All language subtitles for The.Tribe.S02E45.Episode.45.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,559 --> 00:00:08,318 ♪ Look in to the future ♪ 2 00:00:08,318 --> 00:00:11,903 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,903 --> 00:00:13,802 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,802 --> 00:00:16,809 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,809 --> 00:00:19,551 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,551 --> 00:00:22,879 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,879 --> 00:00:24,283 - Authorities are appealing for calm, 8 00:00:24,283 --> 00:00:26,663 throughout the evacuation process. 9 00:00:35,493 --> 00:00:38,850 You and Lex, it's too ridiculous. 10 00:00:38,850 --> 00:00:40,730 Tell me I'm wrong Tai-San. 11 00:00:40,730 --> 00:00:42,053 - I'm sorry Alice. 12 00:00:42,980 --> 00:00:44,920 - No, I don't believe it. 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,863 - I can hardly believe it myself. 14 00:00:47,860 --> 00:00:50,710 It just, it just happened. 15 00:00:50,710 --> 00:00:51,613 - You lied to me. 16 00:00:52,822 --> 00:00:54,239 You're my friend. 17 00:00:56,393 --> 00:00:57,690 - Look Alice. 18 00:00:57,690 --> 00:00:59,393 - You're my best friend. 19 00:01:07,430 --> 00:01:09,610 - Spike abducted you Ebony. 20 00:01:09,610 --> 00:01:11,610 He abducted you and beat you and hey, 21 00:01:11,610 --> 00:01:13,730 God knows what else he did to you. 22 00:01:13,730 --> 00:01:16,610 And now his body is found floating in your pool! 23 00:01:16,610 --> 00:01:18,970 And you expect us to believe you had nothing to do with it? 24 00:01:18,970 --> 00:01:21,370 - I'm telling you, I'm as shocked as you are. 25 00:01:21,370 --> 00:01:23,750 - Right, you're sick Ebony. 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,200 You need help. 27 00:01:25,200 --> 00:01:27,893 You can't possibly expect to get away with this. 28 00:01:29,600 --> 00:01:33,570 - Listen, I'm not saying I haven't wished Spike dead. 29 00:01:33,570 --> 00:01:36,180 I'm not saying I'm sorry that he is. 30 00:01:36,180 --> 00:01:37,900 I'm not even saying I wouldn't have done it myself, 31 00:01:37,900 --> 00:01:38,993 given the chance. 32 00:01:39,940 --> 00:01:41,743 All I'm saying is, I didn't. 33 00:01:46,230 --> 00:01:48,209 That's what you're gonna do to me. 34 00:01:48,209 --> 00:01:49,300 'Cause of the bugs. 35 00:01:49,300 --> 00:01:50,560 'Cause I spied on you meeting. 36 00:01:50,560 --> 00:01:52,150 - Oh, slap yourself Jack. 37 00:01:53,275 --> 00:01:54,110 You gonna drown me? 38 00:01:54,110 --> 00:01:56,250 - Gee, that's the best idea I've heard out of you, 39 00:01:56,250 --> 00:01:57,713 since the wind turbine. 40 00:02:00,250 --> 00:02:01,470 Did you hear that Bray? 41 00:02:01,470 --> 00:02:04,113 That was a threat, I mean she threatened me. 42 00:02:05,300 --> 00:02:08,893 - Yeah, well I've got a little threat of my own Ebony. 43 00:02:09,960 --> 00:02:12,210 You've got us stitched here, I admit. 44 00:02:12,210 --> 00:02:14,550 You and your little personal army. 45 00:02:14,550 --> 00:02:17,430 But if you ever come anywhere near the Mall again, 46 00:02:17,430 --> 00:02:19,233 we'll have you locked up for life. 47 00:02:23,030 --> 00:02:23,960 You afraid? 48 00:02:23,960 --> 00:02:26,350 Well don't you think you should be. 49 00:02:26,350 --> 00:02:28,350 Locked up here with a cold blooded murdered 50 00:02:28,350 --> 00:02:29,993 and her personal army. 51 00:02:31,010 --> 00:02:32,230 Do you really think insulting me, 52 00:02:32,230 --> 00:02:34,279 is a smart persons choice? 53 00:02:34,279 --> 00:02:35,350 Hmm? 54 00:02:35,350 --> 00:02:39,340 - Bray, Bray, don't break for it, I mean she's crazy. 55 00:02:39,340 --> 00:02:40,483 Shut-up Jack! 56 00:02:43,550 --> 00:02:44,650 - Get out of my sight. 57 00:02:46,172 --> 00:02:47,384 - I'm gone. 58 00:03:02,136 --> 00:03:03,442 - This is the place. 59 00:03:03,442 --> 00:03:07,581 ♪ Oh Oh Oh this is the place ♪ 60 00:03:07,581 --> 00:03:09,041 ♪ Billy boy you're here ♪ 61 00:03:09,041 --> 00:03:10,209 ♪ The rats are gonna cheer ♪ 62 00:03:10,209 --> 00:03:12,811 ♪ 'Cause there's only one thing now, fear ♪ 63 00:03:12,811 --> 00:03:15,020 ♪ Fear fear fear ♪ 64 00:03:15,020 --> 00:03:15,853 - I like it. 65 00:03:26,750 --> 00:03:27,583 - Hey buddy. 66 00:03:29,371 --> 00:03:31,373 Hey, Hey! 67 00:03:31,373 --> 00:03:33,050 It's me you're talking to. 68 00:03:33,050 --> 00:03:33,883 Your friend. 69 00:03:35,240 --> 00:03:36,200 Your boss. 70 00:03:36,200 --> 00:03:37,580 - Not anymore , you're not. 71 00:03:37,580 --> 00:03:38,413 Buddy. 72 00:03:40,629 --> 00:03:41,980 Our boy Billy Boy is here. 73 00:03:41,980 --> 00:03:43,683 He's with the Jackals, is that clear? 74 00:03:43,683 --> 00:03:45,570 With a smile we have no fear. 75 00:03:45,570 --> 00:03:48,000 Mess with us and you're on your ear. 76 00:03:49,274 --> 00:03:50,710 - I don't know, but they're weird. 77 00:03:50,710 --> 00:03:52,420 - Hey Lex. 78 00:03:52,420 --> 00:03:53,253 - Billy Boy. 79 00:03:54,160 --> 00:03:55,290 What're you doin here? 80 00:03:55,290 --> 00:03:56,610 - Man. 81 00:03:56,610 --> 00:03:58,490 - Man. - Man. 82 00:03:59,323 --> 00:04:00,600 - Big man. 83 00:04:00,600 --> 00:04:03,200 More rats, princes of the city. 84 00:04:03,200 --> 00:04:04,750 And it's a real pity. 85 00:04:06,490 --> 00:04:09,390 - You guys made the laws and you guys enforce them. 86 00:04:09,390 --> 00:04:12,370 So does that mean you're above them now too? 87 00:04:12,370 --> 00:04:13,570 - I don't know what your talking about. 88 00:04:13,570 --> 00:04:15,143 We don't always talk. 89 00:04:17,400 --> 00:04:19,230 - It's a joke is what it is. 90 00:04:19,230 --> 00:04:20,790 I thought the whole deal with the tokens 91 00:04:20,790 --> 00:04:22,670 was to standardize prices. 92 00:04:22,670 --> 00:04:24,770 Keeping things fair. 93 00:04:25,720 --> 00:04:26,903 - Yeah I gotta point. 94 00:04:26,903 --> 00:04:28,660 He's got a point. 95 00:04:28,660 --> 00:04:30,400 - The Jackals have traded stereo systems, 96 00:04:30,400 --> 00:04:31,470 since the beginning. 97 00:04:31,470 --> 00:04:32,830 Everybody knows that. 98 00:04:32,830 --> 00:04:34,580 It's what we're famous for. 99 00:04:34,580 --> 00:04:36,230 So what's the deal with you letting the Orphans 100 00:04:36,230 --> 00:04:37,063 under 101 00:04:37,063 --> 00:04:37,896 Well, well, well. 102 00:04:40,270 --> 00:04:43,030 How you feel Lex? 103 00:04:43,030 --> 00:04:45,630 What's the deal Lex? 104 00:04:45,630 --> 00:04:48,073 Do you always steal Lex? 105 00:04:49,010 --> 00:04:52,960 - Hey, we see the goods, we price them 106 00:04:52,960 --> 00:04:54,970 The Orphans offer a better deal than you do. 107 00:04:54,970 --> 00:04:56,080 That's your problem. 108 00:04:56,080 --> 00:04:57,970 You never heard of the free market economy? 109 00:04:57,970 --> 00:04:59,283 - Shut it, pretty boy. 110 00:05:01,578 --> 00:05:02,745 Ohh. 111 00:05:03,730 --> 00:05:05,698 - Chill Lex, there's little ones here. 112 00:05:05,698 --> 00:05:09,310 Chill Lex, there's little ones here . 113 00:05:09,310 --> 00:05:11,250 - Yeah, we're looking at them. 114 00:05:11,250 --> 00:05:12,441 Wus. 115 00:05:12,441 --> 00:05:13,475 - Wus - Wus 116 00:05:13,475 --> 00:05:14,308 - Wus. 117 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 - Heard you used to be a street fighter, Lex. 118 00:05:21,590 --> 00:05:23,380 I guess that was before Bray 119 00:05:23,380 --> 00:05:25,347 and auntie Ryan here took hold of you. 120 00:05:32,698 --> 00:05:34,865 Shall we strike? 121 00:05:36,690 --> 00:05:37,523 - No. 122 00:05:38,358 --> 00:05:40,691 Whatever you like. 123 00:05:50,092 --> 00:05:52,220 - Come on mate, you did good. 124 00:05:52,220 --> 00:05:54,520 Just a jerk and a bunch of crazies. 125 00:05:54,520 --> 00:05:55,353 Let is go. 126 00:05:57,060 --> 00:05:59,800 - You keep watching behind you Billy Boy. 127 00:05:59,800 --> 00:06:03,060 'Cause if I catch you outta here, you're dead! 128 00:06:03,060 --> 00:06:04,401 You hear me? 129 00:06:04,401 --> 00:06:05,234 Dead! 130 00:06:08,930 --> 00:06:11,060 - We have all known Ebony a long time 131 00:06:11,060 --> 00:06:14,490 and in a way, nothing should surprise me about her. 132 00:06:14,490 --> 00:06:17,640 But this, well I guess, 133 00:06:17,640 --> 00:06:20,177 it's one way of growing your socaries. 134 00:06:21,335 --> 00:06:22,387 Hey, are you there? 135 00:06:22,387 --> 00:06:25,158 Bray, are you like, drowning your sorrows? 136 00:06:25,158 --> 00:06:26,360 That was quite good. 137 00:06:26,360 --> 00:06:28,180 - It's not funny Jack. 138 00:06:28,180 --> 00:06:31,260 Spike's dead, somebody wasted him. 139 00:06:31,260 --> 00:06:32,093 It's not a joke. 140 00:06:43,260 --> 00:06:45,583 Are you awake my tiny girl? 141 00:06:47,538 --> 00:06:50,496 Who's a good girl then, huh? 142 00:06:50,496 --> 00:06:51,996 Who's a good girl? 143 00:06:53,020 --> 00:06:57,330 Yeah, we'll keep you away from those nasty boys. 144 00:06:59,100 --> 00:07:00,810 - Scary for Billy Boy. 145 00:07:00,810 --> 00:07:02,430 - He didn't seem scared. 146 00:07:02,430 --> 00:07:04,000 Then he's a fool. 147 00:07:05,730 --> 00:07:08,170 Lex was good, he didn't go after him and that. 148 00:07:08,170 --> 00:07:10,490 - Didn't go after him right now maybe. 149 00:07:10,490 --> 00:07:12,180 In front of us. 150 00:07:13,300 --> 00:07:16,470 - Well, if I were Billy Boy, I'd watch out, that's all. 151 00:07:16,470 --> 00:07:18,070 Well you heard what Lex said, 152 00:07:18,070 --> 00:07:20,370 about if he caught Billy Boy outside the mall. 153 00:07:21,870 --> 00:07:22,943 Now, where were we? 154 00:07:31,030 --> 00:07:32,280 Well what are you doing out? 155 00:07:32,280 --> 00:07:33,647 - None of your business. 156 00:07:34,610 --> 00:07:37,820 - Oh what's Lex gonna do without his right hand woman. 157 00:07:37,820 --> 00:07:40,220 - I think Lex will do just fine. 158 00:07:41,100 --> 00:07:44,200 Well I thought you two came as a boxed set. 159 00:07:46,090 --> 00:07:48,320 - That's no way to talk to your old friend Axl, Al. 160 00:07:48,320 --> 00:07:49,153 - Drop dead. 161 00:07:49,153 --> 00:07:50,783 - Hey, watch your mouth. 162 00:07:57,070 --> 00:07:59,390 I'm arresting you for disturbing the peace. 163 00:08:00,460 --> 00:08:02,130 The whole city's a war zone you idiot. 164 00:08:02,130 --> 00:08:04,450 - You have the right to remain silent. 165 00:08:04,450 --> 00:08:05,750 - Oh bite me. 166 00:08:05,750 --> 00:08:07,363 - Right, take her away. 167 00:08:12,170 --> 00:08:13,510 - Then she said, okay yeah well, 168 00:08:13,510 --> 00:08:15,960 I'm glad spikes dead and everything but it wasn't me. 169 00:08:15,960 --> 00:08:17,910 And I was like yeah, yeah, sure Ebony. 170 00:08:17,910 --> 00:08:20,720 And then Bray said "Well if you didn't drown him, who did?" 171 00:08:20,720 --> 00:08:21,970 And then, so I said... 172 00:08:21,970 --> 00:08:23,023 - Calm down Jack. 173 00:08:25,000 --> 00:08:25,833 I'm calm. 174 00:08:25,833 --> 00:08:28,580 Okay okay, this is calm. 175 00:08:28,580 --> 00:08:30,260 I mean you weren't even there, alright. 176 00:08:30,260 --> 00:08:31,500 I nearly got killed. 177 00:08:31,500 --> 00:08:32,890 - No you didn't. 178 00:08:32,890 --> 00:08:35,510 You don't even have a scratch on you. 179 00:08:35,510 --> 00:08:38,110 - Yeah but that's because Bray turned up, alright Dal. 180 00:08:38,110 --> 00:08:40,063 Otherwise I'd be dead, right now. 181 00:08:43,940 --> 00:08:44,773 - I don't know. 182 00:08:46,340 --> 00:08:48,710 - She's totally capable of it Bray. 183 00:08:48,710 --> 00:08:50,020 - Yeah, maybe. 184 00:08:50,020 --> 00:08:52,030 But don't you reckon though, if she'd done it for revenge, 185 00:08:52,030 --> 00:08:52,960 she'd be proud of it. 186 00:08:52,960 --> 00:08:54,690 Boasting, that's more her style. 187 00:08:54,690 --> 00:08:58,100 It'd be like, don't mess with me, or else. 188 00:08:58,100 --> 00:08:59,490 Why would she lie about it? 189 00:09:02,370 --> 00:09:04,920 But she'll have an agenda, you can be sure of that. 190 00:09:05,880 --> 00:09:07,700 - There's a weird feeling out there. 191 00:09:07,700 --> 00:09:11,650 - Yeah, you should've seen Billy Boy at the market today. 192 00:09:11,650 --> 00:09:13,260 He came in with this bunch of weirdos 193 00:09:13,260 --> 00:09:15,540 and tried to make Lex have a fight. 194 00:09:16,700 --> 00:09:18,420 - Next time I see him man. 195 00:09:18,420 --> 00:09:19,440 - Ryan was good. 196 00:09:19,440 --> 00:09:22,190 He made sure things didn't get out of hand. 197 00:09:22,190 --> 00:09:23,023 - Shot Ryan. 198 00:09:28,240 --> 00:09:30,050 - God they annoy me sometimes, those guys. 199 00:09:31,980 --> 00:09:33,050 - Yeah I know but... 200 00:09:33,050 --> 00:09:34,550 - They're probably just jealous. 201 00:09:35,570 --> 00:09:38,050 - Why not, you're the man Jack. 202 00:09:38,050 --> 00:09:42,300 Big undercover spy doing top secret highly dangerous work. 203 00:09:46,191 --> 00:09:49,610 Yeah you're right, they're probably just jealous. 204 00:09:49,610 --> 00:09:51,373 - Well I'm glad you're back anyway. 205 00:09:52,530 --> 00:09:54,680 Did you really tell Ebony where to get off? 206 00:09:55,750 --> 00:09:58,450 - Well yeah, in a manner of speaking. 207 00:09:58,450 --> 00:09:59,810 - Yeah, I bet. 208 00:09:59,810 --> 00:10:01,240 Oops, sorry 209 00:10:04,241 --> 00:10:05,530 - No problem, just leave again 210 00:10:05,530 --> 00:10:07,210 and we'll forget all about it. 211 00:10:07,210 --> 00:10:08,450 - Jack. 212 00:10:08,450 --> 00:10:09,463 Dal, are you okay? 213 00:10:10,300 --> 00:10:13,100 - I was just seeing how Jack was after his little adventure. 214 00:10:13,100 --> 00:10:13,933 - Yeah okay okay. 215 00:10:13,933 --> 00:10:17,313 It wasn't little Dal and thank you, yeah I'm fine. 216 00:10:18,280 --> 00:10:19,680 - Oh well, that's good then. 217 00:10:21,140 --> 00:10:22,060 See ya. 218 00:10:22,060 --> 00:10:22,963 - Yeah bye. 219 00:10:24,680 --> 00:10:26,420 Speaking of someone jealous of me. 220 00:10:26,420 --> 00:10:28,050 - Dal's okay. 221 00:10:28,050 --> 00:10:30,940 - He didn't bother you while I was away did he? 222 00:10:30,940 --> 00:10:33,090 - No he didn't bother me. 223 00:10:45,111 --> 00:10:48,300 - Oh she said she was going to the farm for a few days. 224 00:10:48,300 --> 00:10:50,400 She seemed a little upset Tai-San. 225 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 - Oh, right. 226 00:10:52,490 --> 00:10:53,770 - No. 227 00:10:53,770 --> 00:10:56,210 - She said something about Lex. 228 00:11:11,460 --> 00:11:12,770 - Disturbing the peace. 229 00:11:12,770 --> 00:11:15,210 - Don't be ridiculous Axl, that's Alice. 230 00:11:15,210 --> 00:11:16,043 Let her go. 231 00:11:18,320 --> 00:11:19,153 So what happened? 232 00:11:22,460 --> 00:11:23,403 - I punched him. 233 00:11:30,730 --> 00:11:31,563 - Oh my God. 234 00:11:32,880 --> 00:11:34,443 - Look, it's not what you think Alice. 235 00:11:34,443 --> 00:11:35,660 - Well I can see that. 236 00:11:35,660 --> 00:11:37,420 - It's not how it seems okay. 237 00:11:37,420 --> 00:11:39,460 The body was dumped here on purpose to frame me. 238 00:11:40,360 --> 00:11:41,213 - I didn't! 239 00:11:41,213 --> 00:11:42,850 - Well you certainly got your revenge 240 00:11:42,850 --> 00:11:44,200 for whatever he did to you. 241 00:11:45,330 --> 00:11:46,442 - Lock her up. 242 00:11:57,200 --> 00:11:59,140 - This isn't like you Ryan. 243 00:12:00,320 --> 00:12:05,163 - This, just giving up and not taking any interest. 244 00:12:06,026 --> 00:12:07,763 - Hm, sorry. 245 00:12:09,350 --> 00:12:12,690 - Look, is there anything I can do. 246 00:12:12,690 --> 00:12:13,523 - No. 247 00:12:49,599 --> 00:12:50,698 - Tai-San. 248 00:12:52,890 --> 00:12:54,940 - Well, I haven't seen much of you today. 249 00:12:56,690 --> 00:12:58,580 - I went to the farm. 250 00:13:00,210 --> 00:13:02,093 - Looking for Alice. 251 00:13:10,173 --> 00:13:11,073 I guessed as much. 252 00:13:15,000 --> 00:13:18,030 - Not tonight Lex. 253 00:13:18,030 --> 00:13:19,270 - But I-- 254 00:13:19,270 --> 00:13:22,353 - The energy, it's all wrong. 255 00:13:24,050 --> 00:13:25,933 - Oh, I get it. 256 00:13:29,480 --> 00:13:32,577 Well, there you have it then. 257 00:13:56,850 --> 00:13:59,610 - Don't come the phony sister thing with me Ebony. 258 00:14:00,443 --> 00:14:02,083 - If you can call it that. 259 00:14:05,560 --> 00:14:07,710 - I take it you had the same as me then. 260 00:14:07,710 --> 00:14:10,160 Braised car tire with battery acid sauce. 261 00:14:10,160 --> 00:14:11,293 - Ah, the very same. 262 00:14:12,810 --> 00:14:14,603 - I brought you an extra blanket. 263 00:14:16,101 --> 00:14:18,260 It can get pretty cold here, at night. 264 00:14:18,260 --> 00:14:19,490 - Thanks. 265 00:14:19,490 --> 00:14:21,230 - So why did you hit poor old Axl. 266 00:14:21,230 --> 00:14:22,310 - Oh, I don't know. 267 00:14:22,310 --> 00:14:23,970 Moment of craziness. 268 00:14:23,970 --> 00:14:26,220 He got in my way, it wasn't his fault really. 269 00:14:27,080 --> 00:14:28,270 I was heading back to the farm. 270 00:14:28,270 --> 00:14:30,390 I needed to have some time out. 271 00:14:32,853 --> 00:14:34,670 - It takes one to know one. 272 00:14:34,670 --> 00:14:35,650 - No way. 273 00:14:35,650 --> 00:14:37,010 - Way. 274 00:14:37,010 --> 00:14:39,920 - Well, who'd have thought you had a heart at all, Ebony. 275 00:14:39,920 --> 00:14:42,060 - Don't underestimate me Alice. 276 00:14:42,060 --> 00:14:45,520 This hard cold front, it's just that. 277 00:14:45,520 --> 00:14:46,710 A front. 278 00:14:46,710 --> 00:14:49,120 You know what it's like, being female and trying to lead. 279 00:14:49,120 --> 00:14:50,360 - Yeah well, you've got a dam nerve 280 00:14:50,360 --> 00:14:52,310 locking me up for punching someone. 281 00:14:52,310 --> 00:14:53,900 You've got a dead body lying out there. 282 00:14:53,900 --> 00:14:55,880 - For the last time Alice, I didn't do it. 283 00:14:56,970 --> 00:14:58,620 Zoot? 284 00:14:58,620 --> 00:14:59,453 - Close. 285 00:15:00,380 --> 00:15:01,890 I think it was the Chosen. 286 00:15:03,580 --> 00:15:06,450 Who would bother, who else would even try? 287 00:15:06,450 --> 00:15:07,630 And you know the worst thing? 288 00:15:08,940 --> 00:15:10,450 - To get the body in here the first place, 289 00:15:10,450 --> 00:15:11,850 do you know what that means? 290 00:15:12,970 --> 00:15:14,310 - The Malitia. 291 00:15:14,310 --> 00:15:17,153 - The Chosen are with us, even as we speak. 292 00:15:23,000 --> 00:15:25,220 I need somebody I can trust. 293 00:15:25,220 --> 00:15:27,390 If even my own men have been got at, 294 00:15:27,390 --> 00:15:29,800 I need somebody who I can trust completely. 295 00:15:29,800 --> 00:15:32,493 Who can go into the militia and find out what's going on. 296 00:15:33,410 --> 00:15:35,263 Somebody they won't suspect. 297 00:15:36,510 --> 00:15:37,343 But who? 298 00:15:38,540 --> 00:15:40,720 Can you think of someone? 299 00:15:40,720 --> 00:15:43,013 - Ebony, I never thought I'd say this but, 300 00:15:44,440 --> 00:15:45,273 what about me? 301 00:16:05,780 --> 00:16:07,200 - It's so cute, how she does that. 302 00:16:07,200 --> 00:16:09,120 - That thing with her paws. 303 00:16:09,120 --> 00:16:10,813 - Yeah, like she's hiding. 304 00:16:19,980 --> 00:16:21,217 - She misses you. 305 00:16:22,760 --> 00:16:24,100 - Now you are always with Trudy, 306 00:16:24,100 --> 00:16:25,820 you don't have time for us anymore. 307 00:16:25,820 --> 00:16:27,300 - Yes I do. 308 00:16:27,300 --> 00:16:29,980 Just not as much. 309 00:16:29,980 --> 00:16:32,260 I always want to see you guys, you know. 310 00:16:32,260 --> 00:16:35,710 - Yeah, well I might be able to understand that, if I try. 311 00:16:35,710 --> 00:16:37,840 But it's no explanation for a dog. 312 00:16:37,840 --> 00:16:40,030 - It won't be forever anyhow. 313 00:16:40,030 --> 00:16:42,890 There's gonna come a time when we're all gonna be together. 314 00:16:42,890 --> 00:16:45,010 And, all the fighting will be over. 315 00:16:45,010 --> 00:16:47,520 Then all will be well and all will be as one. 316 00:16:49,151 --> 00:16:50,430 - Yeah. 317 00:16:50,430 --> 00:16:52,250 - Don't you think Trudy's been a bit funny 318 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 since she got back? 319 00:16:53,250 --> 00:16:55,890 - No, the only one who's gone funny around here 320 00:16:55,890 --> 00:16:58,890 is you Chloe conehead, so why don't you just leave me alone? 321 00:17:20,201 --> 00:17:21,550 - Huh, that's one of them. 322 00:17:21,550 --> 00:17:23,350 - That's a Mallrat. 323 00:17:25,161 --> 00:17:28,161 Get her, get her, get her! 324 00:17:34,840 --> 00:17:36,820 - Rise and shine sunshine. 325 00:17:36,820 --> 00:17:38,220 - Oh, hi Chloe. 326 00:17:38,220 --> 00:17:40,170 - Bray asked me to bring you breakfast in bed. 327 00:17:40,170 --> 00:17:41,820 And I asked if you're sick, 328 00:17:41,820 --> 00:17:45,360 and he said no, you just deserve some TLC. 329 00:17:45,360 --> 00:17:47,240 And I said, what's TLC? 330 00:17:47,240 --> 00:17:49,060 And he said, tender, loving care. 331 00:17:49,060 --> 00:17:50,580 And I thought cool. 332 00:17:50,580 --> 00:17:54,560 So here it is Ryan, some tender, loving care. 333 00:17:54,560 --> 00:17:55,610 - Thanks a lot Chloe. 334 00:18:00,550 --> 00:18:02,040 Praise be to Zoot 335 00:18:02,040 --> 00:18:03,033 - Zoot be praised. 336 00:18:04,000 --> 00:18:04,833 - Good morning. 337 00:18:07,970 --> 00:18:08,803 - Trudy. 338 00:18:10,513 --> 00:18:12,250 - We mustn't talk to any of the others 339 00:18:12,250 --> 00:18:14,330 about our mission yet, must we? 340 00:18:14,330 --> 00:18:18,080 - Patsy, we've talked about this many times. 341 00:18:18,080 --> 00:18:20,057 - I know, it's just.. 342 00:18:20,930 --> 00:18:22,820 Chloe was asking me why I'm so busy 343 00:18:22,820 --> 00:18:25,030 and not spending time with her anymore. 344 00:18:25,030 --> 00:18:27,580 And she was saying how much Cloudy missed me. 345 00:18:27,580 --> 00:18:30,120 - Soon the mission will be accomplished 346 00:18:30,120 --> 00:18:31,140 and then you and Cloudy 347 00:18:31,140 --> 00:18:33,480 can spend as much time together as you like. 348 00:18:34,360 --> 00:18:38,700 - Yes, and all will be well. 349 00:18:38,700 --> 00:18:40,990 All will be as one. 350 00:18:40,990 --> 00:18:43,280 There will be an end to strife. 351 00:18:43,280 --> 00:18:46,470 And peace and plenty forever. 352 00:18:46,470 --> 00:18:48,410 - Yeah, that's what I told her. 353 00:18:55,240 --> 00:18:58,430 - Patsy, you must remember, 354 00:18:58,430 --> 00:19:02,750 it has been given to you to understand what others do not. 355 00:19:02,750 --> 00:19:04,370 You must wait. 356 00:19:04,370 --> 00:19:05,780 Allow them to grow enough 357 00:19:05,780 --> 00:19:08,670 so they can receive the knowledge as they should 358 00:19:08,670 --> 00:19:11,053 or you will do untold damage. 359 00:19:12,190 --> 00:19:13,023 - Sorry. 360 00:19:14,390 --> 00:19:16,480 - Perhaps you should do an act of contrition, 361 00:19:16,480 --> 00:19:17,893 to help you remember. 362 00:19:30,100 --> 00:19:33,100 Get her, get her, get her. 363 00:19:34,412 --> 00:19:36,092 - Over here. 364 00:19:36,092 --> 00:19:36,925 Run. 365 00:19:36,925 --> 00:19:37,758 Inside. 366 00:19:56,160 --> 00:19:58,323 - This is a reconnaissance mission only. 367 00:19:59,740 --> 00:20:01,090 You understand? 368 00:20:01,090 --> 00:20:03,623 No contact, no action. 369 00:20:04,710 --> 00:20:05,543 No trouble. 370 00:20:07,281 --> 00:20:08,850 You got that? 371 00:20:08,850 --> 00:20:09,750 - Right Ebony. 372 00:20:09,750 --> 00:20:11,400 - Good. 373 00:20:11,400 --> 00:20:14,333 Right, I want you all to meet our newest recruit. 374 00:20:19,760 --> 00:20:22,470 - I expect you to treat her as one of your own. 375 00:20:22,470 --> 00:20:26,363 If anybody has a problem with that, let me know now. 376 00:20:28,840 --> 00:20:29,673 Good. 377 00:20:33,470 --> 00:20:34,593 - Tai-San, wait up. 378 00:20:36,932 --> 00:20:37,903 What's up? 379 00:20:38,760 --> 00:20:41,170 You didn't say a word to me at breakfast. 380 00:20:41,170 --> 00:20:42,194 Did I upset you? 381 00:20:42,194 --> 00:20:43,420 Did I offend you? 382 00:20:43,420 --> 00:20:45,120 - It's not you Lex. 383 00:20:45,120 --> 00:20:46,620 - Ah, well thank God for that. 384 00:20:47,600 --> 00:20:48,563 - It's us. 385 00:20:51,210 --> 00:20:54,760 - Lex, we did a terrible thing. 386 00:20:54,760 --> 00:20:56,710 - Well I know you feel bad about Alice. 387 00:20:57,630 --> 00:20:59,190 So do I. 388 00:20:59,190 --> 00:21:00,520 I like her. 389 00:21:00,520 --> 00:21:04,210 I like her a lot, she's smart, she's funny, she's tough. 390 00:21:04,210 --> 00:21:07,343 She's all those good things but I never loved her. 391 00:21:09,410 --> 00:21:11,590 So mean what, the three of us are just gonna feel miserable 392 00:21:11,590 --> 00:21:16,451 because, well because I'm into you and not her? 393 00:21:16,451 --> 00:21:17,420 I mean come on, is that fair? 394 00:21:17,420 --> 00:21:20,113 - The trust between friends is sacred. 395 00:21:21,180 --> 00:21:22,013 I betrayed it. 396 00:21:23,520 --> 00:21:26,950 - Yeah, well some say the trust between lovers 397 00:21:26,950 --> 00:21:27,783 is sacred too. 398 00:21:30,520 --> 00:21:32,683 - I don't expect you to understand Lex. 399 00:21:33,720 --> 00:21:37,480 I betrayed not only Alice, but myself. 400 00:21:37,480 --> 00:21:40,443 What I believe, what I live my life by. 401 00:21:42,050 --> 00:21:43,693 I deserve to be punished. 402 00:21:45,450 --> 00:21:47,103 We can't be together anymore. 403 00:21:48,102 --> 00:21:48,935 - Tai-San. 404 00:21:52,102 --> 00:21:53,602 That's crazy talk. 405 00:21:55,553 --> 00:21:56,886 - I mean it Lex. 406 00:21:59,934 --> 00:22:00,767 - So do I. 407 00:22:01,942 --> 00:22:03,192 - Back off Lex. 408 00:22:08,262 --> 00:22:09,095 - Tai-San 409 00:22:15,753 --> 00:22:16,586 - Uh uh. 410 00:22:17,633 --> 00:22:20,363 It was really weird, hm, it was like the old days. 411 00:22:21,860 --> 00:22:23,110 Thank God you were there. 412 00:22:24,720 --> 00:22:28,580 Unless, unless it's 'cause I'm a Mallrat. 413 00:22:29,760 --> 00:22:32,943 - Well I was, I don't know about now. 414 00:22:37,690 --> 00:22:38,890 Why, how do you? 415 00:22:38,890 --> 00:22:41,253 - Oh, you know, from around. 416 00:22:45,800 --> 00:22:46,633 Are you alright? 417 00:22:47,700 --> 00:22:48,800 - I think I'm gonna... 418 00:22:56,130 --> 00:22:58,533 - Oh God, I'm so sorry. 419 00:22:59,570 --> 00:23:00,800 I'm so embarrassed. 420 00:23:02,953 --> 00:23:05,090 I can't be bothered being embarrassed myself. 421 00:23:05,090 --> 00:23:06,140 It's a waste of time. 422 00:23:07,710 --> 00:23:09,250 We're all human. 423 00:23:09,250 --> 00:23:10,900 You should get used to it anyway. 424 00:23:14,630 --> 00:23:15,690 - Well you might get through this 425 00:23:15,690 --> 00:23:18,510 without any further embarrassing moments 426 00:23:18,510 --> 00:23:20,350 but frankly I doubt it. 427 00:23:22,290 --> 00:23:25,893 - Salene, you do know you're pregnant don't you? 428 00:23:30,971 --> 00:23:35,291 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 429 00:23:35,291 --> 00:23:40,291 ♪ We can all build a new history ♪ 430 00:23:40,571 --> 00:23:45,571 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 431 00:23:45,750 --> 00:23:50,750 ♪ Knowing that I belong in the tribe ♪ 432 00:23:50,971 --> 00:23:55,329 ♪ I believe you and I ♪ 433 00:23:55,329 --> 00:24:00,329 ♪ That together we're the guiding light ♪ 434 00:24:02,050 --> 00:24:07,050 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 435 00:24:07,302 --> 00:24:12,302 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 436 00:24:12,731 --> 00:24:16,867 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 437 00:24:16,867 --> 00:24:21,867 ♪ Ooh just look this way ♪ 438 00:24:22,064 --> 00:24:25,481 ♪ Ooh just look this way ♪ 439 00:24:48,774 --> 00:24:51,691 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 30118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.