Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,118 --> 00:00:08,040
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,040 --> 00:00:11,515
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,515 --> 00:00:14,077
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:14,077 --> 00:00:16,360
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,899
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,899 --> 00:00:23,037
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:23,037 --> 00:00:25,032
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:25,032 --> 00:00:27,865
throughout the evacuation process.
9
00:00:58,063 --> 00:00:59,443
- This is a closed meeting.
10
00:01:33,773 --> 00:01:34,606
It was Trudy.
11
00:01:34,606 --> 00:01:36,010
She was with him all along.
12
00:01:36,010 --> 00:01:37,410
And didn't I say she couldn't be trusted
13
00:01:37,410 --> 00:01:38,850
but did anyone listen to me?
14
00:01:38,850 --> 00:01:41,230
- Lex, I'm trying to think.
15
00:01:41,230 --> 00:01:42,560
- She just turns up out of the blue.
16
00:01:42,560 --> 00:01:45,110
Say she just upped and
walked away from the Chosen.
17
00:01:46,120 --> 00:01:47,270
Not a mark on her.
18
00:01:47,270 --> 00:01:49,640
And you lot, you fell for it.
19
00:01:49,640 --> 00:01:50,520
- I don't get it.
20
00:01:51,933 --> 00:01:52,766
She took us for a ride.
21
00:01:52,766 --> 00:01:53,599
- Well if we had found her out,
22
00:01:53,599 --> 00:01:54,432
then they'd have lost Brady.
23
00:01:54,432 --> 00:01:55,560
It was too risky.
24
00:01:55,560 --> 00:01:56,680
- But the baby's not Brady.
25
00:01:56,680 --> 00:01:58,610
The baby's a boy.
26
00:01:58,610 --> 00:02:00,440
That's why she doesn't
let anyone near her.
27
00:02:00,440 --> 00:02:02,050
I came to tell you.
28
00:02:02,050 --> 00:02:03,488
- Perfect.
29
00:02:04,350 --> 00:02:06,400
Right now, we gotta try
and figure out a way
30
00:02:06,400 --> 00:02:07,363
how to save Danni.
31
00:02:08,530 --> 00:02:09,623
Patsy, help us.
32
00:02:10,520 --> 00:02:11,760
- I don't know anything.
33
00:02:11,760 --> 00:02:14,130
- No, you must know something.
34
00:02:14,130 --> 00:02:15,160
How many of them are there?
35
00:02:15,160 --> 00:02:16,310
What are they planning?
36
00:02:17,280 --> 00:02:18,673
Is Danni's life in danger?
37
00:02:21,829 --> 00:02:23,440
Look, you heard the man, huh?
38
00:02:23,440 --> 00:02:24,840
- She doesn't know anything.
39
00:02:24,840 --> 00:02:25,960
Leave her alone.
40
00:02:25,960 --> 00:02:27,760
- Just tell us you little traitor.
41
00:02:29,390 --> 00:02:30,440
Just leave her alone.
42
00:02:32,850 --> 00:02:35,083
- Yeah that's right, run
back to your masters.
43
00:02:36,700 --> 00:02:37,947
She sold us out.
44
00:02:39,992 --> 00:02:40,825
- Patsy.
45
00:02:41,690 --> 00:02:43,006
Patsy, wait.
46
00:02:43,006 --> 00:02:43,839
Patsy.
47
00:02:45,827 --> 00:02:46,900
It was only Lex.
48
00:02:46,900 --> 00:02:48,223
He's mean to everybody.
49
00:02:49,580 --> 00:02:51,430
- They'll all hate me when they find out.
50
00:02:51,430 --> 00:02:53,100
- No, they won't.
51
00:02:53,100 --> 00:02:54,690
We've got to get back to the mall.
52
00:02:54,690 --> 00:02:56,630
We've got to warn them.
53
00:02:56,630 --> 00:02:59,610
- Please, don't make me go back.
54
00:02:59,610 --> 00:03:01,627
Not while Trudy's there.
55
00:03:01,627 --> 00:03:03,073
I'm scared, Cloe.
56
00:03:10,990 --> 00:03:12,630
- Oh good girl, Brady.
57
00:03:12,630 --> 00:03:14,260
You like that, don't you?
58
00:03:14,260 --> 00:03:15,693
- She's so sweet.
59
00:03:15,693 --> 00:03:16,526
- Yeah.
60
00:03:19,750 --> 00:03:20,583
- Nothing.
61
00:03:20,583 --> 00:03:21,600
- Yes there is.
62
00:03:21,600 --> 00:03:23,630
You've been funny towards me all day.
63
00:03:23,630 --> 00:03:25,000
Is it something I said?
64
00:03:25,000 --> 00:03:26,207
- No really, it's just the meeting
65
00:03:26,207 --> 00:03:27,593
and I'm worried about it.
66
00:03:27,593 --> 00:03:29,650
With all these rumors flying around.
67
00:03:29,650 --> 00:03:31,850
- There's nothing to worry about, Jack.
68
00:03:31,850 --> 00:03:33,440
Even if the Chosen are back,
69
00:03:33,440 --> 00:03:35,090
which I don't believe,
70
00:03:35,090 --> 00:03:36,790
Danni and Bray can handle them.
71
00:03:36,790 --> 00:03:38,670
Can't they, Brady?
72
00:03:41,550 --> 00:03:42,900
Four of our friends got married.
73
00:03:42,900 --> 00:03:45,403
I think that's cause to
celebrate, don't you?
74
00:03:51,500 --> 00:03:52,850
- You should eat, you know.
75
00:03:53,946 --> 00:03:55,000
- I'm not hungry.
76
00:03:55,000 --> 00:03:56,330
- The baby might be.
77
00:03:56,330 --> 00:03:57,543
- Not so loud.
78
00:04:03,490 --> 00:04:04,323
- With Ryan.
79
00:04:06,380 --> 00:04:07,360
You're gonna have to do it, you know,
80
00:04:07,360 --> 00:04:09,600
otherwise he won't believe the baby's his.
81
00:04:09,600 --> 00:04:12,500
I mean, he's slow but he's not stupid.
82
00:04:12,500 --> 00:04:13,733
- Thanks for the tip.
83
00:04:18,389 --> 00:04:20,350
- It was my wedding night, May.
84
00:04:20,350 --> 00:04:21,190
What was I gonna say?
85
00:04:21,190 --> 00:04:22,723
Sorry, I have a headache?
86
00:04:28,630 --> 00:04:31,620
- Since the time of the loneliness,
87
00:04:31,620 --> 00:04:34,480
you have fought a futile war
88
00:04:34,480 --> 00:04:36,023
for control of this city.
89
00:04:37,330 --> 00:04:40,263
Its streets have echoed
with your battle cries.
90
00:04:42,180 --> 00:04:44,403
But who among you has profited from this?
91
00:04:46,470 --> 00:04:48,243
Do you live like kings?
92
00:04:49,550 --> 00:04:50,383
No.
93
00:04:51,830 --> 00:04:55,000
You live like rats.
94
00:04:55,000 --> 00:04:57,410
- We don't have to take this.
95
00:04:57,410 --> 00:04:59,793
- I offer you one city.
96
00:05:00,870 --> 00:05:04,093
One nation under Zoot.
97
00:05:04,093 --> 00:05:05,593
- Power and chaos.
98
00:05:06,667 --> 00:05:09,023
- And in time, together,
99
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
we can spread his message
100
00:05:12,040 --> 00:05:14,470
to the furthest reaches of the planet.
101
00:05:14,470 --> 00:05:15,807
- Power and chaos.
102
00:05:17,440 --> 00:05:19,490
- Don't listen to this garbage.
103
00:05:19,490 --> 00:05:20,493
He's crazy.
104
00:05:22,750 --> 00:05:25,063
- Zoot rewards his followers.
105
00:05:26,230 --> 00:05:29,300
You will each still lead your sections.
106
00:05:29,300 --> 00:05:32,033
And of course, enjoy many privileges.
107
00:05:34,100 --> 00:05:36,450
While our sections are put to work?
108
00:05:36,450 --> 00:05:38,820
- In the service of Zoot
109
00:05:38,820 --> 00:05:41,865
and to his everlasting glory.
110
00:05:41,865 --> 00:05:44,667
Zoot, Zoot, Zoot.
111
00:05:47,550 --> 00:05:49,583
- We are all Zoot's children.
112
00:05:51,930 --> 00:05:53,940
And we will all come to know him.
113
00:06:07,853 --> 00:06:10,571
Bray, something's happening.
114
00:06:20,670 --> 00:06:22,010
- Well Lex, you're in charge.
115
00:06:22,010 --> 00:06:23,910
What do we do now?
116
00:06:23,910 --> 00:06:25,780
- We just have to stay put.
117
00:06:25,780 --> 00:06:28,110
If we move, we're gonna be a target.
118
00:06:28,110 --> 00:06:30,443
The best way we can help Danni
is to sit tight and wait.
119
00:06:35,830 --> 00:06:38,530
- So this is your great
vision for the future?
120
00:06:38,530 --> 00:06:41,090
A world where anyone
who disagrees is killed?
121
00:06:41,090 --> 00:06:43,663
- Perhaps it is only you who disagrees.
122
00:06:44,670 --> 00:06:46,063
You still have time.
123
00:06:47,160 --> 00:06:50,293
Bow to the will of Zoot
and he will spare you.
124
00:06:51,480 --> 00:06:52,790
Danni, it's over.
125
00:06:52,790 --> 00:06:53,623
- No.
126
00:06:54,530 --> 00:06:56,180
Listen to me, all of you.
127
00:06:56,180 --> 00:06:58,850
He's wrong about us, we're not at war.
128
00:06:58,850 --> 00:07:00,020
All of that's in the past.
129
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
We're united.
130
00:07:01,460 --> 00:07:04,100
That's what this meeting is about.
131
00:07:04,100 --> 00:07:06,330
We can beat them if we stick together.
132
00:07:06,330 --> 00:07:07,173
- I see.
133
00:07:08,010 --> 00:07:10,970
We have not just the
leader of a tribe here,
134
00:07:10,970 --> 00:07:12,423
but of a whole city.
135
00:07:14,515 --> 00:07:15,865
Does she speak for you all?
136
00:07:17,490 --> 00:07:19,853
You are running out of time.
137
00:07:20,930 --> 00:07:24,780
Join us and be free.
138
00:07:24,780 --> 00:07:26,220
- All right, I'll join.
139
00:07:26,220 --> 00:07:27,240
I'll do whatever you want.
140
00:07:27,240 --> 00:07:28,073
- No.
141
00:07:29,995 --> 00:07:31,715
- Zoot be praised.
142
00:07:31,715 --> 00:07:33,215
- Power and chaos.
143
00:07:40,275 --> 00:07:41,775
- Zoot be praised.
144
00:07:44,995 --> 00:07:46,220
- Zoot be praised.
145
00:07:47,200 --> 00:07:48,672
Zoot be praised.
146
00:07:48,672 --> 00:07:49,914
- Zoot be praised.
147
00:07:49,914 --> 00:07:50,747
Zoot be praised.
148
00:07:50,747 --> 00:07:51,940
- Zoot be praised.
149
00:07:51,940 --> 00:07:53,310
Zoot be praised.
150
00:07:53,310 --> 00:07:54,659
Zoot be praised.
151
00:07:54,659 --> 00:07:56,623
Zoot be praised.
152
00:08:02,270 --> 00:08:03,460
If he goes ahead with this,
153
00:08:03,460 --> 00:08:06,350
he will start a war that no one can win.
154
00:08:08,230 --> 00:08:10,643
I prefer crusade.
155
00:08:12,040 --> 00:08:13,983
Your gesture has touched me, brothers.
156
00:08:15,440 --> 00:08:17,893
A pity you are not
unanimous in your faith.
157
00:08:19,860 --> 00:08:21,710
- We take out as many as we can.
158
00:08:21,710 --> 00:08:24,180
Grab Danni and get the
hell out of there, okay?
159
00:08:24,180 --> 00:08:25,510
Try to stick together.
160
00:08:25,510 --> 00:08:26,413
- Lex, wait.
161
00:08:31,619 --> 00:08:32,452
- They've surrendered.
162
00:08:32,452 --> 00:08:34,373
- Who cares, Danni's alive.
163
00:08:35,315 --> 00:08:36,317
- Look.
164
00:08:36,317 --> 00:08:37,315
- They've seen us.
165
00:08:37,315 --> 00:08:38,317
- After them.
166
00:08:38,317 --> 00:08:41,659
- Get them.
167
00:08:50,416 --> 00:08:51,870
- Alice.
168
00:08:51,870 --> 00:08:53,080
What is it?
169
00:08:53,080 --> 00:08:54,870
- We've gotta get out of here right now.
170
00:08:55,715 --> 00:08:57,720
- The Chosen, they're back.
171
00:08:57,720 --> 00:08:59,790
- The Chosen have disbanded, Alice.
172
00:08:59,790 --> 00:09:01,070
It can't have been them.
173
00:09:01,070 --> 00:09:02,290
- Let me think.
174
00:09:02,290 --> 00:09:03,610
The leader's got long blonde hair,
175
00:09:03,610 --> 00:09:04,680
wears a white robe,
176
00:09:04,680 --> 00:09:06,136
likes talking about Zoot a whole lot,
177
00:09:06,136 --> 00:09:08,125
and throwing people off a building.
178
00:09:08,125 --> 00:09:09,903
Ring any bells?
179
00:09:11,720 --> 00:09:13,420
You people do what you want.
180
00:09:13,420 --> 00:09:14,520
I've gotta find Ellie.
181
00:09:17,160 --> 00:09:19,610
- Are you gonna tell
me what this is about?
182
00:09:19,610 --> 00:09:21,137
- Okay look, it's nothing really.
183
00:09:21,137 --> 00:09:24,150
It's just a bit anti-climactic, I suppose.
184
00:09:25,890 --> 00:09:27,730
- Well you know, with all these weddings
185
00:09:27,730 --> 00:09:29,880
and speeches and
honeymoons and everything,
186
00:09:29,880 --> 00:09:33,554
I just feel a little bit
left out, that's all.
187
00:09:40,220 --> 00:09:43,070
- You're jealous of
the others, aren't you?
188
00:09:43,070 --> 00:09:44,530
- Well, yeah.
189
00:09:44,530 --> 00:09:45,920
- That's sweet.
190
00:09:45,920 --> 00:09:48,940
But I don't even want to
think about marriage yet.
191
00:09:50,360 --> 00:09:51,603
I wasn't proposing.
192
00:09:54,920 --> 00:09:56,099
All I meant was that--
193
00:09:56,099 --> 00:09:57,765
- You don't have to
explain, Jack. I get it.
194
00:09:57,765 --> 00:09:59,631
This is about sex, right?
195
00:09:59,631 --> 00:10:01,180
Ellie.
196
00:10:01,180 --> 00:10:02,936
- Okay look, let me explain.
197
00:10:02,936 --> 00:10:03,769
I wasn't--
- Don't explain.
198
00:10:03,769 --> 00:10:05,693
I understand everything completely.
199
00:10:11,410 --> 00:10:13,034
- Oh Ellie, thank God.
200
00:10:15,336 --> 00:10:16,339
Alice.
201
00:10:16,339 --> 00:10:17,336
Alice!
202
00:10:17,336 --> 00:10:18,503
Jack!
- Ellie!
203
00:10:39,190 --> 00:10:41,460
If it's true, we have to warn Bray.
204
00:10:45,130 --> 00:10:46,860
Alice wouldn't lie to us.
205
00:10:46,860 --> 00:10:49,100
- Dal's right, we should warn the others.
206
00:10:49,100 --> 00:10:51,150
- You are not thinking.
207
00:10:51,150 --> 00:10:53,080
If Alice is in league with Ebony,
208
00:10:53,080 --> 00:10:55,620
how do we know she's not
tricking us right now?
209
00:10:55,620 --> 00:10:57,080
- She wouldn't.
210
00:10:59,300 --> 00:11:00,500
I thought she hated you.
211
00:11:01,600 --> 00:11:04,250
- But she came to the wedding.
212
00:11:04,250 --> 00:11:05,830
- To spy on you.
213
00:11:05,830 --> 00:11:08,018
To spy on all of us.
214
00:11:08,018 --> 00:11:10,623
And then report back to Ebony.
215
00:11:11,870 --> 00:11:13,660
It all fits.
216
00:11:13,660 --> 00:11:14,960
Alice is a traitor.
217
00:11:14,960 --> 00:11:15,793
- No.
218
00:11:17,760 --> 00:11:20,030
- Patsy, sweetheart.
219
00:11:20,030 --> 00:11:21,320
Where have you been?
220
00:11:21,320 --> 00:11:23,490
I was so worried.
221
00:11:23,490 --> 00:11:25,550
- She's the traitor.
222
00:11:25,550 --> 00:11:26,853
She's with the Chosen.
223
00:11:28,020 --> 00:11:29,343
I know because,
224
00:11:30,710 --> 00:11:32,713
because she made me do bad things.
225
00:11:33,820 --> 00:11:36,020
She made me tell lies for her.
226
00:11:36,020 --> 00:11:39,610
- Patsy, you know that isn't true.
227
00:11:41,700 --> 00:11:43,143
What's this about?
228
00:11:45,560 --> 00:11:47,123
- Well, it hardly matters.
229
00:11:48,339 --> 00:11:49,723
You're too late.
230
00:11:51,030 --> 00:11:53,016
Bray and the rest are prisoners.
231
00:11:53,016 --> 00:11:55,033
You might as well surrender.
232
00:11:55,930 --> 00:11:58,830
- All this time, ever since you came back,
233
00:11:58,830 --> 00:12:00,570
everything you told us was a lie?
234
00:12:00,570 --> 00:12:01,443
- I knew it.
235
00:12:02,420 --> 00:12:04,230
You didn't see her with the Chosen.
236
00:12:04,230 --> 00:12:06,237
She was their queen.
237
00:12:06,237 --> 00:12:08,970
I never could believe you were faking
238
00:12:08,970 --> 00:12:10,293
just to protect the kid.
239
00:12:11,840 --> 00:12:12,673
- Let's go.
240
00:12:12,673 --> 00:12:13,613
- Stay back.
241
00:12:14,700 --> 00:12:16,530
You lay one finger on me
242
00:12:16,530 --> 00:12:19,163
and you will all be
punished, I can guarantee it.
243
00:12:20,180 --> 00:12:21,013
- Don't hurt her.
244
00:12:22,010 --> 00:12:23,480
She hurt us.
245
00:12:23,480 --> 00:12:24,410
And for all we know,
246
00:12:24,410 --> 00:12:26,450
Bray and Danni might be dead.
247
00:12:26,450 --> 00:12:28,380
- We won't hurt her.
248
00:12:28,380 --> 00:12:29,823
Just take her hostage.
249
00:12:31,240 --> 00:12:33,273
She's the Supreme Mother, isn't she?
250
00:12:46,431 --> 00:12:48,163
- You're one of us.
251
00:12:50,190 --> 00:12:51,790
We delivered your baby with you.
252
00:12:53,240 --> 00:12:55,263
We faced starvation together.
253
00:12:57,360 --> 00:12:58,193
Eagle Mountain.
254
00:13:00,210 --> 00:13:02,103
How could you do this to us?
255
00:13:03,530 --> 00:13:04,380
- Take them away.
256
00:13:22,890 --> 00:13:23,923
- You can never win.
257
00:13:25,000 --> 00:13:26,780
You can't force people
to believe in something
258
00:13:26,780 --> 00:13:28,070
if they don't want to.
259
00:13:28,070 --> 00:13:30,600
- We have no need of force.
260
00:13:30,600 --> 00:13:32,240
When you are exposed to Zoot's teachings,
261
00:13:32,240 --> 00:13:35,000
Danni, you will understand.
262
00:13:35,000 --> 00:13:36,240
Then you will lead your people to him
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,050
with a glad heart.
264
00:13:38,050 --> 00:13:40,240
- You'll wait a long time for that.
265
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
- We have eternity.
266
00:13:42,160 --> 00:13:43,650
- Bray will come after you.
267
00:13:43,650 --> 00:13:45,050
You do know that, don't you?
268
00:13:46,340 --> 00:13:47,390
- I'm counting on it.
269
00:13:52,790 --> 00:13:54,957
Is anyone there, hello?
270
00:13:54,957 --> 00:13:55,790
Salene?
271
00:13:57,016 --> 00:13:57,849
Salene!
272
00:13:59,333 --> 00:14:00,852
- Damn it.
273
00:14:00,852 --> 00:14:02,700
Salene!
274
00:14:02,700 --> 00:14:04,730
- The Chosen must have got here first.
275
00:14:04,730 --> 00:14:06,910
- Yeah, nice one, Bray.
276
00:14:06,910 --> 00:14:08,280
You come up with that all by yourself?
277
00:14:08,280 --> 00:14:11,610
- Oh no no, don't take
this out on me, Lex.
278
00:14:11,610 --> 00:14:13,640
- Well who am I supposed
to take it out on?
279
00:14:13,640 --> 00:14:14,670
It was you and Danni who got us
280
00:14:14,670 --> 00:14:15,730
into this in the first place.
281
00:14:15,730 --> 00:14:16,563
- We didn't--
282
00:14:18,260 --> 00:14:21,434
You screwed up and you know it.
283
00:14:21,434 --> 00:14:22,520
- Yeah, fine.
284
00:14:22,520 --> 00:14:23,943
Fine, whatever.
285
00:14:26,158 --> 00:14:28,880
- From now on, we do everything my way.
286
00:14:28,880 --> 00:14:31,290
- All right.
287
00:14:31,290 --> 00:14:32,123
First thing's first.
288
00:14:32,123 --> 00:14:33,360
I want to hunt down this fruitcake,
289
00:14:33,360 --> 00:14:35,330
This Guardian whatever his name is,
290
00:14:35,330 --> 00:14:37,721
and I'm gonna tear his arms off.
291
00:14:40,270 --> 00:14:41,103
- Good plan, Lex.
292
00:14:42,970 --> 00:14:44,570
- You just stopped me trying to do
293
00:14:44,570 --> 00:14:47,210
exactly the same thing, remember?
294
00:14:47,210 --> 00:14:49,310
The best way to save Danni.
295
00:14:49,310 --> 00:14:50,633
Sit tight, Bray.
296
00:14:51,550 --> 00:14:52,610
- This is different.
297
00:14:54,121 --> 00:14:55,390
- Don't know if you remember, Bray,
298
00:14:55,390 --> 00:14:57,510
but I'm married now.
299
00:14:57,510 --> 00:14:59,563
This is supposed to be my honeymoon.
300
00:15:00,520 --> 00:15:02,895
- It's supposed to be mine as well.
301
00:15:02,895 --> 00:15:04,683
My wife's missing too.
302
00:15:05,580 --> 00:15:07,137
Now why don't we stop arguing
303
00:15:07,137 --> 00:15:09,053
and think of a way to get them back?
304
00:15:10,770 --> 00:15:12,803
Here, I want to show you something.
305
00:15:18,530 --> 00:15:19,970
- Jack.
306
00:15:19,970 --> 00:15:21,203
Jack, what happened?
307
00:15:23,090 --> 00:15:28,090
- Ellie is in trouble
and it was, it was bad.
308
00:15:30,000 --> 00:15:31,190
- Come on.
309
00:15:31,190 --> 00:15:32,340
Stop fooling around, Jack.
310
00:15:32,340 --> 00:15:33,890
- Easy.
311
00:15:33,890 --> 00:15:35,683
Jack, are you hurt?
312
00:15:36,650 --> 00:15:37,483
- No.
313
00:15:39,180 --> 00:15:40,683
I'm just fine.
314
00:15:43,670 --> 00:15:45,000
- I didn't see.
315
00:15:47,370 --> 00:15:48,970
- I hid.
316
00:15:48,970 --> 00:15:49,803
- Hid.
317
00:15:50,782 --> 00:15:54,573
- Ellie got captured and
I was left with a choice.
318
00:15:56,382 --> 00:15:58,732
Am I gonna be a hero or
am I gonna be a coward?
319
00:16:04,462 --> 00:16:06,060
- Listen.
320
00:16:06,060 --> 00:16:06,893
What's that?
321
00:16:21,630 --> 00:16:23,670
- Don't talk, we'll try
and get you fixed up.
322
00:16:23,670 --> 00:16:24,878
- No, listen.
323
00:16:24,878 --> 00:16:28,050
The Guardian has sent me with a message.
324
00:16:29,200 --> 00:16:30,281
- At the hotel.
325
00:16:30,281 --> 00:16:32,013
They're taking over the militia.
326
00:16:33,090 --> 00:16:34,750
Bray.
327
00:16:34,750 --> 00:16:35,583
He's got Danni.
328
00:16:37,267 --> 00:16:39,773
- You have until noon
tomorrow to give yourself up.
329
00:16:48,410 --> 00:16:49,920
- Come on, guys.
330
00:16:49,920 --> 00:16:51,900
We can't give up hope now.
331
00:16:51,900 --> 00:16:53,680
The boys are still out there, you know.
332
00:16:56,460 --> 00:16:57,443
What, or Ryan?
333
00:16:59,219 --> 00:17:02,143
Speaking of boys,
whatever happened to Jack?
334
00:17:04,080 --> 00:17:06,030
- He must've been overpowered.
335
00:17:09,910 --> 00:17:11,203
- Maybe he escaped again.
336
00:17:13,460 --> 00:17:14,520
She betrayed us.
337
00:17:14,520 --> 00:17:15,760
- She didn't mean to.
338
00:17:15,760 --> 00:17:17,140
- Oh yeah, how do you know she's
339
00:17:17,140 --> 00:17:19,990
not still with them,
spying on us right now?
340
00:17:19,990 --> 00:17:22,040
- Shut up, KC.
341
00:17:22,040 --> 00:17:23,770
Trudy took us all in.
342
00:17:23,770 --> 00:17:24,683
- Not everyone.
343
00:17:26,390 --> 00:17:27,890
Cloe knew something was wrong.
344
00:17:30,419 --> 00:17:32,373
I'm sorry, Cloe, I
should've listened to you.
345
00:17:45,750 --> 00:17:49,540
- Well, Jack, you know the
hotel better than any of us.
346
00:17:49,540 --> 00:17:52,046
How do we get in there without being seen?
347
00:17:52,046 --> 00:17:52,993
- We can't.
348
00:17:54,530 --> 00:17:56,030
- Well there's gotta be a way.
349
00:18:01,130 --> 00:18:03,503
- You failed the test, Patsy.
350
00:18:04,400 --> 00:18:06,163
Remember what we talked about?
351
00:18:07,660 --> 00:18:11,230
Don't be scared, it's all right.
352
00:18:11,230 --> 00:18:14,093
I failed once too, the first time.
353
00:18:15,260 --> 00:18:18,000
Look, it's Brady.
354
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
The real Brady.
355
00:18:20,100 --> 00:18:21,300
Do you want to hold her?
356
00:18:23,680 --> 00:18:26,350
It's all right, princess.
357
00:18:26,350 --> 00:18:28,600
Zoot is merciful.
358
00:18:28,600 --> 00:18:30,100
You are forgiven.
359
00:18:30,100 --> 00:18:30,933
- No.
360
00:18:32,260 --> 00:18:33,093
No.
361
00:18:33,093 --> 00:18:34,310
- Have it your way then.
362
00:18:34,310 --> 00:18:36,240
Get her out of my sight.
363
00:18:42,380 --> 00:18:43,690
We'll never get in.
364
00:18:43,690 --> 00:18:45,543
They've got guards on every door.
365
00:18:50,200 --> 00:18:51,890
- Well, maybe after dark.
366
00:18:51,890 --> 00:18:54,200
Even the Chosen have to sleep, don't they?
367
00:18:54,200 --> 00:18:55,383
- Don't count on it.
368
00:18:56,942 --> 00:18:58,680
It's not like they're human or anything.
369
00:18:58,680 --> 00:19:00,080
- Oh great, so what are
you trying to say, Jack?
370
00:19:00,080 --> 00:19:01,600
It's hopeless?
371
00:19:01,600 --> 00:19:03,070
Look, I know you feel bad about
372
00:19:03,070 --> 00:19:05,020
what happened back at the mall.
373
00:19:05,020 --> 00:19:06,963
But you have got to get over it.
374
00:19:07,950 --> 00:19:09,140
If you tried to save Ellie,
375
00:19:09,140 --> 00:19:11,183
you would've been
captured yourself anyway.
376
00:19:12,040 --> 00:19:13,310
- You're right.
377
00:19:13,310 --> 00:19:15,305
Because I'm not a fighter.
378
00:19:15,305 --> 00:19:16,893
Or a hero like you.
379
00:19:20,206 --> 00:19:21,330
Huh, what are you doing here?
380
00:19:21,330 --> 00:19:22,593
Go back to the mall.
381
00:19:23,640 --> 00:19:25,113
Ellie can look after herself.
382
00:19:27,700 --> 00:19:28,603
Don't you get it?
383
00:19:30,190 --> 00:19:31,943
It's not about being a fighter.
384
00:19:33,540 --> 00:19:35,662
It's about not giving up.
385
00:19:48,790 --> 00:19:51,050
- Looks to me like you're outnumbered.
386
00:19:51,050 --> 00:19:54,010
- Or perhaps they've come
to worship at my new temple.
387
00:19:54,010 --> 00:19:54,843
- If you believe that,
388
00:19:54,843 --> 00:19:56,690
you're even crazier than I took you for.
389
00:19:56,690 --> 00:19:59,010
- You underestimate me, Danni.
390
00:19:59,010 --> 00:20:01,480
I will succeed where you
and Bray have failed.
391
00:20:03,310 --> 00:20:05,970
- Uniting the people in a common cause.
392
00:20:05,970 --> 00:20:08,560
- Except our common cause is freedom.
393
00:20:08,560 --> 00:20:10,080
Not slavery.
394
00:20:10,080 --> 00:20:14,000
- It's not slavery to
serve Zoot but a privilege.
395
00:20:15,370 --> 00:20:17,330
Why don't you go and talk to them?
396
00:20:17,330 --> 00:20:20,730
Try and win them over but
without the use of force.
397
00:20:20,730 --> 00:20:23,060
Let the people decide for themselves.
398
00:20:23,060 --> 00:20:24,650
- I intend to.
399
00:20:24,650 --> 00:20:26,500
Except it won't be me who talks to them
400
00:20:26,500 --> 00:20:28,083
and wins their trust.
401
00:20:28,916 --> 00:20:30,190
Don't tell me the mighty Zoot's
402
00:20:30,190 --> 00:20:31,760
gonna put in an appearance.
403
00:20:31,760 --> 00:20:32,763
- No, Danni.
404
00:20:33,850 --> 00:20:34,683
You are.
405
00:20:45,170 --> 00:20:46,003
- So.
406
00:20:46,840 --> 00:20:49,130
What do you think of married life so far?
407
00:20:49,130 --> 00:20:49,963
- Not much.
408
00:20:51,347 --> 00:20:52,180
- Look.
409
00:20:52,180 --> 00:20:53,893
We're gonna get them out of there, pal.
410
00:20:56,606 --> 00:20:57,439
Wolf.
411
00:20:58,307 --> 00:20:59,560
Where are you going?
412
00:20:59,560 --> 00:21:01,630
- I was just going to get some air.
413
00:21:01,630 --> 00:21:03,385
It's so stuffy in here.
414
00:21:03,385 --> 00:21:04,900
- Yeah, I know what you mean.
415
00:21:04,900 --> 00:21:05,900
How's that eye coming along?
416
00:21:05,900 --> 00:21:07,430
- I'll live.
417
00:21:07,430 --> 00:21:08,263
- So.
418
00:21:10,160 --> 00:21:12,060
What did you do to deserve that?
419
00:21:12,060 --> 00:21:13,870
- Oh, these people don't need an excuse
420
00:21:13,870 --> 00:21:14,940
to beat up on you.
421
00:21:14,940 --> 00:21:16,370
They're crazy.
422
00:21:19,010 --> 00:21:20,410
- You're sweating.
423
00:21:20,410 --> 00:21:23,810
- Well I told you, I need some air.
424
00:21:23,810 --> 00:21:25,907
- Hey, hey.
425
00:21:27,740 --> 00:21:28,573
- Hey!
426
00:21:54,926 --> 00:21:56,176
- Thanks, Jack.
427
00:22:02,070 --> 00:22:04,930
- Your leaders have seen the light.
428
00:22:04,930 --> 00:22:08,013
They have pledged themselves
to obey the will of Zoot.
429
00:22:09,150 --> 00:22:11,460
Now they come before you to praise him
430
00:22:12,330 --> 00:22:15,460
and to invite you all to join us.
431
00:22:15,460 --> 00:22:18,900
For only through the love of Zoot
432
00:22:18,900 --> 00:22:21,293
can you be chosen.
433
00:22:23,290 --> 00:22:25,505
- Zoot be praised.
434
00:22:25,505 --> 00:22:27,420
- Power and chaos.
435
00:22:27,420 --> 00:22:28,863
- And to his chosen victory.
436
00:22:30,010 --> 00:22:31,193
- Zoot be praised.
437
00:22:32,690 --> 00:22:33,760
- Zoot be praised.
438
00:22:33,760 --> 00:22:35,347
Zoot be praised.
439
00:22:35,347 --> 00:22:38,440
Zoot be praised.
440
00:22:38,440 --> 00:22:40,405
Zoot be praised.
441
00:22:40,405 --> 00:22:42,144
Zoot be praised.
442
00:22:42,144 --> 00:22:44,311
Zoot be praised.
443
00:22:45,525 --> 00:22:47,025
- Zoot be praised.
444
00:22:52,165 --> 00:22:54,043
- She's not gonna do it.
445
00:23:01,787 --> 00:23:02,620
Do it.
446
00:23:06,779 --> 00:23:07,612
Do it.
447
00:23:14,300 --> 00:23:16,578
- Zoot be praised.
448
00:23:22,410 --> 00:23:24,223
Zoot be praised.
449
00:23:25,080 --> 00:23:26,773
And to his chosen victory.
450
00:23:30,640 --> 00:23:31,698
♪ Liberty ♪
451
00:23:31,698 --> 00:23:35,100
♪ This is our destiny ♪
452
00:23:35,100 --> 00:23:36,839
♪ Leading on ♪
453
00:23:36,839 --> 00:23:40,258
♪ Build a new history ♪
454
00:23:40,258 --> 00:23:41,900
♪ Feel the power ♪
455
00:23:41,900 --> 00:23:45,337
♪ Something has set me free ♪
456
00:23:45,337 --> 00:23:50,337
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
457
00:23:50,734 --> 00:23:55,016
♪ I believe you and I ♪
458
00:23:55,016 --> 00:24:00,016
♪ Fair together with a guiding light ♪
459
00:24:01,577 --> 00:24:06,577
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
460
00:24:07,057 --> 00:24:12,057
♪ I'll be here for you night and day ♪
461
00:24:12,162 --> 00:24:16,642
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
462
00:24:16,642 --> 00:24:21,642
♪ Oh, just look this way ♪
463
00:24:21,938 --> 00:24:25,355
♪ Oh, just look this way ♪
464
00:24:49,074 --> 00:24:52,658
♪ Aba Messiah, hey yeah ♪
30384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.