All language subtitles for The.Rose.1979.720p.BluRay.x264.YIFY.NOR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,561 --> 00:00:43,983
Jeg har en liten sang
som jeg vil synge for dere.
2
00:00:44,150 --> 00:00:50,030
Jeg lĂŠrte den da jeg
var bare sÄ hÞy.
3
00:00:50,197 --> 00:00:54,201
Det var egentlig den fĂžrste...
4
00:00:54,368 --> 00:00:57,538
...bluesen jeg noensinne hĂžrte.
5
00:00:57,705 --> 00:01:00,875
Den ble laget
av en rar liten mann-
6
00:01:01,042 --> 00:01:06,088
-som het Furry Lewis.
Den gÄr slik...
7
00:01:08,049 --> 00:01:09,175
Den gÄr slik...
8
00:01:14,221 --> 00:01:19,643
Jeg vil kalle deg elskling
9
00:01:19,810 --> 00:01:25,900
For jeg elsker deg
10
00:01:27,151 --> 00:01:33,824
La meg hĂžre deg hviske
11
00:01:33,991 --> 00:01:38,704
At du elsker meg
12
00:01:40,915 --> 00:01:46,253
La kjĂŠrligheten skinne
13
00:01:46,420 --> 00:01:49,256
I ditt blikk
14
00:01:49,423 --> 00:01:54,637
SÄ blÄtt
15
00:06:19,110 --> 00:06:22,029
Sender du meg peanĂžttene?
16
00:06:22,196 --> 00:06:25,741
-Det er cashewnĂžtter.
-Du vet nÄ alt.
17
00:06:30,996 --> 00:06:33,499
Jeg trenger noe nytt.
18
00:06:39,755 --> 00:06:43,509
Jeg har faen meg
ikke noe liv, Rudge.
19
00:06:43,676 --> 00:06:47,888
Jeg fÄr ikke noe nummer.
Ingen vil ha meg.
20
00:06:49,974 --> 00:06:54,979
Og ikke bare det. Jeg kan ikke vĂŠre
halvgod mer. Jeg mÄ lÄte bra.
21
00:06:55,146 --> 00:06:59,150
Jeg mÄ lÄte suverent,
og det gjĂžr jeg ikke.
22
00:06:59,316 --> 00:07:05,406
Det er ingens feil.
Jeg har bare for mye Ă„ gjĂžre.
23
00:07:05,573 --> 00:07:09,368
Vi jobber for hardt, alle sammen.
24
00:07:09,535 --> 00:07:16,459
Enkelte morgener er pisset mitt sÄ
trÞtt at jeg mÄ vekke det med vodka.
25
00:07:18,127 --> 00:07:23,883
HÞr nÄ pÄ meg. Jeg vil ha litt tid
for meg selv fÞr jeg gÄr videre.
26
00:07:24,050 --> 00:07:30,097
Etter konserten i Florida
vil jeg ta fri et Är.
27
00:07:30,264 --> 00:07:36,854
-Har du arvet, eller?
-Nei, men jeg orker ikke mer.
28
00:07:37,021 --> 00:07:42,276
Feil, Rose! Jeg driver forretninger.
Du tror vi sitter i en sandkasse?
29
00:07:42,443 --> 00:07:45,488
Jeg vil ha fri et Är.
30
00:07:45,654 --> 00:07:49,200
Det er 29 personer
som jobber for deg!
31
00:07:49,367 --> 00:07:54,413
SĂ„ du vil hoppe av? Vi meler
vÄr egen kake og driter i resten!
32
00:07:54,580 --> 00:07:57,541
Det har jeg lĂŠrt deg.
33
00:07:57,708 --> 00:08:00,252
Det vet jeg vel.
34
00:08:01,712 --> 00:08:07,968
Vi prater om Ă„ kansellere
konserter til en verdi av tre mill.
35
00:08:09,011 --> 00:08:14,433
Det er forretninger vi driver med!
Som Chevrolet og Sara Lee.
36
00:08:14,600 --> 00:08:21,524
Man kan ikke si: "Har en dÄrlig dag.
Faen ta arrangĂžrene. Kanseller."
37
00:08:21,690 --> 00:08:24,860
Gi alt og drit i kunsten!
38
00:08:25,027 --> 00:08:28,155
Kom ikke hit
og prat om Ă„ vĂŠre utslitt.
39
00:08:28,322 --> 00:08:31,951
Da engasjerer jeg
to dusin grimme advokater!
40
00:08:32,118 --> 00:08:37,164
Hvis du tror at det bare er snakk,
sÄ ta en titt pÄ Þynene mine.
41
00:08:46,966 --> 00:08:49,468
Det var svar pÄ tiltale.
42
00:09:00,104 --> 00:09:05,317
Du er en av de beste sangerinnene
gjennom tidene. Slik er det bare.
43
00:09:06,986 --> 00:09:09,697
Ikke spoler det!
44
00:09:17,830 --> 00:09:20,124
Gullungen min...
45
00:09:23,669 --> 00:09:25,755
Kom igjen.
46
00:09:25,921 --> 00:09:28,257
Gullungen min...
47
00:09:29,508 --> 00:09:32,219
Jeg er sÄ trÞtt.
48
00:09:33,471 --> 00:09:37,016
Vil du ha litt kinesisk?
49
00:09:37,183 --> 00:09:40,352
Alle 900 millionene.
50
00:09:42,438 --> 00:09:45,357
Grossistene hersker!
51
00:09:47,651 --> 00:09:52,031
-Er du klar?
-Ja visst, Mr. Rudge.
52
00:09:52,198 --> 00:09:55,826
Opp pÄ skrivebordet.
Slipp dem inn.
53
00:10:16,180 --> 00:10:19,683
-Stille!
-FÄr vi se litt hud?
54
00:10:19,850 --> 00:10:24,772
-Skam deg, Richard.
-Rose, hva har du hatt for deg?
55
00:10:24,939 --> 00:10:31,070
Jeg gjĂžr som alle andre: har det gĂžy,
holder meg rusa og fÄr nummer.
56
00:10:31,237 --> 00:10:36,659
-SpÞrsmÄl om konserten i Florida.
-Er den virkelig utsolgt?
57
00:10:36,826 --> 00:10:43,332
Det fins visst noen plasser pÄ
p-plassen for 100 dollar stykket.
58
00:10:43,499 --> 00:10:47,712
Rudge vil ha tak pÄ stedet, sÄ
han kan henge folk fra lysekronene.
59
00:10:47,878 --> 00:10:54,176
Konserten blir vist pÄ tv.
To tv-selskap slÄss om rettighetene.
60
00:10:54,343 --> 00:10:57,930
Den er solgt til 15 land
og gir fire millioner dollar.
61
00:10:58,097 --> 00:11:01,058
Og jeg skal synge.
62
00:11:01,225 --> 00:11:06,480
Mary Rose, hvordan fĂžles det
Ă„ gjĂžre konsert i hjemtraktene dine?
63
00:11:06,647 --> 00:11:09,734
Det skal bli trivelig. Mine egne.
64
00:11:09,900 --> 00:11:13,988
Jeg kjenner folk der,
og de forstÄr meg.
65
00:11:14,155 --> 00:11:19,118
-Du ser trĂžtt ut, Rose.
-Ja, jeg mÄ faktisk jobbe for fÞden.
66
00:11:19,285 --> 00:11:23,289
Etter konserten i hjembyen min...
67
00:11:23,456 --> 00:11:27,501
...vurderer jeg Ä ta et Är fri.
68
00:11:31,297 --> 00:11:34,008
Ja visst skal hun det.
69
00:11:34,175 --> 00:11:39,013
Jomfru Maria reiser seg
fra innbytterbenken og tar over.
70
00:11:59,033 --> 00:12:03,204
20 minutter igjen!
Hvem er disse menneskene?
71
00:12:03,371 --> 00:12:07,375
Alle som ikke har noe her Ă„ gjĂžre,
skal forsvinne!
72
00:12:07,541 --> 00:12:11,754
-Det er familie. Hun er sĂžstera mi.
-Ut!
73
00:12:11,921 --> 00:12:16,759
Ut, du har ikke noe her Ă„ gjĂžre.
Du ogsÄ, Brunhilde.
74
00:12:16,926 --> 00:12:21,347
Kom igjen, ut med dere!
HĂžrer dere, jenter?
75
00:12:21,514 --> 00:12:25,726
Det er fest etter konserten, ikke nÄ.
76
00:12:25,893 --> 00:12:28,646
Spar litt til meg.
77
00:12:28,813 --> 00:12:31,357
For et sammensurium.
78
00:12:31,524 --> 00:12:35,736
-Danny, la meg se lista.
-Her.
79
00:12:36,987 --> 00:12:41,367
-Vi stryker "Fire Down Below".
-Den har du alltid likt.
80
00:12:41,534 --> 00:12:44,912
Da stryker vi "Keep on Rockin".
81
00:12:45,079 --> 00:12:48,457
-Lista er bra.
-Ikke faen!
82
00:12:48,624 --> 00:12:54,505
-Rose, du gjÞr lÄtene kjempebra.
-Vil jeg stryke, sÄ gjÞr vi det!
83
00:12:54,672 --> 00:12:59,510
-Ok, vi stryker den.
-Helsike... Unnskyld meg.
84
00:12:59,677 --> 00:13:03,264
Stemmen lyder bra, hva?
85
00:13:03,431 --> 00:13:08,894
Denne er til deg. En stoppeklokke.
Jeg klarer 35 minutter i kveld.
86
00:13:09,061 --> 00:13:13,899
Hold rede pÄ tiden. La meg ikke
holde pÄ lenger enn i 35 minutter.
87
00:13:14,066 --> 00:13:17,403
Ellers skal du fÄ, din jÊvel!
88
00:13:17,570 --> 00:13:20,364
Rose! Rose! Rose!
89
00:14:14,377 --> 00:14:18,130
Dette er din kveld. Du eier den!
90
00:14:18,297 --> 00:14:21,884
Du eier den. Se opp, New York!
91
00:14:25,638 --> 00:14:30,017
Det er din kveld.
Ikke bruk uttrykket "jĂŠvel" i kveld.
92
00:14:30,184 --> 00:14:33,562
Det sitter mange kritikere
blant publikum.
93
00:14:33,729 --> 00:14:38,025
Og det er kameraer overalt.
SĂ„ ikke si "jĂŠvel".
94
00:14:39,568 --> 00:14:42,363
Vis hva du er god for!
95
00:14:44,198 --> 00:14:47,743
Mine damer og herrer, The Rose!
96
00:14:56,711 --> 00:14:59,797
Hei pÄ dere, jÊvler!
97
00:18:30,299 --> 00:18:32,968
I helsike!
98
00:18:33,135 --> 00:18:35,971
Hei der, New York City!
99
00:18:36,138 --> 00:18:38,349
Hvordan gÄr det?
100
00:18:39,850 --> 00:18:42,812
Det var lenge siden sist.
101
00:18:45,272 --> 00:18:50,486
Vet dere hvordan jeg holder
denne trĂžtte gamle kroppen i form?
102
00:18:50,653 --> 00:18:54,532
PÄ samme mÄte
som vi skal fÄ hele verden i form.
103
00:18:54,699 --> 00:18:59,662
Dop, sex og rock 'n' roll!
104
00:19:25,563 --> 00:19:30,609
-Dennis, ser du hva som pÄgÄr?
-Folk langer opp flasker pÄ scenen!
105
00:19:36,157 --> 00:19:40,953
Mange spĂžr meg:
"NÄr hÞrte du blues for fÞrste gang?"
106
00:19:41,120 --> 00:19:45,332
Da svarer jeg:
"Den dagen jeg ble fĂždt."
107
00:19:50,129 --> 00:19:54,925
Og vet dere hvorfor?
Vet dere hvorfor?
108
00:19:55,092 --> 00:19:57,803
Jeg var fĂždt kvinne.
109
00:20:02,016 --> 00:20:07,146
Vi har noen hĂžylytte damer
blant publikum i kveld.
110
00:20:09,106 --> 00:20:12,651
Er det ikke interessant
Ă„ vĂŠre kvinne?
111
00:20:12,818 --> 00:20:18,449
Hva er vi, mine damer?
Vi er servitriser pÄ livets fest!
112
00:20:20,993 --> 00:20:24,622
Inn pÄ kjÞkkenet
og skramle med kasserollene!
113
00:20:24,789 --> 00:20:31,379
Men en mÄ samtidig se pen ut,
for ellers gÄr en glipp av noe fint.
114
00:20:32,880 --> 00:20:37,843
Hvorfor gjĂžr vi det?
Vi gjĂžr det for Ă„ finne kjĂŠrligheten.
115
00:20:38,010 --> 00:20:42,056
Jeg elsker Ă„ vĂŠre forelsket.
GjĂžr ikke dere det?
116
00:20:42,223 --> 00:20:46,018
Er det ikke topp Ă„ vĂŠre forelsket?
117
00:20:48,104 --> 00:20:53,484
Er det ikke herlig Ă„ ligge der alene
i senga og vente pÄ mannen sin?
118
00:20:53,651 --> 00:20:59,156
Og nÄr han endelig dukker opp
ved kl 4 om morgenen-
119
00:20:59,323 --> 00:21:05,413
-med whiskyÄnde
og en kropp som dufter av kvinne...
120
00:21:05,579 --> 00:21:10,626
Jeg kjenner duften av en annen
kvinne pÄ 500 stegs avstand.
121
00:21:10,793 --> 00:21:14,588
Det oppdager man lett.
122
00:21:15,756 --> 00:21:19,802
NĂ„ begynner mamma Ă„ bli slem.
123
00:21:22,722 --> 00:21:27,935
SÄ hva gjÞr man nÄr han kommer
hjem og dufter av en annen kvinne?
124
00:21:28,102 --> 00:21:32,398
Sier man: "La meg Äpne opp favnen
og spre beina for deg"?
125
00:21:32,565 --> 00:21:36,068
"Bare hopp uti. Vannet er bra."
126
00:21:36,235 --> 00:21:40,239
Sier dere det, jenter?
127
00:21:40,406 --> 00:21:44,243
Eller sier dere:
"Til helvete med denne dritten!
128
00:21:47,204 --> 00:21:52,126
Jeg har fÄtt nok av deg,
din drittsekk!
129
00:21:52,293 --> 00:21:54,837
Pakk sammen sakene dine!
130
00:21:55,004 --> 00:22:00,676
Jeg skal pynte meg og finne en
ekte mann, en bra og trofast mann.
131
00:22:00,843 --> 00:22:04,847
En mann som virkelig elsker meg."
132
00:22:05,014 --> 00:22:09,852
En gang trodde jeg
at jeg hadde funnet en sÄnn.
133
00:27:07,149 --> 00:27:09,944
Skynd deg!
134
00:27:10,111 --> 00:27:13,072
Vi mÄ rekke Billy Ray fÞr han drar.
135
00:27:13,239 --> 00:27:17,243
-Det ordner seg.
-Alt ordner seg, hva?
136
00:27:17,410 --> 00:27:20,371
Hva er det med deg?
137
00:27:20,538 --> 00:27:23,916
Jeg er sulten og trĂžtt.
138
00:27:24,083 --> 00:27:28,713
-Hold rundt meg. GjĂžr meg glad.
-Jeg har noe her.
139
00:27:28,879 --> 00:27:33,759
-Det er vitaminer, C og B-12.
-Kaker og melk.
140
00:27:35,177 --> 00:27:38,514
-Ufarlig.
-Ja, hold deg til det.
141
00:27:38,681 --> 00:27:42,059
Vil du kontrollere armene mine?
Arrene er helt leget.
142
00:27:42,226 --> 00:27:47,314
Jeg kontrollerer dem ikke lenger.
Det har vi lagt bak oss.
143
00:27:47,481 --> 00:27:50,401
Jeg ser ut som en dritt!
144
00:27:50,568 --> 00:27:53,738
Jeg vil ikke treffe
en gjeng bondetamper!
145
00:27:53,904 --> 00:27:59,160
-Billy Ray vil gjerne treffe deg.
-Da kan han vel komme hit!
146
00:29:15,069 --> 00:29:17,988
-Billy Ray!
-Hva er det?
147
00:29:18,155 --> 00:29:22,159
Rudge Campbell og The Rose.
148
00:29:22,326 --> 00:29:24,870
StÄr til?
149
00:29:25,037 --> 00:29:29,875
Hei sann, kjekken.
Skulle gjerne hatt en bit av han her.
150
00:29:30,042 --> 00:29:32,586
Kan du hÄndtere den der?
151
00:29:32,753 --> 00:29:35,506
Jeg tror deg ikke.
152
00:29:35,673 --> 00:29:39,427
-En sÄnn lekkerbisken.
-Billy Ray...
153
00:29:39,593 --> 00:29:44,223
-Dette er Rose.
-Hei, Rose.
154
00:29:44,390 --> 00:29:48,978
-Jeg er en gammel fan av deg.
-Sier du det?
155
00:29:49,145 --> 00:29:53,232
Hun gjorde en del av lÄtene dine
pÄ sin siste plate.
156
00:29:53,399 --> 00:29:58,863
Jeg hĂžrte det. Det er en fornĂžyelse
Ă„ treffe slik en flott dame.
157
00:29:59,030 --> 00:30:04,285
-Hvordan har vi unngÄtt hverandre?
-NĂžye planlegging.
158
00:30:08,080 --> 00:30:12,626
Jeg skulle gjerne hĂžre
resten av lÄtene dine.
159
00:30:12,793 --> 00:30:17,590
Jeg sang "Huntsville Prison" i kveld,
og folk ble helt ville.
160
00:30:17,757 --> 00:30:22,803
Jeg har hĂžrt mye godt
om din innspilling av "Huntsville".
161
00:30:22,970 --> 00:30:27,016
Det er den beste versjonen
Dee har hĂžrt.
162
00:30:27,183 --> 00:30:30,978
-Bedre enn Lorettas.
-Det har du aldri sagt.
163
00:30:31,145 --> 00:30:34,315
Men hos meg falt den ikke i smak.
164
00:30:34,482 --> 00:30:37,860
Ikke i det hele tatt.
165
00:30:38,027 --> 00:30:41,197
Du tror jeg tuller, hva?
166
00:30:43,699 --> 00:30:48,704
-Jeg hÄper det.
-Det er nok av dem som prater dritt.
167
00:30:48,871 --> 00:30:55,378
Jeg misunner ikke folk noe, men jeg
ser helst at du ikke gjÞr mine lÄter.
168
00:30:55,544 --> 00:30:59,632
Det ville vĂŠre annerledes
om du forsto deg pÄ dem.
169
00:30:59,799 --> 00:31:03,052
Det er nÄ min mening.
170
00:31:07,640 --> 00:31:09,934
En ting til.
171
00:31:10,101 --> 00:31:13,854
Jeg liker ikke at du kommer hit
og slenger med leppa.
172
00:31:14,021 --> 00:31:17,441
Spesielt ikke til min sĂžnn.
173
00:31:21,654 --> 00:31:23,739
Rose!
174
00:31:24,782 --> 00:31:27,410
Det var da unĂždvendig.
175
00:31:27,576 --> 00:31:29,995
Vent, Rose!
176
00:31:30,162 --> 00:31:33,374
Rose, vent! Kom hit!
177
00:31:33,541 --> 00:31:35,835
Det var fryktelig.
178
00:31:36,001 --> 00:31:40,423
-Hvordan kunne du la ham si sÄnt?
-Hva skulle jeg gjĂžre?
179
00:31:40,589 --> 00:31:45,010
Hva faen skulle jeg med deg
om jeg visste det?
180
00:31:46,679 --> 00:31:50,850
Han er en drittstĂžvel.
Hva mer kan jeg si?
181
00:31:51,016 --> 00:31:53,769
Det fÄr meg ikke i bedre humÞr!
182
00:31:53,936 --> 00:31:59,900
Ikke ta deg nĂŠr av det.
Drit i bondetampen. Du er stjerna!
183
00:32:00,067 --> 00:32:03,821
Hvorfor fortalte du ham ikke det?
184
00:32:03,988 --> 00:32:09,952
Du prÞver Ä fÄ ham inn i stallen, hva?
Du vil ha ham i stallen!
185
00:32:10,119 --> 00:32:14,415
-Du vil ha ham i stallen!
-Hun bare tuller, Gud.
186
00:32:14,582 --> 00:32:20,171
Ville han treffe meg? Ikke faen!
Du slepte meg hit for Ä fÄ tyngde.
187
00:32:20,337 --> 00:32:25,301
-Men det gikk rett i vasken!
-Du tar feil! Feil!
188
00:32:25,468 --> 00:32:29,013
-Hei, sĂžta.
-Forsvinn! JĂŠvla svin!
189
00:32:29,180 --> 00:32:32,308
-Ta det rolig.
-Hold kjeften pÄ deg.
190
00:32:32,475 --> 00:32:36,937
-Jeg blir rolig om du setter deg inn.
-Sier du det?
191
00:32:37,104 --> 00:32:40,649
Du er jo klin sprĂž!
192
00:32:40,816 --> 00:32:45,071
Faen ta deg, faen ta ham,
og faen ta alle sammen!
193
00:32:47,531 --> 00:32:50,910
-Kom hit og hjelp meg!
-JĂŠvla hippie!
194
00:32:51,077 --> 00:32:54,455
-Hva skjedde?
-Han sloknet.
195
00:33:03,839 --> 00:33:07,051
-Bilen er opptatt.
-Jeg vil bort herfra.
196
00:33:07,218 --> 00:33:11,555
Det vil cowboyen ogsÄ.
Billy Ray har leid bilen.
197
00:33:11,722 --> 00:33:15,643
Jeg har en god idé. La ham gÄ.
198
00:33:16,769 --> 00:33:20,606
-La ham gÄ!
-Jeg trenger ikke dette.
199
00:33:23,442 --> 00:33:25,778
La ham gÄ.
200
00:33:32,201 --> 00:33:36,789
Bare ta det med ro.
NÄ har du bil og sjÄfÞr.
201
00:33:36,956 --> 00:33:41,168
Rose, kom hit! Kom tilbake!
202
00:34:03,065 --> 00:34:06,777
Hva glor du pÄ?
203
00:34:09,113 --> 00:34:11,991
Vet du hvem jeg er?
204
00:34:12,158 --> 00:34:14,952
Du er The Rose.
205
00:34:15,995 --> 00:34:19,832
-Er det alt?
-Hva behager?
206
00:34:19,999 --> 00:34:22,877
Er det alt du har tenkt Ă„ si?
207
00:34:23,044 --> 00:34:27,423
Jeg vet ikke riktig...
Jeg har alltid likt musikken din.
208
00:34:27,590 --> 00:34:29,175
Veldig mye.
209
00:34:29,341 --> 00:34:34,346
Ingen fare. Du trenger ikke
fare sammen og gjĂžre i buksene.
210
00:34:36,640 --> 00:34:42,480
-Jeg heter Houston.
-Er du fra Texas?
211
00:34:42,646 --> 00:34:46,067
-Ja, Waxahachie.
-Hva sa du?
212
00:34:46,233 --> 00:34:48,527
Waxahachie.
213
00:34:48,694 --> 00:34:53,532
Byen med mest sinnssykdom,
selvmord og incest-
214
00:34:53,699 --> 00:34:57,078
-i hele landet.
215
00:34:57,244 --> 00:35:02,291
-Men det er livat pÄ lÞrdagskvelder.
-Sier du det?
216
00:35:02,458 --> 00:35:06,754
-Hvor skal du?
-Jeg vet ikke... Storbyen.
217
00:35:06,921 --> 00:35:11,717
-New York!
-Litt av en fyr jeg har funnet.
218
00:35:11,884 --> 00:35:17,723
-Neonlys og hĂžyhus.
-Du er i toppform i kveld, gutt.
219
00:35:17,890 --> 00:35:21,060
Ta en klunk, mamma byr.
220
00:35:21,227 --> 00:35:23,354
Takk.
221
00:36:08,816 --> 00:36:12,361
Se hva katten slepte inn.
222
00:36:18,826 --> 00:36:24,457
-Paiene ser fine ut, hva?
-Jeg er ingen storspiser.
223
00:36:26,083 --> 00:36:29,462
Vi serverer ikke hippier.
224
00:36:30,713 --> 00:36:34,175
Det er helt greit,
for vi spiser dem ikke.
225
00:36:34,341 --> 00:36:37,178
Arlene...
226
00:36:38,637 --> 00:36:41,766
-Jeg tar hÄnd om det, Jack.
-Jeg vil ha...
227
00:36:41,932 --> 00:36:45,311
En ost og skinke, og en Ăžl.
228
00:36:45,478 --> 00:36:49,065
En bacon og tomat med sylteagurker.
229
00:36:49,231 --> 00:36:53,652
GjĂžr dere selv en tjeneste
og kjĂžp med dere noe.
230
00:36:53,819 --> 00:36:59,283
-Vi vil ikke ha noe brÄk.
-Det passer meg dritbra.
231
00:36:59,450 --> 00:37:02,411
Gi oss en ost og skinke, og...
232
00:37:02,578 --> 00:37:05,539
Hva i helvete glor dere pÄ?
233
00:37:07,208 --> 00:37:12,213
-Faen, er ikke du Paul Newman?
-Pigg av, bimbo!
234
00:37:12,380 --> 00:37:17,676
Kan dere ikke ta noen wienerbrĂžd?
Jeg legger dem i en pose.
235
00:37:17,843 --> 00:37:20,388
Bare det gÄr fort.
236
00:37:21,389 --> 00:37:23,057
Rose...
237
00:37:23,224 --> 00:37:29,522
-Jeg ville stikke om jeg var deg.
-SÄ snart vi har fÄtt sakene vÄre.
238
00:37:29,689 --> 00:37:35,361
-Jeg fÞler for Ä slÄss!
-Se til Ă„ bli kvitt dette ludderet!
239
00:37:35,528 --> 00:37:40,366
Er pikken din like liten
som hjernen din, ligger du dÄrlig an.
240
00:37:41,826 --> 00:37:45,329
Kom igjen, nÄ har du sjansen.
241
00:37:45,496 --> 00:37:48,082
Ta den og gÄ!
242
00:37:48,249 --> 00:37:53,295
VÊr sÄ snill Ä gÄ! VÊr sÄ snill!
243
00:37:53,462 --> 00:37:58,509
Forestillingen er over, godtfolk.
Han skal fortsette med suppa.
244
00:37:58,676 --> 00:38:01,429
Jack, hent is!
245
00:38:01,595 --> 00:38:06,434
Det var som bare!
Du ga ham en real omgang!
246
00:38:06,600 --> 00:38:11,689
-Det var gÞy. Som Ä vÊre pÄ tv.
-Det er bare Ă„ gi gass.
247
00:38:19,530 --> 00:38:24,160
500 studenter ble pÄgrepet
etter protester mot Dow Chemical.
248
00:38:24,326 --> 00:38:27,705
Studentlederen hevder
at kvinner og barn dĂžr av...
249
00:38:27,872 --> 00:38:31,250
Hvordan kan mennesker
oppfÞre seg sÄnn?
250
00:38:31,417 --> 00:38:37,715
...og et sprĂžytemiddel Ăždelegger
vietnamesiske avlinger...
251
00:38:41,052 --> 00:38:43,137
Houston...
252
00:38:44,805 --> 00:38:47,933
Du ser ut til Ă„ trenge en drink.
253
00:38:48,100 --> 00:38:51,270
Og vet du hva?
254
00:38:51,437 --> 00:38:55,441
Mamma skal spandere en pÄ deg.
255
00:38:55,608 --> 00:39:00,863
Vi tar pÄ oss danseskoa
og gÄr ut og tar en drink.
256
00:39:14,001 --> 00:39:17,338
George, store George!
257
00:39:17,505 --> 00:39:21,300
Gi meg litt hud. Hvordan gÄr det?
258
00:39:21,467 --> 00:39:26,013
Gamle kompis,
dette er min nye kompis.
259
00:39:40,903 --> 00:39:45,491
-JĂžsses!
-Hei, ditt gamle misfoster!
260
00:39:46,951 --> 00:39:50,079
I helsike. HÄret ditt har fÄtt stÄ!
261
00:39:50,246 --> 00:39:56,127
-Hvem er den unge republikaneren?
-Han har reddet livet mitt to ganger.
262
00:40:04,260 --> 00:40:05,720
Unnskyld...
263
00:40:05,886 --> 00:40:08,848
Jeg har en pose, ekstra rent.
264
00:40:09,014 --> 00:40:14,895
Verken laktose eller kinin.
Med det stoffet stÄr du lÞpet ut.
265
00:40:15,062 --> 00:40:20,317
Mamma gÄr ikke pÄ stoff lenger.
Jeg er ren. Hva vil du ha?
266
00:40:20,484 --> 00:40:21,986
Tequila.
267
00:40:22,153 --> 00:40:28,034
-En flaske tequila og et par glass.
-SÄ vÄgalt...
268
00:40:29,702 --> 00:40:35,750
Jeg var ogsÄ en stor stjerne,
Miss Hudson. Min sĂžster Henry.
269
00:40:35,916 --> 00:40:40,046
-Vanvittig...
-Slapp av.
270
00:40:43,466 --> 00:40:48,596
Har dere hĂžrt om den lesbiske
dama fra Polen? Hun likte menn.
271
00:40:59,815 --> 00:41:04,236
Dette minner meg om
en drÞm jeg hadde pÄ Filippinene.
272
00:41:13,496 --> 00:41:15,998
Takk, takk.
273
00:41:16,165 --> 00:41:20,586
Takk, bitch...
Butch, mener jeg. Beklager.
274
00:41:20,753 --> 00:41:25,383
Takk, dere er et herlig publikum.
275
00:41:25,549 --> 00:41:29,178
Vi har en person blant oss
som forsĂžkte Ă„ smyge seg inn-
276
00:41:29,345 --> 00:41:33,432
-men det er umulig for henne.
277
00:41:33,599 --> 00:41:39,146
Hun pleide Ä bo ovenpÄ her.
Hver natt skrek vi: "Sover du?"
278
00:41:40,398 --> 00:41:45,611
-Det gjorde hun aldri.
-Hvor er gryna mine, din jĂŠvel?
279
00:41:45,778 --> 00:41:48,531
SĂ„ uhĂžflig!
280
00:41:48,698 --> 00:41:53,953
Hun hadde konsert tidligere i kveld
og ga alt for publikum.
281
00:41:54,120 --> 00:41:57,373
Hun fortjener noen Ă„ drikke med.
282
00:41:57,540 --> 00:42:02,294
Mine damer og herrer,
en applaus for...
283
00:42:02,461 --> 00:42:05,840
...den utrolige Rose!
284
00:42:11,679 --> 00:42:13,848
Rose! Rose!
285
00:42:17,852 --> 00:42:21,564
VĂŠr beredt. Vi har en overraskelse!
286
00:42:21,731 --> 00:42:24,817
Sett i gang, mine herrer!
287
00:42:30,865 --> 00:42:37,079
-Hei pÄ dere, jÊvler!
-Den transvestitten spiller meg!
288
00:43:49,276 --> 00:43:54,031
Hei, sĂžta.
Snakk om annenrangs rose, hva?
289
00:44:20,558 --> 00:44:24,311
Er du i byen for godt eller for gĂžy?
290
00:45:36,258 --> 00:45:40,054
Heftig! JĂŠvla heftig!
291
00:46:07,248 --> 00:46:11,293
-PrÞver du Ä fÄ meg pÄ ryggen?
-Jeg jobber med saken.
292
00:46:11,460 --> 00:46:16,507
Din brunĂžyde jĂŠvel,
hvor har du vĂŠrt i hele mitt liv?
293
00:46:48,831 --> 00:46:52,793
-Alltid like hĂžflig.
-Mamma lĂŠrte meg det.
294
00:46:52,960 --> 00:46:55,921
Hvilken mamma var det?
295
00:46:56,088 --> 00:46:59,050
Se pÄ dette stedet!
296
00:46:59,216 --> 00:47:02,178
Jeg kan kjĂžpe hele dritten
hvis jeg vil.
297
00:47:02,344 --> 00:47:06,349
-Liker du Ă„ vĂŠre rik?
-Ja, det er helt sikkert.
298
00:47:06,515 --> 00:47:11,979
Det sies at de rike har det kjedelig,
men den som sier det, er blakk.
299
00:47:12,146 --> 00:47:15,107
-Har du vĂŠrt rik?
-Nei, aldri sÄ rik.
300
00:47:15,274 --> 00:47:21,364
Men en gang var jeg alene i seks dager
ved Little Big Horn River i Montana.
301
00:47:21,530 --> 00:47:24,492
Det fĂžltes som om jeg eide alt.
302
00:47:24,658 --> 00:47:28,662
-Var du virkelig alene i seks dager?
-Ja.
303
00:47:30,956 --> 00:47:33,876
Jeg har ikke vÊrt alene pÄ 300 Är.
304
00:47:34,043 --> 00:47:38,255
-300 Är?
-Ja, 300 Är.
305
00:47:50,768 --> 00:47:54,313
Du er noe for deg selv, frĂžken.
306
00:47:54,480 --> 00:47:59,735
Mister...det er du ogsÄ.
307
00:48:06,826 --> 00:48:09,954
Takk, det er kjempegodt.
308
00:48:12,456 --> 00:48:17,044
-Syns du jeg er sexy?
-Fleiper du?
309
00:48:17,211 --> 00:48:20,798
Kom igjen, The Rose vil ha et svar.
310
00:48:20,965 --> 00:48:26,429
Jeg syns at den som prater
om seg selv i tredje person, er gal.
311
00:48:27,680 --> 00:48:31,851
Du driver ikke med tull, hva?
312
00:48:32,018 --> 00:48:34,979
Jeg har ikke tid til sÄnt.
313
00:48:35,146 --> 00:48:38,733
Har du tid til meg?
314
00:48:38,899 --> 00:48:42,278
Vil du ha fast fĂžlge?
315
00:48:42,445 --> 00:48:44,780
Vil du det?
316
00:48:44,947 --> 00:48:51,245
Ja visst. Jeg skal kjĂžpe deg
en boks med sjokoladekirsebĂŠr.
317
00:48:51,412 --> 00:48:54,582
Herregud, husker du dem?
318
00:48:54,749 --> 00:48:59,378
Innpakket i gullpapir
med smÄ hjerter pÄ.
319
00:48:59,545 --> 00:49:05,843
PĂ„ valentinsdagen ga guttene
og jentene dem til hverandre, og...
320
00:49:06,010 --> 00:49:10,639
Jeg skulle Ăžnske jeg hadde kjent deg
da jeg gikk pÄ gymnaset.
321
00:49:12,933 --> 00:49:15,853
Det skulle jeg ogsÄ Þnske.
322
00:49:18,773 --> 00:49:24,195
Jeg skulle Ăžnske at jeg hadde
en jente med slik farge pÄ hÄret.
323
00:49:24,362 --> 00:49:27,323
Jeg trenger ikke smiger fra deg.
324
00:49:27,490 --> 00:49:30,451
Kom igjen, hva er det?
325
00:49:31,494 --> 00:49:33,996
Hva er det?
326
00:49:34,163 --> 00:49:37,958
Jeg hater sÄnt kjÊrlighetsvisvas!
327
00:49:38,125 --> 00:49:41,504
Vekk meg nÄr blodbadet begynner.
328
00:49:46,300 --> 00:49:49,637
Jeg skal fortelle deg noe.
329
00:49:49,804 --> 00:49:54,433
Jeg skal fortelle noe om meg som er
sÄ sprÞtt at du ikke vil tro det.
330
00:49:54,600 --> 00:49:57,978
-Jo, det gjĂžr jeg.
-Nei.
331
00:49:58,145 --> 00:50:01,732
Jeg skal vedde pÄ at jeg gjÞr det.
332
00:50:01,899 --> 00:50:05,903
Ja vel, her kommer det...
333
00:50:10,491 --> 00:50:12,576
En gang...
334
00:50:12,743 --> 00:50:16,539
...da jeg gikk pÄ gymnaset...
335
00:50:16,706 --> 00:50:20,710
Jeg ble full en kveld og...
336
00:50:23,003 --> 00:50:28,509
Jeg lÄ med hele fotballaget.
337
00:50:28,676 --> 00:50:32,388
Pleier du alltid
Ă„ fortelle slike historier?
338
00:50:32,555 --> 00:50:37,184
-Du er sjokkert, hva?
-Nei, jeg er ikke sjokkert.
339
00:50:38,644 --> 00:50:41,981
Jeg vÄknet pÄ midtlinjen.
340
00:50:43,858 --> 00:50:48,446
Jeg vil ikke prate om
noen av stedene jeg har vÄknet pÄ.
341
00:50:51,157 --> 00:50:56,162
Jeg har ventet hele livet mitt pÄ
Ă„ reise tilbake dit...
342
00:50:56,328 --> 00:51:00,541
...og vĂŠre noen av betydning,
en stjerne.
343
00:51:00,708 --> 00:51:04,503
Jeg vil hĂžre
hjembyen min applaudere.
344
00:51:04,670 --> 00:51:10,134
Jeg vil at folk skal
dytte, skrike, klore og bite...
345
00:51:10,301 --> 00:51:15,973
...for Ä fÄ et glimt av Rose. Og
hun kjÞrer det ned i kjeften pÄ dem.
346
00:51:16,140 --> 00:51:20,353
-Hva da?
-Seg selv. Meg.
347
00:51:20,519 --> 00:51:24,315
Den rike og berĂžmte meg.
348
00:51:45,378 --> 00:51:48,089
Hva er det?
349
00:51:51,008 --> 00:51:54,970
Herregud, jeg beklager.
350
00:51:55,137 --> 00:51:58,099
Jeg kommer sÄ fort jeg kan.
351
00:51:58,265 --> 00:52:02,895
Min feil! Det var min feil!
352
00:52:03,062 --> 00:52:06,857
Gud, jeg skulle ha vĂŠrt i studio!
353
00:52:07,024 --> 00:52:09,110
Herregud!
354
00:52:11,862 --> 00:52:15,408
NÄ skal jeg fÄ gjennomgÄ.
355
00:52:15,574 --> 00:52:18,327
Ser jeg gammel ut?
356
00:52:25,501 --> 00:52:28,212
Hvor er alle sammen?
357
00:52:44,061 --> 00:52:49,483
-Hei, baby, stÄr til?
-Hvor har du vĂŠrt?
358
00:52:49,650 --> 00:52:52,820
Rudge, min venn Houston Dyer.
359
00:52:52,987 --> 00:52:56,365
Min manager Rudge Campbell.
360
00:52:56,532 --> 00:53:00,661
-Hyggelig Ä hilse pÄ deg, sir.
-StrÄlende!
361
00:53:00,828 --> 00:53:07,126
Alle venter pÄ deg i flere timer, og
hva fÄr vi for det? En jÊvla cowboy!
362
00:53:10,755 --> 00:53:16,177
De sa at du ikke ville komme.
Jo da, sa jeg. Hun kommer nok.
363
00:53:16,343 --> 00:53:22,224
Ikke et par timer for sent, men
fem timer og 3000 dollar for sent!
364
00:53:22,391 --> 00:53:26,395
-Det er et menneske du prater med.
-HÞr nÄ her!
365
00:53:26,562 --> 00:53:31,609
Jeg har kjent henne siden du var
gutt! Vi gjĂžr forretninger sammen!
366
00:53:31,776 --> 00:53:38,074
Jeg sier hva jeg vil til en som
vil ha alt! SĂ„ hold deg utafor!
367
00:53:40,785 --> 00:53:44,121
Du vÄger ikke Ä snakke sÄnn til oss.
368
00:53:44,288 --> 00:53:46,832
Unnskyld. Min feil.
369
00:53:46,999 --> 00:53:51,420
Jeg trodde vi hadde avtalt tid
for Ă„ tjene penger.
370
00:54:13,526 --> 00:54:18,114
-For en boms!
-Han skremte deg, hva?
371
00:54:18,280 --> 00:54:20,825
Favorittrikset hans.
372
00:54:28,332 --> 00:54:34,588
-Jeg begriper meg ikke pÄ sÄnne.
-Han var sur og kjĂžrte hele leksa.
373
00:54:34,755 --> 00:54:38,968
-Det er det eneste vi driver med her.
-Han er stygg i kjeften.
374
00:54:39,135 --> 00:54:46,058
Hold kjeft! Han trenger ikke hjelp av
et kjÞttstykke i sjÄfÞrlue!
375
00:54:58,154 --> 00:55:00,656
Herregud...
376
00:55:03,159 --> 00:55:07,121
Kom tilbake, Houston!
377
00:55:07,288 --> 00:55:09,415
Kom hit!
378
00:55:15,254 --> 00:55:18,883
-Dyer...
-Lukk dĂžra!
379
00:55:19,050 --> 00:55:22,636
-Du fÄr ikke dra.
-Han hadde rett angÄende deg.
380
00:55:22,803 --> 00:55:25,681
Du vil ha alt!
381
00:55:25,848 --> 00:55:29,643
Lukk dĂžra, for helvete!
382
00:55:29,810 --> 00:55:32,271
Jeg kjÞrer nÄ!
383
00:55:34,857 --> 00:55:41,113
-Rose, det vil ikke fungere.
-Jo, du drar ikke noe sted uten meg.
384
00:55:41,280 --> 00:55:45,910
-Ut!
-Aldri! Du fÄr tvinge meg.
385
00:55:46,077 --> 00:55:48,829
Jeg trenger ikke sÄnt pissprat.
386
00:55:48,996 --> 00:55:51,332
Det har jeg aldri gjort!
387
00:55:51,499 --> 00:55:54,251
-Flytt bilen!
-Jeg kom ikke tilbake-
388
00:55:54,418 --> 00:55:59,256
-for ei billig tĂžyte!
-Jeg er ingen billig tĂžyte.
389
00:56:01,467 --> 00:56:02,927
LUXOR BAD
KUN FOR MENN
390
00:56:03,094 --> 00:56:07,181
Dere kan ikke parkere midt i gata!
391
00:56:07,348 --> 00:56:11,143
Flytt den jĂŠvla bilen!
392
00:56:11,310 --> 00:56:14,271
Flytt den jĂŠvla tingesten!
393
00:56:14,438 --> 00:56:16,982
Flytt den!
394
00:56:17,149 --> 00:56:21,487
-Hva er det med deg?!
-Til helvete med deg!
395
00:56:24,281 --> 00:56:26,534
Hallo, kom hit!
396
00:56:26,701 --> 00:56:29,912
Dyer! Dyer!
397
00:56:30,079 --> 00:56:33,249
Oi, menn! Det beste jeg vet.
398
00:56:33,416 --> 00:56:36,168
Har en fyr gÄtt forbi her?
399
00:56:36,335 --> 00:56:40,631
Houston Dyer, vĂŠr vennlig
Ă„ melde deg for The Rose!
400
00:56:40,798 --> 00:56:44,301
Herregud, se pÄ dette!
401
00:56:44,468 --> 00:56:49,098
-Dyer! Houston!
-Ut herfra! Hva er dette for noe?
402
00:56:49,265 --> 00:56:53,019
NĂ„ har jeg virkelig truffet blink.
403
00:56:53,185 --> 00:56:55,104
Dyer!
404
00:56:55,271 --> 00:56:58,733
Dyer!
Ikke gjem den fĂžr den er prĂžvd.
405
00:56:58,899 --> 00:57:02,445
Fortsett Ă„ vanne den,
sÄ vokser den kanskje!
406
00:57:02,611 --> 00:57:08,325
Vi trenger litt forandring.
Vil du lÄne hÄndkleet mitt?
407
00:57:08,492 --> 00:57:14,957
-Kaller du det Ă„ leve?
-Hun har en treroms i Lefrak City.
408
00:57:15,124 --> 00:57:17,460
Ut med dere!
409
00:57:17,626 --> 00:57:21,839
Dere kan gÄ til hovedsalongen
og spille kort.
410
00:57:22,006 --> 00:57:24,341
Og hvem tror du at du er?
411
00:57:24,508 --> 00:57:27,887
Her kommer en vaskebjĂžrn!
412
00:57:28,054 --> 00:57:31,849
Kom dere til kasinoet.
413
00:57:32,016 --> 00:57:34,977
Takk for at dere kom.
414
00:57:36,020 --> 00:57:41,817
FÄr jeg ikke et vennlig ord innen
fire sekunder, gjĂžr jeg noe vilt.
415
00:57:43,944 --> 00:57:47,490
En og to og...
416
00:57:47,656 --> 00:57:52,078
PĂ„ stedet hvil, matros. Ta en pause.
417
00:57:53,329 --> 00:57:55,414
Dyer...
418
00:57:55,581 --> 00:58:00,461
Jeg er fryktelig lei for det.
Jeg prater for mye.
419
00:58:05,633 --> 00:58:08,552
Det er ganske trivelig her.
420
00:58:08,719 --> 00:58:11,681
Ser alle badstuer sÄnn ut?
421
00:58:16,894 --> 00:58:20,439
Hvorfor vil du gÄ fra meg?
422
00:58:26,696 --> 00:58:31,283
Det er mer pÄ grunn av livet ditt
enn deg selv.
423
00:58:31,450 --> 00:58:35,287
Det er som et skytefelt.
424
00:58:37,123 --> 00:58:41,460
Og det er pÄ grunn av meg ogsÄ.
425
00:58:42,753 --> 00:58:46,507
Hva mener du med det?
426
00:58:46,674 --> 00:58:49,010
En hemmelighet...
427
00:58:49,176 --> 00:58:53,723
Kom igjen, jeg har jo
fortalt deg om fotballaget.
428
00:58:59,228 --> 00:59:05,443
Du skjĂžnner...
Jeg er egentlig sersjant i hĂŠren.
429
00:59:05,609 --> 00:59:10,114
Jeg skulle ha mĂžtt opp
pÄ Fort Campbell for tre uker siden.
430
00:59:10,281 --> 00:59:14,660
-SÄ du er ikke sjÄfÞr?
-Nei, du.
431
00:59:14,827 --> 00:59:19,081
Jeg er ikke sjÄfÞr
og ikke Lone Ranger.
432
00:59:19,248 --> 00:59:21,834
Jeg er lurt.
433
00:59:23,210 --> 00:59:29,050
Iblant blir jeg redd. HĂŠren er
kanskje det eneste jeg kjenner til.
434
00:59:29,216 --> 00:59:33,220
Jeg har vĂŠrt i hĂŠren
siden jeg var 18.
435
00:59:33,387 --> 00:59:37,808
Jeg og Vincent Birkham
vervet oss pÄ fÞdselsdagen min.
436
00:59:37,975 --> 00:59:42,813
Varm mat, tak over hodet...
437
00:59:42,980 --> 00:59:46,150
...sokker hengt opp pÄ rekke og rad.
438
00:59:47,401 --> 00:59:50,237
Det var fint.
439
00:59:51,364 --> 00:59:54,116
Men tiden forandrer seg.
440
00:59:55,743 --> 00:59:59,538
Du vurderer
Ă„ forlate hĂŠren for godt, hva?
441
01:00:04,502 --> 01:00:06,045
Ja.
442
01:00:07,421 --> 01:00:13,052
Du trenger ikke Ă„ dra tilbake.
Du kan bli hos meg.
443
01:00:13,219 --> 01:00:16,597
Jeg skal ta hÄnd om deg.
444
01:00:19,934 --> 01:00:23,396
Kom igjen, frue. Slutt pÄ moroa.
445
01:00:23,771 --> 01:00:27,024
Jeg hadde det virkelig hyggelig.
446
01:00:27,191 --> 01:00:30,986
-Ja visst. Hvem er det til?
-Jean.
447
01:00:31,153 --> 01:00:33,906
NÄ fÄr det vÊre nok oppstyr.
448
01:00:34,073 --> 01:00:39,078
-Etter Florida avlyser vi alt.
-Begynner du igjen? Hva er det nÄ?
449
01:00:39,245 --> 01:00:44,750
-Alt. Livet mitt er som et skytefelt.
-Du er i det minste spesifikk.
450
01:00:44,917 --> 01:00:49,130
-Jeg venter i bilen.
-Kan jeg fÄ autografen?
451
01:00:49,296 --> 01:00:53,718
Si det som det er.
Du har funnet deg en smÄsvindler.
452
01:00:53,884 --> 01:00:59,557
Dere har vĂŠrt sammen i ti minutter.
Han har ikke loppet deg forelĂžpig.
453
01:00:59,724 --> 01:01:04,770
Eller sagt at du ser ut som en gris.
SĂ„ du tror at han er en ridder?
454
01:01:04,937 --> 01:01:09,567
Det fins fÄ ekte menn igjen, og
jeg har tenkt Ă„ beholde den jeg har.
455
01:01:09,734 --> 01:01:15,197
Etter konserten i Florida reiser han
og jeg bort sammen. Dermed basta!
456
01:01:15,364 --> 01:01:21,120
-Folk kan glemme deg pÄ et Är!
-Den sjansen tar jeg.
457
01:01:21,287 --> 01:01:26,042
-Hva mener han om saken?
-Han vet ikke om det forelĂžpig.
458
01:01:26,208 --> 01:01:28,461
NĂ„ starter det igjen.
459
01:01:35,217 --> 01:01:40,639
Du kan ikke bare hoppe av. Du er
ikke riktig klok. Tenk pÄ karrieren.
460
01:01:40,806 --> 01:01:44,810
Bli hos meg til
etter forestillingen i hjembyen min.
461
01:01:44,977 --> 01:01:50,024
SĂ„ blir jeg med deg hvor som helst.
Inn i skogen, opp pÄ fjelltopper...
462
01:01:50,191 --> 01:01:52,943
Vi kan forlate delstaten.
463
01:01:53,110 --> 01:01:57,323
-Eller landet, kanskje?
-Vi forlater verden.
464
01:01:58,282 --> 01:02:01,702
Rose, Rose...
465
01:02:01,869 --> 01:02:07,750
-Du mÄ vÊre klin sprÞ!
-Ja. Hva vil du gjĂžre med det?
466
01:02:07,917 --> 01:02:10,669
Du er forelsket.
467
01:02:26,143 --> 01:02:30,690
Ta rede pÄ det.
Jeg vil ikke drive folk fra vettet.
468
01:02:50,084 --> 01:02:53,629
Smaken er som baken...
469
01:02:54,672 --> 01:02:58,426
-Hva mener du?
-Ouija-jentene.
470
01:02:58,592 --> 01:03:00,720
Ja visst...
471
01:03:00,886 --> 01:03:03,014
VÊr sÄ god.
472
01:03:12,398 --> 01:03:15,317
Ta deg litt whisky.
473
01:03:15,484 --> 01:03:20,740
-Lynchburg, Tennessee.
-Innbyggertall: 517.
474
01:03:20,906 --> 01:03:26,162
Waco, Texas. Innbyggertall: 94 632.
475
01:03:26,328 --> 01:03:29,498
Alle vil bli skittkastere.
476
01:03:43,679 --> 01:03:48,059
Du og Rose
kommer godt overens, hva?
477
01:03:48,225 --> 01:03:50,561
Jeg er bare...
478
01:03:50,728 --> 01:03:53,939
Jeg er glad for
at hun har funnet en venn.
479
01:03:54,106 --> 01:03:59,820
Jeg har sett dem komme og gÄ,
og jeg hÄper at noen skal bli.
480
01:03:59,987 --> 01:04:03,074
Gi henne et anker.
481
01:04:07,870 --> 01:04:10,706
Du syns ikke hun drikker for mye?
482
01:04:20,007 --> 01:04:23,719
Har du vÊrt pÄ turné fÞr?
483
01:04:23,886 --> 01:04:26,681
FĂžrste gang.
484
01:04:31,227 --> 01:04:36,023
Jeg vil kalle deg elskling
485
01:04:36,190 --> 01:04:40,611
For jeg elsker deg
486
01:04:43,114 --> 01:04:46,450
La meg hĂžre deg hviske
487
01:04:46,617 --> 01:04:50,621
At du elsker meg
488
01:04:52,081 --> 01:04:57,503
La kjĂŠrligheten brenne
489
01:04:57,670 --> 01:05:01,465
I ditt blikk sÄ blÄtt
490
01:05:01,632 --> 01:05:04,385
Jeg vil...
491
01:05:07,096 --> 01:05:10,099
Hvor er jeg?
492
01:05:10,266 --> 01:05:14,812
Jeg vet aldri hvor i helvete jeg er!
493
01:05:14,979 --> 01:05:19,191
Alle de jĂŠvla skyene ser likedan ut!
494
01:05:38,586 --> 01:05:41,088
Velkommen til rock 'n' roll.
495
01:06:41,982 --> 01:06:44,068
Takk, St. Louis!
496
01:06:52,410 --> 01:06:57,206
Don! Kjempebra jobb.
Takk skal du ha.
497
01:07:01,377 --> 01:07:06,382
Politimester, vil du treffe Rose?
Hun svever litt for Ăžyeblikket.
498
01:07:06,549 --> 01:07:11,387
Rose, dette er
politimester Morrison og hans kone.
499
01:07:11,554 --> 01:07:14,098
Han ga oss ekstra beskyttelse.
500
01:07:14,265 --> 01:07:17,018
Du har en meget sjenerĂžs manager.
501
01:07:17,184 --> 01:07:22,231
Jeg har hĂžrt dem kalle Rudge
mye rart, men aldri sjenerĂžs.
502
01:07:22,398 --> 01:07:25,359
Don! Der er du, jo.
503
01:07:25,526 --> 01:07:29,739
Don Franks tar
hÄnd om distribusjonen i Midtvesten.
504
01:07:29,905 --> 01:07:32,033
Hvilken varme!
505
01:07:32,199 --> 01:07:36,203
Du var suveren. Helt utrolig!
506
01:07:36,370 --> 01:07:41,917
Bandet satt som et skudd. Jeg ble
sÄ hensatt at jeg gjorde i buksa.
507
01:07:42,084 --> 01:07:45,629
-Vil du ikke gÄ hjem og skifte?
-Trusene var i fyr og flamme.
508
01:07:45,796 --> 01:07:51,010
-Jeg tror Rose begynner Ă„ bli trĂžtt.
-Don er en god venn av oss.
509
01:07:51,177 --> 01:07:56,015
-Grossistene hersker.
-Ikke over meg. Beklager.
510
01:07:58,309 --> 01:08:04,565
Hva gjĂžr du her? Ikke si at hun
er trĂžtt. Hun har sine forpliktelser!
511
01:08:04,732 --> 01:08:07,276
Dette er viktige personer.
512
01:08:07,443 --> 01:08:11,447
-Hun trenger hvile.
-Ja, nÄr jeg sier det.
513
01:08:11,614 --> 01:08:15,409
Og nÄr forretningene er avklart.
514
01:08:15,576 --> 01:08:18,329
Jeg prater bare med vennen din.
515
01:08:18,496 --> 01:08:21,874
Jeg er trĂžtt.
Vi ses pÄ flyet i morgen.
516
01:08:22,041 --> 01:08:25,211
FĂ„ meg i seng.
517
01:08:25,378 --> 01:08:28,547
Fikk du et bilde?
Jeg har ikke tenkt Ă„ bli.
518
01:08:28,714 --> 01:08:31,676
Ring meg i morgen.
519
01:08:31,842 --> 01:08:36,514
Det er i orden. Dennis fikser det.
Kom, sÄ gÄr vi.
520
01:08:55,991 --> 01:08:58,202
NÄr skal vi dra?
521
01:09:01,455 --> 01:09:03,165
Vi er lei av Ă„ vĂŠre her.
522
01:09:03,374 --> 01:09:06,919
Ta det med ro.
523
01:09:07,086 --> 01:09:11,298
-Hei, Dennis.
-De vet ikke nÄr det klarner opp.
524
01:09:11,465 --> 01:09:14,427
Kan vi ikke vente om bord i flyet?
525
01:09:14,593 --> 01:09:18,389
-Jeg skal undersĂžke det.
-Bra.
526
01:09:18,556 --> 01:09:22,143
Dennis, vil du bli spÄdd?
527
01:09:23,602 --> 01:09:26,313
Houston, vis meg tunga di.
528
01:09:26,480 --> 01:09:29,108
Vis meg tunga.
529
01:09:31,110 --> 01:09:35,156
Kom igjen, vis meg hele tunga.
530
01:09:35,322 --> 01:09:38,576
Den tunga kjenner jeg.
531
01:09:38,743 --> 01:09:43,205
Du ser litt vissen ut. Drikk dette.
532
01:09:43,372 --> 01:09:46,751
Det er vitaminer og mineraler.
533
01:09:46,917 --> 01:09:49,670
Drikk, elskling.
534
01:09:49,837 --> 01:09:52,381
Det er bra for deg.
535
01:09:52,548 --> 01:09:56,552
Drikk, nÄ. Ikke vÊr dum. Drikk.
536
01:09:57,595 --> 01:10:02,808
Flink gutt. Jeg skal
fÄ orden pÄ deg nÄr vi reiser bort.
537
01:10:02,975 --> 01:10:06,812
-Det fÄr holde med dette.
-Sikkert.
538
01:10:12,610 --> 01:10:15,529
Forferdelig, ikke sant?
539
01:10:15,696 --> 01:10:21,952
-Hvem bestilte et dusin rÄ egg?
-Her! Og et dusin rÄ Þl!
540
01:10:22,119 --> 01:10:25,122
Se, Houston!
541
01:10:25,289 --> 01:10:30,336
Se hva hĂŠren har gjort
med de stakkars smÄ guttene.
542
01:10:30,503 --> 01:10:36,592
-Best at du lar guttene vĂŠre.
-Du kjenner meg bedre enn som sÄ?
543
01:10:36,759 --> 01:10:39,720
Hallo, oberst?
544
01:10:39,887 --> 01:10:42,223
Oberst!
545
01:10:43,891 --> 01:10:47,019
Jeg tror hun prater til deg.
546
01:10:50,147 --> 01:10:55,152
-Prater du til meg?
-Det vet du at jeg gjĂžr. Kom hit.
547
01:10:55,319 --> 01:10:59,031
FlyvÄpenet, Houston.
548
01:11:14,672 --> 01:11:16,841
Ok, folkens.
549
01:11:17,008 --> 01:11:22,888
Vi fÄr snart klarsignal fra Memphis.
TÄken har lettet.
550
01:11:23,055 --> 01:11:26,058
-Hvem er dette?
-Mal.
551
01:11:26,225 --> 01:11:32,356
Mal skal bli med som
min personlige livvakt og massĂžr.
552
01:11:34,734 --> 01:11:38,070
FĂžlget blir bare stĂžrre og stĂžrre.
553
01:15:43,566 --> 01:15:45,985
Jeg er sÄ kÄt.
554
01:16:05,588 --> 01:16:09,633
Sarah, hvordan gÄr det med deg?
555
01:16:11,927 --> 01:16:16,515
Houston, dette er Sarah Willingham.
556
01:16:16,682 --> 01:16:21,687
Sarah, dette er Houston Dyer.
557
01:16:22,772 --> 01:16:25,399
Han ser mer ut som Galveston.
558
01:16:27,651 --> 01:16:31,113
Gud, sÄ nydelig hÄr du har.
559
01:16:31,280 --> 01:16:35,910
-Det er fint nÄr det er vÄtt, hva?
-Ja, og fargen er nydelig.
560
01:16:36,077 --> 01:16:40,706
-Er det godt?
-Ikke vĂŠr dum. Klart det er godt.
561
01:16:40,873 --> 01:16:46,545
NÄ mÄ du ikke ta helt av, Sarah.
Jeg fÄr vann i hele ansiktet!
562
01:16:46,712 --> 01:16:49,882
Har du lisens pÄ dette?
563
01:16:51,342 --> 01:16:53,844
Deilig...
564
01:16:55,096 --> 01:16:57,181
Du...
565
01:16:58,849 --> 01:17:01,560
Sarah!
566
01:17:01,727 --> 01:17:06,148
Jeg fÄr et helvete
hvis du holder pÄ sÄnn.
567
01:17:20,746 --> 01:17:26,377
-Rudge sa du var gÄtt til helvete.
-Jeg elsker mÄten du sier det pÄ.
568
01:17:26,544 --> 01:17:30,131
Som te og kaker pÄ Ritz.
569
01:17:33,050 --> 01:17:36,387
Jeg har savnet deg.
570
01:17:38,889 --> 01:17:44,729
Jeg skal fortelle deg noe.
Det har skjedd noe vidunderlig.
571
01:17:44,895 --> 01:17:48,274
Den der fyren... Houston Dyer...
572
01:17:50,151 --> 01:17:52,653
En ekte mann.
573
01:17:52,820 --> 01:17:57,033
Han er pÄlitelig,
ikke som andre menn jeg har truffet.
574
01:17:57,199 --> 01:18:03,497
Han liker meg. Han gir blaffen i
hva jeg har gjort eller hvem jeg er.
575
01:18:03,664 --> 01:18:07,043
Sarah, han gjÞr meg sÄ lykkelig.
576
01:18:07,209 --> 01:18:09,754
Jeg merker det.
577
01:18:09,920 --> 01:18:12,882
Ja, jeg antar at det syns.
578
01:18:15,593 --> 01:18:19,680
Min var poesilÊrer pÄ Bennington.
579
01:18:21,223 --> 01:18:25,186
Han var 30, og jeg var 18.
580
01:18:28,939 --> 01:18:32,109
Jeg misunner deg, Rose.
581
01:18:34,570 --> 01:18:37,698
Jeg vil ha det du har.
582
01:19:21,701 --> 01:19:24,412
Du er vakker.
583
01:19:28,999 --> 01:19:31,711
Jeg elsker deg.
584
01:20:00,823 --> 01:20:03,409
Hvorfor?!
585
01:20:03,576 --> 01:20:06,704
-Vent! La meg forklare!
-Hold kjeft!
586
01:20:13,753 --> 01:20:18,674
Din jĂŠvel!
Hvorfor vil du ikke hÞre pÄ meg?
587
01:20:18,841 --> 01:20:21,761
Din dumme..!
588
01:20:27,475 --> 01:20:30,519
Herregud!
589
01:20:30,686 --> 01:20:35,107
Tilgi meg, elskling. Jeg beklager.
590
01:20:35,274 --> 01:20:38,861
Jeg elsker deg sÄ hÞyt.
591
01:20:39,028 --> 01:20:42,406
-Vent litt.
-Hvorfor finner du ham ikke?
592
01:20:42,573 --> 01:20:45,117
Det er Bernie.
593
01:20:45,284 --> 01:20:48,245
Hvorfor i helvete
finner du ham ikke?
594
01:20:48,412 --> 01:20:52,833
Madeline, kan du gÄ og bÞrste hÄret?
595
01:20:53,000 --> 01:20:57,838
-Hvorfor finner du ham ikke?
-Jeg har ikke mistet ham!
596
01:20:58,005 --> 01:21:02,218
Kom, Mal.
Jeg skal finne ham selv.
597
01:21:02,385 --> 01:21:06,639
Vi drar til Florida i kveld,
hjemstedet ditt. Du skal vise dem!
598
01:21:24,115 --> 01:21:29,328
Er det en fyr der inne
som heter Houston Dyer?
599
01:21:29,495 --> 01:21:33,499
-Stikk!
-Jeg hÄper dere dÞr, pyser!
600
01:21:33,666 --> 01:21:37,878
-JĂŠvla bĂžnder!
-SÄ dere hÄret hennes?
601
01:21:38,045 --> 01:21:41,007
Bare bekymringer.
602
01:21:41,173 --> 01:21:46,637
Jeg var sÄ god i senga.
Hvordan kunne han bare gÄ sin vei?
603
01:21:46,804 --> 01:21:51,017
-Hva er galt med meg, Mal?
-Ingenting.
604
01:21:52,268 --> 01:21:56,230
Jeg burde ha gÄtt pÄ college.
605
01:21:58,524 --> 01:22:01,235
Vent litt...
606
01:22:02,695 --> 01:22:05,823
Jeg skal bane vei for deg.
607
01:22:24,592 --> 01:22:27,303
Til helvete med ham.
608
01:22:27,470 --> 01:22:30,848
Jeg driter i ham likevel.
609
01:22:31,015 --> 01:22:33,142
Er du sikker?
610
01:22:36,062 --> 01:22:38,147
Nei.
611
01:22:41,067 --> 01:22:43,986
Hva skal vi gjÞre nÄ?
612
01:22:46,489 --> 01:22:51,285
-Det er bare én ting igjen Ä gjÞre.
-Hva da?
613
01:22:56,707 --> 01:22:58,709
Dra hjem.
614
01:23:05,675 --> 01:23:09,845
-Fant du henne?
-Nei, det eneste jeg vet er...
615
01:23:10,012 --> 01:23:14,225
...at hun og gutten endte opp
i Memphis i gÄr kveld.
616
01:23:14,392 --> 01:23:16,936
De kom aldri tilbake til hotellet.
617
01:23:17,103 --> 01:23:19,855
Svart kaffe, takk.
618
01:23:20,022 --> 01:23:23,859
Hun mÄ komme i kveld,
ellers blir det brÄk.
619
01:23:34,453 --> 01:23:37,373
Herregud, se pÄ dette.
620
01:23:39,125 --> 01:23:41,335
JĂžsses...
621
01:23:41,502 --> 01:23:44,964
-Det fĂžles merkelig, hva?
-Ja, helt klart.
622
01:23:45,131 --> 01:23:49,051
-FĂžles det mindre?
-Ja, nettopp.
623
01:23:49,218 --> 01:23:53,014
Mindre og fattigere.
624
01:23:53,180 --> 01:23:57,476
Mer skittent og elendig.
625
01:23:59,687 --> 01:24:03,482
Her gikk jeg pÄ gymnaset.
626
01:24:05,109 --> 01:24:07,695
Fotballbanen...
627
01:24:09,488 --> 01:24:13,868
Jeg har en del minner
fra fotballbanen.
628
01:24:16,537 --> 01:24:22,001
PĂ„ den tomta
fikk jeg mitt fĂžrste kyss.
629
01:24:22,168 --> 01:24:29,091
Han het Eddie Pompadour.
Eddie Pompadour. Jeg var tolv Är.
630
01:24:29,258 --> 01:24:33,054
Han het egentlig ikke Pompadour-
631
01:24:33,220 --> 01:24:37,475
-men han hadde et Elvis-kompleks
som satte seg i hÄret.
632
01:24:37,641 --> 01:24:43,022
Han hadde en liten lokk i panna.
Jeg syntes han var alle tiders.
633
01:24:45,983 --> 01:24:49,320
Ser du det der?
I det huset bodde jeg.
634
01:24:49,487 --> 01:24:51,614
Ja?
635
01:24:51,781 --> 01:24:56,202
Ser du de to som stÄr der?
Det er foreldrene mine.
636
01:24:56,369 --> 01:24:59,747
Kom igjen, sÄ kjÞrer vi.
637
01:25:02,667 --> 01:25:08,089
-Det ringer. Svarer du?
-Jeg vasker bilen. Svar selv.
638
01:25:10,383 --> 01:25:15,805
Der ligger Leonard's.
Skal vi ta oss en Dr. Pepper?
639
01:25:42,832 --> 01:25:45,543
Kan jeg hjelpe deg med noe?
640
01:25:49,588 --> 01:25:55,469
-Vet du ikke hvem jeg er?
-Nei, det kan jeg ikke pÄstÄ.
641
01:25:55,636 --> 01:26:00,599
Gi meg en pai
og en Dr. Pepper, Mr. Leonard.
642
01:26:00,766 --> 01:26:04,895
Det er jo Mary Rose Foster!
643
01:26:05,062 --> 01:26:10,860
Hvordan gÄr det, Mary Rose?
Hva gjĂžr du tilbake i byen?
644
01:26:15,239 --> 01:26:17,324
JĂžsses...
645
01:26:31,714 --> 01:26:36,135
Neste gang vet du kanskje
hvem jeg er. Jeg er The Rose.
646
01:26:36,302 --> 01:26:38,971
The Rose!
647
01:26:40,264 --> 01:26:44,226
Herregud! Det er henne. Se!
648
01:26:44,393 --> 01:26:47,229
Hun er seg selv lik.
649
01:26:47,396 --> 01:26:49,607
VELKOMMEN HJEM, ROSE
650
01:26:57,490 --> 01:26:58,574
49 er bra.
651
01:26:58,783 --> 01:27:00,826
51, takk.
652
01:27:02,703 --> 01:27:04,497
51, takk.
653
01:27:13,381 --> 01:27:18,803
Sjekk overgangen
og dra den opp til omtrent 300.
654
01:27:31,107 --> 01:27:35,528
Stadion, Rose Tour. Den er utsolgt.
655
01:27:39,490 --> 01:27:45,955
Jeg har hĂžrt med alle sykehus og
politistasjoner herfra og til Memphis.
656
01:27:46,122 --> 01:27:49,083
Bare slapp av. Hun kommer.
657
01:27:49,250 --> 01:27:52,503
Hun trenger denne konserten.
658
01:28:04,724 --> 01:28:08,352
Du kan ikke kjĂžre inn dit.
659
01:28:10,146 --> 01:28:14,942
-Stopp henne!
-Stans bilen!
660
01:28:29,540 --> 01:28:32,001
Det var som faen!
661
01:28:54,357 --> 01:28:59,362
-Jeg rakk det.
-Ja, jeg ser det.
662
01:29:05,201 --> 01:29:08,537
Jeg har hatt litt tid til Ă„ tenke.
663
01:29:08,704 --> 01:29:13,542
Jeg er sikker i min sak.
Jeg tar et Är fri.
664
01:29:20,216 --> 01:29:24,387
-Og...
-Fortsett.
665
01:29:31,686 --> 01:29:35,231
Jeg vil ikke at bandet skal lide.
666
01:29:37,733 --> 01:29:44,824
SĂ„ jeg syns vi skal
fortsette Ă„ betale dem...
667
01:29:44,990 --> 01:29:49,829
...til jeg har bestemt...
668
01:29:49,995 --> 01:29:53,791
...nÄr jeg kommer tilbake og sÄnt.
669
01:29:56,711 --> 01:29:59,213
Er du ferdig?
670
01:30:00,881 --> 01:30:03,592
Ja, jeg er ferdig.
671
01:30:06,721 --> 01:30:11,308
-Vet du hva dette er?
-Nei.
672
01:30:11,475 --> 01:30:14,437
Du har selv skrevet under.
673
01:30:16,313 --> 01:30:21,110
-Da mÄ det vÊre kontrakten min.
-Riktig. Bra.
674
01:30:21,277 --> 01:30:25,906
Du burde lese den.
Jeg har lest den og grublet litt.
675
01:30:26,073 --> 01:30:29,660
Og jeg har grublet pÄ oss.
676
01:30:30,911 --> 01:30:34,665
PĂ„ alle de lyssky stedene
vi har spilt.
677
01:30:34,832 --> 01:30:41,130
Alle lykkejegerne jeg har mÄttet
kjÞpslÄ med hver gang du Äpner munnen.
678
01:30:41,297 --> 01:30:45,509
Ikke bare for din skyld,
men ogsÄ for min egen.
679
01:30:45,676 --> 01:30:48,846
For jeg elsket det. Jeg elsket det!
680
01:30:49,013 --> 01:30:54,060
Jeg elsket Ă„ ta tak i en selvopptatt,
hÄplÞs junkie-
681
01:30:54,226 --> 01:30:59,065
-og forvandle henne til en artist de
er villige til Ă„ ofre Australia for.
682
01:30:59,231 --> 01:31:04,695
Vil du opptre i Brisbane?
London? Paris? Tokyo?
683
01:31:08,240 --> 01:31:13,245
Men i gÄr natt vÄknet jeg
og tenkte...
684
01:31:15,539 --> 01:31:18,668
Til helvete med alt sammen!
685
01:31:18,834 --> 01:31:22,630
Har vi oppnÄdd det sammen,
eller hva?
686
01:31:22,797 --> 01:31:28,678
Enten innfrir du alle avtalene
du ba meg om Ă„ fikse for deg-
687
01:31:28,844 --> 01:31:32,640
-eller sÄ innfrir du ingen av dem.
688
01:31:35,142 --> 01:31:37,436
SkjĂžnner du?
689
01:31:41,399 --> 01:31:45,569
-Du skal ikke synge i kveld.
-Du er gal.
690
01:31:45,736 --> 01:31:49,532
-Konserten er innstilt.
-Hva mener du?
691
01:31:49,699 --> 01:31:53,411
Det er mitt show, jeg er arrangĂžr!
692
01:31:53,577 --> 01:31:58,290
Alle skal fÄ pengene tilbake.
Forresten...
693
01:32:01,210 --> 01:32:04,130
Skaff deg en ny manager.
694
01:32:04,296 --> 01:32:08,509
Jeg vil ikke ha deg
i livet mitt lenger.
695
01:32:08,676 --> 01:32:12,263
Du kan begynne ferien fra nÄ av.
696
01:32:13,931 --> 01:32:16,642
Du er avskjediget.
697
01:32:36,871 --> 01:32:38,748
HĂžr etter!
698
01:32:38,914 --> 01:32:45,629
Om fem minutter blir det mĂžte mellom
stadionpersonell og produksjon-
699
01:32:45,796 --> 01:32:49,175
-i nordenden av stadion.
700
01:32:52,928 --> 01:32:55,431
Rudge!
701
01:32:57,725 --> 01:33:01,687
Rudge!
702
01:33:09,195 --> 01:33:12,740
Rudge, stans!
703
01:33:12,907 --> 01:33:16,410
Stans! Hvor har du tenkt deg?
704
01:33:16,577 --> 01:33:20,247
Snu deg, din jĂŠvel!
705
01:33:20,414 --> 01:33:22,041
Stans!
706
01:33:23,584 --> 01:33:27,129
Du kan ikke bare gÄ!
707
01:33:27,296 --> 01:33:31,717
Det kan du ikke gjĂžre!
Jeg snakker til deg!
708
01:33:31,884 --> 01:33:34,220
Kom tilbake hit!
709
01:33:34,387 --> 01:33:36,681
Kom tilbake!
710
01:33:36,847 --> 01:33:40,267
Jeg snakker til deg!
711
01:33:40,434 --> 01:33:43,396
Hvor skal du?
712
01:33:47,983 --> 01:33:51,821
Hvor gÄr alle sammen?
713
01:34:12,800 --> 01:34:16,887
-Houston!
-Rose!
714
01:34:18,848 --> 01:34:21,767
Jeg har lengtet etter deg.
715
01:34:21,934 --> 01:34:25,771
Jeg trodde aldri
jeg ville fÄ se deg igjen.
716
01:34:25,938 --> 01:34:28,858
Jeg har lengtet etter deg.
717
01:34:30,317 --> 01:34:35,948
Jeg har savnet deg sÄnn
at jeg ikke kunne holde meg unna.
718
01:34:37,825 --> 01:34:42,204
-Hvor har du vĂŠrt?
-Jeg har ordnet opp i noen saker.
719
01:34:42,371 --> 01:34:46,167
Rudge har gitt meg sparken.
720
01:34:46,334 --> 01:34:50,963
Jeg kom hit for Ă„ prate ut om alt,
og sÄ sparket han meg!
721
01:34:51,130 --> 01:34:54,300
Han jobber jo for deg!
722
01:34:54,467 --> 01:34:59,513
Du fatter ikke, han er arrangĂžr.
Han slo vekk beina under meg.
723
01:34:59,680 --> 01:35:04,727
Hvorfor prater jeg med deg?
Hvem faen er du, forresten?
724
01:35:04,894 --> 01:35:09,732
Jeg er din private, brunĂžyde jĂŠvel,
husker du vel?
725
01:35:16,405 --> 01:35:21,827
Hva skal jeg gjÞre nÄ?
Jeg har ikke noe sted Ă„ ta veien.
726
01:35:21,994 --> 01:35:25,998
Jeg er sÄ inni helvete sint!
727
01:35:29,627 --> 01:35:33,714
-Det fÞles sÄ fryktelig.
-Ta det rolig.
728
01:35:33,881 --> 01:35:37,051
Det fÞles sÄ fryktelig.
729
01:35:37,218 --> 01:35:42,056
Vi drar av gÄrde et sted
hvor vi kan puste.
730
01:35:44,558 --> 01:35:49,146
Houston, det Ă„ synge er alt jeg kan.
731
01:35:49,313 --> 01:35:54,568
Jeg kan ikke forlate det til
fordel for noe ukjent.
732
01:35:54,735 --> 01:36:01,033
Hele livet mitt raser sammen,
og du vil kjĂžpe sovepose til meg!
733
01:36:01,200 --> 01:36:04,996
Soveposer er fine. Koselige.
734
01:36:06,664 --> 01:36:10,626
Vi kjĂžrer til vi ikke vil lenger.
735
01:36:12,294 --> 01:36:16,674
-Hvor skal vi dra?
-Hvordan lyder Mexico?
736
01:36:19,802 --> 01:36:24,390
Jeg elsker eventyr.
Det gjĂžr jeg virkelig.
737
01:36:28,144 --> 01:36:33,357
Houston,
det er noe jeg mÄ fortelle deg.
738
01:36:33,524 --> 01:36:35,651
Kom nĂŠrmere.
739
01:36:35,818 --> 01:36:38,571
Jeg vil hviske det.
740
01:36:45,661 --> 01:36:47,747
Rose...
741
01:36:49,081 --> 01:36:52,752
Vennligst parker lengst bak.
742
01:36:52,918 --> 01:36:56,088
Vi har ikke kjÞrt lydsjekk ennÄ.
743
01:36:56,255 --> 01:37:00,259
Vi mÄ gjÞre konserten
og glemme de andre avtalene!
744
01:37:00,426 --> 01:37:04,847
-Du fÄr ikke betalt for Ä tenke!
-Er du blitt gal?
745
01:37:05,014 --> 01:37:08,184
Skal du fortelle dem at hun er borte?
746
01:37:08,351 --> 01:37:13,606
Om jeg er gal? Jeg har slitt med
et hÄplÞst tilfelle i fire Är.
747
01:37:13,773 --> 01:37:18,819
Jeg vil ha hele potten.
Jeg har spilt ut trumfen min.
748
01:37:19,862 --> 01:37:24,784
Ja, og kanskje du vinner,
men du bruker rÄtne metoder.
749
01:37:35,920 --> 01:37:42,176
Er ikke naturen herlig? Mexico
venter. Jeg mÄ gjÞre meg vakker.
750
01:37:42,343 --> 01:37:45,971
-Du er allerede vakker.
-Trenger du briller?
751
01:37:48,432 --> 01:37:51,977
Se der! Ser du neonskiltet?
752
01:37:52,144 --> 01:37:56,732
Du mÄ stanse der.
Jeg gjorde min debut pÄ Monte's.
753
01:37:56,899 --> 01:38:00,361
-Vi skal jo til Mexico.
-VÊr sÄ snill.
754
01:38:00,528 --> 01:38:04,740
Jeg vil bare se
om de vet hvem jeg er.
755
01:38:32,643 --> 01:38:34,937
Rose er tilbake!
756
01:38:37,273 --> 01:38:40,985
Rosie! Rosie!
757
01:38:42,653 --> 01:38:46,615
-Hvordan gÄr det, lille venn?
-Monty!
758
01:38:50,995 --> 01:38:55,583
Du ser strÄlende ut!
Hvordan fĂžles det Ă„ vĂŠre stjerne?
759
01:38:55,750 --> 01:38:59,337
Ikke gÄ noe sted.
Jeg kommer straks.
760
01:38:59,503 --> 01:39:01,630
Hei, Rose.
761
01:39:01,797 --> 01:39:06,218
Hei, Milledge.
Er du fortsatt i byen?
762
01:39:06,385 --> 01:39:10,181
Vet moren din
at du er ute med en hippie?
763
01:39:10,348 --> 01:39:12,892
Samme gamle visa.
764
01:39:13,059 --> 01:39:16,020
Jeg hĂžrte at du var i byen.
765
01:39:16,187 --> 01:39:19,231
Monty, blir det noe Ă„ drikke?
766
01:39:19,398 --> 01:39:23,819
Kom igjen, nÄ.
Jeg vil ha en dobbel bourbon.
767
01:39:23,986 --> 01:39:28,407
Fram med et glass,
og sÄ litt bourbon...
768
01:39:28,574 --> 01:39:33,204
-Hva gjĂžr du i byen?
-Jeg kom for Ă„ treffe deg.
769
01:39:33,371 --> 01:39:36,040
Du er et herlig menneske.
770
01:39:36,207 --> 01:39:39,377
Og hva vil kjĂŠresten din ha?
771
01:39:39,543 --> 01:39:42,088
Han ser litt deppa ut.
772
01:39:42,254 --> 01:39:47,843
Gi ham en Thunderbird og ingefĂŠrĂžl.
773
01:39:49,220 --> 01:39:52,515
-Hva vil du ha?
-Gi meg en Ăžl.
774
01:39:52,723 --> 01:39:53,766
PĂ„ vei.
775
01:39:55,017 --> 01:39:56,435
Greit. Ăl.
776
01:39:58,354 --> 01:40:03,359
VÊr sÄ god. En flaske og en Þl.
777
01:40:15,663 --> 01:40:20,668
-GjĂžr det igjen. En til.
-Det vanlige. En stor til The Rose!
778
01:40:20,835 --> 01:40:23,713
Syng en sang, sÄ spanderer jeg!
779
01:40:23,879 --> 01:40:26,549
Mener du det? Det er greit!
780
01:40:26,716 --> 01:40:29,760
Mine damer og herrer!
781
01:40:29,927 --> 01:40:34,348
The Rose skal
synge en sang for oss!
782
01:40:36,726 --> 01:40:40,771
Tolvtakter, en blues i e!
783
01:40:41,939 --> 01:40:46,027
-Hvor skal du?
-Jeg skal gjĂžre det jeg kan.
784
01:40:49,030 --> 01:40:51,741
Er du sammen med henne?
785
01:40:51,907 --> 01:40:54,368
Mener du det?
786
01:40:55,703 --> 01:40:58,414
Har du noe Seconal?
787
01:41:08,215 --> 01:41:11,969
Vil du ha noe? Jeg har bra greier.
788
01:41:12,136 --> 01:41:17,600
Jeg har Seconal, fĂžrsteklasses
heroin... Alt du kan Ăžnske deg.
789
01:41:17,767 --> 01:41:20,311
Pigg av.
790
01:41:21,562 --> 01:41:25,608
-Du hadde fÄtt det gratis.
-Jeg elsker gjenforeninger.
791
01:42:34,760 --> 01:42:38,139
Rose, husker du dette?
792
01:42:40,224 --> 01:42:44,645
Opp med dere, gutter!
SĂžya kan synge!
793
01:42:46,480 --> 01:42:50,276
Husker du kampen mot Lake Worth?
794
01:42:50,443 --> 01:42:55,448
Hun var bra!
Vil du gjĂžre det igjen, Rose?
795
01:42:55,614 --> 01:42:58,409
Jeg stÄr fÞrst i kÞen!
796
01:42:58,576 --> 01:43:01,954
Vil du vĂŠre etter meg?
797
01:43:03,539 --> 01:43:06,250
Slutt! VÊr sÄ snill, slutt!
798
01:43:08,127 --> 01:43:11,005
Slutt, nÄ!
799
01:43:11,172 --> 01:43:14,425
Ut med henne fÞr det blir brÄk!
800
01:43:14,592 --> 01:43:16,761
Ut med henne!
801
01:43:18,596 --> 01:43:22,516
-Kom, Rose!
-Nei, du har Ăždelagt alt!
802
01:43:22,683 --> 01:43:25,144
Vi mÄ stikke!
803
01:43:25,311 --> 01:43:29,982
Disse jĂŠvla idiotene
forstÄr seg ikke pÄ deg!
804
01:43:30,149 --> 01:43:33,778
-Kom igjen!
-Du spolerte det!
805
01:43:33,944 --> 01:43:37,740
-Sett deg i bilen!
-Du spolerte det!
806
01:43:37,907 --> 01:43:40,951
Inn med deg, nÄ!
807
01:43:48,834 --> 01:43:51,921
Hvem faen tror du at du er?
808
01:43:53,589 --> 01:43:56,092
Dra til helvete!
809
01:43:59,762 --> 01:44:04,558
Det er Rudge.
Han vil ha meg tilbake.
810
01:44:06,102 --> 01:44:10,398
Han sier at jeg fÄr det jeg vil ha!
811
01:44:10,564 --> 01:44:13,109
Han kryper pÄ alle fire.
812
01:44:22,201 --> 01:44:25,121
Ikke gi meg det blikket.
813
01:44:25,287 --> 01:44:28,582
VÊr sÄ snill...
814
01:44:28,749 --> 01:44:32,169
Ikke gi meg det blikket!
815
01:44:33,629 --> 01:44:36,424
Unnskyld. Jeg gjorde det igjen!
816
01:44:40,511 --> 01:44:43,639
Jeg skulle Ăžnske at du elsket meg.
817
01:44:43,806 --> 01:44:46,475
VÊr sÄ snill...
818
01:45:05,536 --> 01:45:09,915
Hvor skal du?
819
01:45:13,002 --> 01:45:15,963
Hvor skal du?
820
01:45:18,674 --> 01:45:20,259
Houston!
821
01:45:26,349 --> 01:45:28,726
Hvor skal du?
822
01:45:42,657 --> 01:45:46,202
VÊr sÄ snill!
823
01:45:52,458 --> 01:45:56,003
Hvor gÄr alle sammen?
824
01:46:15,189 --> 01:46:18,317
Det var som faen! Sam!
825
01:46:18,484 --> 01:46:24,156
-Sam, hvordan er det med deg?
-Hei, min skjĂžnne. Bare bra.
826
01:46:24,323 --> 01:46:27,910
Jeg mÄ stikke, Sam.
827
01:46:28,077 --> 01:46:33,749
En liten smaksprĂžve av den beste
skitten pÄ denne siden av Marseille.
828
01:46:33,916 --> 01:46:40,214
-Jeg driver ikke med sÄnt lenger.
-Dette er det beste som fins.
829
01:46:42,925 --> 01:46:45,344
Men jeg tar ikke...
830
01:46:45,511 --> 01:46:48,556
Det hjelper deg til Ă„ komme i form.
831
01:46:48,723 --> 01:46:52,101
For gammelt vennskaps skyld.
832
01:46:52,268 --> 01:46:55,855
Mine egne saker. Vet du hvorfor?
833
01:46:56,022 --> 01:46:59,400
Fordi du er best. Kom i form.
834
01:46:59,567 --> 01:47:02,111
Jeg elsker deg.
835
01:47:08,617 --> 01:47:11,495
Bandet til siden...
836
01:47:11,662 --> 01:47:16,584
-Det er best at du fÄr henne hit nÄ.
-Slapp av, hun kommer.
837
01:47:38,814 --> 01:47:41,942
Legg pÄ rÞret, for helvete!
838
01:47:46,739 --> 01:47:51,118
Legg pÄ rÞret! Legg pÄ... Faen!
839
01:47:51,285 --> 01:47:54,830
En, to, tre!
840
01:48:50,344 --> 01:48:53,681
Sentralen...
841
01:48:53,848 --> 01:48:57,226
Kan du sette meg over til stadion.
842
01:48:58,894 --> 01:49:02,648
Jeg har ikke det jĂŠvla nummeret!
843
01:49:02,815 --> 01:49:07,445
Nummeropplysningen, sier du?
844
01:49:07,611 --> 01:49:09,947
Hallo!
845
01:49:14,744 --> 01:49:18,247
Faen heller!
846
01:50:30,444 --> 01:50:33,364
Hallo?
847
01:50:33,531 --> 01:50:36,492
VÊr sÄ snill...hjelp meg.
848
01:50:37,743 --> 01:50:41,706
Takk... Tusen takk.
849
01:50:41,872 --> 01:50:44,208
Jeg mÄ...
850
01:50:44,375 --> 01:50:47,044
Jeg mÄ komme til stadion.
851
01:50:48,170 --> 01:50:54,427
Parkering A er full,
vĂŠr vennlig Ă„ kjĂžre til parkering B.
852
01:51:06,313 --> 01:51:08,691
Hvor er du?
853
01:51:12,570 --> 01:51:15,698
Jeg er ved skolen.
854
01:51:16,949 --> 01:51:20,077
Nei, gymnaset.
855
01:51:29,253 --> 01:51:34,675
-Hvordan ser det ut?
-Det er fullpakket.
856
01:51:36,135 --> 01:51:39,680
Du mÄ komme og hente meg.
857
01:51:39,847 --> 01:51:44,268
Nei, jeg klarer det ikke selv.
858
01:51:46,771 --> 01:51:50,316
Jeg venter. Jeg er...
859
01:51:53,444 --> 01:51:56,280
Jeg er ved telefonkiosken...
860
01:51:56,489 --> 01:51:59,867
...pÄ parkeringsplassen.
861
01:52:04,288 --> 01:52:06,749
Du hĂžres syk ut.
862
01:52:06,916 --> 01:52:11,587
Nei da, ingen fare.
Jeg klarer det.
863
01:52:11,754 --> 01:52:16,801
Ikke vĂŠr urolig for meg.
Det ordner seg.
864
01:52:16,967 --> 01:52:18,761
Ok.
865
01:52:21,389 --> 01:52:23,891
Alt i orden.
866
01:52:43,703 --> 01:52:46,414
Mamma?
867
01:52:48,082 --> 01:52:50,584
Ja, det er meg.
868
01:52:54,130 --> 01:52:58,217
Nei, dere trenger ikke komme.
869
01:52:58,384 --> 01:53:05,599
Nei, det er for mye trafikk.
Og det kommer til Ă„ vĂŠre masse folk.
870
01:53:09,145 --> 01:53:11,230
Pappa?
871
01:53:12,481 --> 01:53:17,278
Er det deg, pappa?
Sitter du i telefonen ovenpÄ?
872
01:53:25,619 --> 01:53:28,956
Jeg savner deg ogsÄ.
873
01:53:29,123 --> 01:53:32,084
Jeg savner dere begge to.
874
01:53:35,212 --> 01:53:38,341
Nei, nei, nei.
875
01:53:38,507 --> 01:53:41,677
Det sa jeg til mamma.
876
01:53:41,844 --> 01:53:46,474
Jeg vil ikke at dere skal komme.
Det blir for mye stÄk.
877
01:53:53,147 --> 01:53:56,067
Nei, jeg er i strÄlende form.
878
01:53:56,233 --> 01:54:00,446
Jeg har det bra. Alt er bare bra.
879
01:54:00,613 --> 01:54:02,948
Alt er suverent.
880
01:54:03,115 --> 01:54:06,494
Jeg vet det...
881
01:54:06,661 --> 01:54:10,456
Vi reiser videre rett etter konserten.
882
01:54:10,623 --> 01:54:14,418
Vi skal til New Orleans.
883
01:54:14,585 --> 01:54:19,006
Men jeg skal forsĂžke
Ä besÞke dere i pÄska.
884
01:54:30,893 --> 01:54:35,272
Jeg er sÄ lei av Ä turnere.
885
01:54:35,439 --> 01:54:38,401
Nei, jeg er sÄ trÞtt.
886
01:54:38,567 --> 01:54:44,240
Jeg har lyst til Ă„ slutte. Men det er
bare én mÄte Ä gjÞre det pÄ.
887
01:54:44,407 --> 01:54:47,159
Man mÄ bare...
888
01:54:47,326 --> 01:54:49,453
Man mÄ...
889
01:54:49,620 --> 01:54:53,624
...bestemme seg for Ă„ slutte.
890
01:54:57,795 --> 01:55:02,383
Ja, jeg lover. Jeg lover.
891
01:55:09,098 --> 01:55:12,351
Og hils...
892
01:55:13,394 --> 01:55:18,024
Dere mÄ hilse Carlene og Marge?
893
01:55:24,071 --> 01:55:26,991
Jeg elsker dere.
894
01:55:27,158 --> 01:55:29,285
Ha det.
895
01:57:35,619 --> 01:57:37,079
Gi meg noe.
896
01:57:43,586 --> 01:57:46,297
GjĂžr dere klare!
897
01:59:19,724 --> 01:59:24,311
Dette gÄr ikke.
Vi drar til sykehuset.
898
02:02:01,135 --> 02:02:05,931
Det er deilig Ă„ vĂŠre hjemme igjen.
899
02:02:15,733 --> 02:02:20,112
Og...dere er familien min.
900
02:02:23,240 --> 02:02:25,493
Takk for at dere kom.
901
02:02:30,331 --> 02:02:33,459
Det var ikke...
902
02:02:33,709 --> 02:02:36,337
Det var ikke meningen
Ă„ komme for sent.
903
02:02:39,924 --> 02:02:42,843
Vil dere tilgi meg?
904
02:02:58,734 --> 02:03:02,196
Jeg tilgir dere ogsÄ.
905
02:03:11,664 --> 02:03:14,792
Hva venter vi pÄ, gutter?
906
02:03:15,126 --> 02:03:18,963
"Stay With Me, Baby",
kom igjen. Mamma er hjemme.
907
02:03:19,130 --> 02:03:22,883
Mamma er hjemme.
908
02:09:31,585 --> 02:09:34,505
Jeg har en liten sang...
909
02:09:34,672 --> 02:09:38,259
...som jeg vil synge for dere.
910
02:09:38,426 --> 02:09:43,055
Jeg lĂŠrte den da
jeg var bare sÄ hÞy.
911
02:09:45,349 --> 02:09:48,060
Den gÄr...
912
02:09:52,440 --> 02:09:55,776
Den gÄr sÄnn...
913
02:10:00,156 --> 02:10:02,867
La meg...
914
02:10:03,034 --> 02:10:07,455
...kalle deg...
915
02:10:07,621 --> 02:10:11,000
...elskling
916
02:10:11,167 --> 02:10:13,294
For...
917
02:10:13,461 --> 02:10:18,090
...jeg elsker...
918
02:10:20,801 --> 02:10:23,512
...deg
919
02:10:37,276 --> 02:10:40,738
Hvor skal dere?
920
02:10:44,575 --> 02:10:47,912
Hvor skal alle sammen?
921
02:10:59,590 --> 02:11:04,387
-Hent en lege!
-Skynd dere, for faen!
69406