All language subtitles for The.Tribe.S02E51.Episode.51.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,118 --> 00:00:08,040 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,515 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,515 --> 00:00:14,077 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:14,077 --> 00:00:16,360 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,899 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,899 --> 00:00:23,037 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,037 --> 00:00:25,032 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,032 --> 00:00:27,865 throughout the evacuation process. 9 00:00:58,063 --> 00:00:59,443 - This is a closed meeting. 10 00:01:33,773 --> 00:01:34,606 It was Trudy. 11 00:01:34,606 --> 00:01:36,010 She was with him all along. 12 00:01:36,010 --> 00:01:37,410 And didn't I say she couldn't be trusted 13 00:01:37,410 --> 00:01:38,850 but did anyone listen to me? 14 00:01:38,850 --> 00:01:41,230 - Lex, I'm trying to think. 15 00:01:41,230 --> 00:01:42,560 - She just turns up out of the blue. 16 00:01:42,560 --> 00:01:45,110 Say she just upped and walked away from the Chosen. 17 00:01:46,120 --> 00:01:47,270 Not a mark on her. 18 00:01:47,270 --> 00:01:49,640 And you lot, you fell for it. 19 00:01:49,640 --> 00:01:50,520 - I don't get it. 20 00:01:51,933 --> 00:01:52,766 She took us for a ride. 21 00:01:52,766 --> 00:01:53,599 - Well if we had found her out, 22 00:01:53,599 --> 00:01:54,432 then they'd have lost Brady. 23 00:01:54,432 --> 00:01:55,560 It was too risky. 24 00:01:55,560 --> 00:01:56,680 - But the baby's not Brady. 25 00:01:56,680 --> 00:01:58,610 The baby's a boy. 26 00:01:58,610 --> 00:02:00,440 That's why she doesn't let anyone near her. 27 00:02:00,440 --> 00:02:02,050 I came to tell you. 28 00:02:02,050 --> 00:02:03,488 - Perfect. 29 00:02:04,350 --> 00:02:06,400 Right now, we gotta try and figure out a way 30 00:02:06,400 --> 00:02:07,363 how to save Danni. 31 00:02:08,530 --> 00:02:09,623 Patsy, help us. 32 00:02:10,520 --> 00:02:11,760 - I don't know anything. 33 00:02:11,760 --> 00:02:14,130 - No, you must know something. 34 00:02:14,130 --> 00:02:15,160 How many of them are there? 35 00:02:15,160 --> 00:02:16,310 What are they planning? 36 00:02:17,280 --> 00:02:18,673 Is Danni's life in danger? 37 00:02:21,829 --> 00:02:23,440 Look, you heard the man, huh? 38 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 - She doesn't know anything. 39 00:02:24,840 --> 00:02:25,960 Leave her alone. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,760 - Just tell us you little traitor. 41 00:02:29,390 --> 00:02:30,440 Just leave her alone. 42 00:02:32,850 --> 00:02:35,083 - Yeah that's right, run back to your masters. 43 00:02:36,700 --> 00:02:37,947 She sold us out. 44 00:02:39,992 --> 00:02:40,825 - Patsy. 45 00:02:41,690 --> 00:02:43,006 Patsy, wait. 46 00:02:43,006 --> 00:02:43,839 Patsy. 47 00:02:45,827 --> 00:02:46,900 It was only Lex. 48 00:02:46,900 --> 00:02:48,223 He's mean to everybody. 49 00:02:49,580 --> 00:02:51,430 - They'll all hate me when they find out. 50 00:02:51,430 --> 00:02:53,100 - No, they won't. 51 00:02:53,100 --> 00:02:54,690 We've got to get back to the mall. 52 00:02:54,690 --> 00:02:56,630 We've got to warn them. 53 00:02:56,630 --> 00:02:59,610 - Please, don't make me go back. 54 00:02:59,610 --> 00:03:01,627 Not while Trudy's there. 55 00:03:01,627 --> 00:03:03,073 I'm scared, Cloe. 56 00:03:10,990 --> 00:03:12,630 - Oh good girl, Brady. 57 00:03:12,630 --> 00:03:14,260 You like that, don't you? 58 00:03:14,260 --> 00:03:15,693 - She's so sweet. 59 00:03:15,693 --> 00:03:16,526 - Yeah. 60 00:03:19,750 --> 00:03:20,583 - Nothing. 61 00:03:20,583 --> 00:03:21,600 - Yes there is. 62 00:03:21,600 --> 00:03:23,630 You've been funny towards me all day. 63 00:03:23,630 --> 00:03:25,000 Is it something I said? 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,207 - No really, it's just the meeting 65 00:03:26,207 --> 00:03:27,593 and I'm worried about it. 66 00:03:27,593 --> 00:03:29,650 With all these rumors flying around. 67 00:03:29,650 --> 00:03:31,850 - There's nothing to worry about, Jack. 68 00:03:31,850 --> 00:03:33,440 Even if the Chosen are back, 69 00:03:33,440 --> 00:03:35,090 which I don't believe, 70 00:03:35,090 --> 00:03:36,790 Danni and Bray can handle them. 71 00:03:36,790 --> 00:03:38,670 Can't they, Brady? 72 00:03:41,550 --> 00:03:42,900 Four of our friends got married. 73 00:03:42,900 --> 00:03:45,403 I think that's cause to celebrate, don't you? 74 00:03:51,500 --> 00:03:52,850 - You should eat, you know. 75 00:03:53,946 --> 00:03:55,000 - I'm not hungry. 76 00:03:55,000 --> 00:03:56,330 - The baby might be. 77 00:03:56,330 --> 00:03:57,543 - Not so loud. 78 00:04:03,490 --> 00:04:04,323 - With Ryan. 79 00:04:06,380 --> 00:04:07,360 You're gonna have to do it, you know, 80 00:04:07,360 --> 00:04:09,600 otherwise he won't believe the baby's his. 81 00:04:09,600 --> 00:04:12,500 I mean, he's slow but he's not stupid. 82 00:04:12,500 --> 00:04:13,733 - Thanks for the tip. 83 00:04:18,389 --> 00:04:20,350 - It was my wedding night, May. 84 00:04:20,350 --> 00:04:21,190 What was I gonna say? 85 00:04:21,190 --> 00:04:22,723 Sorry, I have a headache? 86 00:04:28,630 --> 00:04:31,620 - Since the time of the loneliness, 87 00:04:31,620 --> 00:04:34,480 you have fought a futile war 88 00:04:34,480 --> 00:04:36,023 for control of this city. 89 00:04:37,330 --> 00:04:40,263 Its streets have echoed with your battle cries. 90 00:04:42,180 --> 00:04:44,403 But who among you has profited from this? 91 00:04:46,470 --> 00:04:48,243 Do you live like kings? 92 00:04:49,550 --> 00:04:50,383 No. 93 00:04:51,830 --> 00:04:55,000 You live like rats. 94 00:04:55,000 --> 00:04:57,410 - We don't have to take this. 95 00:04:57,410 --> 00:04:59,793 - I offer you one city. 96 00:05:00,870 --> 00:05:04,093 One nation under Zoot. 97 00:05:04,093 --> 00:05:05,593 - Power and chaos. 98 00:05:06,667 --> 00:05:09,023 - And in time, together, 99 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 we can spread his message 100 00:05:12,040 --> 00:05:14,470 to the furthest reaches of the planet. 101 00:05:14,470 --> 00:05:15,807 - Power and chaos. 102 00:05:17,440 --> 00:05:19,490 - Don't listen to this garbage. 103 00:05:19,490 --> 00:05:20,493 He's crazy. 104 00:05:22,750 --> 00:05:25,063 - Zoot rewards his followers. 105 00:05:26,230 --> 00:05:29,300 You will each still lead your sections. 106 00:05:29,300 --> 00:05:32,033 And of course, enjoy many privileges. 107 00:05:34,100 --> 00:05:36,450 While our sections are put to work? 108 00:05:36,450 --> 00:05:38,820 - In the service of Zoot 109 00:05:38,820 --> 00:05:41,865 and to his everlasting glory. 110 00:05:41,865 --> 00:05:44,667 Zoot, Zoot, Zoot. 111 00:05:47,550 --> 00:05:49,583 - We are all Zoot's children. 112 00:05:51,930 --> 00:05:53,940 And we will all come to know him. 113 00:06:07,853 --> 00:06:10,571 Bray, something's happening. 114 00:06:20,670 --> 00:06:22,010 - Well Lex, you're in charge. 115 00:06:22,010 --> 00:06:23,910 What do we do now? 116 00:06:23,910 --> 00:06:25,780 - We just have to stay put. 117 00:06:25,780 --> 00:06:28,110 If we move, we're gonna be a target. 118 00:06:28,110 --> 00:06:30,443 The best way we can help Danni is to sit tight and wait. 119 00:06:35,830 --> 00:06:38,530 - So this is your great vision for the future? 120 00:06:38,530 --> 00:06:41,090 A world where anyone who disagrees is killed? 121 00:06:41,090 --> 00:06:43,663 - Perhaps it is only you who disagrees. 122 00:06:44,670 --> 00:06:46,063 You still have time. 123 00:06:47,160 --> 00:06:50,293 Bow to the will of Zoot and he will spare you. 124 00:06:51,480 --> 00:06:52,790 Danni, it's over. 125 00:06:52,790 --> 00:06:53,623 - No. 126 00:06:54,530 --> 00:06:56,180 Listen to me, all of you. 127 00:06:56,180 --> 00:06:58,850 He's wrong about us, we're not at war. 128 00:06:58,850 --> 00:07:00,020 All of that's in the past. 129 00:07:00,020 --> 00:07:01,460 We're united. 130 00:07:01,460 --> 00:07:04,100 That's what this meeting is about. 131 00:07:04,100 --> 00:07:06,330 We can beat them if we stick together. 132 00:07:06,330 --> 00:07:07,173 - I see. 133 00:07:08,010 --> 00:07:10,970 We have not just the leader of a tribe here, 134 00:07:10,970 --> 00:07:12,423 but of a whole city. 135 00:07:14,515 --> 00:07:15,865 Does she speak for you all? 136 00:07:17,490 --> 00:07:19,853 You are running out of time. 137 00:07:20,930 --> 00:07:24,780 Join us and be free. 138 00:07:24,780 --> 00:07:26,220 - All right, I'll join. 139 00:07:26,220 --> 00:07:27,240 I'll do whatever you want. 140 00:07:27,240 --> 00:07:28,073 - No. 141 00:07:29,995 --> 00:07:31,715 - Zoot be praised. 142 00:07:31,715 --> 00:07:33,215 - Power and chaos. 143 00:07:40,275 --> 00:07:41,775 - Zoot be praised. 144 00:07:44,995 --> 00:07:46,220 - Zoot be praised. 145 00:07:47,200 --> 00:07:48,672 Zoot be praised. 146 00:07:48,672 --> 00:07:49,914 - Zoot be praised. 147 00:07:49,914 --> 00:07:50,747 Zoot be praised. 148 00:07:50,747 --> 00:07:51,940 - Zoot be praised. 149 00:07:51,940 --> 00:07:53,310 Zoot be praised. 150 00:07:53,310 --> 00:07:54,659 Zoot be praised. 151 00:07:54,659 --> 00:07:56,623 Zoot be praised. 152 00:08:02,270 --> 00:08:03,460 If he goes ahead with this, 153 00:08:03,460 --> 00:08:06,350 he will start a war that no one can win. 154 00:08:08,230 --> 00:08:10,643 I prefer crusade. 155 00:08:12,040 --> 00:08:13,983 Your gesture has touched me, brothers. 156 00:08:15,440 --> 00:08:17,893 A pity you are not unanimous in your faith. 157 00:08:19,860 --> 00:08:21,710 - We take out as many as we can. 158 00:08:21,710 --> 00:08:24,180 Grab Danni and get the hell out of there, okay? 159 00:08:24,180 --> 00:08:25,510 Try to stick together. 160 00:08:25,510 --> 00:08:26,413 - Lex, wait. 161 00:08:31,619 --> 00:08:32,452 - They've surrendered. 162 00:08:32,452 --> 00:08:34,373 - Who cares, Danni's alive. 163 00:08:35,315 --> 00:08:36,317 - Look. 164 00:08:36,317 --> 00:08:37,315 - They've seen us. 165 00:08:37,315 --> 00:08:38,317 - After them. 166 00:08:38,317 --> 00:08:41,659 - Get them. 167 00:08:50,416 --> 00:08:51,870 - Alice. 168 00:08:51,870 --> 00:08:53,080 What is it? 169 00:08:53,080 --> 00:08:54,870 - We've gotta get out of here right now. 170 00:08:55,715 --> 00:08:57,720 - The Chosen, they're back. 171 00:08:57,720 --> 00:08:59,790 - The Chosen have disbanded, Alice. 172 00:08:59,790 --> 00:09:01,070 It can't have been them. 173 00:09:01,070 --> 00:09:02,290 - Let me think. 174 00:09:02,290 --> 00:09:03,610 The leader's got long blonde hair, 175 00:09:03,610 --> 00:09:04,680 wears a white robe, 176 00:09:04,680 --> 00:09:06,136 likes talking about Zoot a whole lot, 177 00:09:06,136 --> 00:09:08,125 and throwing people off a building. 178 00:09:08,125 --> 00:09:09,903 Ring any bells? 179 00:09:11,720 --> 00:09:13,420 You people do what you want. 180 00:09:13,420 --> 00:09:14,520 I've gotta find Ellie. 181 00:09:17,160 --> 00:09:19,610 - Are you gonna tell me what this is about? 182 00:09:19,610 --> 00:09:21,137 - Okay look, it's nothing really. 183 00:09:21,137 --> 00:09:24,150 It's just a bit anti-climactic, I suppose. 184 00:09:25,890 --> 00:09:27,730 - Well you know, with all these weddings 185 00:09:27,730 --> 00:09:29,880 and speeches and honeymoons and everything, 186 00:09:29,880 --> 00:09:33,554 I just feel a little bit left out, that's all. 187 00:09:40,220 --> 00:09:43,070 - You're jealous of the others, aren't you? 188 00:09:43,070 --> 00:09:44,530 - Well, yeah. 189 00:09:44,530 --> 00:09:45,920 - That's sweet. 190 00:09:45,920 --> 00:09:48,940 But I don't even want to think about marriage yet. 191 00:09:50,360 --> 00:09:51,603 I wasn't proposing. 192 00:09:54,920 --> 00:09:56,099 All I meant was that-- 193 00:09:56,099 --> 00:09:57,765 - You don't have to explain, Jack. I get it. 194 00:09:57,765 --> 00:09:59,631 This is about sex, right? 195 00:09:59,631 --> 00:10:01,180 Ellie. 196 00:10:01,180 --> 00:10:02,936 - Okay look, let me explain. 197 00:10:02,936 --> 00:10:03,769 I wasn't-- - Don't explain. 198 00:10:03,769 --> 00:10:05,693 I understand everything completely. 199 00:10:11,410 --> 00:10:13,034 - Oh Ellie, thank God. 200 00:10:15,336 --> 00:10:16,339 Alice. 201 00:10:16,339 --> 00:10:17,336 Alice! 202 00:10:17,336 --> 00:10:18,503 Jack! - Ellie! 203 00:10:39,190 --> 00:10:41,460 If it's true, we have to warn Bray. 204 00:10:45,130 --> 00:10:46,860 Alice wouldn't lie to us. 205 00:10:46,860 --> 00:10:49,100 - Dal's right, we should warn the others. 206 00:10:49,100 --> 00:10:51,150 - You are not thinking. 207 00:10:51,150 --> 00:10:53,080 If Alice is in league with Ebony, 208 00:10:53,080 --> 00:10:55,620 how do we know she's not tricking us right now? 209 00:10:55,620 --> 00:10:57,080 - She wouldn't. 210 00:10:59,300 --> 00:11:00,500 I thought she hated you. 211 00:11:01,600 --> 00:11:04,250 - But she came to the wedding. 212 00:11:04,250 --> 00:11:05,830 - To spy on you. 213 00:11:05,830 --> 00:11:08,018 To spy on all of us. 214 00:11:08,018 --> 00:11:10,623 And then report back to Ebony. 215 00:11:11,870 --> 00:11:13,660 It all fits. 216 00:11:13,660 --> 00:11:14,960 Alice is a traitor. 217 00:11:14,960 --> 00:11:15,793 - No. 218 00:11:17,760 --> 00:11:20,030 - Patsy, sweetheart. 219 00:11:20,030 --> 00:11:21,320 Where have you been? 220 00:11:21,320 --> 00:11:23,490 I was so worried. 221 00:11:23,490 --> 00:11:25,550 - She's the traitor. 222 00:11:25,550 --> 00:11:26,853 She's with the Chosen. 223 00:11:28,020 --> 00:11:29,343 I know because, 224 00:11:30,710 --> 00:11:32,713 because she made me do bad things. 225 00:11:33,820 --> 00:11:36,020 She made me tell lies for her. 226 00:11:36,020 --> 00:11:39,610 - Patsy, you know that isn't true. 227 00:11:41,700 --> 00:11:43,143 What's this about? 228 00:11:45,560 --> 00:11:47,123 - Well, it hardly matters. 229 00:11:48,339 --> 00:11:49,723 You're too late. 230 00:11:51,030 --> 00:11:53,016 Bray and the rest are prisoners. 231 00:11:53,016 --> 00:11:55,033 You might as well surrender. 232 00:11:55,930 --> 00:11:58,830 - All this time, ever since you came back, 233 00:11:58,830 --> 00:12:00,570 everything you told us was a lie? 234 00:12:00,570 --> 00:12:01,443 - I knew it. 235 00:12:02,420 --> 00:12:04,230 You didn't see her with the Chosen. 236 00:12:04,230 --> 00:12:06,237 She was their queen. 237 00:12:06,237 --> 00:12:08,970 I never could believe you were faking 238 00:12:08,970 --> 00:12:10,293 just to protect the kid. 239 00:12:11,840 --> 00:12:12,673 - Let's go. 240 00:12:12,673 --> 00:12:13,613 - Stay back. 241 00:12:14,700 --> 00:12:16,530 You lay one finger on me 242 00:12:16,530 --> 00:12:19,163 and you will all be punished, I can guarantee it. 243 00:12:20,180 --> 00:12:21,013 - Don't hurt her. 244 00:12:22,010 --> 00:12:23,480 She hurt us. 245 00:12:23,480 --> 00:12:24,410 And for all we know, 246 00:12:24,410 --> 00:12:26,450 Bray and Danni might be dead. 247 00:12:26,450 --> 00:12:28,380 - We won't hurt her. 248 00:12:28,380 --> 00:12:29,823 Just take her hostage. 249 00:12:31,240 --> 00:12:33,273 She's the Supreme Mother, isn't she? 250 00:12:46,431 --> 00:12:48,163 - You're one of us. 251 00:12:50,190 --> 00:12:51,790 We delivered your baby with you. 252 00:12:53,240 --> 00:12:55,263 We faced starvation together. 253 00:12:57,360 --> 00:12:58,193 Eagle Mountain. 254 00:13:00,210 --> 00:13:02,103 How could you do this to us? 255 00:13:03,530 --> 00:13:04,380 - Take them away. 256 00:13:22,890 --> 00:13:23,923 - You can never win. 257 00:13:25,000 --> 00:13:26,780 You can't force people to believe in something 258 00:13:26,780 --> 00:13:28,070 if they don't want to. 259 00:13:28,070 --> 00:13:30,600 - We have no need of force. 260 00:13:30,600 --> 00:13:32,240 When you are exposed to Zoot's teachings, 261 00:13:32,240 --> 00:13:35,000 Danni, you will understand. 262 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Then you will lead your people to him 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,050 with a glad heart. 264 00:13:38,050 --> 00:13:40,240 - You'll wait a long time for that. 265 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 - We have eternity. 266 00:13:42,160 --> 00:13:43,650 - Bray will come after you. 267 00:13:43,650 --> 00:13:45,050 You do know that, don't you? 268 00:13:46,340 --> 00:13:47,390 - I'm counting on it. 269 00:13:52,790 --> 00:13:54,957 Is anyone there, hello? 270 00:13:54,957 --> 00:13:55,790 Salene? 271 00:13:57,016 --> 00:13:57,849 Salene! 272 00:13:59,333 --> 00:14:00,852 - Damn it. 273 00:14:00,852 --> 00:14:02,700 Salene! 274 00:14:02,700 --> 00:14:04,730 - The Chosen must have got here first. 275 00:14:04,730 --> 00:14:06,910 - Yeah, nice one, Bray. 276 00:14:06,910 --> 00:14:08,280 You come up with that all by yourself? 277 00:14:08,280 --> 00:14:11,610 - Oh no no, don't take this out on me, Lex. 278 00:14:11,610 --> 00:14:13,640 - Well who am I supposed to take it out on? 279 00:14:13,640 --> 00:14:14,670 It was you and Danni who got us 280 00:14:14,670 --> 00:14:15,730 into this in the first place. 281 00:14:15,730 --> 00:14:16,563 - We didn't-- 282 00:14:18,260 --> 00:14:21,434 You screwed up and you know it. 283 00:14:21,434 --> 00:14:22,520 - Yeah, fine. 284 00:14:22,520 --> 00:14:23,943 Fine, whatever. 285 00:14:26,158 --> 00:14:28,880 - From now on, we do everything my way. 286 00:14:28,880 --> 00:14:31,290 - All right. 287 00:14:31,290 --> 00:14:32,123 First thing's first. 288 00:14:32,123 --> 00:14:33,360 I want to hunt down this fruitcake, 289 00:14:33,360 --> 00:14:35,330 This Guardian whatever his name is, 290 00:14:35,330 --> 00:14:37,721 and I'm gonna tear his arms off. 291 00:14:40,270 --> 00:14:41,103 - Good plan, Lex. 292 00:14:42,970 --> 00:14:44,570 - You just stopped me trying to do 293 00:14:44,570 --> 00:14:47,210 exactly the same thing, remember? 294 00:14:47,210 --> 00:14:49,310 The best way to save Danni. 295 00:14:49,310 --> 00:14:50,633 Sit tight, Bray. 296 00:14:51,550 --> 00:14:52,610 - This is different. 297 00:14:54,121 --> 00:14:55,390 - Don't know if you remember, Bray, 298 00:14:55,390 --> 00:14:57,510 but I'm married now. 299 00:14:57,510 --> 00:14:59,563 This is supposed to be my honeymoon. 300 00:15:00,520 --> 00:15:02,895 - It's supposed to be mine as well. 301 00:15:02,895 --> 00:15:04,683 My wife's missing too. 302 00:15:05,580 --> 00:15:07,137 Now why don't we stop arguing 303 00:15:07,137 --> 00:15:09,053 and think of a way to get them back? 304 00:15:10,770 --> 00:15:12,803 Here, I want to show you something. 305 00:15:18,530 --> 00:15:19,970 - Jack. 306 00:15:19,970 --> 00:15:21,203 Jack, what happened? 307 00:15:23,090 --> 00:15:28,090 - Ellie is in trouble and it was, it was bad. 308 00:15:30,000 --> 00:15:31,190 - Come on. 309 00:15:31,190 --> 00:15:32,340 Stop fooling around, Jack. 310 00:15:32,340 --> 00:15:33,890 - Easy. 311 00:15:33,890 --> 00:15:35,683 Jack, are you hurt? 312 00:15:36,650 --> 00:15:37,483 - No. 313 00:15:39,180 --> 00:15:40,683 I'm just fine. 314 00:15:43,670 --> 00:15:45,000 - I didn't see. 315 00:15:47,370 --> 00:15:48,970 - I hid. 316 00:15:48,970 --> 00:15:49,803 - Hid. 317 00:15:50,782 --> 00:15:54,573 - Ellie got captured and I was left with a choice. 318 00:15:56,382 --> 00:15:58,732 Am I gonna be a hero or am I gonna be a coward? 319 00:16:04,462 --> 00:16:06,060 - Listen. 320 00:16:06,060 --> 00:16:06,893 What's that? 321 00:16:21,630 --> 00:16:23,670 - Don't talk, we'll try and get you fixed up. 322 00:16:23,670 --> 00:16:24,878 - No, listen. 323 00:16:24,878 --> 00:16:28,050 The Guardian has sent me with a message. 324 00:16:29,200 --> 00:16:30,281 - At the hotel. 325 00:16:30,281 --> 00:16:32,013 They're taking over the militia. 326 00:16:33,090 --> 00:16:34,750 Bray. 327 00:16:34,750 --> 00:16:35,583 He's got Danni. 328 00:16:37,267 --> 00:16:39,773 - You have until noon tomorrow to give yourself up. 329 00:16:48,410 --> 00:16:49,920 - Come on, guys. 330 00:16:49,920 --> 00:16:51,900 We can't give up hope now. 331 00:16:51,900 --> 00:16:53,680 The boys are still out there, you know. 332 00:16:56,460 --> 00:16:57,443 What, or Ryan? 333 00:16:59,219 --> 00:17:02,143 Speaking of boys, whatever happened to Jack? 334 00:17:04,080 --> 00:17:06,030 - He must've been overpowered. 335 00:17:09,910 --> 00:17:11,203 - Maybe he escaped again. 336 00:17:13,460 --> 00:17:14,520 She betrayed us. 337 00:17:14,520 --> 00:17:15,760 - She didn't mean to. 338 00:17:15,760 --> 00:17:17,140 - Oh yeah, how do you know she's 339 00:17:17,140 --> 00:17:19,990 not still with them, spying on us right now? 340 00:17:19,990 --> 00:17:22,040 - Shut up, KC. 341 00:17:22,040 --> 00:17:23,770 Trudy took us all in. 342 00:17:23,770 --> 00:17:24,683 - Not everyone. 343 00:17:26,390 --> 00:17:27,890 Cloe knew something was wrong. 344 00:17:30,419 --> 00:17:32,373 I'm sorry, Cloe, I should've listened to you. 345 00:17:45,750 --> 00:17:49,540 - Well, Jack, you know the hotel better than any of us. 346 00:17:49,540 --> 00:17:52,046 How do we get in there without being seen? 347 00:17:52,046 --> 00:17:52,993 - We can't. 348 00:17:54,530 --> 00:17:56,030 - Well there's gotta be a way. 349 00:18:01,130 --> 00:18:03,503 - You failed the test, Patsy. 350 00:18:04,400 --> 00:18:06,163 Remember what we talked about? 351 00:18:07,660 --> 00:18:11,230 Don't be scared, it's all right. 352 00:18:11,230 --> 00:18:14,093 I failed once too, the first time. 353 00:18:15,260 --> 00:18:18,000 Look, it's Brady. 354 00:18:18,000 --> 00:18:20,100 The real Brady. 355 00:18:20,100 --> 00:18:21,300 Do you want to hold her? 356 00:18:23,680 --> 00:18:26,350 It's all right, princess. 357 00:18:26,350 --> 00:18:28,600 Zoot is merciful. 358 00:18:28,600 --> 00:18:30,100 You are forgiven. 359 00:18:30,100 --> 00:18:30,933 - No. 360 00:18:32,260 --> 00:18:33,093 No. 361 00:18:33,093 --> 00:18:34,310 - Have it your way then. 362 00:18:34,310 --> 00:18:36,240 Get her out of my sight. 363 00:18:42,380 --> 00:18:43,690 We'll never get in. 364 00:18:43,690 --> 00:18:45,543 They've got guards on every door. 365 00:18:50,200 --> 00:18:51,890 - Well, maybe after dark. 366 00:18:51,890 --> 00:18:54,200 Even the Chosen have to sleep, don't they? 367 00:18:54,200 --> 00:18:55,383 - Don't count on it. 368 00:18:56,942 --> 00:18:58,680 It's not like they're human or anything. 369 00:18:58,680 --> 00:19:00,080 - Oh great, so what are you trying to say, Jack? 370 00:19:00,080 --> 00:19:01,600 It's hopeless? 371 00:19:01,600 --> 00:19:03,070 Look, I know you feel bad about 372 00:19:03,070 --> 00:19:05,020 what happened back at the mall. 373 00:19:05,020 --> 00:19:06,963 But you have got to get over it. 374 00:19:07,950 --> 00:19:09,140 If you tried to save Ellie, 375 00:19:09,140 --> 00:19:11,183 you would've been captured yourself anyway. 376 00:19:12,040 --> 00:19:13,310 - You're right. 377 00:19:13,310 --> 00:19:15,305 Because I'm not a fighter. 378 00:19:15,305 --> 00:19:16,893 Or a hero like you. 379 00:19:20,206 --> 00:19:21,330 Huh, what are you doing here? 380 00:19:21,330 --> 00:19:22,593 Go back to the mall. 381 00:19:23,640 --> 00:19:25,113 Ellie can look after herself. 382 00:19:27,700 --> 00:19:28,603 Don't you get it? 383 00:19:30,190 --> 00:19:31,943 It's not about being a fighter. 384 00:19:33,540 --> 00:19:35,662 It's about not giving up. 385 00:19:48,790 --> 00:19:51,050 - Looks to me like you're outnumbered. 386 00:19:51,050 --> 00:19:54,010 - Or perhaps they've come to worship at my new temple. 387 00:19:54,010 --> 00:19:54,843 - If you believe that, 388 00:19:54,843 --> 00:19:56,690 you're even crazier than I took you for. 389 00:19:56,690 --> 00:19:59,010 - You underestimate me, Danni. 390 00:19:59,010 --> 00:20:01,480 I will succeed where you and Bray have failed. 391 00:20:03,310 --> 00:20:05,970 - Uniting the people in a common cause. 392 00:20:05,970 --> 00:20:08,560 - Except our common cause is freedom. 393 00:20:08,560 --> 00:20:10,080 Not slavery. 394 00:20:10,080 --> 00:20:14,000 - It's not slavery to serve Zoot but a privilege. 395 00:20:15,370 --> 00:20:17,330 Why don't you go and talk to them? 396 00:20:17,330 --> 00:20:20,730 Try and win them over but without the use of force. 397 00:20:20,730 --> 00:20:23,060 Let the people decide for themselves. 398 00:20:23,060 --> 00:20:24,650 - I intend to. 399 00:20:24,650 --> 00:20:26,500 Except it won't be me who talks to them 400 00:20:26,500 --> 00:20:28,083 and wins their trust. 401 00:20:28,916 --> 00:20:30,190 Don't tell me the mighty Zoot's 402 00:20:30,190 --> 00:20:31,760 gonna put in an appearance. 403 00:20:31,760 --> 00:20:32,763 - No, Danni. 404 00:20:33,850 --> 00:20:34,683 You are. 405 00:20:45,170 --> 00:20:46,003 - So. 406 00:20:46,840 --> 00:20:49,130 What do you think of married life so far? 407 00:20:49,130 --> 00:20:49,963 - Not much. 408 00:20:51,347 --> 00:20:52,180 - Look. 409 00:20:52,180 --> 00:20:53,893 We're gonna get them out of there, pal. 410 00:20:56,606 --> 00:20:57,439 Wolf. 411 00:20:58,307 --> 00:20:59,560 Where are you going? 412 00:20:59,560 --> 00:21:01,630 - I was just going to get some air. 413 00:21:01,630 --> 00:21:03,385 It's so stuffy in here. 414 00:21:03,385 --> 00:21:04,900 - Yeah, I know what you mean. 415 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 How's that eye coming along? 416 00:21:05,900 --> 00:21:07,430 - I'll live. 417 00:21:07,430 --> 00:21:08,263 - So. 418 00:21:10,160 --> 00:21:12,060 What did you do to deserve that? 419 00:21:12,060 --> 00:21:13,870 - Oh, these people don't need an excuse 420 00:21:13,870 --> 00:21:14,940 to beat up on you. 421 00:21:14,940 --> 00:21:16,370 They're crazy. 422 00:21:19,010 --> 00:21:20,410 - You're sweating. 423 00:21:20,410 --> 00:21:23,810 - Well I told you, I need some air. 424 00:21:23,810 --> 00:21:25,907 - Hey, hey. 425 00:21:27,740 --> 00:21:28,573 - Hey! 426 00:21:54,926 --> 00:21:56,176 - Thanks, Jack. 427 00:22:02,070 --> 00:22:04,930 - Your leaders have seen the light. 428 00:22:04,930 --> 00:22:08,013 They have pledged themselves to obey the will of Zoot. 429 00:22:09,150 --> 00:22:11,460 Now they come before you to praise him 430 00:22:12,330 --> 00:22:15,460 and to invite you all to join us. 431 00:22:15,460 --> 00:22:18,900 For only through the love of Zoot 432 00:22:18,900 --> 00:22:21,293 can you be chosen. 433 00:22:23,290 --> 00:22:25,505 - Zoot be praised. 434 00:22:25,505 --> 00:22:27,420 - Power and chaos. 435 00:22:27,420 --> 00:22:28,863 - And to his chosen victory. 436 00:22:30,010 --> 00:22:31,193 - Zoot be praised. 437 00:22:32,690 --> 00:22:33,760 - Zoot be praised. 438 00:22:33,760 --> 00:22:35,347 Zoot be praised. 439 00:22:35,347 --> 00:22:38,440 Zoot be praised. 440 00:22:38,440 --> 00:22:40,405 Zoot be praised. 441 00:22:40,405 --> 00:22:42,144 Zoot be praised. 442 00:22:42,144 --> 00:22:44,311 Zoot be praised. 443 00:22:45,525 --> 00:22:47,025 - Zoot be praised. 444 00:22:52,165 --> 00:22:54,043 - She's not gonna do it. 445 00:23:01,787 --> 00:23:02,620 Do it. 446 00:23:06,779 --> 00:23:07,612 Do it. 447 00:23:14,300 --> 00:23:16,578 - Zoot be praised. 448 00:23:22,410 --> 00:23:24,223 Zoot be praised. 449 00:23:25,080 --> 00:23:26,773 And to his chosen victory. 450 00:23:30,640 --> 00:23:31,698 ♪ Liberty ♪ 451 00:23:31,698 --> 00:23:35,100 ♪ This is our destiny ♪ 452 00:23:35,100 --> 00:23:36,839 ♪ Leading on ♪ 453 00:23:36,839 --> 00:23:40,258 ♪ Build a new history ♪ 454 00:23:40,258 --> 00:23:41,900 ♪ Feel the power ♪ 455 00:23:41,900 --> 00:23:45,337 ♪ Something has set me free ♪ 456 00:23:45,337 --> 00:23:50,337 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 457 00:23:50,734 --> 00:23:55,016 ♪ I believe you and I ♪ 458 00:23:55,016 --> 00:24:00,016 ♪ Fair together with a guiding light ♪ 459 00:24:01,577 --> 00:24:06,577 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 460 00:24:07,057 --> 00:24:12,057 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 461 00:24:12,162 --> 00:24:16,642 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 462 00:24:16,642 --> 00:24:21,642 ♪ Oh, just look this way ♪ 463 00:24:21,938 --> 00:24:25,355 ♪ Oh, just look this way ♪ 464 00:24:49,074 --> 00:24:52,658 ♪ Aba Messiah, hey yeah ♪ 30384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.