All language subtitles for The_Spectre_2010_Extended_roNy_sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,500 greetings from roNy 300MBUNiTED 1 00:01:22,832 --> 00:01:25,375 Morning, Mr. Brenner. I enjoyed your latest picture. 2 00:01:25,543 --> 00:01:27,377 Thank you, Deandre. 3 00:01:29,589 --> 00:01:31,006 [YAWNS] 4 00:01:34,886 --> 00:01:36,512 [BEEPING] 5 00:01:48,691 --> 00:01:49,858 [BEEPING INTENSIFIES] 6 00:01:59,536 --> 00:02:01,370 MAN: When most people think of L.A... 7 00:02:01,538 --> 00:02:04,414 ...they think of the bright lights and glamour of Hollywood. 8 00:02:04,582 --> 00:02:07,251 But those lights cast dark shadows. 9 00:02:07,418 --> 00:02:10,546 Shadows that hide even darker secrets. 10 00:02:16,094 --> 00:02:20,681 My name is Corrigan. I'm a cop and I have a few secrets of my own. 11 00:02:20,890 --> 00:02:23,684 -Haven't seen anything suspicious. -I'm surveying the area. 12 00:02:23,893 --> 00:02:25,894 We have the crime scene cordoned off. 13 00:02:26,062 --> 00:02:29,398 Yes, sir. Signs of explosives. We're running a trace on this. 14 00:02:29,566 --> 00:02:32,151 You weren't assigned this case, Corrigan. What gives? 15 00:02:33,069 --> 00:02:35,112 Don't worry, Brice. I won't take credit. 16 00:02:35,280 --> 00:02:36,613 Got a call from a friend. 17 00:02:36,781 --> 00:02:40,242 Jim. Thank God you're here. 18 00:02:42,162 --> 00:02:45,205 They killed my father, Jim. They killed him. 19 00:02:45,415 --> 00:02:47,416 We'll find out who did this. 20 00:02:47,584 --> 00:02:50,961 Can you think of anyone who would want your father dead? 21 00:02:51,462 --> 00:02:54,047 Dad had as many enemies as he did fans. 22 00:02:54,215 --> 00:02:55,924 Everybody was jealous of him. 23 00:02:56,092 --> 00:02:59,178 [CRYING] 24 00:03:03,057 --> 00:03:04,641 Did you see anything, uh...? 25 00:03:04,934 --> 00:03:07,603 [BRITISH ACCENT] Flemming. I have been in Mr. Brenner's employ... 26 00:03:07,770 --> 00:03:08,812 ...for 20 years. 27 00:03:08,980 --> 00:03:10,480 You didn't answer my question. 28 00:03:10,857 --> 00:03:12,107 See anything? 29 00:03:12,275 --> 00:03:14,568 Besides the terrible aftermath, no. 30 00:03:14,736 --> 00:03:17,487 But I believe the security camera caught something. 31 00:03:18,489 --> 00:03:21,992 -Brenner have any enemies? -As many as any successful man. 32 00:03:22,160 --> 00:03:25,871 -Any recent altercations come to mind? -Several long-time collaborators... 33 00:03:26,039 --> 00:03:30,000 ...that Mr. Brenner did not use on his latest film were quite upset. 34 00:03:33,755 --> 00:03:36,006 I'm gonna need some names. 35 00:03:53,066 --> 00:03:54,107 [SIGHS] 36 00:03:54,275 --> 00:03:55,317 [CLANKING NEARBY] 37 00:04:02,033 --> 00:04:04,576 [CLACKING] 38 00:04:04,744 --> 00:04:06,161 [FLYNN GASPS] 39 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Unh. Who's there? 40 00:04:12,168 --> 00:04:14,711 I said, who's there? 41 00:04:16,881 --> 00:04:17,923 [FLYNN GASPS] 42 00:04:18,091 --> 00:04:20,759 Didn't expect to see me again, did you, Flynn? 43 00:04:21,135 --> 00:04:23,553 You're dead. We killed-- 44 00:04:23,721 --> 00:04:26,807 BRENNER: Killed me? All because you got cut out of a job? 45 00:04:27,016 --> 00:04:28,809 That was worth my life? 46 00:04:29,018 --> 00:04:30,102 [PANTING] 47 00:04:39,153 --> 00:04:43,031 -Who are you? -I am vengeance. 48 00:04:43,199 --> 00:04:46,827 I am The Spectre. 49 00:04:47,036 --> 00:04:48,662 This is impossible. 50 00:04:48,830 --> 00:04:53,125 In the land beyond the living, all things are possible. 51 00:04:57,797 --> 00:04:59,631 [MONSTERS GROWL] 52 00:04:59,799 --> 00:05:01,425 [GROANS] 53 00:05:03,553 --> 00:05:05,679 [FLYNN GRUNTING] 54 00:05:06,306 --> 00:05:07,556 [HISSES] 55 00:05:07,724 --> 00:05:09,057 [FLYNN YELLS] 56 00:05:13,438 --> 00:05:15,063 [GRUNTS] 57 00:05:15,231 --> 00:05:18,358 [GRUNTING] 58 00:05:19,861 --> 00:05:20,902 [CREATURE SHRIEKS] 59 00:05:21,070 --> 00:05:22,738 [VAMPIRE GROWLS AND FLYNN YELLS] 60 00:05:24,073 --> 00:05:25,282 [SCREAMS] 61 00:05:25,491 --> 00:05:28,618 [GRUNTING] 62 00:05:31,331 --> 00:05:32,497 [YELLS] 63 00:05:34,208 --> 00:05:37,085 [FLYNN PANTING] 64 00:05:37,503 --> 00:05:38,837 [DOOR CREAKING AND FLYNN GRUNTING] 65 00:05:46,095 --> 00:05:49,181 [APE GROWLING] 66 00:05:55,104 --> 00:05:56,396 [SNARLING] 67 00:05:56,606 --> 00:05:58,273 No, please! 68 00:06:00,860 --> 00:06:03,987 [FLYNN SCREAMING] 69 00:06:06,407 --> 00:06:08,867 CAPTAIN: Corrigan, get your butt in here! 70 00:06:11,621 --> 00:06:13,455 Just what do you think you're doing? 71 00:06:13,748 --> 00:06:15,957 Working a case, captain. You know, my job. 72 00:06:16,125 --> 00:06:20,003 The murder isn't your case just because you had a thing with his daughter. 73 00:06:20,171 --> 00:06:21,838 It's Detective Brice's. 74 00:06:22,006 --> 00:06:23,465 How about you look into... 75 00:06:23,633 --> 00:06:27,052 -...whoever is knocking off our suspects? -Come again? 76 00:06:27,220 --> 00:06:29,554 One of Hollywood's top special-effects guys... 77 00:06:29,722 --> 00:06:32,391 ...was found squashed like a freaking bug this morning. 78 00:06:32,558 --> 00:06:36,186 He was on Brice's suspect list. 79 00:06:37,146 --> 00:06:40,565 I'll look into it. And maybe you should tell Brice to work faster. 80 00:06:40,733 --> 00:06:41,858 [GROWLS] 81 00:06:44,028 --> 00:06:45,070 [CAPTAIN YELLS] 82 00:06:58,960 --> 00:07:00,210 [ENGINE STARTS] 83 00:07:07,427 --> 00:07:08,718 [HORN HONKS] 84 00:07:27,196 --> 00:07:28,530 [GRUNTS] 85 00:07:31,367 --> 00:07:33,326 [GASPING] 86 00:07:44,714 --> 00:07:47,799 -Peter McCoy. -What the hell? 87 00:07:51,137 --> 00:07:54,639 Only a guilty man flees, Peter McCoy. 88 00:07:54,807 --> 00:07:55,974 [McCOY GASPS] 89 00:07:56,142 --> 00:07:57,350 Get away from me. 90 00:07:58,436 --> 00:08:02,230 As you wish, but you will never escape your fate. 91 00:08:11,866 --> 00:08:12,991 [SQUEAKING] 92 00:08:14,869 --> 00:08:16,244 [GRUNTS] 93 00:08:40,019 --> 00:08:42,103 No! 94 00:08:43,064 --> 00:08:46,191 [GRUNTING] 95 00:08:58,287 --> 00:08:59,496 [YELLS] 96 00:09:12,593 --> 00:09:14,344 [ENGINE STARTS] 97 00:09:14,845 --> 00:09:17,973 [GRUNTING] 98 00:09:24,021 --> 00:09:27,148 [ENGINE REVVING] 99 00:09:40,705 --> 00:09:42,455 [CAR CRASHES] 100 00:09:53,134 --> 00:09:56,344 Ah! Oh, Jim. 101 00:09:57,138 --> 00:09:58,555 I'm so glad you came. 102 00:09:58,723 --> 00:09:59,889 What's going on, Aimee? 103 00:10:00,057 --> 00:10:02,684 Just this. 104 00:10:03,978 --> 00:10:05,687 We always had something, didn't we? 105 00:10:05,855 --> 00:10:07,480 Once upon a time, maybe. 106 00:10:07,648 --> 00:10:10,275 Mm, run away with me, Jim. 107 00:10:10,443 --> 00:10:14,863 We could go anywhere, be together like this forever. 108 00:10:15,031 --> 00:10:18,533 You're good, kid. Your daddy should have let you star in his movies. 109 00:10:18,951 --> 00:10:21,703 -What do you mean? -You're not going anywhere, baby. 110 00:10:21,871 --> 00:10:24,748 Your father's death was an inside job. Wasn't a lucky guess... 111 00:10:24,915 --> 00:10:27,208 ...when the killers punched in the security code. 112 00:10:27,418 --> 00:10:28,793 You gave it to them. 113 00:10:29,712 --> 00:10:31,212 [AIMEE GASPS] 114 00:10:31,922 --> 00:10:35,634 But the real connection is the money, all new bills. 115 00:10:35,801 --> 00:10:38,470 Should be easy to trace them to your account. 116 00:10:39,430 --> 00:10:44,267 Jim, I'm rich now. You love me. We can be together. 117 00:10:45,019 --> 00:10:46,102 No dice. 118 00:10:51,233 --> 00:10:53,652 I could have given you the world. 119 00:10:54,028 --> 00:10:57,072 I left this world a long time ago. 120 00:11:06,415 --> 00:11:07,499 [AIMEE GRUNTS] 121 00:11:09,168 --> 00:11:11,086 You can't kill a dead man. 122 00:11:11,253 --> 00:11:14,839 The guilty must be punished for their crimes. 123 00:11:18,010 --> 00:11:21,429 [AIMEE WHIMPERING] 124 00:11:23,557 --> 00:11:26,101 [YELPING] 125 00:11:31,357 --> 00:11:33,858 [SCREAMING] 126 00:11:42,660 --> 00:11:45,787 [SIRENS WAILING] 127 00:11:46,455 --> 00:11:50,458 CORRIGAN: Sometimes there isn't a hell of a lot of satisfaction in my job. 128 00:11:50,751 --> 00:11:53,461 It's hard watching talented, beautiful people... 129 00:11:53,629 --> 00:11:56,089 ...throw their lives away for nothing. 130 00:11:57,466 --> 00:11:59,676 But this is a town where fame and fortune... 131 00:11:59,844 --> 00:12:02,220 ...too easily bring out the worst in people. 132 00:12:02,388 --> 00:12:04,723 When that happens, I'm here to avenge. 133 00:12:06,726 --> 00:12:08,685 That's my secret. 134 00:12:09,353 --> 00:12:11,646 I am The Spectre. 125 00:12:16,000 --> 00:12:21,920 This was a roNy re-encode for 300MBUNiTED.com9346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.