Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,901 --> 00:00:08,530
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,530 --> 00:00:12,061
♪ What do you see ♪
3
00:00:12,061 --> 00:00:14,080
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,789
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,789 --> 00:00:19,370
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,370 --> 00:00:22,840
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,840 --> 00:00:24,541
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,541 --> 00:00:27,374
throughout the evacuation process.
9
00:00:34,835 --> 00:00:36,252
What do you want?
10
00:00:45,104 --> 00:00:47,053
Leave that alone.
11
00:00:47,053 --> 00:00:48,992
You want some grain,
you gotta trade for it.
12
00:00:48,992 --> 00:00:51,122
- We take what we need.
13
00:00:53,224 --> 00:00:56,042
This is the Mall Rats farm,
and that's the Mall Rats grain.
14
00:00:56,042 --> 00:00:57,464
- The Mall Rats.
15
00:00:57,464 --> 00:01:00,022
- Yes, so you better watch out.
16
00:01:01,533 --> 00:01:03,184
- Yes, I am.
17
00:01:03,184 --> 00:01:05,133
- He's a Mall Rat.
18
00:01:05,133 --> 00:01:06,453
What shall we do with him?
19
00:01:06,453 --> 00:01:07,773
What shall we do with him?
20
00:01:07,773 --> 00:01:09,484
What shall we do with him?
21
00:01:09,484 --> 00:01:11,805
- If you hurt me, you
won't get the antidote.
22
00:01:11,805 --> 00:01:14,134
- We don't want your antidote.
23
00:01:14,134 --> 00:01:15,416
- Yes, you do.
24
00:01:15,416 --> 00:01:16,754
Everybody needs the antidote.
25
00:01:16,754 --> 00:01:18,874
- The chosen don't need it.
26
00:01:20,054 --> 00:01:21,554
- By Zoot.
27
00:01:22,856 --> 00:01:23,734
Zoot's dead.
28
00:01:23,734 --> 00:01:25,184
- Zoot lives.
29
00:01:25,184 --> 00:01:26,165
Zoot lives.
30
00:01:26,165 --> 00:01:26,998
Zoot lives.
31
00:01:26,998 --> 00:01:28,155
Zoot lives.
32
00:01:28,155 --> 00:01:29,816
- I saw him die.
33
00:01:29,816 --> 00:01:31,496
I helped with the funeral.
34
00:01:31,496 --> 00:01:34,426
- He is condemned by his own mouth.
35
00:01:34,426 --> 00:01:35,915
Zoot shall be avenged.
36
00:01:35,915 --> 00:01:37,536
Zoot shall be avenged.
37
00:01:37,536 --> 00:01:40,176
Zoot shall be avenged.
38
00:01:40,176 --> 00:01:41,259
- Let him go.
39
00:01:43,237 --> 00:01:44,820
He's nothing to us.
40
00:01:48,931 --> 00:01:49,764
- Ryan.
41
00:01:51,001 --> 00:01:52,831
Yeah?
42
00:01:54,422 --> 00:01:55,313
- Hang on.
43
00:01:55,313 --> 00:01:57,593
These boots are falling apart.
44
00:01:58,982 --> 00:02:01,353
- Yeah, perhaps I'll
get some new ones soon.
45
00:02:01,353 --> 00:02:02,222
- Ryan.
46
00:02:02,222 --> 00:02:04,142
- I'll never find any as good as these.
47
00:02:04,142 --> 00:02:05,422
They've been brilliant.
48
00:02:09,531 --> 00:02:11,731
Yeah, yeah.
49
00:02:11,731 --> 00:02:13,291
You wanna get some sleep.
50
00:02:13,291 --> 00:02:15,531
- I want you to come to bed.
51
00:02:15,531 --> 00:02:16,531
- Oh, right.
52
00:02:21,971 --> 00:02:23,030
- Ryan.
53
00:02:26,371 --> 00:02:28,881
- Yeah, it's very nice.
54
00:02:30,081 --> 00:02:32,161
- Yeah, you know, like pretty.
55
00:02:32,161 --> 00:02:35,801
- You don't think it's a bit
too, you know, over the top?
56
00:02:35,801 --> 00:02:36,902
- No.
57
00:02:36,902 --> 00:02:38,481
I like it.
58
00:02:38,481 --> 00:02:39,648
- That's good.
59
00:02:41,742 --> 00:02:43,075
Are you alright?
60
00:02:44,300 --> 00:02:46,821
- I'm a bit worried about Patsy.
61
00:02:48,670 --> 00:02:50,742
- She's so upset.
62
00:02:50,742 --> 00:02:53,731
Maybe I should like
have a word with Trudy.
63
00:02:53,731 --> 00:02:54,891
What do you think?
64
00:02:54,891 --> 00:02:57,941
- Fine, if it makes you feel better.
65
00:02:57,941 --> 00:02:59,830
- Yeah, I think it will.
66
00:02:59,830 --> 00:03:02,270
- But not now, Ryan.
67
00:03:03,103 --> 00:03:05,222
- No, she'll be fast asleep.
68
00:03:05,222 --> 00:03:07,900
Don't go waking her up now.
69
00:03:07,900 --> 00:03:09,321
- Ah, yeah.
70
00:03:09,321 --> 00:03:12,371
- I want you to stay here tonight.
71
00:03:12,371 --> 00:03:13,204
- Okay.
72
00:03:15,540 --> 00:03:17,957
Gotta fix these boots anyway.
73
00:03:23,677 --> 00:03:24,510
- Danni.
74
00:03:25,839 --> 00:03:27,756
- Finally, you made it.
75
00:03:30,138 --> 00:03:31,439
The bill of rights.
76
00:03:31,439 --> 00:03:34,037
You said you'd look over it for me.
77
00:03:34,037 --> 00:03:34,870
- I'm sorry.
78
00:03:34,870 --> 00:03:35,879
I forgot.
79
00:03:35,879 --> 00:03:39,298
Tai-San's a bit of a slave driver.
80
00:03:39,298 --> 00:03:42,135
- I think most of it's okay.
81
00:03:42,135 --> 00:03:43,597
Do you think we need
to be looking at crime
82
00:03:43,597 --> 00:03:44,868
and a system of punishment?
83
00:03:48,578 --> 00:03:49,668
- But you said.
84
00:03:51,018 --> 00:03:51,851
I promise.
85
00:03:54,727 --> 00:03:56,919
- Well, I guess I'll go then
86
00:03:56,919 --> 00:04:01,336
now that I've wasted half
my evening waiting for you.
87
00:04:14,498 --> 00:04:16,248
- Everybody, wake up!
88
00:04:19,018 --> 00:04:19,851
Emergency!
89
00:04:25,039 --> 00:04:26,218
- I don't know.
90
00:04:26,218 --> 00:04:27,949
They kept going on about Zoot,
91
00:04:27,949 --> 00:04:30,218
as if he could protect them somehow.
92
00:04:31,719 --> 00:04:33,378
But Zoot's dead.
93
00:04:33,378 --> 00:04:37,170
- Well, they think he's some kind of god.
94
00:04:37,170 --> 00:04:39,169
- What a bunch of weirdos.
95
00:04:39,169 --> 00:04:41,709
- They may be weirdos,
but they're dangerous.
96
00:04:41,709 --> 00:04:42,978
They were gonna kill me.
97
00:04:44,239 --> 00:04:45,839
- To avenge Zoot, they said.
98
00:04:45,839 --> 00:04:48,048
- You didn't kill Zoot though.
99
00:04:48,048 --> 00:04:49,170
- They don't know that.
100
00:04:49,170 --> 00:04:50,650
Nobody outside knows that.
101
00:04:50,650 --> 00:04:52,010
- Right.
102
00:04:52,010 --> 00:04:55,093
So you all keep your trap shut, okay?
103
00:04:56,658 --> 00:04:59,586
- Well, maybe it's not
just Lex they're after.
104
00:05:02,767 --> 00:05:03,600
- You.
105
00:05:04,738 --> 00:05:06,647
You're Zoot's brother, aren't you?
106
00:05:06,647 --> 00:05:08,138
If they're hooked on Zoot--
107
00:05:08,138 --> 00:05:10,787
- Maybe they've already
got what they want.
108
00:05:12,669 --> 00:05:13,919
- Zoot's child.
109
00:05:16,509 --> 00:05:17,858
- Well, it's alright then.
110
00:05:17,858 --> 00:05:19,629
We can all relax.
111
00:05:19,629 --> 00:05:22,557
If they want Zoot's
brat, let them have it.
112
00:05:25,189 --> 00:05:26,429
Who's got my baby?
113
00:05:26,429 --> 00:05:27,762
What's going on?
114
00:05:29,575 --> 00:05:32,325
You know where she is, don't you?
115
00:05:33,716 --> 00:05:34,799
I want Brady!
116
00:05:49,987 --> 00:05:51,928
- Quieter now.
117
00:05:51,928 --> 00:05:53,977
Salene's gonna stay with her.
118
00:05:53,977 --> 00:05:55,238
- Poor kid.
119
00:05:55,238 --> 00:05:57,038
- Look, she's lost it.
120
00:05:57,038 --> 00:05:58,318
She needs help.
121
00:05:58,318 --> 00:06:01,057
- The best thing we can
do now is find Brady.
122
00:06:01,057 --> 00:06:02,539
- Oh, sure.
123
00:06:02,539 --> 00:06:04,638
And how are we gonna do that, wonder boy?
124
00:06:04,638 --> 00:06:06,897
- We're gonna mount another search party.
125
00:06:06,897 --> 00:06:08,579
Now we know what we're looking for.
126
00:06:09,537 --> 00:06:12,008
It seems to me all we've got is a hunch.
127
00:06:12,008 --> 00:06:14,448
- Well, it seems like a
pretty good hunch to me.
128
00:06:14,448 --> 00:06:15,497
- And me too.
129
00:06:15,497 --> 00:06:18,867
- It's the only thing
that makes any sense.
130
00:06:20,499 --> 00:06:21,937
It's crazy!
131
00:06:21,937 --> 00:06:23,987
Who'd wanna follow Zoot?
132
00:06:23,987 --> 00:06:25,558
- Ebony did.
133
00:06:25,558 --> 00:06:26,958
- Yeah.
134
00:06:26,958 --> 00:06:29,017
Maybe she took the baby.
135
00:06:29,017 --> 00:06:31,538
- Oh, come off it, you guys.
136
00:06:31,538 --> 00:06:33,387
I'm a Mall Rat, remember?
137
00:06:33,387 --> 00:06:35,638
I don't steal babies.
138
00:06:35,638 --> 00:06:38,798
- So you're gonna go out
looking with me then?
139
00:06:38,798 --> 00:06:40,928
- You just say the word, honey.
140
00:06:40,928 --> 00:06:42,777
- You can't go.
141
00:06:43,610 --> 00:06:45,419
- Because you know the secret.
142
00:06:45,419 --> 00:06:47,027
- And Tai-San needs you.
143
00:06:47,027 --> 00:06:48,048
- Yeah, but--
144
00:06:48,048 --> 00:06:51,038
- Bray, we can't risk
you getting captured.
145
00:06:51,038 --> 00:06:52,288
- You might blab.
146
00:06:54,771 --> 00:06:56,579
- What if they threaten to hurt one of us.
147
00:06:56,579 --> 00:06:58,630
What if they threaten to hurt Brady?
148
00:06:58,630 --> 00:07:00,739
Would you still keep quiet then?
149
00:07:00,739 --> 00:07:02,131
- Okay, guys.
150
00:07:02,131 --> 00:07:03,120
First thing in the morning,
151
00:07:03,120 --> 00:07:05,331
I'll take out search parties again.
152
00:07:06,371 --> 00:07:07,609
- Just me.
153
00:07:07,609 --> 00:07:09,830
We need Lex and Ryan to stay here, okay?
154
00:07:09,830 --> 00:07:12,331
I'll take Spike and the boys as escorts.
155
00:07:12,331 --> 00:07:13,779
After what happened to Dal,
156
00:07:13,779 --> 00:07:16,040
we don't want any Mall Rats
out there on their own.
157
00:07:16,040 --> 00:07:19,451
- Yeah, those guys were serious.
158
00:07:19,451 --> 00:07:20,409
- Alright then.
159
00:07:20,409 --> 00:07:21,651
- Alright.
160
00:07:21,651 --> 00:07:23,251
Then it's you and my, Ryan.
161
00:07:23,251 --> 00:07:25,790
We'll split guard duty for tonight.
162
00:07:25,790 --> 00:07:26,623
- It's okay.
163
00:07:26,623 --> 00:07:27,910
I'll do it.
164
00:07:29,400 --> 00:07:31,280
- Sure, I don't mind.
165
00:07:32,770 --> 00:07:34,020
Won't she mind?
166
00:07:40,850 --> 00:07:41,683
- Yeah.
167
00:07:42,611 --> 00:07:43,861
I'm still here.
168
00:07:46,480 --> 00:07:47,313
- Thanks.
169
00:07:50,200 --> 00:07:52,971
I like what you're wearing.
170
00:07:52,971 --> 00:07:53,804
- Thanks.
171
00:07:57,611 --> 00:07:59,569
- In the lingerie shop.
172
00:07:59,569 --> 00:08:00,652
Ali found it.
173
00:08:02,000 --> 00:08:04,500
- I bet Ryan thinks it's nice.
174
00:08:05,440 --> 00:08:07,859
- Yeah, well, you know Ryan.
175
00:08:07,859 --> 00:08:12,359
I think he'd be more impressed
by a new pair of boots.
176
00:08:13,510 --> 00:08:16,259
- Listen, you don't have to stay.
177
00:08:16,259 --> 00:08:17,210
- I don't mind.
178
00:08:17,210 --> 00:08:19,800
- No, honestly, I'll be okay.
179
00:08:19,800 --> 00:08:22,979
I'm not gonna do anything stupid.
180
00:08:22,979 --> 00:08:24,160
- Well--
181
00:08:24,160 --> 00:08:27,199
- I've gotta be here for
when Brady comes home, right?
182
00:08:27,199 --> 00:08:29,279
- That's right.
183
00:08:29,279 --> 00:08:31,239
We're gonna get her back.
184
00:08:31,239 --> 00:08:32,489
I know we will.
185
00:08:34,880 --> 00:08:38,128
- So you can leave me to sleep.
186
00:08:38,128 --> 00:08:39,760
You should be with Ryan.
187
00:09:10,606 --> 00:09:12,515
- You guys start on sector three
188
00:09:12,515 --> 00:09:14,745
then move on to four and five.
189
00:09:14,745 --> 00:09:16,414
Stay within your zones.
190
00:09:16,414 --> 00:09:19,524
I don't want you going
any place else, right?
191
00:09:21,145 --> 00:09:22,134
Smash him?
192
00:09:23,854 --> 00:09:24,687
- No!
193
00:09:25,886 --> 00:09:27,494
There's a baby's life at stake here.
194
00:09:27,494 --> 00:09:28,924
- Keep out of this.
195
00:09:28,924 --> 00:09:30,774
This is my operation.
196
00:09:30,774 --> 00:09:33,425
- Ebony, if your goons
go barging in head first,
197
00:09:33,425 --> 00:09:34,663
Brady will get hurt.
198
00:09:34,663 --> 00:09:37,663
- Back off, Bray, and let me finish.
199
00:09:38,683 --> 00:09:42,995
As I was going to say before
I was so rudely interrupted,
200
00:09:42,995 --> 00:09:46,328
if you find him, do nothing, understand?
201
00:09:47,225 --> 00:09:48,305
Okay.
202
00:09:48,305 --> 00:09:49,138
Get going.
203
00:09:49,138 --> 00:09:49,971
Move it!
204
00:09:54,614 --> 00:09:55,447
Satisfied?
205
00:09:57,043 --> 00:09:57,960
- I will be
206
00:09:59,363 --> 00:10:01,185
when you find her.
207
00:10:01,185 --> 00:10:03,793
- You can't stand not
being the hero, can you?
208
00:10:03,793 --> 00:10:06,323
- Ebony, Brady's my niece.
209
00:10:06,323 --> 00:10:08,584
Do you understand?
210
00:10:08,584 --> 00:10:10,473
This can't go wrong.
211
00:10:10,473 --> 00:10:11,890
- We'll find her.
212
00:10:18,394 --> 00:10:19,723
- You recognized some of those weirdos
213
00:10:19,723 --> 00:10:21,973
at the meeting, didn't you?
214
00:10:22,860 --> 00:10:24,503
You know what I think.
215
00:10:28,492 --> 00:10:32,332
- That they might be ex
Locos turned even crazier.
216
00:10:32,332 --> 00:10:33,711
Am I getting warm?
217
00:10:33,711 --> 00:10:36,412
- I don't know what you're talking about.
218
00:10:36,412 --> 00:10:38,245
See you around, lover.
219
00:10:50,979 --> 00:10:52,062
Hey.
220
00:10:53,649 --> 00:10:55,732
- Oh, Ryan, good morning.
221
00:10:56,747 --> 00:10:59,118
- I brought you some breakfast.
222
00:10:59,118 --> 00:11:01,587
- Oh, breakfast in bed.
223
00:11:01,587 --> 00:11:03,219
That's sweet.
224
00:11:03,219 --> 00:11:04,737
- All your favorite things.
225
00:11:04,737 --> 00:11:06,570
- Yeah, that's lovely.
226
00:11:08,099 --> 00:11:10,987
Where were you last night?
227
00:11:10,987 --> 00:11:15,899
- I was on guard, guarding
the mall, you know, in case--
228
00:11:15,899 --> 00:11:17,898
- Yeah, yeah, of course.
229
00:11:17,898 --> 00:11:19,169
I missed you.
230
00:11:19,169 --> 00:11:21,569
- I thought you were at Trudy's.
231
00:11:21,569 --> 00:11:24,379
- I was, but she didn't need me anymore,
232
00:11:24,379 --> 00:11:26,212
so I came back to bed.
233
00:11:27,139 --> 00:11:28,139
- Ah, sorry.
234
00:11:31,377 --> 00:11:32,460
Are you cold?
235
00:11:40,014 --> 00:11:40,847
Better?
236
00:11:47,092 --> 00:11:49,009
- Hey, look what I got.
237
00:11:51,062 --> 00:11:53,361
- It's a fishing pole, stupid.
238
00:11:53,361 --> 00:11:54,991
- Oh, yeah.
239
00:11:54,991 --> 00:11:56,612
- Look, I'm going out to catch lunch.
240
00:11:56,612 --> 00:11:57,772
You guys wanna come?
241
00:11:57,772 --> 00:11:59,462
- Nah, I don't like fish.
242
00:11:59,462 --> 00:12:00,295
They bite.
243
00:12:00,295 --> 00:12:02,132
That's the idea, Cloe.
244
00:12:02,965 --> 00:12:07,792
- To get the fish to bite
when you're fishing, you know.
245
00:12:07,792 --> 00:12:09,001
- You can't go out alone.
246
00:12:09,001 --> 00:12:10,761
You heard what Ebony said last night.
247
00:12:10,761 --> 00:12:12,521
- It's too dangerous.
248
00:12:12,521 --> 00:12:15,241
- But if you come with me,
there'll be three of us.
249
00:12:15,241 --> 00:12:16,732
- Uh-uh.
250
00:12:16,732 --> 00:12:17,953
- Okay, suit yourselves.
251
00:12:17,953 --> 00:12:19,786
I'll go out on my own.
252
00:12:23,372 --> 00:12:24,231
- Fishing.
253
00:12:24,231 --> 00:12:25,064
Look.
254
00:12:26,631 --> 00:12:28,153
- Not bad.
255
00:12:28,153 --> 00:12:29,631
Got any bait?
256
00:12:30,742 --> 00:12:32,791
- You need bait if
you're gonna catch fish.
257
00:12:32,791 --> 00:12:34,572
- Oh, right.
258
00:12:34,572 --> 00:12:36,132
Where do I get that?
259
00:12:36,132 --> 00:12:40,332
- You dig it up, doofus,
worms and grub and stuff.
260
00:12:40,332 --> 00:12:43,641
Ew, grubs and worms?
261
00:12:43,641 --> 00:12:45,481
- Right, worms.
262
00:12:45,481 --> 00:12:47,409
- Look, you get some worms
and I'll come with you,
263
00:12:47,409 --> 00:12:48,369
show you how it's done.
264
00:12:49,550 --> 00:12:50,550
Wicked, man.
265
00:12:51,519 --> 00:12:52,521
- Hey, KC.
266
00:12:53,521 --> 00:12:56,241
- No going out on your own.
267
00:12:56,241 --> 00:12:57,649
- But how am I supposed to--
268
00:12:57,649 --> 00:12:59,482
- That's your problem.
269
00:13:02,626 --> 00:13:03,543
Hey, girls.
270
00:13:06,335 --> 00:13:08,615
You wanna make some
breakfast for your Uncle Lex?
271
00:13:10,714 --> 00:13:13,426
- Because men don't make
breakfast for women.
272
00:13:13,426 --> 00:13:15,245
- Ryan does for Salene.
273
00:13:16,386 --> 00:13:18,015
- Yeah, he was in just now.
274
00:13:18,015 --> 00:13:20,335
He took Salene's breakfast on a tray.
275
00:13:20,335 --> 00:13:22,055
- With a flower on it.
276
00:13:22,055 --> 00:13:24,963
- He's just grateful, poor mutt.
277
00:13:26,823 --> 00:13:29,383
- Well, you know, Ryan's never--
278
00:13:32,781 --> 00:13:34,281
Nevermind.
279
00:13:40,154 --> 00:13:41,405
Lots of things, I guess.
280
00:13:41,405 --> 00:13:43,695
- Is that why you take
Salene breakfast in bed?
281
00:13:44,583 --> 00:13:48,916
- That's what Lex just said,
'cause you're grateful.
282
00:13:54,783 --> 00:13:56,663
- Salene's got something for you.
283
00:13:57,535 --> 00:13:58,368
- I don't know.
284
00:13:58,368 --> 00:13:59,383
Go and see.
285
00:13:59,383 --> 00:14:00,216
- Come on, Patsy.
286
00:14:00,216 --> 00:14:01,049
Race you.
287
00:14:09,293 --> 00:14:10,735
It just slipped out, Ryan.
288
00:14:10,735 --> 00:14:12,415
They didn't know what I was talking about.
289
00:14:12,415 --> 00:14:14,294
- Well, neither do you.
290
00:14:14,294 --> 00:14:15,554
For your information--
291
00:14:17,634 --> 00:14:20,343
- It's none of your business.
292
00:14:20,343 --> 00:14:22,405
- I don't believe this.
293
00:14:22,405 --> 00:14:25,034
All this time, and you're not doing it?
294
00:14:25,034 --> 00:14:26,234
- We--
295
00:14:26,234 --> 00:14:28,181
- You're not, are you, Ryan.
296
00:14:28,181 --> 00:14:31,348
- We're not all sex mad like you, Lex.
297
00:14:39,471 --> 00:14:40,554
Where is she?
298
00:14:45,381 --> 00:14:47,242
- I just wanted to talk to Lex.
299
00:14:47,242 --> 00:14:48,372
- But why did you have to tell the girls
300
00:14:48,372 --> 00:14:49,903
I had something for them?
301
00:14:49,903 --> 00:14:51,071
- It was private.
302
00:14:51,071 --> 00:14:53,692
- Something about me,
about being grateful?
303
00:14:55,132 --> 00:14:55,965
No.
304
00:14:55,965 --> 00:14:56,798
Who told you that?
305
00:14:56,798 --> 00:14:58,503
- Lex, apparently.
306
00:14:58,503 --> 00:15:01,302
- No, no, it wasn't like that.
307
00:15:01,302 --> 00:15:03,332
- So it was about me.
308
00:15:03,332 --> 00:15:04,165
Well, I--
309
00:15:04,165 --> 00:15:05,082
- Hi there.
310
00:15:07,311 --> 00:15:09,941
- Just wanted to see if Ryan
would like to come fishing.
311
00:15:09,941 --> 00:15:11,252
Look what I got.
312
00:15:11,252 --> 00:15:13,602
I thought we might be able to try it out.
313
00:15:13,602 --> 00:15:15,435
- I'd love to, but I--
314
00:15:16,391 --> 00:15:19,412
- Fresh grilled fish for dinner.
315
00:15:19,412 --> 00:15:21,882
- That'd be nice, yeah, and make a change.
316
00:15:24,791 --> 00:15:26,122
- I can't.
317
00:15:26,122 --> 00:15:29,822
I've gotta stay here
and look after Salene.
318
00:15:29,822 --> 00:15:30,732
- I'm fine.
319
00:15:30,732 --> 00:15:31,565
Just go.
320
00:15:31,565 --> 00:15:33,252
- I can't leave you unprotected.
321
00:15:33,252 --> 00:15:36,922
- Look, I'm very grateful,
but I don't have to have you
322
00:15:36,922 --> 00:15:40,823
looking over me every minute of the day.
323
00:15:40,823 --> 00:15:41,656
- Salene!
324
00:15:44,101 --> 00:15:44,934
- Cool.
325
00:15:46,082 --> 00:15:48,762
So you can come now, right?
326
00:15:48,762 --> 00:15:50,132
- No.
327
00:15:50,132 --> 00:15:52,715
And you stay in the mall, okay?
328
00:16:04,809 --> 00:16:05,642
- Nothing here.
329
00:16:05,642 --> 00:16:06,850
Not a whisper.
330
00:16:06,850 --> 00:16:10,933
- Okay, move on and go
check out the next sector.
331
00:16:11,930 --> 00:16:13,858
- Do not despair.
332
00:16:13,858 --> 00:16:17,775
My message to you is stay
calm, remain hopeful.
333
00:16:19,449 --> 00:16:22,949
We will defeat this plague from the stars.
334
00:16:24,538 --> 00:16:26,038
God bless you all.
335
00:16:28,618 --> 00:16:31,408
- Yeah, yeah, god bless you too.
336
00:16:31,408 --> 00:16:32,757
Well, what do you think?
337
00:16:32,757 --> 00:16:33,946
Wast that convincing?
338
00:16:33,946 --> 00:16:36,962
Yes, sir, very
convincing, I'd say.
339
00:16:36,962 --> 00:16:38,218
Maybe they'll swallow
340
00:16:38,218 --> 00:16:42,135
all that guff about .
341
00:17:04,883 --> 00:17:08,966
- Just couldn't do what
you were told, could you?
342
00:17:12,251 --> 00:17:13,333
What's the big secret?
343
00:17:13,333 --> 00:17:14,501
- Well, that's what I wanna know.
344
00:17:14,501 --> 00:17:16,251
So you sit down here.
345
00:17:19,981 --> 00:17:21,581
- Well, watch this.
346
00:17:21,581 --> 00:17:23,290
Yeah?
347
00:17:23,290 --> 00:17:28,290
- Well, I haven't rewound
it yet.
348
00:17:30,152 --> 00:17:31,962
- Maybe it broke again.
349
00:17:37,634 --> 00:17:38,967
The tape's gone.
350
00:17:41,280 --> 00:17:43,149
Power and chaos.
351
00:17:43,149 --> 00:17:44,619
Power and chaos.
352
00:17:44,619 --> 00:17:46,408
Power and chaos.
353
00:17:46,408 --> 00:17:48,179
Power and chaos.
354
00:17:48,179 --> 00:17:49,512
Power and chaos.
355
00:17:53,790 --> 00:17:56,571
You are the
guardian of Zoot's word.
356
00:17:56,571 --> 00:17:58,019
Who are you?
357
00:17:58,019 --> 00:18:01,371
We are the chosen of Zoot.
358
00:18:03,539 --> 00:18:05,131
Power and chaos.
359
00:18:05,131 --> 00:18:06,891
Power and chaos.
360
00:18:06,891 --> 00:18:08,224
Power and chaos.
361
00:18:09,781 --> 00:18:11,472
- Zoot lives!
362
00:18:11,472 --> 00:18:12,512
Zoot lives.
363
00:18:12,512 --> 00:18:13,345
Zoot lives.
364
00:18:13,345 --> 00:18:14,491
Zoot lives.
365
00:18:14,491 --> 00:18:18,074
- Chosen ones, I give you
366
00:18:20,360 --> 00:18:22,110
the daughter of Zoot.
367
00:18:28,457 --> 00:18:31,486
- Look, you have to turn the pestle.
368
00:18:31,486 --> 00:18:34,337
You grind up the ingredients,
not just smash them up.
369
00:18:36,486 --> 00:18:38,646
Better.
370
00:18:38,646 --> 00:18:41,497
Just turn your hand a bit.
371
00:18:41,497 --> 00:18:43,830
There, that's it.
372
00:18:47,877 --> 00:18:49,788
- Sorry to interrupt.
373
00:18:51,188 --> 00:18:52,417
Where's Alice?
374
00:18:52,417 --> 00:18:54,809
- Maybe your rottweiler
went to bury a bone.
375
00:18:57,028 --> 00:18:58,929
- I need to talk to Bray.
376
00:19:00,308 --> 00:19:01,678
We're busy.
377
00:19:01,678 --> 00:19:03,447
- Oh, yeah, I can see.
378
00:19:03,447 --> 00:19:04,398
Cozy.
379
00:19:04,398 --> 00:19:06,129
- No, look, we're just mixing ingredients.
380
00:19:06,129 --> 00:19:07,038
That's all.
381
00:19:07,038 --> 00:19:09,078
- You don't have to explain.
382
00:19:09,078 --> 00:19:11,097
Look, this will only take a minute.
383
00:19:12,337 --> 00:19:14,017
- It's the bill of rights, Bray.
384
00:19:14,017 --> 00:19:15,268
You promised.
385
00:19:15,268 --> 00:19:18,156
- Danni, you know this room is off limits.
386
00:19:18,156 --> 00:19:19,828
Would you mind leaving?
387
00:19:19,828 --> 00:19:21,428
- I'm talking to Bray!
388
00:19:21,428 --> 00:19:25,178
- This is more important
than a set of rules.
389
00:19:27,177 --> 00:19:29,426
Out, now!
390
00:19:29,426 --> 00:19:34,009
- If that's the way you feel,
I can manage without you.
391
00:19:47,779 --> 00:19:48,739
- Ebony.
392
00:19:48,739 --> 00:19:50,990
- I thought I might find you here.
393
00:19:50,990 --> 00:19:52,379
What are you playing at?
394
00:19:52,379 --> 00:19:53,870
Can anybody join in the game?
395
00:19:53,870 --> 00:19:56,630
Unbeliever,
unbeliever, unbeliever.
396
00:19:56,630 --> 00:19:58,630
- Shut up, you mongrels!
397
00:19:59,470 --> 00:20:00,670
You know who I am?
398
00:20:00,670 --> 00:20:03,897
- You're nobody, Ebony, not anymore.
399
00:20:03,897 --> 00:20:07,358
One word from me and
they'll tear you apart.
400
00:20:08,870 --> 00:20:10,697
Come on, you guys.
401
00:20:10,697 --> 00:20:12,114
You worship Zoot?
402
00:20:13,008 --> 00:20:14,398
I was Zoot's woman.
403
00:20:16,398 --> 00:20:18,539
- I've come to see you, Jaffa.
404
00:20:18,539 --> 00:20:20,537
- Don't call me that.
405
00:20:20,537 --> 00:20:22,728
I don't use that name anymore.
406
00:20:23,990 --> 00:20:24,898
- No.
407
00:20:24,898 --> 00:20:27,379
I'm the Guardian now.
408
00:20:27,379 --> 00:20:31,728
- Well, Guardian, you and me.
409
00:20:31,728 --> 00:20:34,750
We've got some talking to do.
410
00:20:34,750 --> 00:20:35,667
In private.
411
00:20:42,901 --> 00:20:47,031
- I was following Ebony,
then somebody hit me.
412
00:20:49,591 --> 00:20:51,610
- To see what she was doing.
413
00:20:51,610 --> 00:20:53,882
- You know what she was doing, you idiot.
414
00:20:53,882 --> 00:20:55,714
Looking for Brady.
415
00:20:55,714 --> 00:20:59,150
You were told not to go out on your own.
416
00:20:59,150 --> 00:21:00,909
You're lucky I came looking for you.
417
00:21:00,909 --> 00:21:01,909
- I'm sorry.
418
00:21:05,685 --> 00:21:07,935
- Yeah, yeah, I'll be fine.
419
00:21:08,994 --> 00:21:11,834
You won't tell anyone, will you?
420
00:21:11,834 --> 00:21:13,936
- I won't tell if you don't.
421
00:21:13,936 --> 00:21:14,769
- Thanks.
422
00:21:15,744 --> 00:21:17,744
Can we still go fishing?
423
00:21:21,171 --> 00:21:22,004
- Cozy.
424
00:21:22,849 --> 00:21:23,932
- We like it.
425
00:21:25,461 --> 00:21:27,901
- I know what you're up to
with those suckers out there.
426
00:21:27,901 --> 00:21:29,939
- They need something to believe in.
427
00:21:32,109 --> 00:21:33,909
You used to believe in him.
428
00:21:33,909 --> 00:21:35,400
- That was then.
429
00:21:37,141 --> 00:21:38,800
What do you want?
430
00:21:38,800 --> 00:21:40,731
- I've got a proposition for you.
431
00:21:40,731 --> 00:21:41,720
Yeah?
432
00:21:41,720 --> 00:21:43,749
- The Mall Rats are lording
it all over the city
433
00:21:43,749 --> 00:21:45,808
because they've got what
everybody needs, right?
434
00:21:47,217 --> 00:21:50,067
- So you and me together,
we can wipe them out
435
00:21:50,067 --> 00:21:52,446
and take over the whole works.
436
00:21:54,648 --> 00:21:55,766
- They bore me.
437
00:21:55,766 --> 00:21:57,027
They're a bunch of wimps.
438
00:21:57,027 --> 00:21:58,267
- That's your problem.
439
00:21:58,267 --> 00:21:59,848
What's it got to do with me?
440
00:21:59,848 --> 00:22:02,517
- If you want total power,
you gotta zero those guys.
441
00:22:02,517 --> 00:22:04,059
- You need me.
442
00:22:04,059 --> 00:22:05,659
Why do I need you?
443
00:22:05,659 --> 00:22:07,979
- 'Cause I can get the
formula of the antidote.
444
00:22:09,528 --> 00:22:12,237
- So take away their secret
and they're done for.
445
00:22:12,237 --> 00:22:14,487
- You'll have to do better than that.
446
00:22:14,487 --> 00:22:16,459
The Chosen don't need the antidote.
447
00:22:16,459 --> 00:22:17,792
I don't want it.
448
00:22:18,907 --> 00:22:20,707
You want a deal?
449
00:22:20,707 --> 00:22:23,987
There's only one thing I'm interested in.
450
00:22:25,117 --> 00:22:26,019
- The mother.
451
00:22:26,852 --> 00:22:30,347
- You deliver Trudy to
me and we'll have a deal.
452
00:22:31,619 --> 00:22:33,557
- To complete the family,
453
00:22:33,557 --> 00:22:36,890
Zoot, Trudy, Brady, the sacred triangle.
454
00:22:38,179 --> 00:22:39,846
- You guys are nuts.
455
00:22:53,446 --> 00:22:54,926
- Hey.
456
00:22:54,926 --> 00:22:57,065
You coming to bed?
457
00:22:57,065 --> 00:22:58,565
- No, not tonight.
458
00:23:02,116 --> 00:23:03,996
- No, no, I'm fine.
459
00:23:03,996 --> 00:23:06,305
I'm just gonna go sit with Trudy.
460
00:23:06,305 --> 00:23:07,138
- Right.
461
00:23:08,457 --> 00:23:09,290
- Night.
462
00:23:30,501 --> 00:23:35,261
♪ Liberty, this is our destiny ♪
463
00:23:35,261 --> 00:23:40,261
♪ We can all build a new history ♪
464
00:23:40,362 --> 00:23:45,362
♪ Feeling like something has set me free ♪
465
00:23:45,471 --> 00:23:50,471
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
466
00:23:50,741 --> 00:23:55,540
♪ I believe in you and I ♪
467
00:23:55,540 --> 00:24:00,540
♪ That together with a guiding light ♪
468
00:24:02,410 --> 00:24:07,410
♪ Abe Messiah Eeya ♪
469
00:24:07,509 --> 00:24:12,509
♪ I'll be here for you night and day ♪
470
00:24:12,591 --> 00:24:17,229
♪ Abe Messiah Eeya ♪
471
00:24:17,229 --> 00:24:22,229
♪ Oh, just look this way ♪
472
00:24:22,354 --> 00:24:25,771
♪ Oh, just look this way ♪
473
00:24:48,810 --> 00:24:51,727
♪ Abe Messiah Eeya ♪
30794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.