All language subtitles for The.Tribe.S02E12.Episode.12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,901 --> 00:00:08,530 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,530 --> 00:00:12,061 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,061 --> 00:00:14,080 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,789 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,789 --> 00:00:19,370 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,370 --> 00:00:22,840 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,541 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,541 --> 00:00:27,374 throughout the evacuation process. 9 00:00:34,835 --> 00:00:36,252 What do you want? 10 00:00:45,104 --> 00:00:47,053 Leave that alone. 11 00:00:47,053 --> 00:00:48,992 You want some grain, you gotta trade for it. 12 00:00:48,992 --> 00:00:51,122 - We take what we need. 13 00:00:53,224 --> 00:00:56,042 This is the Mall Rats farm, and that's the Mall Rats grain. 14 00:00:56,042 --> 00:00:57,464 - The Mall Rats. 15 00:00:57,464 --> 00:01:00,022 - Yes, so you better watch out. 16 00:01:01,533 --> 00:01:03,184 - Yes, I am. 17 00:01:03,184 --> 00:01:05,133 - He's a Mall Rat. 18 00:01:05,133 --> 00:01:06,453 What shall we do with him? 19 00:01:06,453 --> 00:01:07,773 What shall we do with him? 20 00:01:07,773 --> 00:01:09,484 What shall we do with him? 21 00:01:09,484 --> 00:01:11,805 - If you hurt me, you won't get the antidote. 22 00:01:11,805 --> 00:01:14,134 - We don't want your antidote. 23 00:01:14,134 --> 00:01:15,416 - Yes, you do. 24 00:01:15,416 --> 00:01:16,754 Everybody needs the antidote. 25 00:01:16,754 --> 00:01:18,874 - The chosen don't need it. 26 00:01:20,054 --> 00:01:21,554 - By Zoot. 27 00:01:22,856 --> 00:01:23,734 Zoot's dead. 28 00:01:23,734 --> 00:01:25,184 - Zoot lives. 29 00:01:25,184 --> 00:01:26,165 Zoot lives. 30 00:01:26,165 --> 00:01:26,998 Zoot lives. 31 00:01:26,998 --> 00:01:28,155 Zoot lives. 32 00:01:28,155 --> 00:01:29,816 - I saw him die. 33 00:01:29,816 --> 00:01:31,496 I helped with the funeral. 34 00:01:31,496 --> 00:01:34,426 - He is condemned by his own mouth. 35 00:01:34,426 --> 00:01:35,915 Zoot shall be avenged. 36 00:01:35,915 --> 00:01:37,536 Zoot shall be avenged. 37 00:01:37,536 --> 00:01:40,176 Zoot shall be avenged. 38 00:01:40,176 --> 00:01:41,259 - Let him go. 39 00:01:43,237 --> 00:01:44,820 He's nothing to us. 40 00:01:48,931 --> 00:01:49,764 - Ryan. 41 00:01:51,001 --> 00:01:52,831 Yeah? 42 00:01:54,422 --> 00:01:55,313 - Hang on. 43 00:01:55,313 --> 00:01:57,593 These boots are falling apart. 44 00:01:58,982 --> 00:02:01,353 - Yeah, perhaps I'll get some new ones soon. 45 00:02:01,353 --> 00:02:02,222 - Ryan. 46 00:02:02,222 --> 00:02:04,142 - I'll never find any as good as these. 47 00:02:04,142 --> 00:02:05,422 They've been brilliant. 48 00:02:09,531 --> 00:02:11,731 Yeah, yeah. 49 00:02:11,731 --> 00:02:13,291 You wanna get some sleep. 50 00:02:13,291 --> 00:02:15,531 - I want you to come to bed. 51 00:02:15,531 --> 00:02:16,531 - Oh, right. 52 00:02:21,971 --> 00:02:23,030 - Ryan. 53 00:02:26,371 --> 00:02:28,881 - Yeah, it's very nice. 54 00:02:30,081 --> 00:02:32,161 - Yeah, you know, like pretty. 55 00:02:32,161 --> 00:02:35,801 - You don't think it's a bit too, you know, over the top? 56 00:02:35,801 --> 00:02:36,902 - No. 57 00:02:36,902 --> 00:02:38,481 I like it. 58 00:02:38,481 --> 00:02:39,648 - That's good. 59 00:02:41,742 --> 00:02:43,075 Are you alright? 60 00:02:44,300 --> 00:02:46,821 - I'm a bit worried about Patsy. 61 00:02:48,670 --> 00:02:50,742 - She's so upset. 62 00:02:50,742 --> 00:02:53,731 Maybe I should like have a word with Trudy. 63 00:02:53,731 --> 00:02:54,891 What do you think? 64 00:02:54,891 --> 00:02:57,941 - Fine, if it makes you feel better. 65 00:02:57,941 --> 00:02:59,830 - Yeah, I think it will. 66 00:02:59,830 --> 00:03:02,270 - But not now, Ryan. 67 00:03:03,103 --> 00:03:05,222 - No, she'll be fast asleep. 68 00:03:05,222 --> 00:03:07,900 Don't go waking her up now. 69 00:03:07,900 --> 00:03:09,321 - Ah, yeah. 70 00:03:09,321 --> 00:03:12,371 - I want you to stay here tonight. 71 00:03:12,371 --> 00:03:13,204 - Okay. 72 00:03:15,540 --> 00:03:17,957 Gotta fix these boots anyway. 73 00:03:23,677 --> 00:03:24,510 - Danni. 74 00:03:25,839 --> 00:03:27,756 - Finally, you made it. 75 00:03:30,138 --> 00:03:31,439 The bill of rights. 76 00:03:31,439 --> 00:03:34,037 You said you'd look over it for me. 77 00:03:34,037 --> 00:03:34,870 - I'm sorry. 78 00:03:34,870 --> 00:03:35,879 I forgot. 79 00:03:35,879 --> 00:03:39,298 Tai-San's a bit of a slave driver. 80 00:03:39,298 --> 00:03:42,135 - I think most of it's okay. 81 00:03:42,135 --> 00:03:43,597 Do you think we need to be looking at crime 82 00:03:43,597 --> 00:03:44,868 and a system of punishment? 83 00:03:48,578 --> 00:03:49,668 - But you said. 84 00:03:51,018 --> 00:03:51,851 I promise. 85 00:03:54,727 --> 00:03:56,919 - Well, I guess I'll go then 86 00:03:56,919 --> 00:04:01,336 now that I've wasted half my evening waiting for you. 87 00:04:14,498 --> 00:04:16,248 - Everybody, wake up! 88 00:04:19,018 --> 00:04:19,851 Emergency! 89 00:04:25,039 --> 00:04:26,218 - I don't know. 90 00:04:26,218 --> 00:04:27,949 They kept going on about Zoot, 91 00:04:27,949 --> 00:04:30,218 as if he could protect them somehow. 92 00:04:31,719 --> 00:04:33,378 But Zoot's dead. 93 00:04:33,378 --> 00:04:37,170 - Well, they think he's some kind of god. 94 00:04:37,170 --> 00:04:39,169 - What a bunch of weirdos. 95 00:04:39,169 --> 00:04:41,709 - They may be weirdos, but they're dangerous. 96 00:04:41,709 --> 00:04:42,978 They were gonna kill me. 97 00:04:44,239 --> 00:04:45,839 - To avenge Zoot, they said. 98 00:04:45,839 --> 00:04:48,048 - You didn't kill Zoot though. 99 00:04:48,048 --> 00:04:49,170 - They don't know that. 100 00:04:49,170 --> 00:04:50,650 Nobody outside knows that. 101 00:04:50,650 --> 00:04:52,010 - Right. 102 00:04:52,010 --> 00:04:55,093 So you all keep your trap shut, okay? 103 00:04:56,658 --> 00:04:59,586 - Well, maybe it's not just Lex they're after. 104 00:05:02,767 --> 00:05:03,600 - You. 105 00:05:04,738 --> 00:05:06,647 You're Zoot's brother, aren't you? 106 00:05:06,647 --> 00:05:08,138 If they're hooked on Zoot-- 107 00:05:08,138 --> 00:05:10,787 - Maybe they've already got what they want. 108 00:05:12,669 --> 00:05:13,919 - Zoot's child. 109 00:05:16,509 --> 00:05:17,858 - Well, it's alright then. 110 00:05:17,858 --> 00:05:19,629 We can all relax. 111 00:05:19,629 --> 00:05:22,557 If they want Zoot's brat, let them have it. 112 00:05:25,189 --> 00:05:26,429 Who's got my baby? 113 00:05:26,429 --> 00:05:27,762 What's going on? 114 00:05:29,575 --> 00:05:32,325 You know where she is, don't you? 115 00:05:33,716 --> 00:05:34,799 I want Brady! 116 00:05:49,987 --> 00:05:51,928 - Quieter now. 117 00:05:51,928 --> 00:05:53,977 Salene's gonna stay with her. 118 00:05:53,977 --> 00:05:55,238 - Poor kid. 119 00:05:55,238 --> 00:05:57,038 - Look, she's lost it. 120 00:05:57,038 --> 00:05:58,318 She needs help. 121 00:05:58,318 --> 00:06:01,057 - The best thing we can do now is find Brady. 122 00:06:01,057 --> 00:06:02,539 - Oh, sure. 123 00:06:02,539 --> 00:06:04,638 And how are we gonna do that, wonder boy? 124 00:06:04,638 --> 00:06:06,897 - We're gonna mount another search party. 125 00:06:06,897 --> 00:06:08,579 Now we know what we're looking for. 126 00:06:09,537 --> 00:06:12,008 It seems to me all we've got is a hunch. 127 00:06:12,008 --> 00:06:14,448 - Well, it seems like a pretty good hunch to me. 128 00:06:14,448 --> 00:06:15,497 - And me too. 129 00:06:15,497 --> 00:06:18,867 - It's the only thing that makes any sense. 130 00:06:20,499 --> 00:06:21,937 It's crazy! 131 00:06:21,937 --> 00:06:23,987 Who'd wanna follow Zoot? 132 00:06:23,987 --> 00:06:25,558 - Ebony did. 133 00:06:25,558 --> 00:06:26,958 - Yeah. 134 00:06:26,958 --> 00:06:29,017 Maybe she took the baby. 135 00:06:29,017 --> 00:06:31,538 - Oh, come off it, you guys. 136 00:06:31,538 --> 00:06:33,387 I'm a Mall Rat, remember? 137 00:06:33,387 --> 00:06:35,638 I don't steal babies. 138 00:06:35,638 --> 00:06:38,798 - So you're gonna go out looking with me then? 139 00:06:38,798 --> 00:06:40,928 - You just say the word, honey. 140 00:06:40,928 --> 00:06:42,777 - You can't go. 141 00:06:43,610 --> 00:06:45,419 - Because you know the secret. 142 00:06:45,419 --> 00:06:47,027 - And Tai-San needs you. 143 00:06:47,027 --> 00:06:48,048 - Yeah, but-- 144 00:06:48,048 --> 00:06:51,038 - Bray, we can't risk you getting captured. 145 00:06:51,038 --> 00:06:52,288 - You might blab. 146 00:06:54,771 --> 00:06:56,579 - What if they threaten to hurt one of us. 147 00:06:56,579 --> 00:06:58,630 What if they threaten to hurt Brady? 148 00:06:58,630 --> 00:07:00,739 Would you still keep quiet then? 149 00:07:00,739 --> 00:07:02,131 - Okay, guys. 150 00:07:02,131 --> 00:07:03,120 First thing in the morning, 151 00:07:03,120 --> 00:07:05,331 I'll take out search parties again. 152 00:07:06,371 --> 00:07:07,609 - Just me. 153 00:07:07,609 --> 00:07:09,830 We need Lex and Ryan to stay here, okay? 154 00:07:09,830 --> 00:07:12,331 I'll take Spike and the boys as escorts. 155 00:07:12,331 --> 00:07:13,779 After what happened to Dal, 156 00:07:13,779 --> 00:07:16,040 we don't want any Mall Rats out there on their own. 157 00:07:16,040 --> 00:07:19,451 - Yeah, those guys were serious. 158 00:07:19,451 --> 00:07:20,409 - Alright then. 159 00:07:20,409 --> 00:07:21,651 - Alright. 160 00:07:21,651 --> 00:07:23,251 Then it's you and my, Ryan. 161 00:07:23,251 --> 00:07:25,790 We'll split guard duty for tonight. 162 00:07:25,790 --> 00:07:26,623 - It's okay. 163 00:07:26,623 --> 00:07:27,910 I'll do it. 164 00:07:29,400 --> 00:07:31,280 - Sure, I don't mind. 165 00:07:32,770 --> 00:07:34,020 Won't she mind? 166 00:07:40,850 --> 00:07:41,683 - Yeah. 167 00:07:42,611 --> 00:07:43,861 I'm still here. 168 00:07:46,480 --> 00:07:47,313 - Thanks. 169 00:07:50,200 --> 00:07:52,971 I like what you're wearing. 170 00:07:52,971 --> 00:07:53,804 - Thanks. 171 00:07:57,611 --> 00:07:59,569 - In the lingerie shop. 172 00:07:59,569 --> 00:08:00,652 Ali found it. 173 00:08:02,000 --> 00:08:04,500 - I bet Ryan thinks it's nice. 174 00:08:05,440 --> 00:08:07,859 - Yeah, well, you know Ryan. 175 00:08:07,859 --> 00:08:12,359 I think he'd be more impressed by a new pair of boots. 176 00:08:13,510 --> 00:08:16,259 - Listen, you don't have to stay. 177 00:08:16,259 --> 00:08:17,210 - I don't mind. 178 00:08:17,210 --> 00:08:19,800 - No, honestly, I'll be okay. 179 00:08:19,800 --> 00:08:22,979 I'm not gonna do anything stupid. 180 00:08:22,979 --> 00:08:24,160 - Well-- 181 00:08:24,160 --> 00:08:27,199 - I've gotta be here for when Brady comes home, right? 182 00:08:27,199 --> 00:08:29,279 - That's right. 183 00:08:29,279 --> 00:08:31,239 We're gonna get her back. 184 00:08:31,239 --> 00:08:32,489 I know we will. 185 00:08:34,880 --> 00:08:38,128 - So you can leave me to sleep. 186 00:08:38,128 --> 00:08:39,760 You should be with Ryan. 187 00:09:10,606 --> 00:09:12,515 - You guys start on sector three 188 00:09:12,515 --> 00:09:14,745 then move on to four and five. 189 00:09:14,745 --> 00:09:16,414 Stay within your zones. 190 00:09:16,414 --> 00:09:19,524 I don't want you going any place else, right? 191 00:09:21,145 --> 00:09:22,134 Smash him? 192 00:09:23,854 --> 00:09:24,687 - No! 193 00:09:25,886 --> 00:09:27,494 There's a baby's life at stake here. 194 00:09:27,494 --> 00:09:28,924 - Keep out of this. 195 00:09:28,924 --> 00:09:30,774 This is my operation. 196 00:09:30,774 --> 00:09:33,425 - Ebony, if your goons go barging in head first, 197 00:09:33,425 --> 00:09:34,663 Brady will get hurt. 198 00:09:34,663 --> 00:09:37,663 - Back off, Bray, and let me finish. 199 00:09:38,683 --> 00:09:42,995 As I was going to say before I was so rudely interrupted, 200 00:09:42,995 --> 00:09:46,328 if you find him, do nothing, understand? 201 00:09:47,225 --> 00:09:48,305 Okay. 202 00:09:48,305 --> 00:09:49,138 Get going. 203 00:09:49,138 --> 00:09:49,971 Move it! 204 00:09:54,614 --> 00:09:55,447 Satisfied? 205 00:09:57,043 --> 00:09:57,960 - I will be 206 00:09:59,363 --> 00:10:01,185 when you find her. 207 00:10:01,185 --> 00:10:03,793 - You can't stand not being the hero, can you? 208 00:10:03,793 --> 00:10:06,323 - Ebony, Brady's my niece. 209 00:10:06,323 --> 00:10:08,584 Do you understand? 210 00:10:08,584 --> 00:10:10,473 This can't go wrong. 211 00:10:10,473 --> 00:10:11,890 - We'll find her. 212 00:10:18,394 --> 00:10:19,723 - You recognized some of those weirdos 213 00:10:19,723 --> 00:10:21,973 at the meeting, didn't you? 214 00:10:22,860 --> 00:10:24,503 You know what I think. 215 00:10:28,492 --> 00:10:32,332 - That they might be ex Locos turned even crazier. 216 00:10:32,332 --> 00:10:33,711 Am I getting warm? 217 00:10:33,711 --> 00:10:36,412 - I don't know what you're talking about. 218 00:10:36,412 --> 00:10:38,245 See you around, lover. 219 00:10:50,979 --> 00:10:52,062 Hey. 220 00:10:53,649 --> 00:10:55,732 - Oh, Ryan, good morning. 221 00:10:56,747 --> 00:10:59,118 - I brought you some breakfast. 222 00:10:59,118 --> 00:11:01,587 - Oh, breakfast in bed. 223 00:11:01,587 --> 00:11:03,219 That's sweet. 224 00:11:03,219 --> 00:11:04,737 - All your favorite things. 225 00:11:04,737 --> 00:11:06,570 - Yeah, that's lovely. 226 00:11:08,099 --> 00:11:10,987 Where were you last night? 227 00:11:10,987 --> 00:11:15,899 - I was on guard, guarding the mall, you know, in case-- 228 00:11:15,899 --> 00:11:17,898 - Yeah, yeah, of course. 229 00:11:17,898 --> 00:11:19,169 I missed you. 230 00:11:19,169 --> 00:11:21,569 - I thought you were at Trudy's. 231 00:11:21,569 --> 00:11:24,379 - I was, but she didn't need me anymore, 232 00:11:24,379 --> 00:11:26,212 so I came back to bed. 233 00:11:27,139 --> 00:11:28,139 - Ah, sorry. 234 00:11:31,377 --> 00:11:32,460 Are you cold? 235 00:11:40,014 --> 00:11:40,847 Better? 236 00:11:47,092 --> 00:11:49,009 - Hey, look what I got. 237 00:11:51,062 --> 00:11:53,361 - It's a fishing pole, stupid. 238 00:11:53,361 --> 00:11:54,991 - Oh, yeah. 239 00:11:54,991 --> 00:11:56,612 - Look, I'm going out to catch lunch. 240 00:11:56,612 --> 00:11:57,772 You guys wanna come? 241 00:11:57,772 --> 00:11:59,462 - Nah, I don't like fish. 242 00:11:59,462 --> 00:12:00,295 They bite. 243 00:12:00,295 --> 00:12:02,132 That's the idea, Cloe. 244 00:12:02,965 --> 00:12:07,792 - To get the fish to bite when you're fishing, you know. 245 00:12:07,792 --> 00:12:09,001 - You can't go out alone. 246 00:12:09,001 --> 00:12:10,761 You heard what Ebony said last night. 247 00:12:10,761 --> 00:12:12,521 - It's too dangerous. 248 00:12:12,521 --> 00:12:15,241 - But if you come with me, there'll be three of us. 249 00:12:15,241 --> 00:12:16,732 - Uh-uh. 250 00:12:16,732 --> 00:12:17,953 - Okay, suit yourselves. 251 00:12:17,953 --> 00:12:19,786 I'll go out on my own. 252 00:12:23,372 --> 00:12:24,231 - Fishing. 253 00:12:24,231 --> 00:12:25,064 Look. 254 00:12:26,631 --> 00:12:28,153 - Not bad. 255 00:12:28,153 --> 00:12:29,631 Got any bait? 256 00:12:30,742 --> 00:12:32,791 - You need bait if you're gonna catch fish. 257 00:12:32,791 --> 00:12:34,572 - Oh, right. 258 00:12:34,572 --> 00:12:36,132 Where do I get that? 259 00:12:36,132 --> 00:12:40,332 - You dig it up, doofus, worms and grub and stuff. 260 00:12:40,332 --> 00:12:43,641 Ew, grubs and worms? 261 00:12:43,641 --> 00:12:45,481 - Right, worms. 262 00:12:45,481 --> 00:12:47,409 - Look, you get some worms and I'll come with you, 263 00:12:47,409 --> 00:12:48,369 show you how it's done. 264 00:12:49,550 --> 00:12:50,550 Wicked, man. 265 00:12:51,519 --> 00:12:52,521 - Hey, KC. 266 00:12:53,521 --> 00:12:56,241 - No going out on your own. 267 00:12:56,241 --> 00:12:57,649 - But how am I supposed to-- 268 00:12:57,649 --> 00:12:59,482 - That's your problem. 269 00:13:02,626 --> 00:13:03,543 Hey, girls. 270 00:13:06,335 --> 00:13:08,615 You wanna make some breakfast for your Uncle Lex? 271 00:13:10,714 --> 00:13:13,426 - Because men don't make breakfast for women. 272 00:13:13,426 --> 00:13:15,245 - Ryan does for Salene. 273 00:13:16,386 --> 00:13:18,015 - Yeah, he was in just now. 274 00:13:18,015 --> 00:13:20,335 He took Salene's breakfast on a tray. 275 00:13:20,335 --> 00:13:22,055 - With a flower on it. 276 00:13:22,055 --> 00:13:24,963 - He's just grateful, poor mutt. 277 00:13:26,823 --> 00:13:29,383 - Well, you know, Ryan's never-- 278 00:13:32,781 --> 00:13:34,281 Nevermind. 279 00:13:40,154 --> 00:13:41,405 Lots of things, I guess. 280 00:13:41,405 --> 00:13:43,695 - Is that why you take Salene breakfast in bed? 281 00:13:44,583 --> 00:13:48,916 - That's what Lex just said, 'cause you're grateful. 282 00:13:54,783 --> 00:13:56,663 - Salene's got something for you. 283 00:13:57,535 --> 00:13:58,368 - I don't know. 284 00:13:58,368 --> 00:13:59,383 Go and see. 285 00:13:59,383 --> 00:14:00,216 - Come on, Patsy. 286 00:14:00,216 --> 00:14:01,049 Race you. 287 00:14:09,293 --> 00:14:10,735 It just slipped out, Ryan. 288 00:14:10,735 --> 00:14:12,415 They didn't know what I was talking about. 289 00:14:12,415 --> 00:14:14,294 - Well, neither do you. 290 00:14:14,294 --> 00:14:15,554 For your information-- 291 00:14:17,634 --> 00:14:20,343 - It's none of your business. 292 00:14:20,343 --> 00:14:22,405 - I don't believe this. 293 00:14:22,405 --> 00:14:25,034 All this time, and you're not doing it? 294 00:14:25,034 --> 00:14:26,234 - We-- 295 00:14:26,234 --> 00:14:28,181 - You're not, are you, Ryan. 296 00:14:28,181 --> 00:14:31,348 - We're not all sex mad like you, Lex. 297 00:14:39,471 --> 00:14:40,554 Where is she? 298 00:14:45,381 --> 00:14:47,242 - I just wanted to talk to Lex. 299 00:14:47,242 --> 00:14:48,372 - But why did you have to tell the girls 300 00:14:48,372 --> 00:14:49,903 I had something for them? 301 00:14:49,903 --> 00:14:51,071 - It was private. 302 00:14:51,071 --> 00:14:53,692 - Something about me, about being grateful? 303 00:14:55,132 --> 00:14:55,965 No. 304 00:14:55,965 --> 00:14:56,798 Who told you that? 305 00:14:56,798 --> 00:14:58,503 - Lex, apparently. 306 00:14:58,503 --> 00:15:01,302 - No, no, it wasn't like that. 307 00:15:01,302 --> 00:15:03,332 - So it was about me. 308 00:15:03,332 --> 00:15:04,165 Well, I-- 309 00:15:04,165 --> 00:15:05,082 - Hi there. 310 00:15:07,311 --> 00:15:09,941 - Just wanted to see if Ryan would like to come fishing. 311 00:15:09,941 --> 00:15:11,252 Look what I got. 312 00:15:11,252 --> 00:15:13,602 I thought we might be able to try it out. 313 00:15:13,602 --> 00:15:15,435 - I'd love to, but I-- 314 00:15:16,391 --> 00:15:19,412 - Fresh grilled fish for dinner. 315 00:15:19,412 --> 00:15:21,882 - That'd be nice, yeah, and make a change. 316 00:15:24,791 --> 00:15:26,122 - I can't. 317 00:15:26,122 --> 00:15:29,822 I've gotta stay here and look after Salene. 318 00:15:29,822 --> 00:15:30,732 - I'm fine. 319 00:15:30,732 --> 00:15:31,565 Just go. 320 00:15:31,565 --> 00:15:33,252 - I can't leave you unprotected. 321 00:15:33,252 --> 00:15:36,922 - Look, I'm very grateful, but I don't have to have you 322 00:15:36,922 --> 00:15:40,823 looking over me every minute of the day. 323 00:15:40,823 --> 00:15:41,656 - Salene! 324 00:15:44,101 --> 00:15:44,934 - Cool. 325 00:15:46,082 --> 00:15:48,762 So you can come now, right? 326 00:15:48,762 --> 00:15:50,132 - No. 327 00:15:50,132 --> 00:15:52,715 And you stay in the mall, okay? 328 00:16:04,809 --> 00:16:05,642 - Nothing here. 329 00:16:05,642 --> 00:16:06,850 Not a whisper. 330 00:16:06,850 --> 00:16:10,933 - Okay, move on and go check out the next sector. 331 00:16:11,930 --> 00:16:13,858 - Do not despair. 332 00:16:13,858 --> 00:16:17,775 My message to you is stay calm, remain hopeful. 333 00:16:19,449 --> 00:16:22,949 We will defeat this plague from the stars. 334 00:16:24,538 --> 00:16:26,038 God bless you all. 335 00:16:28,618 --> 00:16:31,408 - Yeah, yeah, god bless you too. 336 00:16:31,408 --> 00:16:32,757 Well, what do you think? 337 00:16:32,757 --> 00:16:33,946 Wast that convincing? 338 00:16:33,946 --> 00:16:36,962 Yes, sir, very convincing, I'd say. 339 00:16:36,962 --> 00:16:38,218 Maybe they'll swallow 340 00:16:38,218 --> 00:16:42,135 all that guff about . 341 00:17:04,883 --> 00:17:08,966 - Just couldn't do what you were told, could you? 342 00:17:12,251 --> 00:17:13,333 What's the big secret? 343 00:17:13,333 --> 00:17:14,501 - Well, that's what I wanna know. 344 00:17:14,501 --> 00:17:16,251 So you sit down here. 345 00:17:19,981 --> 00:17:21,581 - Well, watch this. 346 00:17:21,581 --> 00:17:23,290 Yeah? 347 00:17:23,290 --> 00:17:28,290 - Well, I haven't rewound it yet. 348 00:17:30,152 --> 00:17:31,962 - Maybe it broke again. 349 00:17:37,634 --> 00:17:38,967 The tape's gone. 350 00:17:41,280 --> 00:17:43,149 Power and chaos. 351 00:17:43,149 --> 00:17:44,619 Power and chaos. 352 00:17:44,619 --> 00:17:46,408 Power and chaos. 353 00:17:46,408 --> 00:17:48,179 Power and chaos. 354 00:17:48,179 --> 00:17:49,512 Power and chaos. 355 00:17:53,790 --> 00:17:56,571 You are the guardian of Zoot's word. 356 00:17:56,571 --> 00:17:58,019 Who are you? 357 00:17:58,019 --> 00:18:01,371 We are the chosen of Zoot. 358 00:18:03,539 --> 00:18:05,131 Power and chaos. 359 00:18:05,131 --> 00:18:06,891 Power and chaos. 360 00:18:06,891 --> 00:18:08,224 Power and chaos. 361 00:18:09,781 --> 00:18:11,472 - Zoot lives! 362 00:18:11,472 --> 00:18:12,512 Zoot lives. 363 00:18:12,512 --> 00:18:13,345 Zoot lives. 364 00:18:13,345 --> 00:18:14,491 Zoot lives. 365 00:18:14,491 --> 00:18:18,074 - Chosen ones, I give you 366 00:18:20,360 --> 00:18:22,110 the daughter of Zoot. 367 00:18:28,457 --> 00:18:31,486 - Look, you have to turn the pestle. 368 00:18:31,486 --> 00:18:34,337 You grind up the ingredients, not just smash them up. 369 00:18:36,486 --> 00:18:38,646 Better. 370 00:18:38,646 --> 00:18:41,497 Just turn your hand a bit. 371 00:18:41,497 --> 00:18:43,830 There, that's it. 372 00:18:47,877 --> 00:18:49,788 - Sorry to interrupt. 373 00:18:51,188 --> 00:18:52,417 Where's Alice? 374 00:18:52,417 --> 00:18:54,809 - Maybe your rottweiler went to bury a bone. 375 00:18:57,028 --> 00:18:58,929 - I need to talk to Bray. 376 00:19:00,308 --> 00:19:01,678 We're busy. 377 00:19:01,678 --> 00:19:03,447 - Oh, yeah, I can see. 378 00:19:03,447 --> 00:19:04,398 Cozy. 379 00:19:04,398 --> 00:19:06,129 - No, look, we're just mixing ingredients. 380 00:19:06,129 --> 00:19:07,038 That's all. 381 00:19:07,038 --> 00:19:09,078 - You don't have to explain. 382 00:19:09,078 --> 00:19:11,097 Look, this will only take a minute. 383 00:19:12,337 --> 00:19:14,017 - It's the bill of rights, Bray. 384 00:19:14,017 --> 00:19:15,268 You promised. 385 00:19:15,268 --> 00:19:18,156 - Danni, you know this room is off limits. 386 00:19:18,156 --> 00:19:19,828 Would you mind leaving? 387 00:19:19,828 --> 00:19:21,428 - I'm talking to Bray! 388 00:19:21,428 --> 00:19:25,178 - This is more important than a set of rules. 389 00:19:27,177 --> 00:19:29,426 Out, now! 390 00:19:29,426 --> 00:19:34,009 - If that's the way you feel, I can manage without you. 391 00:19:47,779 --> 00:19:48,739 - Ebony. 392 00:19:48,739 --> 00:19:50,990 - I thought I might find you here. 393 00:19:50,990 --> 00:19:52,379 What are you playing at? 394 00:19:52,379 --> 00:19:53,870 Can anybody join in the game? 395 00:19:53,870 --> 00:19:56,630 Unbeliever, unbeliever, unbeliever. 396 00:19:56,630 --> 00:19:58,630 - Shut up, you mongrels! 397 00:19:59,470 --> 00:20:00,670 You know who I am? 398 00:20:00,670 --> 00:20:03,897 - You're nobody, Ebony, not anymore. 399 00:20:03,897 --> 00:20:07,358 One word from me and they'll tear you apart. 400 00:20:08,870 --> 00:20:10,697 Come on, you guys. 401 00:20:10,697 --> 00:20:12,114 You worship Zoot? 402 00:20:13,008 --> 00:20:14,398 I was Zoot's woman. 403 00:20:16,398 --> 00:20:18,539 - I've come to see you, Jaffa. 404 00:20:18,539 --> 00:20:20,537 - Don't call me that. 405 00:20:20,537 --> 00:20:22,728 I don't use that name anymore. 406 00:20:23,990 --> 00:20:24,898 - No. 407 00:20:24,898 --> 00:20:27,379 I'm the Guardian now. 408 00:20:27,379 --> 00:20:31,728 - Well, Guardian, you and me. 409 00:20:31,728 --> 00:20:34,750 We've got some talking to do. 410 00:20:34,750 --> 00:20:35,667 In private. 411 00:20:42,901 --> 00:20:47,031 - I was following Ebony, then somebody hit me. 412 00:20:49,591 --> 00:20:51,610 - To see what she was doing. 413 00:20:51,610 --> 00:20:53,882 - You know what she was doing, you idiot. 414 00:20:53,882 --> 00:20:55,714 Looking for Brady. 415 00:20:55,714 --> 00:20:59,150 You were told not to go out on your own. 416 00:20:59,150 --> 00:21:00,909 You're lucky I came looking for you. 417 00:21:00,909 --> 00:21:01,909 - I'm sorry. 418 00:21:05,685 --> 00:21:07,935 - Yeah, yeah, I'll be fine. 419 00:21:08,994 --> 00:21:11,834 You won't tell anyone, will you? 420 00:21:11,834 --> 00:21:13,936 - I won't tell if you don't. 421 00:21:13,936 --> 00:21:14,769 - Thanks. 422 00:21:15,744 --> 00:21:17,744 Can we still go fishing? 423 00:21:21,171 --> 00:21:22,004 - Cozy. 424 00:21:22,849 --> 00:21:23,932 - We like it. 425 00:21:25,461 --> 00:21:27,901 - I know what you're up to with those suckers out there. 426 00:21:27,901 --> 00:21:29,939 - They need something to believe in. 427 00:21:32,109 --> 00:21:33,909 You used to believe in him. 428 00:21:33,909 --> 00:21:35,400 - That was then. 429 00:21:37,141 --> 00:21:38,800 What do you want? 430 00:21:38,800 --> 00:21:40,731 - I've got a proposition for you. 431 00:21:40,731 --> 00:21:41,720 Yeah? 432 00:21:41,720 --> 00:21:43,749 - The Mall Rats are lording it all over the city 433 00:21:43,749 --> 00:21:45,808 because they've got what everybody needs, right? 434 00:21:47,217 --> 00:21:50,067 - So you and me together, we can wipe them out 435 00:21:50,067 --> 00:21:52,446 and take over the whole works. 436 00:21:54,648 --> 00:21:55,766 - They bore me. 437 00:21:55,766 --> 00:21:57,027 They're a bunch of wimps. 438 00:21:57,027 --> 00:21:58,267 - That's your problem. 439 00:21:58,267 --> 00:21:59,848 What's it got to do with me? 440 00:21:59,848 --> 00:22:02,517 - If you want total power, you gotta zero those guys. 441 00:22:02,517 --> 00:22:04,059 - You need me. 442 00:22:04,059 --> 00:22:05,659 Why do I need you? 443 00:22:05,659 --> 00:22:07,979 - 'Cause I can get the formula of the antidote. 444 00:22:09,528 --> 00:22:12,237 - So take away their secret and they're done for. 445 00:22:12,237 --> 00:22:14,487 - You'll have to do better than that. 446 00:22:14,487 --> 00:22:16,459 The Chosen don't need the antidote. 447 00:22:16,459 --> 00:22:17,792 I don't want it. 448 00:22:18,907 --> 00:22:20,707 You want a deal? 449 00:22:20,707 --> 00:22:23,987 There's only one thing I'm interested in. 450 00:22:25,117 --> 00:22:26,019 - The mother. 451 00:22:26,852 --> 00:22:30,347 - You deliver Trudy to me and we'll have a deal. 452 00:22:31,619 --> 00:22:33,557 - To complete the family, 453 00:22:33,557 --> 00:22:36,890 Zoot, Trudy, Brady, the sacred triangle. 454 00:22:38,179 --> 00:22:39,846 - You guys are nuts. 455 00:22:53,446 --> 00:22:54,926 - Hey. 456 00:22:54,926 --> 00:22:57,065 You coming to bed? 457 00:22:57,065 --> 00:22:58,565 - No, not tonight. 458 00:23:02,116 --> 00:23:03,996 - No, no, I'm fine. 459 00:23:03,996 --> 00:23:06,305 I'm just gonna go sit with Trudy. 460 00:23:06,305 --> 00:23:07,138 - Right. 461 00:23:08,457 --> 00:23:09,290 - Night. 462 00:23:30,501 --> 00:23:35,261 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 463 00:23:35,261 --> 00:23:40,261 ♪ We can all build a new history ♪ 464 00:23:40,362 --> 00:23:45,362 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 465 00:23:45,471 --> 00:23:50,471 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 466 00:23:50,741 --> 00:23:55,540 ♪ I believe in you and I ♪ 467 00:23:55,540 --> 00:24:00,540 ♪ That together with a guiding light ♪ 468 00:24:02,410 --> 00:24:07,410 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 469 00:24:07,509 --> 00:24:12,509 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 470 00:24:12,591 --> 00:24:17,229 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 471 00:24:17,229 --> 00:24:22,229 ♪ Oh, just look this way ♪ 472 00:24:22,354 --> 00:24:25,771 ♪ Oh, just look this way ♪ 473 00:24:48,810 --> 00:24:51,727 ♪ Abe Messiah Eeya ♪ 30794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.