Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,126 --> 00:00:39,376
LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:40,501 --> 00:00:43,376
A HARIMAO PICTURES PRODUCTION
3
00:01:16,417 --> 00:01:18,001
SON Ye-jin
4
00:01:18,417 --> 00:01:19,834
KIM Nam-gil
5
00:01:56,334 --> 00:02:00,167
Directed by LEE Seok-hoon
6
00:02:00,542 --> 00:02:05,876
THE PIRATES
7
00:02:11,917 --> 00:02:17,709
WIHWA ISLAND ON THE AMROK RIVER, 1388
8
00:02:23,584 --> 00:02:27,834
We must request rewards and give to our boys, sir
9
00:02:28,167 --> 00:02:30,792
- Joong had a baby and...
- Listen
10
00:02:32,584 --> 00:02:34,251
We'll be the vanguard
11
00:02:35,542 --> 00:02:40,084
Riches and honor are soon ours.
No matter what, trust me
12
00:02:42,501 --> 00:02:44,334
See? We're all set
13
00:02:45,751 --> 00:02:46,959
At dawn...
14
00:02:47,209 --> 00:02:48,626
We will turn back
15
00:02:49,042 --> 00:02:49,876
Yes, sir!
16
00:02:50,042 --> 00:02:53,209
- To overthrow Goryeo...
- What?
17
00:02:53,209 --> 00:02:55,042
We'll attack General CHOE Yeong
18
00:02:55,584 --> 00:02:57,292
ls the vanguard chief ready?
19
00:02:57,542 --> 00:03:01,126
Yes, sir! At your service, sir!
20
00:03:02,959 --> 00:03:04,917
- Isn't this treason?
- I, Yi Seong-gye...
21
00:03:05,167 --> 00:03:08,834
This retreat will be the start of a great history
22
00:03:09,084 --> 00:03:12,251
- With you men I'll...
- Excuse me!
23
00:03:14,667 --> 00:03:16,459
- Quiet!
- It's okay
24
00:03:16,626 --> 00:03:20,042
We're all in this together
25
00:03:22,001 --> 00:03:23,959
Go on and speak
26
00:03:28,792 --> 00:03:31,959
Why aren't we fighting when we're almost there?
27
00:03:32,334 --> 00:03:34,167
You haven't heard?
28
00:03:34,459 --> 00:03:36,459
We'll retreat because first...
29
00:03:36,667 --> 00:03:39,001
It's hard to cross the river in the rain
30
00:03:39,209 --> 00:03:39,792
Okay
31
00:03:39,917 --> 00:03:40,667
Second
32
00:03:40,834 --> 00:03:44,001
The rainy season will rust our arrows
33
00:03:44,251 --> 00:03:44,917
Okay
34
00:03:45,126 --> 00:03:45,834
Third
35
00:03:46,042 --> 00:03:49,501
The supply ship may not come and we'd be stuck
36
00:03:50,001 --> 00:03:51,042
Okay, sir
37
00:03:51,376 --> 00:03:52,251
Fourth
38
00:03:52,459 --> 00:03:56,459
It's not courteous for a small country
to attack a big one
39
00:03:56,667 --> 00:03:57,376
What?
40
00:03:57,542 --> 00:03:59,251
What courtesy in war, sir?
41
00:03:59,459 --> 00:04:02,959
- Then, we can bow and fight!
- Quiet!
42
00:04:03,667 --> 00:04:05,792
It's no place for you to talk!
43
00:04:06,084 --> 00:04:08,084
It doesn't make sense!
44
00:04:08,417 --> 00:04:10,876
We can't fight 'cause of rain, flood,
and bad manners?
45
00:04:10,876 --> 00:04:13,209
So, being a traitor is courteous?
46
00:04:13,959 --> 00:04:21,501
Go back, overthrow the king, and land big posts!
47
00:04:21,876 --> 00:04:23,292
Isn't that it?
48
00:04:23,626 --> 00:04:24,501
Chief MO!
49
00:04:24,709 --> 00:04:26,292
You disappoint me!
50
00:04:26,292 --> 00:04:31,417
Steal the country to be rich?
I'd rather be a bandit!
51
00:04:33,417 --> 00:04:35,209
Sir! Let's go!
52
00:04:35,626 --> 00:04:36,626
Joong! Let's go!
53
00:04:36,834 --> 00:04:38,334
You fool!
54
00:04:42,709 --> 00:04:43,959
Sir!
55
00:04:44,542 --> 00:04:46,876
Don't you want to see your baby?
56
00:04:47,834 --> 00:04:49,917
Don't make me pull out my sword
57
00:04:51,376 --> 00:04:53,001
We're all brothers, sir
58
00:05:07,667 --> 00:05:11,292
Joong! No!
59
00:05:12,792 --> 00:05:14,834
Joong! Wake up!
60
00:05:48,834 --> 00:05:49,917
The sword...
61
00:05:50,376 --> 00:05:52,001
has no courtesy!
62
00:06:34,542 --> 00:06:36,751
Big trouble!
63
00:06:37,042 --> 00:06:38,792
Hurry!
64
00:07:34,167 --> 00:07:35,834
What a waste of a life
65
00:07:36,501 --> 00:07:38,417
- Kill him!
- Yes, sir!
66
00:08:41,251 --> 00:08:42,917
Oh, God! I'm dying!
67
00:08:50,459 --> 00:08:51,709
Damn seasickness...
68
00:09:10,959 --> 00:09:14,042
I'm Captain Soma of the pirates
69
00:09:16,667 --> 00:09:18,876
Where are the Buddha statues?
70
00:09:19,167 --> 00:09:21,709
They're on another ship
71
00:09:25,334 --> 00:09:27,501
They're under the cabin floor!
72
00:09:29,417 --> 00:09:31,417
Buddha have mercy
73
00:09:34,001 --> 00:09:35,167
Yeo-wol
74
00:09:35,917 --> 00:09:39,834
If you let them live, they'll be trouble later
75
00:09:41,126 --> 00:09:42,417
Remember
76
00:09:43,917 --> 00:09:45,334
Take the statues!
77
00:09:45,959 --> 00:09:47,042
Yes, sir!
78
00:09:55,001 --> 00:09:58,209
- Nice!
- Buddha have mercy!
79
00:10:12,459 --> 00:10:14,709
The fools even sold off girls!
80
00:10:16,001 --> 00:10:17,459
Don't be scared
81
00:10:18,042 --> 00:10:19,709
We'll send you home
82
00:10:21,376 --> 00:10:22,459
Sis?
83
00:10:23,751 --> 00:10:25,167
How dare you call the Chief Mate that!
84
00:10:25,417 --> 00:10:26,709
Take me with you!
85
00:10:26,917 --> 00:10:28,584
My father sold me off!
86
00:10:31,792 --> 00:10:33,542
Pirates are at risk to die any day
87
00:10:33,792 --> 00:10:35,251
Same for slaves!
88
00:10:35,626 --> 00:10:37,417
I'll cook, clean, and do anything!
89
00:10:38,167 --> 00:10:41,042
Sounds like she'll earn her keep
90
00:10:57,542 --> 00:10:58,792
Buddha is sinking!
91
00:11:22,542 --> 00:11:25,501
Stupid! Why'd you drop it!
92
00:12:15,167 --> 00:12:17,876
You should've jumped in!
93
00:12:19,751 --> 00:12:21,001
She'll come up!
94
00:12:24,376 --> 00:12:30,126
- She did it!
- Hurray! Chief Mate!
95
00:12:44,751 --> 00:12:47,084
THREE YEARS LATER
96
00:12:47,334 --> 00:12:52,292
Black seas, red seas, white seas...
97
00:12:54,542 --> 00:12:57,626
The seas are not all blue, sir
98
00:12:59,751 --> 00:13:03,959
So, how was sailing around from sea to sea?
99
00:13:04,501 --> 00:13:09,084
Buddha reached the state of
nirvana while travelling
100
00:13:09,834 --> 00:13:12,751
After coming back here to the Yellow Sea...
101
00:13:12,917 --> 00:13:14,917
I came to a realization, too
102
00:13:16,501 --> 00:13:18,584
Seas or metals...
103
00:13:19,792 --> 00:13:21,542
Yellow is the best!
104
00:13:30,084 --> 00:13:33,834
We found some Japs pirating in our turf
105
00:13:34,167 --> 00:13:35,667
You had to be there!
106
00:13:36,126 --> 00:13:38,709
Stop! Aren't you sick of that story?
107
00:13:39,167 --> 00:13:40,084
Then what?
108
00:13:40,334 --> 00:13:45,001
We agreed to a leaders' duel
to avoid further bloodshed
109
00:13:45,292 --> 00:13:48,667
So, we met up by Tsushima Island
110
00:13:48,667 --> 00:13:49,917
Let's just eat!
111
00:13:49,917 --> 00:13:54,792
Yeo-wol went out to face this huge, burly guy
112
00:13:55,626 --> 00:13:58,126
Wait. What was his name?
113
00:13:58,126 --> 00:13:59,251
Makulaki
114
00:13:59,251 --> 00:14:00,834
Right! Makulaki!
115
00:14:00,834 --> 00:14:01,876
But who's Yeo-wol?
116
00:14:02,126 --> 00:14:06,334
She beat him with one blow!
Then, 500 men attacked at once!
117
00:14:06,584 --> 00:14:07,876
5,000 men!
118
00:14:08,626 --> 00:14:09,959
Was it that many?
119
00:14:10,834 --> 00:14:12,751
Well, there were over 500
120
00:14:13,126 --> 00:14:13,876
Anyway!
121
00:14:14,126 --> 00:14:17,667
We fought off 5,000 men for two weeks 'til
the sea turned blood red!
122
00:14:17,834 --> 00:14:20,834
Damn! So what?
123
00:14:21,126 --> 00:14:24,959
We fight like hell, but only the Captain eats meat
124
00:14:25,251 --> 00:14:28,042
All we get is diarrhea from the damn fish!
125
00:14:28,167 --> 00:14:30,542
Don't talk about shit while eating
126
00:14:30,542 --> 00:14:34,126
I heard Captain Soma bought 12 houses
127
00:14:34,667 --> 00:14:36,542
When do we get paid?
128
00:14:38,501 --> 00:14:39,709
That's enough
129
00:14:40,209 --> 00:14:41,876
Like it or not, we're brothers
130
00:14:42,792 --> 00:14:45,042
Why don't you attack him?
131
00:14:45,376 --> 00:14:47,001
You know we all want it
132
00:14:47,209 --> 00:14:49,167
Overthrow him and become the captain!
133
00:14:49,167 --> 00:14:53,251
She's talking like a pirate already!
134
00:14:54,167 --> 00:14:55,501
This is what I think
135
00:14:55,751 --> 00:14:56,834
Who asked you?
136
00:14:56,834 --> 00:15:00,584
A true pirate should...
137
00:15:01,209 --> 00:15:02,792
Damn!
138
00:15:05,459 --> 00:15:07,959
I told you to find another job!
139
00:15:08,417 --> 00:15:11,126
What pirate gets seasick!
140
00:15:13,251 --> 00:15:19,084
Damn seasickness
141
00:15:19,084 --> 00:15:21,584
The order is out to get rid of pirates
142
00:15:22,459 --> 00:15:26,042
If I don't bring back your heads,
they'll have mine!
143
00:15:27,001 --> 00:15:30,334
Of course you should bring in results
144
00:15:31,417 --> 00:15:34,501
Would 7 pirate heads do, sir?
145
00:15:34,542 --> 00:15:36,084
Damn bastard!
146
00:15:37,876 --> 00:15:39,167
He'll have us killed?
147
00:15:39,417 --> 00:15:41,001
They're useless anyway
148
00:15:41,167 --> 00:15:41,834
Wait!
149
00:15:41,834 --> 00:15:43,292
Shall we go look?
150
00:15:48,626 --> 00:15:49,834
- Clamp!
- Yes, sir!
151
00:15:49,834 --> 00:15:51,001
- Thatch!
- Yes, sir!
152
00:15:51,292 --> 00:15:52,501
- Sod!
- Yes, sir!
153
00:15:52,751 --> 00:15:53,584
Crap Sack!
154
00:15:53,834 --> 00:15:54,542
Here, sir!
155
00:15:54,751 --> 00:15:56,251
- Big Eyes!
- Yes, sir!
156
00:15:56,542 --> 00:15:57,251
Sea Horse!
157
00:15:57,459 --> 00:15:58,542
Me?
158
00:16:00,001 --> 00:16:04,834
Damn! I served a rotten captain like that!
159
00:16:06,334 --> 00:16:09,376
And I ain't fit for the sea
160
00:16:12,959 --> 00:16:14,417
Tie them up!
161
00:16:17,167 --> 00:16:17,834
Captain! Let go!
162
00:16:17,834 --> 00:16:18,459
Captain!
163
00:16:18,459 --> 00:16:20,292
You're deserting your brothers?
164
00:16:20,584 --> 00:16:22,876
The streets are filled with fools like them!
165
00:16:23,126 --> 00:16:24,292
What brothers?
166
00:16:24,542 --> 00:16:26,292
Chief Mate! Help! Let go!
167
00:16:26,917 --> 00:16:28,417
This is not the way of a pirate!
168
00:16:29,001 --> 00:16:31,959
You dare try to teach me?
169
00:16:32,459 --> 00:16:33,417
Take them, sir
170
00:16:33,417 --> 00:16:34,667
Captain Soma?
171
00:16:35,292 --> 00:16:37,542
I want to take her, too
172
00:16:37,876 --> 00:16:39,917
Still, she's the Chief Mate
173
00:16:40,667 --> 00:16:43,501
How about the girl behind her instead?
174
00:16:46,501 --> 00:16:47,792
Tie up the girl behind her!
175
00:16:47,834 --> 00:16:49,001
Let go!
176
00:16:49,501 --> 00:16:51,084
Back off! I'm a pirate!
177
00:16:51,417 --> 00:16:53,292
Sis! Chief Mate! Help!
178
00:16:54,584 --> 00:16:55,501
Stop this
179
00:16:55,667 --> 00:16:57,292
Give the rest some liquor and meat!
180
00:16:57,584 --> 00:16:58,376
Let go!
181
00:16:58,376 --> 00:17:00,209
They'll forget after a couple
drinks and some laughs.
182
00:17:01,167 --> 00:17:02,792
Only the strong will...
183
00:17:07,251 --> 00:17:08,626
You bitch!
184
00:17:15,542 --> 00:17:16,709
Captain Soma!
185
00:17:17,126 --> 00:17:18,626
Drop your swords!
186
00:17:38,459 --> 00:17:41,834
So ungrateful, worse than swine
187
00:17:42,626 --> 00:17:44,251
I'll overthrow you
188
00:18:32,501 --> 00:18:35,417
Yes!
189
00:18:40,376 --> 00:18:45,376
Loser! In your dreams!
190
00:18:49,167 --> 00:18:51,417
Considering our time together...
191
00:18:51,542 --> 00:18:54,667
If you surrender, I'll let you live
192
00:18:56,501 --> 00:18:59,126
There are only two ends for a pirate
193
00:18:59,334 --> 00:19:01,459
To become fish food...
194
00:19:03,001 --> 00:19:04,417
Or...
195
00:19:14,501 --> 00:19:16,126
The sea is cold
196
00:19:17,376 --> 00:19:18,876
Throw him a blanket
197
00:19:40,084 --> 00:19:41,792
JOSEON
198
00:19:42,001 --> 00:19:43,084
Joseon!
199
00:19:43,417 --> 00:19:45,417
It is not only a beautiful name...
200
00:19:45,667 --> 00:19:48,709
but it comes from your history
201
00:19:48,959 --> 00:19:50,876
So, it shall be
202
00:19:51,376 --> 00:19:56,376
Also, I am bestowing a new Royal Seal
203
00:19:56,667 --> 00:20:04,001
I command the new country to flourish
204
00:20:04,459 --> 00:20:05,751
Furthermore...
205
00:20:05,917 --> 00:20:15,126
serve me by offering up 500 maids and 200 eunuchs
206
00:20:15,667 --> 00:20:22,376
Yes, Your Gracious Majesty!
207
00:20:28,626 --> 00:20:33,959
With this, Joseon will be founded!
208
00:20:35,292 --> 00:20:38,084
Do you think everything is fine back home?
209
00:20:38,542 --> 00:20:40,584
What if the king changes again?
210
00:20:40,584 --> 00:20:41,584
Why you!
211
00:20:41,751 --> 00:20:43,542
Just worried, that's all
212
00:20:43,876 --> 00:20:45,376
Think about it, sir
213
00:20:45,709 --> 00:20:49,126
They bestowed posts on restless, rich men
214
00:20:49,626 --> 00:20:52,459
But with no country name or the Royal Seal...
215
00:20:52,792 --> 00:20:55,626
They'll think nothing's changed with a new country
216
00:20:55,834 --> 00:20:59,584
You can't rule a country afraid of complaints
217
00:21:05,417 --> 00:21:07,542
- What's that sound?
- We're not sure, sir!
218
00:21:11,709 --> 00:21:13,709
There are pirates here!
219
00:21:14,042 --> 00:21:15,126
Get ready to fight!
220
00:21:15,292 --> 00:21:18,667
- Prepare for battle!
- Yes, sir!
221
00:21:22,042 --> 00:21:23,917
Fire your arrows!
222
00:21:37,667 --> 00:21:38,626
It's a baby whale, sir
223
00:21:38,876 --> 00:21:41,917
How dare it cross this envoy ship's path!
224
00:21:43,376 --> 00:21:44,292
After it!
225
00:21:44,709 --> 00:21:46,501
After it!
226
00:22:12,917 --> 00:22:14,251
Kill it!
227
00:22:14,751 --> 00:22:15,584
Fire the cannons!
228
00:22:15,709 --> 00:22:17,001
Fire the cannons!
229
00:22:17,542 --> 00:22:19,834
Fire the cannons!
230
00:22:31,751 --> 00:22:32,667
There! There!
231
00:22:32,876 --> 00:22:34,667
The baby whale is out!
232
00:22:34,917 --> 00:22:37,501
Cannons! Fire!
233
00:22:37,667 --> 00:22:38,626
Fire!
234
00:22:38,876 --> 00:22:40,084
Fire!
235
00:23:14,334 --> 00:23:16,084
The Royal Seal!
236
00:23:16,251 --> 00:23:18,251
There, sir!
237
00:23:38,292 --> 00:23:39,376
Joseonu.
238
00:23:39,917 --> 00:23:42,542
The Royal Seal...
239
00:23:44,959 --> 00:23:48,001
Crazy Tiger!
240
00:23:48,792 --> 00:23:52,584
Where are you, sir!
241
00:23:55,876 --> 00:24:00,542
How insane is he to be called, 'Crazy Tiger'?
242
00:24:02,376 --> 00:24:04,917
Crazy Tiger!
243
00:24:06,292 --> 00:24:08,251
I'm exhausted
244
00:24:10,126 --> 00:24:12,792
Now I'm getting land sickness?
245
00:24:15,626 --> 00:24:18,751
Still, it's better than the sea
246
00:24:22,376 --> 00:24:23,167
Damn!
247
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
What's this!
248
00:24:27,126 --> 00:24:28,001
Help me!
249
00:24:36,709 --> 00:24:38,542
He is Chief Crazy Tiger!
250
00:24:45,584 --> 00:24:48,084
So, you want to be a bandit?
251
00:24:48,792 --> 00:24:50,501
Introduce yourself
252
00:24:51,376 --> 00:24:54,584
My name is Chul-bong, sir
253
00:24:55,917 --> 00:24:59,167
After dozens of battles and decades as a pirate...
254
00:24:59,376 --> 00:25:01,959
Though I was the backbone of pirates
who ruled the seas!
255
00:25:02,209 --> 00:25:04,792
I have my reasons to turn into a bandit
256
00:25:05,542 --> 00:25:11,126
So, use me valuably for I'm a highly capable man
257
00:25:11,292 --> 00:25:12,959
That's it, sir
258
00:25:13,417 --> 00:25:14,626
Okay, fine
259
00:25:14,751 --> 00:25:16,542
Why did such a capable man...
260
00:25:18,167 --> 00:25:20,459
turn his back on the sea?
261
00:25:20,917 --> 00:25:22,001
What?
262
00:25:26,001 --> 00:25:27,417
Because I hate eating fish
263
00:25:27,626 --> 00:25:28,959
I can't stand the smell
264
00:25:29,709 --> 00:25:33,584
- I think I'm a meat person
- Fishy smell!
265
00:25:38,126 --> 00:25:39,501
Were you kicked out?
266
00:25:40,167 --> 00:25:41,417
Kicked out?
267
00:25:43,459 --> 00:25:45,667
No way, sir!
268
00:25:45,667 --> 00:25:46,917
Yeah, you were
269
00:25:48,751 --> 00:25:51,834
No, sir! That's ridiculous!
270
00:25:52,334 --> 00:25:53,709
How dare you!
271
00:25:53,959 --> 00:25:55,376
Tell the truth!
272
00:25:57,459 --> 00:26:00,126
Yes, sir
273
00:26:00,751 --> 00:26:02,709
Okay. I'll tell the truth
274
00:26:04,376 --> 00:26:08,501
I had riches and fame and lacked
nothing as a pirate
275
00:26:08,751 --> 00:26:11,084
But life was just no fun!
276
00:26:11,626 --> 00:26:14,959
I felt this hollow emptiness inside
277
00:26:14,959 --> 00:26:16,584
I couldn't even eat
278
00:26:17,459 --> 00:26:20,334
I wondered why, then realized one day!
279
00:26:22,834 --> 00:26:26,292
A man should be a bandit!
280
00:26:26,959 --> 00:26:28,126
That's it!
281
00:26:28,376 --> 00:26:30,209
A man belongs in the mountains!
282
00:26:30,292 --> 00:26:31,751
That's enough!
283
00:26:32,751 --> 00:26:34,251
You look a little dumb...
284
00:26:34,459 --> 00:26:36,792
but since you've got nowhere to go,
I'll take you in
285
00:26:37,376 --> 00:26:41,542
As 30th in rank, do your job well
286
00:26:43,501 --> 00:26:45,501
Chief! I'm the 30th?
287
00:26:45,501 --> 00:26:48,376
What about all my experience?
288
00:26:48,709 --> 00:26:50,917
Hey, Rookie! Go cook
289
00:26:51,292 --> 00:26:53,501
Young fool! How dare you!
290
00:26:53,501 --> 00:26:54,834
Why you!
291
00:27:05,459 --> 00:27:07,001
What in the world happened?
292
00:27:07,209 --> 00:27:08,501
My friend...
293
00:27:08,792 --> 00:27:10,917
First, have a seat
294
00:27:11,376 --> 00:27:14,501
You fool!
295
00:27:14,792 --> 00:27:16,917
A whale ate the Royal Seal?
296
00:27:17,251 --> 00:27:19,709
You dare mock me!
297
00:27:19,959 --> 00:27:23,417
Behead him at once!
298
00:27:23,917 --> 00:27:24,876
Your Majesty!
299
00:27:25,084 --> 00:27:26,251
Your Majesty...
300
00:27:29,334 --> 00:27:31,209
That's what will happen
301
00:27:33,542 --> 00:27:34,376
You're right
302
00:27:34,584 --> 00:27:37,876
A whale ate the Royal Seal!
It makes no sense, right?
303
00:27:37,876 --> 00:27:40,251
How could you let this happen?
304
00:27:41,251 --> 00:27:44,542
Still, I brought back the name
for our country
305
00:27:44,751 --> 00:27:46,376
What if I lost both of them?
306
00:27:46,626 --> 00:27:50,334
Since you recommended me,
you'll be at fault, too
307
00:27:52,542 --> 00:27:54,126
We'll just die together
308
00:27:55,042 --> 00:27:57,376
I should've died at sea!
309
00:28:02,251 --> 00:28:03,626
Listen carefully
310
00:28:04,084 --> 00:28:05,584
Beware of public sentiment
311
00:28:06,001 --> 00:28:08,292
If people find out about this strange incident...
312
00:28:08,501 --> 00:28:11,542
They'll think fate is against this new kingdom
313
00:28:11,876 --> 00:28:14,334
So, everything I'm about to say...
314
00:28:15,876 --> 00:28:17,667
is for Joseon's good
315
00:28:19,126 --> 00:28:20,626
There was no whale
316
00:28:21,167 --> 00:28:25,542
You were attacked by pirates
317
00:28:28,334 --> 00:28:29,542
Your Majesty!
318
00:28:30,001 --> 00:28:32,084
Put me to death!
319
00:28:32,084 --> 00:28:35,834
What happened to you?
320
00:28:36,251 --> 00:28:38,376
Your Majesty!
321
00:28:39,292 --> 00:28:45,792
While bringing the country's new name
and Royal Seal back...
322
00:28:46,584 --> 00:28:50,667
I was attacked by Goryeo pirates!
323
00:28:51,542 --> 00:28:55,376
They stole the Royal Seal, sir!
324
00:28:55,376 --> 00:28:57,834
The Royal Seal!
325
00:28:59,709 --> 00:29:00,584
Your Majesty...
326
00:29:00,584 --> 00:29:01,376
And yet...
327
00:29:01,542 --> 00:29:02,626
Let go!
328
00:29:02,626 --> 00:29:04,126
You came back alive!
329
00:29:04,376 --> 00:29:06,959
I deserve to die, sir!
330
00:29:07,334 --> 00:29:12,167
But I had to bring back the country's name, sir
331
00:29:12,667 --> 00:29:19,417
We defended it from the ferocious rebels, sir!
332
00:29:21,042 --> 00:29:25,292
He said to call this country "Uoseon"?
333
00:29:26,084 --> 00:29:27,042
Yes, sir
334
00:29:27,251 --> 00:29:28,917
But the Royal Seal...
335
00:29:28,917 --> 00:29:32,501
- Kill me now, sir!
- Kill us!
336
00:29:32,501 --> 00:29:34,417
They must be eradicated, sir!
337
00:29:34,834 --> 00:29:38,126
Goryeo bandits and pirates must be rooted out!
338
00:29:38,334 --> 00:29:39,542
Quiet!
339
00:29:39,751 --> 00:29:41,251
Silent!
340
00:29:46,876 --> 00:29:48,792
Proclaim our new country as Joseon!
341
00:29:49,001 --> 00:29:52,084
Send out troops to root out bandits and pirates!
342
00:29:52,584 --> 00:29:54,042
And find the Royal Seal!
343
00:29:54,251 --> 00:29:55,376
Yes, Your Majesty
344
00:29:55,626 --> 00:29:56,542
As soon as...
345
00:29:56,542 --> 00:29:57,876
Two weeks!
346
00:29:58,876 --> 00:30:00,417
You have two weeks
347
00:30:03,084 --> 00:30:04,126
Understood?
348
00:30:04,209 --> 00:30:06,126
Yes, sir!
349
00:30:07,667 --> 00:30:09,042
I got a great tip
350
00:30:09,917 --> 00:30:14,334
A merchant band is carrying goods
with just 20 guards
351
00:30:15,292 --> 00:30:16,626
When Monk gives the signal...
352
00:30:16,792 --> 00:30:19,792
Buddha have mercy
353
00:30:20,042 --> 00:30:20,584
Rookie!
354
00:30:20,584 --> 00:30:21,501
Yes!
355
00:30:22,667 --> 00:30:23,709
That's you!
356
00:30:24,126 --> 00:30:25,876
Cut the rope to his signal
357
00:30:27,126 --> 00:30:28,917
Then, I will...
358
00:30:39,542 --> 00:30:40,417
Chief?
359
00:30:40,584 --> 00:30:44,042
I fought countless battles.
I should be on the front lines,
360
00:30:44,209 --> 00:30:46,042
Not back here cutting a rope!
361
00:30:46,209 --> 00:30:47,376
Just do your job right
362
00:30:47,376 --> 00:30:49,251
It's the Rookie's job to cut it
363
00:30:49,917 --> 00:30:51,876
I said use me valuably Damn
364
00:30:52,209 --> 00:30:54,876
The blessing is coming
365
00:30:56,251 --> 00:30:58,292
The blessing is here
366
00:30:58,501 --> 00:31:00,084
Get ready, sir!
367
00:31:02,042 --> 00:31:05,376
Buddha's blessing
368
00:31:07,126 --> 00:31:08,501
Make Way!
369
00:31:10,709 --> 00:31:11,834
Not good!
370
00:31:12,084 --> 00:31:13,042
Cut it?
371
00:31:13,209 --> 00:31:13,876
Royal troops!
372
00:31:14,042 --> 00:31:15,042
Cut it now?
373
00:31:15,501 --> 00:31:16,626
Lots of them!
374
00:31:19,584 --> 00:31:20,501
Don't cut it!
375
00:31:20,709 --> 00:31:21,334
Now?
376
00:31:21,334 --> 00:31:22,292
Yes!
377
00:31:22,542 --> 00:31:23,834
Run away!
378
00:31:29,626 --> 00:31:31,459
Son of a bitch!
379
00:31:31,709 --> 00:31:33,251
Run!
380
00:31:39,376 --> 00:31:40,626
What's this?
381
00:32:01,917 --> 00:32:06,167
Charge! Come out! Kill them!
382
00:32:20,334 --> 00:32:21,626
Goryeo rebels! After them!
383
00:32:21,834 --> 00:32:23,126
After them!
384
00:32:26,334 --> 00:32:27,917
We could all get killed!
385
00:32:28,334 --> 00:32:29,917
Scatter out and meet back at the fort!
386
00:32:30,126 --> 00:32:32,042
Scatter out!
387
00:32:41,834 --> 00:32:43,292
Chief!
388
00:32:44,001 --> 00:32:45,167
He's the chief!
389
00:32:45,376 --> 00:32:47,292
Get him!
390
00:32:47,876 --> 00:32:49,792
Wait for me, Chief!
391
00:32:53,459 --> 00:32:54,667
Let's go together!
392
00:32:54,792 --> 00:32:56,417
Get the chief!
393
00:32:56,917 --> 00:32:57,501
Chief!
394
00:32:57,709 --> 00:32:59,876
Go! Get lost!
395
00:33:03,167 --> 00:33:04,001
Chief!
396
00:33:04,209 --> 00:33:05,917
Don't call me, 'Chief'!
397
00:33:05,917 --> 00:33:07,542
Chief! Wait up!
398
00:33:08,584 --> 00:33:09,917
Let's see...
399
00:33:10,334 --> 00:33:12,751
Not many made it back
400
00:33:14,126 --> 00:33:16,834
At this rate, we'll bump into Yl Seong-gye!
401
00:33:17,084 --> 00:33:20,667
I told you not to trust the source
402
00:33:20,876 --> 00:33:26,001
I signaled you to turn back!
What were you thinking?
403
00:33:28,667 --> 00:33:31,001
Why'd we take in that fool!
404
00:33:32,417 --> 00:33:35,167
Better luck next time
405
00:33:35,542 --> 00:33:37,209
We can't succeed every time
406
00:33:37,417 --> 00:33:41,376
Succeeding once would be nice!
407
00:33:41,917 --> 00:33:45,876
We never do! All we eat is dang grass!
408
00:33:45,876 --> 00:33:47,959
Or catch wild boar!
409
00:33:51,876 --> 00:33:53,501
It's all right
410
00:33:54,417 --> 00:33:56,626
We know the royal troops
411
00:33:56,834 --> 00:34:00,959
They'll pretend to chase and run home at sundown
412
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Right, Monk?
413
00:34:04,417 --> 00:34:05,292
Like hell!
414
00:34:05,542 --> 00:34:08,126
Chief! Look!
415
00:34:08,376 --> 00:34:10,001
Seize them!
416
00:34:11,126 --> 00:34:12,917
The sun must not be down
417
00:34:13,501 --> 00:34:15,292
Everyone calm down
418
00:34:15,459 --> 00:34:17,292
Like hell!
419
00:34:17,876 --> 00:34:19,792
Don't the fools sleep?
420
00:34:20,417 --> 00:34:21,167
Chief?
421
00:34:22,167 --> 00:34:23,501
Where'd he go?
422
00:34:24,042 --> 00:34:25,834
Run!
423
00:34:31,626 --> 00:34:33,084
Why'd I come here?
424
00:34:49,376 --> 00:34:50,834
Is he still alive?
425
00:34:57,501 --> 00:34:58,917
Do you want to live?
426
00:35:03,626 --> 00:35:06,334
One of your men tried to harm the king?
427
00:35:07,084 --> 00:35:10,042
Too bad it was before he became king
428
00:35:10,459 --> 00:35:12,584
I just have to catch the whale?
429
00:35:14,084 --> 00:35:16,751
Gut it and bring the Royal Seal
430
00:35:18,501 --> 00:35:22,001
Then, you can have anything in Joseon
431
00:35:22,001 --> 00:35:24,001
But if you fail...
432
00:35:25,251 --> 00:35:27,209
It'll be hell for you
433
00:35:28,251 --> 00:35:32,751
I've already been to hell, sir
434
00:35:43,251 --> 00:35:45,751
You'll command the naval troops
435
00:35:47,167 --> 00:35:51,334
Enjoy and rest up before
heading out early tomorrow
436
00:35:54,834 --> 00:35:57,042
You said it was urgent
437
00:36:02,667 --> 00:36:03,876
Can he be trusted?
438
00:36:04,292 --> 00:36:06,292
I don't trust him,
439
00:36:08,667 --> 00:36:10,459
but I do trust his ambition.
440
00:36:19,584 --> 00:36:21,417
Are you Captain Yeo-wol?
441
00:36:21,876 --> 00:36:26,084
What brings you to the rough seas, sir?
442
00:36:26,376 --> 00:36:27,667
A whale!
443
00:36:28,501 --> 00:36:32,042
It's over 20 meters long and has...
444
00:36:33,251 --> 00:36:35,167
that flag stuck on its back
445
00:36:35,542 --> 00:36:36,542
Bring it to me
446
00:36:36,917 --> 00:36:38,417
I'll do the gutting
447
00:36:40,126 --> 00:36:43,667
I'm not a fisherman I don't catch whales
448
00:36:44,001 --> 00:36:47,209
They're angels of life and death
sent by the Sea God
449
00:36:47,667 --> 00:36:49,709
The Sea God is close with us
450
00:36:50,084 --> 00:36:52,042
You are free to refuse
451
00:36:53,084 --> 00:36:59,584
Then, I'll follow orders to root out pirates
452
00:36:59,834 --> 00:37:04,417
You think it'll be easy to arrest us?
453
00:37:04,751 --> 00:37:06,376
Probably not
454
00:37:06,917 --> 00:37:12,626
But I'll find your families and slaughter them
455
00:37:12,667 --> 00:37:16,959
I'll burn down every village that ever helped you
456
00:37:17,167 --> 00:37:19,251
I'll execute them all!
457
00:37:19,667 --> 00:37:23,876
Hundreds, thousands, until I catch you
458
00:37:24,042 --> 00:37:25,042
That bastard!
459
00:37:25,334 --> 00:37:26,709
Why are you doing this?
460
00:37:26,917 --> 00:37:30,167
Our ships are flat and strong
against the wind, but not fast
461
00:37:30,542 --> 00:37:33,251
Even if we find the whale,
it'll be hard to chase it
462
00:37:33,501 --> 00:37:37,626
But your ship is fast enough to hunt it down
463
00:37:38,084 --> 00:37:39,542
That's the reason
464
00:37:40,084 --> 00:37:41,542
I'll give you 10 days
465
00:37:44,376 --> 00:37:47,084
That one-eyed fool looks like he'll eat us alive!
466
00:37:47,501 --> 00:37:48,417
Attack him!
467
00:37:48,417 --> 00:37:50,001
Stay out of this!
468
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
Why! I'm her right-hand-mate!
469
00:37:52,834 --> 00:37:54,376
What will you do?
470
00:37:55,959 --> 00:38:00,459
They're royal troops.
We should do what they ask
471
00:38:01,959 --> 00:38:03,542
How'll we catch a whale?
472
00:38:05,334 --> 00:38:06,834
Let's go to Central Port
473
00:38:39,626 --> 00:38:40,792
That hurts!
474
00:38:54,667 --> 00:38:56,251
Let's go, Monk
475
00:38:59,251 --> 00:39:03,126
- People will think I starve you
- But it's meat!
476
00:39:12,209 --> 00:39:14,709
What's he doing in there?
477
00:39:14,834 --> 00:39:16,959
Let's go! Hurry!
478
00:39:18,167 --> 00:39:21,251
That wanted picture of you looks way better
479
00:39:21,792 --> 00:39:24,751
Stop talking and let's move
480
00:39:32,001 --> 00:39:33,334
Damn thieves!
481
00:39:39,876 --> 00:39:42,001
Don't stop.
482
00:39:42,417 --> 00:39:44,209
Keep rubbing That's it
483
00:39:44,459 --> 00:39:47,584
That's new! I like it!
484
00:39:56,834 --> 00:39:58,334
Captain JANG?
485
00:39:58,834 --> 00:40:02,459
It's been years since I became a bandit
486
00:40:02,667 --> 00:40:04,626
I heard the news
487
00:40:05,417 --> 00:40:08,542
You come across soldiers by chance?
488
00:40:09,751 --> 00:40:10,917
By chance?
489
00:40:12,876 --> 00:40:16,167
You dare sell us off?
490
00:40:16,459 --> 00:40:20,792
Really! It was by chance! Don't you trust me?
491
00:40:26,376 --> 00:40:28,751
I have a brilliant tip to get rich
492
00:40:28,751 --> 00:40:30,792
I'll give it to you for 30 rolls of silk
493
00:40:31,042 --> 00:40:32,542
My patience is running out
494
00:40:32,542 --> 00:40:33,501
20 rolls!
495
00:40:33,834 --> 00:40:34,834
1O rolls!
496
00:40:35,084 --> 00:40:37,584
I'll give it to you for free!
497
00:40:39,251 --> 00:40:40,501
A whale!
498
00:40:40,917 --> 00:40:45,959
It swallowed a big ship full of the Emperor's gold
499
00:40:46,334 --> 00:40:48,792
A fish swallowed it?
500
00:40:49,042 --> 00:40:49,959
That's right!
501
00:40:49,959 --> 00:40:52,126
The whale swallowed it whole!
502
00:40:54,834 --> 00:40:58,334
A fish swallowed an entire ship?
503
00:40:58,834 --> 00:41:00,167
The Royal Seal, too!
504
00:41:01,542 --> 00:41:02,417
What?
505
00:41:17,959 --> 00:41:19,501
Buddha have mercy!
506
00:41:19,959 --> 00:41:21,542
A girl with some nerve
507
00:41:22,292 --> 00:41:24,667
Dare interrupt men doing business?
508
00:41:27,417 --> 00:41:28,959
What men?
509
00:41:29,584 --> 00:41:31,834
All I see are two mutts...
510
00:41:33,417 --> 00:41:35,376
And an old mouse
511
00:41:40,501 --> 00:41:42,209
Such a shame
512
00:41:42,667 --> 00:41:44,459
A beauty with a foul tongue
513
00:41:44,459 --> 00:41:46,001
Who am I talking to?
514
00:42:00,292 --> 00:42:01,959
Let's introduce ourselves.
515
00:42:02,626 --> 00:42:08,667
I'm the infamous Crazy Tiger
516
00:42:09,709 --> 00:42:13,959
I don't know about a tiger,
but you're crazy, all right
517
00:42:15,167 --> 00:42:16,917
Go pick fruits to eat
518
00:42:21,459 --> 00:42:25,834
Stop smiling or I'll cut your face in half!
519
00:42:27,251 --> 00:42:28,667
You a bandit?
520
00:42:30,751 --> 00:42:33,542
Must be hard eating off grass
521
00:42:38,292 --> 00:42:42,209
Buddha have mercy We're outnumbered
522
00:42:44,917 --> 00:42:46,459
This could be yours
523
00:42:48,917 --> 00:42:54,251
I heard new cannons and weapons are brought
in from Europe and Arabia
524
00:42:54,667 --> 00:42:55,459
Why?
525
00:42:55,459 --> 00:42:57,001
You want to catch a whale?
526
00:42:57,626 --> 00:43:04,667
A whale swallowed the Royal Seal sent
by the Emperor of Ming
527
00:43:04,667 --> 00:43:06,792
How blasphemous!
528
00:43:07,376 --> 00:43:08,626
Can you get them?
529
00:43:08,917 --> 00:43:10,667
There's nothing I can't get!
530
00:43:11,126 --> 00:43:16,042
I heard the new country is in total chaos
531
00:43:16,167 --> 00:43:21,542
There's a rumor the king will get rid of Buddhism
532
00:43:21,542 --> 00:43:24,209
Buddha is worth crap these days
533
00:43:25,167 --> 00:43:27,001
You see this as Buddha?
534
00:43:27,334 --> 00:43:30,042
It's just gold in my eyes
535
00:43:30,251 --> 00:43:31,501
Look-
536
00:43:33,501 --> 00:43:38,126
It's not the king who feeds you, but the sea
537
00:43:39,209 --> 00:43:41,001
And we own the sea
538
00:43:42,751 --> 00:43:43,959
Yes, Captain
539
00:43:44,876 --> 00:43:46,501
I want them tomorrow
540
00:43:48,042 --> 00:43:52,501
It was like 2 or 3 years ago.
541
00:43:52,709 --> 00:44:00,876
We came face to face with 120 naval
ships at open sea!
542
00:44:00,876 --> 00:44:02,751
The rabbit is burning
543
00:44:02,751 --> 00:44:04,417
Did we run? No way!
544
00:44:04,751 --> 00:44:07,917
We pirates never run away!
545
00:44:09,459 --> 00:44:17,792
We fought 5,000 men for 2 weeks 'til
the sea turned blood red!
546
00:44:18,084 --> 00:44:21,126
That was my 17th pirate battle
547
00:44:21,126 --> 00:44:23,334
The meat is burning!
548
00:44:23,959 --> 00:44:25,501
Damn it!
549
00:44:27,292 --> 00:44:28,126
What!
550
00:44:28,292 --> 00:44:30,376
It's not burned. See?
551
00:44:30,584 --> 00:44:35,376
It's just slightly burned
552
00:44:36,376 --> 00:44:37,917
Who's there?
553
00:44:38,209 --> 00:44:39,084
Who else?
554
00:44:39,376 --> 00:44:40,709
It's me!
555
00:44:41,459 --> 00:44:45,542
You've all struggled enough after following me out
556
00:44:46,459 --> 00:44:52,542
I couldn't even keep my promise
to have liquor on the table
557
00:44:53,251 --> 00:44:54,292
He promised that?
558
00:44:54,292 --> 00:44:55,959
So, I was thinking...
559
00:45:01,876 --> 00:45:03,042
Well...
560
00:45:03,292 --> 00:45:04,584
I get it, Chief
561
00:45:04,584 --> 00:45:06,792
I knew this day would come
562
00:45:07,417 --> 00:45:10,334
I was preparing for this, too
563
00:45:10,501 --> 00:45:12,251
Preparing for what?
564
00:45:12,251 --> 00:45:15,334
You want us to go our separate ways
565
00:45:15,334 --> 00:45:16,126
No
566
00:45:16,126 --> 00:45:18,167
We've been together way too long, you and me
567
00:45:18,417 --> 00:45:20,751
Sit down and listen
568
00:45:20,751 --> 00:45:22,167
Take care, Chief
569
00:45:22,376 --> 00:45:24,126
Let's go
570
00:45:25,084 --> 00:45:27,001
What's with you men?
571
00:45:27,001 --> 00:45:30,292
Where can we apply to become pirates?
572
00:45:31,251 --> 00:45:35,292
There is a ship filled with treasures
573
00:45:37,584 --> 00:45:39,126
Wait! Hold On
574
00:45:40,792 --> 00:45:43,126
What about it?
575
00:45:43,167 --> 00:45:47,042
The Ming Emperor sent a ship filled with jewels
576
00:45:47,251 --> 00:45:49,167
So what?
577
00:45:49,334 --> 00:45:51,001
Must be a big ship, right?
578
00:45:51,334 --> 00:45:54,792
- Of course! It's from the Emperor!
- Right
579
00:45:55,167 --> 00:45:57,042
But that ship...
580
00:45:59,834 --> 00:46:02,209
How can I explain this?
581
00:46:02,251 --> 00:46:04,376
How frustrating!
582
00:46:04,626 --> 00:46:06,459
Tell us now!
583
00:46:06,459 --> 00:46:09,917
A fish swallowed the ship
584
00:46:10,917 --> 00:46:12,376
The hell!
585
00:46:13,042 --> 00:46:14,709
You've been a monk long enough!
586
00:46:14,917 --> 00:46:16,917
Don't you know when to watch your mouth!
587
00:46:17,084 --> 00:46:20,376
How dare you interrupt the Chief with such crap?
588
00:46:21,001 --> 00:46:22,542
A fish swallowed the ship?
589
00:46:22,917 --> 00:46:23,876
Whole?
590
00:46:24,167 --> 00:46:25,251
Whole?
591
00:46:25,792 --> 00:46:27,084
Yeah right!
592
00:46:27,084 --> 00:46:28,584
I'm dying!
593
00:46:28,959 --> 00:46:30,042
Why you!
594
00:46:32,417 --> 00:46:33,876
Go on, Chief
595
00:46:34,376 --> 00:46:35,834
Tell us
596
00:46:36,459 --> 00:46:40,542
What happened to the ship filled with treasure?
597
00:46:42,209 --> 00:46:43,709
The ship...
598
00:46:45,876 --> 00:46:49,001
was swallowed by a fish
599
00:46:58,334 --> 00:47:01,042
The rabbit is all burned!
600
00:47:01,167 --> 00:47:02,751
Why didn't you train him!
601
00:47:02,917 --> 00:47:09,376
I'm surrounded by idiots! I don't believe this!
602
00:47:09,667 --> 00:47:12,542
You're dead! How can you let it burn!
603
00:47:12,542 --> 00:47:13,834
Hold on!
604
00:47:14,584 --> 00:47:17,001
Did they say it was a whale?
605
00:47:17,292 --> 00:47:18,501
A whale?
606
00:47:22,459 --> 00:47:25,584
If it wrecked a ship, it's gotta be
607
00:47:25,751 --> 00:47:26,542
Right!
608
00:47:26,542 --> 00:47:30,126
Yl Seong-gye is going crazy
'cause a whale ate the Royal Seal
609
00:47:30,126 --> 00:47:34,876
So, you're saying we'll get rich
if we just catch the whale?
610
00:47:36,001 --> 00:47:38,126
We could retire for life!
611
00:47:40,042 --> 00:47:41,417
A whale, huh?
612
00:47:44,001 --> 00:47:46,126
Do we catch it with a net?
613
00:47:48,251 --> 00:47:49,459
No way!
614
00:47:49,626 --> 00:47:53,167
Nets won't work at all.
615
00:47:53,167 --> 00:47:54,417
Why?
616
00:47:54,751 --> 00:47:56,584
It's gigantic!
617
00:47:57,042 --> 00:47:59,709
How big can it be?
618
00:47:59,959 --> 00:48:01,501
Just a fish
619
00:48:01,792 --> 00:48:03,209
A fish?
620
00:48:05,584 --> 00:48:08,584
This is how big it is?
621
00:48:09,042 --> 00:48:10,042
Look!
622
00:48:10,292 --> 00:48:13,459
A whale's eye is this big!
623
00:48:13,959 --> 00:48:15,334
You liar!
624
00:48:16,126 --> 00:48:19,876
I'm serious! Its eye is this big!
625
00:48:20,626 --> 00:48:23,376
Then, how big are its teeth?
626
00:48:23,542 --> 00:48:27,042
It doesn't have teeth It eats with its whiskers!
627
00:48:28,001 --> 00:48:29,209
What's so funny?
628
00:48:30,501 --> 00:48:35,376
Cut the nonsense and tell me how to catch it
629
00:48:36,501 --> 00:48:39,501
There's only one way, sir
630
00:48:39,876 --> 00:48:42,209
When it comes up to surface to take a breath...
631
00:48:43,626 --> 00:48:45,376
you fire cannons at it!
632
00:48:45,542 --> 00:48:48,834
A fish that breathes outside the water?
633
00:48:48,834 --> 00:48:50,459
It's true!
634
00:48:51,084 --> 00:48:55,251
It comes up, breathes out, and makes a big splash
635
00:48:55,251 --> 00:48:57,376
Right out of its nose onto its back!
636
00:48:57,834 --> 00:48:59,667
Water gushes up!
637
00:49:00,334 --> 00:49:03,042
The nose is on its back?
638
00:49:03,251 --> 00:49:04,126
Yes!
639
00:49:04,876 --> 00:49:06,584
A monk has his limits!
640
00:49:06,626 --> 00:49:10,542
Next, he'll say a whale even breastfeeds its baby!
641
00:49:10,751 --> 00:49:12,459
That's true!
642
00:49:12,584 --> 00:49:15,667
It even eats seaweed to help with breastfeeding!
643
00:49:15,667 --> 00:49:16,584
I'll kill him!
644
00:49:16,584 --> 00:49:22,126
I give up being a monk!
645
00:49:24,917 --> 00:49:29,584
I don't believe this! How can I explain it?
646
00:49:30,167 --> 00:49:33,251
You country folks don't understand
647
00:49:33,792 --> 00:49:35,417
But the sea...
648
00:49:35,917 --> 00:49:45,084
It's deep and wide and filled
with all sorts of things!
649
00:49:45,834 --> 00:49:50,126
Some of 'em even have lights on the head!
650
00:49:50,334 --> 00:49:55,667
If thousands flash light from their heads...
651
00:49:55,792 --> 00:49:56,876
the sea suddenly lights up!
652
00:49:57,167 --> 00:50:00,584
Light! Dark! Light! Dark!
653
00:50:00,709 --> 00:50:02,417
There's also flying fish!
654
00:50:02,709 --> 00:50:04,751
If thousands of 'em with wings...
655
00:50:04,751 --> 00:50:11,959
jump up from the water, they flap their wings!
Swoosh!
656
00:50:12,167 --> 00:50:13,667
Thousands fly right at you!
657
00:50:13,667 --> 00:50:18,584
Swoosh! Swoosh! Swoosh!
658
00:50:22,626 --> 00:50:24,709
What a sight!
659
00:50:26,792 --> 00:50:29,126
Hope they're doing well
660
00:50:29,584 --> 00:50:31,667
That just made me hungry
661
00:50:33,709 --> 00:50:34,792
What?
662
00:50:35,292 --> 00:50:36,792
Enough with the jokes
663
00:50:37,626 --> 00:50:39,709
So, we can catch it with a cannon?
664
00:50:40,167 --> 00:50:43,709
No way! You need at least a dozen!
665
00:50:47,542 --> 00:50:49,959
Let's go get cannons!
666
00:50:56,251 --> 00:50:57,667
This one!
667
00:50:57,917 --> 00:51:01,417
It's a portable cannon for easy use
668
00:51:01,917 --> 00:51:02,917
Bang!
669
00:51:05,084 --> 00:51:06,292
And that one!
670
00:51:07,001 --> 00:51:09,834
It's the king of all weapons
671
00:51:10,834 --> 00:51:12,209
It's called Ju-hwa
672
00:51:12,501 --> 00:51:18,834
It can strike a cone from 2,000 steps away!
673
00:51:20,876 --> 00:51:23,376
That one! Yes!
674
00:51:24,459 --> 00:51:27,417
It's called Fog-bomb
675
00:51:28,376 --> 00:51:37,042
If you pop it, thick fog forms
and you won't be able to see
676
00:51:42,584 --> 00:51:46,792
Looks like you have a good eye
677
00:51:48,251 --> 00:51:51,417
It came from Europe
678
00:51:51,917 --> 00:51:54,042
Thousands of miles away
679
00:51:54,334 --> 00:51:58,042
It's called a Grenade Bottle
680
00:51:58,417 --> 00:52:00,959
This is as dangerous as it gets
681
00:52:01,167 --> 00:52:02,501
Step back
682
00:52:14,084 --> 00:52:15,417
Load them up
683
00:52:22,001 --> 00:52:23,334
You scared me!
684
00:52:24,126 --> 00:52:26,959
Country thief asking to die?
685
00:52:27,501 --> 00:52:29,084
Get out of our way!
686
00:52:35,501 --> 00:52:37,001
Are you a pirate?
687
00:52:39,084 --> 00:52:42,084
Must be hard catching fish
688
00:52:50,417 --> 00:52:51,542
Sir!
689
00:52:52,251 --> 00:52:54,167
Where is the wagon?
690
00:52:56,501 --> 00:52:58,792
Crazy Tiger...
691
00:52:59,084 --> 00:53:01,501
- Scatter, then meet up!
- Yes, sir!
692
00:53:29,501 --> 00:53:30,876
Out of the way!
693
00:53:34,126 --> 00:53:35,292
How do you work this?
694
00:53:35,292 --> 00:53:37,001
- You light it! Move!
- Light?
695
00:53:37,417 --> 00:53:38,542
Out of my Way!
696
00:53:39,376 --> 00:53:41,167
Out of my Way!
697
00:54:14,001 --> 00:54:15,834
Stop! Get them!
698
00:54:21,792 --> 00:54:24,959
That Way!
699
00:54:40,792 --> 00:54:46,417
Choon! Run! Faster!
700
00:55:11,542 --> 00:55:13,834
Hello, Lady. I'm...
701
00:55:14,001 --> 00:55:15,417
Crazy Tiger!
702
00:55:16,084 --> 00:55:17,459
Throw her off!
703
00:55:17,751 --> 00:55:19,126
It's heavy!
704
00:55:24,084 --> 00:55:25,042
Iwin!
705
00:55:25,292 --> 00:55:26,334
Look out!
706
00:55:33,834 --> 00:55:35,209
Be careful!
707
00:55:53,084 --> 00:55:54,417
Chief!
708
00:56:25,042 --> 00:56:26,417
I'll have your head!
709
00:56:26,792 --> 00:56:27,792
Calm down, my Lady!
710
00:56:27,792 --> 00:56:30,626
How can I! I almost died 'cause of you!
711
00:56:30,917 --> 00:56:32,167
Why you!
712
00:56:32,667 --> 00:56:33,292
What?
713
00:56:33,292 --> 00:56:35,626
Behind you
714
00:56:43,042 --> 00:56:44,459
Fire!
715
00:57:01,167 --> 00:57:02,459
Are you dead?
716
00:57:03,001 --> 00:57:05,959
Ow! That stings!
717
00:57:06,167 --> 00:57:09,751
Why don't we surrender and hope for the best?
718
00:57:10,667 --> 00:57:12,084
Beg for our lives?
719
00:57:12,751 --> 00:57:14,501
A pirate never...
720
00:57:45,542 --> 00:57:47,126
What the!
721
00:57:48,417 --> 00:57:50,251
Buddha have mercy
722
00:58:12,334 --> 00:58:14,376
JANG Sa-jung...
723
00:58:17,959 --> 00:58:19,709
So foolish
724
00:58:20,626 --> 00:58:23,792
If you get hit in the head, you'll croak!
725
00:58:25,001 --> 00:58:26,834
How dare you say that?
726
00:58:28,626 --> 00:58:30,292
It's the truth!
727
00:58:40,167 --> 00:58:42,376
Are you all ready?
728
00:58:42,626 --> 00:58:43,292
Yes, sir!
729
00:58:43,542 --> 00:58:45,667
Let's go! To the sea!
730
00:59:01,001 --> 00:59:04,876
Fill the cannons by half to put in harpoons
731
00:59:05,834 --> 00:59:08,084
Reduce the hole by two-thirds
732
00:59:23,001 --> 00:59:26,834
We'll avoid the currents and sail out to sea
733
00:59:27,626 --> 00:59:29,292
Raise the sail!
734
01:00:37,001 --> 01:00:39,209
Though we lived as bandits...
735
01:00:40,126 --> 01:00:42,917
we weren't cowardly robbers like Yl Seong-gye
736
01:00:43,292 --> 01:00:45,459
He took the country by force
737
01:00:45,751 --> 01:00:49,959
But he'll have to pay to
get the Royal Seal from us!
738
01:00:50,459 --> 01:00:51,917
In that sea...
739
01:00:52,709 --> 01:00:55,334
...is a whale that'll make us rich.
740
01:00:57,209 --> 01:00:58,542
Let's go out to sea!
741
01:00:59,417 --> 01:01:01,542
Let's go!
742
01:01:02,876 --> 01:01:03,667
Aren't you coming?
743
01:01:03,667 --> 01:01:06,751
How can we catch a whale in this!
744
01:01:06,751 --> 01:01:09,626
- Let's just go!
- Stop hitting me!
745
01:01:29,667 --> 01:01:30,834
Your Majesty!
746
01:01:31,334 --> 01:01:35,292
Since we have declared Joseon our new country...
747
01:01:36,042 --> 01:01:38,542
How about moving the capital?
748
01:01:39,001 --> 01:01:42,251
No one builds a house on a grave, sir
749
01:01:42,751 --> 01:01:47,376
How can the king's palace stand
on Goryeds grave?
750
01:01:47,584 --> 01:01:49,001
He is right, sir
751
01:01:49,209 --> 01:01:53,126
This place is lurking with Goryeo subjects
752
01:01:53,376 --> 01:01:58,667
We should build a new capital
for Joseon and move, sir
753
01:02:00,876 --> 01:02:04,334
It is only right to do so
754
01:02:04,834 --> 01:02:10,334
But I won't go to the new capital
without the Royal Seal!
755
01:02:12,001 --> 01:02:14,292
You have 5 days left
756
01:02:17,001 --> 01:02:19,501
Damn! It didn't work
757
01:02:19,959 --> 01:02:23,542
I thought it would buy us more time
758
01:02:24,917 --> 01:02:27,959
- We just have to trust in MO
- Right
759
01:02:28,876 --> 01:02:31,584
Because of rooting out Goryeo rebels...
760
01:02:32,001 --> 01:02:34,417
the country reeks with blood!
761
01:02:34,959 --> 01:02:39,084
And we're also catching kids to
offer as maids and eunuchs
762
01:02:42,417 --> 01:02:47,376
Maybe we don't have to catch the whale to...
763
01:02:48,251 --> 01:02:51,084
One of my men used to talk a lot like you
764
01:02:52,542 --> 01:02:55,251
I had to pull my sword on him
765
01:02:58,917 --> 01:03:01,042
Keep talking
766
01:03:02,667 --> 01:03:04,209
No, sir
767
01:03:04,709 --> 01:03:08,834
I'll finish loading up the ships
with water and supplies
768
01:03:45,834 --> 01:03:48,126
Everything's ready, sir
769
01:03:48,584 --> 01:03:52,959
We've loaded up over 300 cannons, sir
770
01:03:56,167 --> 01:03:57,251
At last!
771
01:03:58,084 --> 01:04:00,292
I'll get a taste of the sea!
772
01:04:01,292 --> 01:04:06,167
In two days, you'll have the
fastest ship on earth, sir
773
01:04:06,167 --> 01:04:07,667
We sail out tomorrow
774
01:04:08,834 --> 01:04:12,501
If we wait longer, Yeo-wol will live another day
775
01:04:13,876 --> 01:04:16,209
Yes, sir
776
01:04:18,501 --> 01:04:19,876
Yeo-wol...
777
01:04:20,084 --> 01:04:22,959
The sea did not desert me!
778
01:04:39,959 --> 01:04:41,001
Chief?
779
01:04:41,501 --> 01:04:42,626
Chief?
780
01:04:43,626 --> 01:04:45,042
Don't drink that
781
01:04:45,042 --> 01:04:50,084
Drinking sea water will kill you!
782
01:05:01,417 --> 01:05:02,417
What the!
783
01:05:02,584 --> 01:05:03,459
It's a whale!
784
01:05:03,667 --> 01:05:04,792
Where?
785
01:05:06,542 --> 01:05:10,709
That's not a whale! It's a shark!
786
01:05:11,209 --> 01:05:15,626
- A great white shark!
- Catch it!
787
01:05:27,626 --> 01:05:29,542
Help me!
788
01:05:55,251 --> 01:05:56,792
Bullseye!
789
01:05:56,959 --> 01:06:00,751
- We caught a whale!
- It's not a whale!
790
01:06:16,251 --> 01:06:18,292
Yeo-wol is scouring the cost?
791
01:06:18,834 --> 01:06:20,042
Yes, Captain
792
01:06:20,376 --> 01:06:24,209
It's only a matter of time before we catch her
793
01:06:24,751 --> 01:06:26,042
Yeo-wol!
794
01:06:26,501 --> 01:06:28,751
Try running to the ends of the earth!
795
01:06:30,334 --> 01:06:33,376
I have the world's fastest ship...
796
01:06:34,251 --> 01:06:35,959
Did something just pass us?
797
01:06:36,501 --> 01:06:37,917
It can't be...
798
01:06:38,501 --> 01:06:39,751
What's that?
799
01:06:41,167 --> 01:06:42,501
That's so fast!
800
01:06:44,792 --> 01:06:46,501
Cannon! Hurry!
801
01:06:46,501 --> 01:06:47,751
Where?
802
01:06:53,084 --> 01:06:56,417
- The shell fell out!
- Wait!
803
01:06:56,667 --> 01:06:57,959
Hurry!
804
01:06:58,209 --> 01:07:00,626
Choon! Light it up now!
805
01:07:00,626 --> 01:07:01,876
Don't move!
806
01:07:02,251 --> 01:07:03,167
Hold Still!
807
01:07:03,167 --> 01:07:04,834
Light it now!
808
01:07:05,959 --> 01:07:07,209
It's lit!
809
01:07:11,084 --> 01:07:11,834
Prepare for battle!
810
01:07:12,042 --> 01:07:13,709
Load the cannons!
811
01:07:15,001 --> 01:07:16,126
Reload!
812
01:07:16,917 --> 01:07:18,792
Why'd you miss!
813
01:07:23,792 --> 01:07:25,209
Buddha!
814
01:07:30,209 --> 01:07:30,959
Fire!
815
01:07:31,209 --> 01:07:32,167
Fire!
816
01:07:39,917 --> 01:07:44,709
You said this was the fastest ship
817
01:07:46,209 --> 01:07:48,959
Who? Me?
818
01:08:09,709 --> 01:08:11,542
It's grown weak
819
01:08:11,834 --> 01:08:13,751
Get ready to catch it!
820
01:08:16,667 --> 01:08:20,001
The whale must've gone to heaven.
821
01:08:22,584 --> 01:08:23,917
Move back!
822
01:08:38,584 --> 01:08:39,459
Look!
823
01:08:39,834 --> 01:08:43,209
- We caught it!
- We caught a whale!
824
01:08:45,126 --> 01:08:46,501
We caught a whale!
825
01:08:46,501 --> 01:08:48,417
No! It's a shark!
826
01:08:48,626 --> 01:08:50,334
A whale's tail isn't like this!
827
01:08:51,459 --> 01:08:53,584
Wait! It's still alive!
828
01:08:57,792 --> 01:08:59,334
It's not a whale?
829
01:08:59,542 --> 01:09:02,751
How many times did I tell you! It's a shark!
830
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
If a whale was a thick snake...
831
01:09:05,584 --> 01:09:08,167
a shark would be just a worm!
832
01:09:08,376 --> 01:09:10,292
Why you little!
833
01:09:10,584 --> 01:09:12,334
Fear makes it seem bigger
834
01:09:13,042 --> 01:09:14,876
At first, it seemed like a house
835
01:09:15,334 --> 01:09:19,292
But now I see it's just the size of two cows
836
01:09:19,917 --> 01:09:21,834
Fix up the boat to sail out again
837
01:09:22,084 --> 01:09:23,126
What?
838
01:09:45,542 --> 01:09:48,459
- The ship is crushed!
- How do we catch the whale now?
839
01:09:51,751 --> 01:09:53,334
Aim it carefully!
840
01:10:02,084 --> 01:10:04,667
Let's go catch the whale!
841
01:10:28,417 --> 01:10:30,917
We're stealing that naval ship?
842
01:10:31,626 --> 01:10:35,167
You can't sail a ship that big by yourself
843
01:10:35,376 --> 01:10:39,251
Why steal it when you can't move it?
844
01:10:39,667 --> 01:10:44,626
- I quit. Let me go
- Get lost!
845
01:10:44,792 --> 01:10:46,542
No! You're steering the ship
846
01:10:46,751 --> 01:10:48,667
I can't steer it alone
847
01:10:48,876 --> 01:10:50,001
Get the boys to do it
848
01:10:50,167 --> 01:10:52,459
Who'd listen to the last one in the band?
849
01:10:52,667 --> 01:10:54,542
They always beat me up
850
01:10:55,584 --> 01:10:57,084
Just let me go
851
01:10:57,292 --> 01:10:58,792
Why you!
852
01:10:59,959 --> 01:11:03,751
Chul-bong ranks second from now on
853
01:11:04,667 --> 01:11:06,251
But Chief!
854
01:11:09,251 --> 01:11:10,417
Well...
855
01:11:11,709 --> 01:11:15,126
If you need me that much, Chief...
856
01:11:15,667 --> 01:11:17,334
I'll try my best
857
01:11:17,959 --> 01:11:19,376
Pick your men
858
01:11:21,334 --> 01:11:22,292
You
859
01:11:23,167 --> 01:11:24,292
And you!
860
01:11:27,459 --> 01:11:30,292
Son of a bitch! Young fool always hit me!
861
01:11:31,167 --> 01:11:32,584
How dare you!
862
01:11:32,834 --> 01:11:33,626
Chief!
863
01:11:33,667 --> 01:11:35,792
Listen to him
864
01:11:38,834 --> 01:11:39,792
Listen
865
01:11:40,251 --> 01:11:43,334
Swimming at sea is different from a lake
866
01:11:43,542 --> 01:11:45,334
If you try to beat the waves, you'll die!
867
01:11:45,876 --> 01:11:49,251
Ride 'em smoothly like a snake over rocks
868
01:11:49,959 --> 01:11:51,001
That's it
869
01:11:51,292 --> 01:11:54,292
Hold! Breathe out!
870
01:11:54,459 --> 01:11:56,001
Just remember
871
01:11:56,334 --> 01:11:58,251
You fight it, you're dead!
872
01:11:58,459 --> 01:12:05,126
At sea, they used to call me 'Shark'
873
01:12:05,334 --> 01:12:08,584
Listen to me at sea no matter what!
874
01:12:08,667 --> 01:12:10,709
You! Snakehead!
875
01:12:11,126 --> 01:12:15,542
Burn all the other ships with Chief
so they can't follow. Got it?
876
01:12:16,167 --> 01:12:21,792
Make sure you cooperate
and get things done right!
877
01:12:22,667 --> 01:12:30,084
I'll get the rest of the clan ready to sail out
878
01:12:31,751 --> 01:12:33,417
Let's live to laugh about this!
879
01:12:42,417 --> 01:12:43,959
I forgot one important thing
880
01:12:43,959 --> 01:12:44,876
Buddha have mercy
881
01:12:45,084 --> 01:12:48,042
There's always oil next to the torch
882
01:12:48,334 --> 01:12:51,167
All the ships have 'em there
883
01:12:51,501 --> 01:12:54,167
Pour the oil on the other ships
884
01:12:54,459 --> 01:12:57,001
Then, come back to our ship
and shoot fiery arrows at 'em!
885
01:12:57,501 --> 01:12:58,626
Got it
886
01:12:59,042 --> 01:13:03,917
Listen carefully! I'm serious here!
887
01:13:04,376 --> 01:13:08,959
You're all bad, but you're the worst listener!
888
01:13:09,376 --> 01:13:13,042
Remember and do as I say!
889
01:13:23,542 --> 01:13:26,084
We're ready to sail out, sir
890
01:13:27,167 --> 01:13:31,167
Board all soldiers on the ship!
891
01:13:32,917 --> 01:13:36,167
Everyone on the ship!
892
01:13:44,042 --> 01:13:46,292
We're in trouble! The troops are coming!
893
01:13:46,459 --> 01:13:48,626
Naval troops are coming!
894
01:13:49,459 --> 01:13:52,626
What now, Sub-Chief?
895
01:13:53,001 --> 01:13:55,084
I don't believe this!
896
01:13:55,626 --> 01:13:58,834
Chief has to come for us to go! Where is he?
897
01:14:18,376 --> 01:14:19,667
Commander!
898
01:14:20,376 --> 01:14:22,584
There! Look!
899
01:14:24,292 --> 01:14:25,834
We're under attack!
900
01:14:56,834 --> 01:14:58,542
Chief is coming!
901
01:14:58,542 --> 01:14:59,459
Get ready to sail!
902
01:14:59,626 --> 01:15:00,376
Hurry!
903
01:15:00,501 --> 01:15:01,876
Monk! Drop the sails!
904
01:15:02,001 --> 01:15:03,709
You! Cut the rope!
905
01:15:03,876 --> 01:15:05,042
Hurry!
906
01:15:05,834 --> 01:15:07,376
Cut it?
907
01:15:08,542 --> 01:15:09,792
Who's there!
908
01:15:12,417 --> 01:15:13,751
Hurry!
909
01:15:18,584 --> 01:15:20,834
Don't come up! Go back!
910
01:15:31,334 --> 01:15:32,459
Chief!
911
01:15:50,292 --> 01:15:51,834
Get on! Hurry!
912
01:15:52,834 --> 01:15:54,084
Move!
913
01:16:10,126 --> 01:16:12,209
JANG Sa-jung!
914
01:16:20,376 --> 01:16:22,001
MO Heung-gap!
915
01:16:22,876 --> 01:16:24,917
I never thought this day would come!
916
01:16:25,167 --> 01:16:27,084
Chief! Hurry!
917
01:16:27,376 --> 01:16:29,042
You're still alive?
918
01:16:29,251 --> 01:16:31,917
You left your post for this?
919
01:16:33,209 --> 01:16:35,251
I'll send you to hell!
920
01:16:36,501 --> 01:16:38,126
Shut up!
921
01:16:55,584 --> 01:16:59,209
So, did you go out and change the world?
922
01:16:59,501 --> 01:17:01,584
I have no interest in that!
923
01:17:13,084 --> 01:17:15,001
Chief!
924
01:17:15,209 --> 01:17:16,167
Get on now!
925
01:17:16,417 --> 01:17:18,417
Hurry!
926
01:17:25,376 --> 01:17:26,876
Chief!
927
01:17:27,167 --> 01:17:29,417
Grab the rope!
928
01:17:29,626 --> 01:17:32,334
Pull! Pull!
929
01:17:33,876 --> 01:17:35,251
Damn!
930
01:17:38,959 --> 01:17:41,334
I'll be back for your head!
931
01:17:53,917 --> 01:17:55,209
How many ships left?
932
01:17:55,626 --> 01:17:57,459
A few small ones, sir
933
01:18:03,084 --> 01:18:05,001
Send them all out to catch the whale!
934
01:18:05,501 --> 01:18:07,042
The whale isn't the problem!
935
01:18:07,292 --> 01:18:09,209
With all the naval ships wrecked like that...
936
01:18:09,459 --> 01:18:11,542
How can we expect to live?
937
01:18:12,417 --> 01:18:13,542
Listen carefully
938
01:18:13,876 --> 01:18:17,792
We'll say pirates who stole
the Royal Seal attacked us, too
939
01:18:18,876 --> 01:18:23,042
Though we lost our ships,
we fought off the pirates
940
01:18:23,459 --> 01:18:25,834
And recovered the Royal Seal. Understood?
941
01:18:26,542 --> 01:18:32,667
We may find the Seal, but what pirates, sir?
942
01:18:38,542 --> 01:18:40,292
We'll make them up
943
01:18:51,751 --> 01:18:53,459
This is a pirate village!
944
01:18:54,251 --> 01:18:57,167
Treat them like pirates and kill them all!
945
01:19:02,751 --> 01:19:04,042
Mommy!
946
01:19:20,959 --> 01:19:26,126
Flats with seaweed in between.
The whale must be roaming here
947
01:19:40,042 --> 01:19:41,626
Whale!
948
01:19:42,376 --> 01:19:44,417
The one with the flag stuck on it!
949
01:19:49,959 --> 01:19:52,251
The flag is really on there!
950
01:19:52,417 --> 01:19:56,126
- Get the harpoons!
- Yes, sir!
951
01:19:59,376 --> 01:20:00,834
We're ready!
952
01:20:14,084 --> 01:20:15,834
Captain? The order?
953
01:20:17,459 --> 01:20:20,167
Why are you hesitating?
954
01:20:20,667 --> 01:20:22,001
It's a baby whale
955
01:20:26,126 --> 01:20:28,501
How old does it look?
956
01:20:29,292 --> 01:20:30,167
Huh?
957
01:20:31,292 --> 01:20:33,709
I must be going blind
958
01:20:33,959 --> 01:20:36,834
Can't you see? It's a newborn!
959
01:20:37,459 --> 01:20:38,834
Everyone's tired
960
01:20:39,251 --> 01:20:41,834
We can't exchange a whale's life
for people's lives
961
01:20:42,542 --> 01:20:43,792
Captain!
962
01:20:44,459 --> 01:20:46,001
Should I give the order?
963
01:20:49,876 --> 01:20:51,001
No
964
01:20:51,376 --> 01:20:52,667
Aim at it
965
01:20:55,417 --> 01:20:57,084
Ready to fire!
966
01:21:12,834 --> 01:21:14,001
Who are those bastards!
967
01:21:21,292 --> 01:21:23,417
What's on your mind?
968
01:21:29,417 --> 01:21:31,501
Out in this vast ocean...
969
01:21:32,126 --> 01:21:34,626
a man can stretch without limits
970
01:21:36,334 --> 01:21:38,876
Looks like the sea suits us
971
01:21:39,917 --> 01:21:42,876
The ship's big, so no one's seasick
972
01:21:45,584 --> 01:21:46,709
Hey!
973
01:21:46,876 --> 01:21:49,459
Raise the sail!
974
01:21:49,459 --> 01:21:50,417
What's that?
975
01:21:50,792 --> 01:21:53,542
What you're holding! Stupid!
976
01:21:53,917 --> 01:21:57,709
- If he's a pirate, I'm Buddha!
- No! Tie it there!
977
01:21:57,709 --> 01:21:59,959
Let's learn quickly and kill him!
978
01:21:59,959 --> 01:22:02,292
How can he be second in rank?
979
01:22:02,292 --> 01:22:04,334
- Buddha have mercy
- What's the racket?
980
01:22:04,584 --> 01:22:06,251
Chief! Wait!
981
01:22:06,459 --> 01:22:07,292
Just a second
982
01:22:07,417 --> 01:22:08,959
I don't get it
983
01:22:09,251 --> 01:22:12,417
There are many whales in this vast sea
984
01:22:12,792 --> 01:22:16,376
How will you catch the one who ate the Royal Seal?
985
01:22:18,542 --> 01:22:26,501
We'll keep catching whales until
we get the right one
986
01:22:27,417 --> 01:22:30,501
Yeah! You said it's huge!
987
01:22:30,917 --> 01:22:32,834
- How many can there be?
- Just one!
988
01:22:35,167 --> 01:22:37,834
Stupid ignorant bandits!
989
01:22:38,042 --> 01:22:39,584
Whales aren't minnows!
990
01:22:40,542 --> 01:22:45,042
Can't catch and gut 'em!
991
01:23:02,876 --> 01:23:04,501
What a beauty!
992
01:23:05,751 --> 01:23:09,001
You finally got to see it That's a whale!
993
01:23:14,917 --> 01:23:19,917
Its nose is one its back!
994
01:23:19,917 --> 01:23:22,292
I told you it was there!
995
01:23:24,167 --> 01:23:29,584
Must be a female It's kind of small
996
01:23:29,584 --> 01:23:31,334
That's small?
997
01:23:32,126 --> 01:23:34,334
There are bigger ones?
998
01:23:34,834 --> 01:23:38,667
Of course! His thingy is this thick!
999
01:23:40,917 --> 01:23:41,876
What thingy?
1000
01:23:42,042 --> 01:23:43,292
Whiskers
1001
01:23:43,459 --> 01:23:45,084
They're this thick
1002
01:23:45,792 --> 01:23:47,542
Aren't you going to catch it?
1003
01:23:48,251 --> 01:23:49,292
Catch that?
1004
01:23:49,501 --> 01:23:50,501
You said it's a fish
1005
01:23:50,501 --> 01:23:51,917
Just a fish
1006
01:23:52,126 --> 01:23:53,792
Catch it to eat for dinner
1007
01:23:53,917 --> 01:23:57,001
Gut it and cut its fins...
1008
01:23:59,126 --> 01:24:00,084
You fool!
1009
01:24:00,084 --> 01:24:00,709
What's wrong?
1010
01:24:00,709 --> 01:24:04,001
If it was that big, you should've stopped us!
1011
01:24:04,167 --> 01:24:06,334
Why bring us out to sea!
1012
01:24:06,876 --> 01:24:08,084
Damn it!
1013
01:24:08,251 --> 01:24:11,001
I said it was huge a thousand times!
1014
01:24:11,209 --> 01:24:12,751
Rank him 10th!
1015
01:24:12,959 --> 01:24:14,417
The last of us!
1016
01:24:16,376 --> 01:24:17,834
You big-mouthed fool!
1017
01:24:17,834 --> 01:24:20,834
Should've drawn the whale's eye bigger!
1018
01:24:33,917 --> 01:24:36,584
I said if you let 'em live, they'd be trouble!
1019
01:24:37,001 --> 01:24:39,292
You became a mere fisherman?
1020
01:24:39,626 --> 01:24:41,917
Putting harpoons on cannons?
1021
01:24:42,126 --> 01:24:43,417
How is it?
1022
01:24:44,334 --> 01:24:46,542
The smell of the sea before you die?
1023
01:24:47,876 --> 01:24:50,042
The sea smells the same
1024
01:24:50,459 --> 01:24:53,292
Get him! You even beat 5,000 men!
1025
01:24:53,626 --> 01:24:55,501
5,000 is an exaggeration
1026
01:24:56,334 --> 01:24:57,667
Let's fight to the death!
1027
01:24:57,959 --> 01:24:59,334
We've lived long enough!
1028
01:24:59,709 --> 01:25:02,084
- You're going blind anyway
- What?
1029
01:25:02,376 --> 01:25:03,667
Don't be foolish!
1030
01:25:04,209 --> 01:25:06,751
There's no way to stop a cannon
1031
01:25:11,084 --> 01:25:12,209
Soma!
1032
01:25:12,959 --> 01:25:14,459
This is between you and me!
1033
01:25:15,084 --> 01:25:17,001
I challenge you to a duel!
1034
01:25:18,251 --> 01:25:19,584
Naive girl!
1035
01:25:20,167 --> 01:25:22,959
That's why you're not fit to be a captain!
1036
01:25:23,417 --> 01:25:24,459
Boys!
1037
01:25:24,959 --> 01:25:26,126
Bring the ship up close
1038
01:25:26,376 --> 01:25:27,542
Captain?
1039
01:25:27,542 --> 01:25:29,084
There's a ship
1040
01:25:29,376 --> 01:25:30,751
It's a naval ship!
1041
01:25:34,292 --> 01:25:36,292
A man should eat meat!
1042
01:25:37,084 --> 01:25:39,084
- Who needs fish?
- Right!
1043
01:25:39,334 --> 01:25:40,751
We're fit for the mountains
1044
01:25:40,959 --> 01:25:45,167
- Forget the damn fishy-smelling pirates!
- Right!
1045
01:25:46,001 --> 01:25:49,459
Men are like mountains! Women are like the sea!
1046
01:25:50,126 --> 01:25:52,876
Buddha likes mountains, too
1047
01:25:54,584 --> 01:25:59,542
How stupid for pirates to float on
a ship instead of the vast land?
1048
01:26:00,084 --> 01:26:03,042
That's why they're the dumbest of all thieves!
1049
01:26:03,209 --> 01:26:04,834
Right!
1050
01:26:06,542 --> 01:26:08,042
Let's go back!
1051
01:26:08,751 --> 01:26:11,292
Buddha! Here we come!
1052
01:26:23,042 --> 01:26:25,042
MY Lady! It's me!
1053
01:26:25,751 --> 01:26:27,751
Damn Crazy Tiger!
1054
01:26:28,917 --> 01:26:30,251
It's me!
1055
01:26:30,251 --> 01:26:32,959
That ship is blocking the cannons.
1056
01:26:33,626 --> 01:26:35,001
Chief?
1057
01:26:35,917 --> 01:26:38,042
We're in a weird spot here
1058
01:26:38,209 --> 01:26:39,501
Now!
1059
01:26:40,834 --> 01:26:42,376
Attack!
1060
01:27:00,167 --> 01:27:01,209
Fight!
1061
01:27:01,501 --> 01:27:02,834
Against who?
1062
01:27:03,959 --> 01:27:05,459
Get them!
1063
01:27:07,459 --> 01:27:08,751
Attack!
1064
01:27:16,751 --> 01:27:18,376
I came to help you!
1065
01:27:27,126 --> 01:27:28,667
My Lady! Help!
1066
01:27:28,917 --> 01:27:29,876
Who are you?
1067
01:27:30,084 --> 01:27:31,709
I'm Crazy...
1068
01:27:43,167 --> 01:27:44,251
Damn it!
1069
01:27:46,792 --> 01:27:48,751
This isn't our fight! Let's go!
1070
01:27:49,001 --> 01:27:50,626
Let them fight it out!
1071
01:27:52,959 --> 01:27:55,667
Don't fight! Please!
1072
01:27:56,751 --> 01:27:58,834
Just cut his arm!
1073
01:28:01,084 --> 01:28:04,042
Killing is bad
1074
01:28:06,417 --> 01:28:07,959
Wait!
1075
01:28:08,376 --> 01:28:09,376
Chief!
1076
01:28:09,751 --> 01:28:11,584
We're drifting apart!
1077
01:28:12,501 --> 01:28:13,917
Chief!
1078
01:28:30,584 --> 01:28:32,626
You've lasted long enough
1079
01:28:33,126 --> 01:28:35,959
Captain Soma won!
1080
01:28:55,209 --> 01:28:57,334
Congratulations, sir!
1081
01:29:00,751 --> 01:29:01,626
Who are you?
1082
01:29:01,876 --> 01:29:04,792
I'm Crazy Tiger, JANG Sa-jung
1083
01:29:05,167 --> 01:29:06,334
JANG Sa-jung?
1084
01:29:07,834 --> 01:29:08,751
That's right
1085
01:29:09,417 --> 01:29:12,084
It's not easy to meet like this
1086
01:29:12,626 --> 01:29:15,959
How about becoming brothers for life?
1087
01:29:17,001 --> 01:29:19,084
Yes, sir!
1088
01:29:23,334 --> 01:29:24,584
Sir?
1089
01:29:28,751 --> 01:29:34,917
They'll be sent to the naval troops and executed!
1090
01:29:37,334 --> 01:29:40,876
That's what you pay for challenging me!
1091
01:29:41,417 --> 01:29:46,001
You abandoned your brothers and got tossed out...
1092
01:29:46,876 --> 01:29:48,959
And haven't changed one bit
1093
01:29:49,126 --> 01:29:52,876
After everything I taught you,
you're still hung up on brotherhood?
1094
01:29:54,251 --> 01:29:57,751
Naive fools fall victim to those with power
1095
01:29:58,376 --> 01:29:59,917
So true, sir!
1096
01:30:01,251 --> 01:30:05,001
As you can see, we're just passing travelers
1097
01:30:05,459 --> 01:30:06,834
We just came the wrong way
1098
01:30:07,167 --> 01:30:12,167
Don't you know it's rude for a bandit to attack a pirate?
1099
01:30:14,251 --> 01:30:15,667
If you say so...
1100
01:30:18,834 --> 01:30:20,334
Spare us, sir
1101
01:30:20,667 --> 01:30:24,126
You're cute, the way you beg
1102
01:30:26,042 --> 01:30:27,792
Beg like him, bitch!
1103
01:30:28,251 --> 01:30:29,667
Did you forget?
1104
01:30:31,042 --> 01:30:33,459
There are only two ends for a pirate
1105
01:30:34,084 --> 01:30:35,792
To become fish food...
1106
01:30:36,751 --> 01:30:39,042
Or be resurrected as a dragon!
1107
01:30:41,667 --> 01:30:43,417
There are two ways for bandits, too!
1108
01:30:44,084 --> 01:30:45,376
Go after money
1109
01:30:46,709 --> 01:30:47,334
Or...
1110
01:30:47,334 --> 01:30:48,917
Stay alive all of you!
1111
01:30:50,417 --> 01:30:52,417
Wait! I'm not ready!
1112
01:30:54,876 --> 01:30:58,167
Chief! Captain!
1113
01:32:26,751 --> 01:32:28,417
Soma at your service, sir
1114
01:32:33,459 --> 01:32:35,876
Explain what happened to Yeo-wol
1115
01:32:36,251 --> 01:32:39,584
I heard she changed cannons with harpoons
1116
01:32:40,376 --> 01:32:43,584
She was chasing whales like a fisherman, Commander
1117
01:32:44,417 --> 01:32:49,001
Right before she caught it,
I turned her into whale bait
1118
01:32:52,167 --> 01:32:54,751
I'll offer you tributes-twice as much as before
1119
01:32:55,001 --> 01:32:56,834
How much is your life worth?
1120
01:32:58,876 --> 01:33:00,626
Since I rule the seas...
1121
01:33:00,709 --> 01:33:02,459
The price of a whale
1122
01:33:02,792 --> 01:33:06,584
If you catch it, you'll live If you don't, you'll die
1123
01:33:08,751 --> 01:33:09,584
A whale, sir?
1124
01:33:09,584 --> 01:33:11,459
I'm taking over this ship
1125
01:33:12,751 --> 01:33:15,834
You catch the whale and I'll gut it. Got it?
1126
01:33:19,584 --> 01:33:22,334
You're free to board my ship, Commander
1127
01:33:22,876 --> 01:33:25,001
But please remember this-
1128
01:33:25,251 --> 01:33:26,084
What?
1129
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
The one who gives orders here...
1130
01:33:29,334 --> 01:33:31,126
can only be me, Soma
1131
01:33:31,876 --> 01:33:33,001
Commander
1132
01:35:35,876 --> 01:35:37,334
Damn...
1133
01:35:39,459 --> 01:35:41,167
Who are you?
1134
01:35:41,417 --> 01:35:43,251
A pirate or a bandit?
1135
01:35:43,251 --> 01:35:46,334
Why's that important at a time like this?
1136
01:35:46,459 --> 01:35:47,792
Who cares!
1137
01:35:47,959 --> 01:35:48,709
Fool!
1138
01:35:48,709 --> 01:35:51,709
Pirates are way above petty bandit thieves
1139
01:35:52,334 --> 01:35:55,334
What a load of crap!
1140
01:35:56,126 --> 01:35:59,626
Didn't your leader lose the swordfight?
1141
01:35:59,834 --> 01:36:03,626
At least she didn't grovel for her life like yours did!
1142
01:36:03,876 --> 01:36:04,667
He did not!
1143
01:36:04,917 --> 01:36:08,834
He's a great thief who once fought
with Yl Seong-gye!
1144
01:36:08,834 --> 01:36:09,667
Right!
1145
01:36:09,667 --> 01:36:11,001
Yl Seong-gye...
1146
01:36:13,917 --> 01:36:14,584
Who's that?
1147
01:36:14,584 --> 01:36:16,459
Ignorant pirates!
1148
01:36:16,917 --> 01:36:18,584
That's the king's name
1149
01:36:19,001 --> 01:36:20,501
Pirates don't serve kings!
1150
01:36:20,792 --> 01:36:23,751
Only Captain Yeo-wol, daughter of the dragon!
1151
01:36:23,751 --> 01:36:24,667
A dragon's daughter?
1152
01:36:24,667 --> 01:36:25,709
The eldest at that!
1153
01:36:25,959 --> 01:36:28,959
Our chief is a tiger's father!
1154
01:36:29,167 --> 01:36:30,792
- The eldest one!
- Right!
1155
01:36:30,792 --> 01:36:32,042
Damn!
1156
01:36:32,667 --> 01:36:33,459
Come here!
1157
01:36:33,459 --> 01:36:34,959
Don't mix with petty bandits!
1158
01:36:35,167 --> 01:36:35,792
Come here!
1159
01:36:35,792 --> 01:36:37,751
Don't mix with loser pirates!
1160
01:36:38,626 --> 01:36:40,459
Why am I so important all of a sudden?
1161
01:36:40,667 --> 01:36:42,001
I don't care!
1162
01:36:42,167 --> 01:36:43,792
Mountains are for men!
1163
01:36:43,792 --> 01:36:45,501
The sea is for men!
1164
01:36:45,626 --> 01:36:49,751
So, why's your leader a girl?
1165
01:36:49,917 --> 01:36:51,042
A girl?
1166
01:36:51,334 --> 01:36:54,709
- You grass-eating fool!
- You anchovy crap!
1167
01:36:54,709 --> 01:36:56,501
Cut it out!
1168
01:36:57,001 --> 01:36:58,584
Why, you!
1169
01:37:47,584 --> 01:37:48,709
Hey!
1170
01:37:53,584 --> 01:37:55,626
You're not sleeping, are you?
1171
01:38:14,251 --> 01:38:15,084
My Lady...
1172
01:38:15,084 --> 01:38:16,584
Shall we go pee?
1173
01:38:18,501 --> 01:38:20,167
Stop being so disgusting
1174
01:38:21,792 --> 01:38:24,042
How is peeing disgusting?
1175
01:38:24,501 --> 01:38:26,042
It's only natural
1176
01:38:30,334 --> 01:38:32,209
I gotta go real bad!
1177
01:38:35,084 --> 01:38:38,334
Cutting off your wrist will solve this
1178
01:39:11,209 --> 01:39:12,209
Your Majesty!
1179
01:39:12,501 --> 01:39:14,959
Goryeo revered Buddhism
1180
01:39:15,376 --> 01:39:18,876
Monks conspired with aristocrats to rule locally
1181
01:39:19,459 --> 01:39:22,001
Revere Confucianism, oppress Buddhism...
1182
01:39:22,292 --> 01:39:26,001
and redirect the riches into the palace, sir
1183
01:39:26,584 --> 01:39:30,959
Thus, establish a firm basis to your kingdom, sir!
1184
01:39:31,292 --> 01:39:36,376
But I have no Royal Seal to stamp such a decree!
1185
01:39:36,626 --> 01:39:38,334
I'm afraid to say this, but...
1186
01:39:38,334 --> 01:39:40,626
If you're afraid, don't speak!
1187
01:39:41,459 --> 01:39:42,417
Two days!
1188
01:39:42,626 --> 01:39:44,001
Just two days left
1189
01:39:46,084 --> 01:39:49,334
Why do they bring up things instead of
finding the Royal Seal?
1190
01:39:52,084 --> 01:39:56,917
Whales stay on the same migratory routes
1191
01:39:57,709 --> 01:39:59,667
Two days are enough to catch it
1192
01:40:00,251 --> 01:40:01,792
I heard it's really big
1193
01:40:03,334 --> 01:40:04,751
Won't it be hard?
1194
01:40:06,042 --> 01:40:08,626
We'll attack the baby whale, sir
1195
01:40:10,042 --> 01:40:14,417
The mother whale never leaves the baby. It'll be easy
1196
01:40:16,459 --> 01:40:19,167
What will you do with her?
1197
01:40:19,584 --> 01:40:22,542
Whales are angels sent by the Sea God
1198
01:40:23,251 --> 01:40:26,251
Catching one would anger the Sea God
1199
01:40:27,959 --> 01:40:31,917
Too bad for you, but she'll be sacrificed
1200
01:40:36,251 --> 01:40:39,917
If you came to me then, you wouldn't be here
1201
01:40:42,292 --> 01:40:44,626
I should've killed you then
1202
01:40:45,542 --> 01:40:47,709
Daring bitch
1203
01:41:09,709 --> 01:41:11,376
What's that?
1204
01:41:14,459 --> 01:41:15,917
My mom gave it to me
1205
01:41:16,376 --> 01:41:18,084
She said it was all she had
1206
01:41:20,084 --> 01:41:21,209
Where is she?
1207
01:41:22,626 --> 01:41:24,084
She died
1208
01:41:24,751 --> 01:41:25,834
Soldiers killed her
1209
01:41:26,126 --> 01:41:27,292
Why?
1210
01:41:28,501 --> 01:41:30,209
'Cause my father was a pirate
1211
01:41:31,626 --> 01:41:33,251
But morn was a fish diver
1212
01:41:33,959 --> 01:41:37,126
So, I can't stand soldiers like you
1213
01:41:39,001 --> 01:41:41,876
It's been years since I became a bandit
1214
01:41:44,001 --> 01:41:47,126
Did you commit a crime?
1215
01:41:53,709 --> 01:41:54,917
I did
1216
01:41:55,501 --> 01:41:58,626
I failed to protect my brothers and country
1217
01:42:02,334 --> 01:42:04,667
Do we have a country to protect?
1218
01:42:05,334 --> 01:42:09,459
Kings and aristocrats run off first
when enemies attack
1219
01:42:10,042 --> 01:42:12,709
They offer children as maids and eunuchs
1220
01:42:12,917 --> 01:42:15,751
They choke the people for more taxes
1221
01:42:16,959 --> 01:42:19,501
Rather than defending a country like that...
1222
01:42:20,209 --> 01:42:23,209
I'd give my life to protect someone I love
1223
01:42:28,501 --> 01:42:30,334
I agree with you
1224
01:42:31,584 --> 01:42:34,417
That's why I want to catch the whale
1225
01:42:35,001 --> 01:42:36,626
I can't live in hiding forever
1226
01:42:37,042 --> 01:42:40,209
I want a happy life with a family
1227
01:42:42,376 --> 01:42:43,834
Are you married?
1228
01:42:46,584 --> 01:42:47,709
I'm a bachelor!
1229
01:42:48,459 --> 01:42:51,001
See? We have unbreakable ties like this
1230
01:42:54,001 --> 01:42:57,584
You're really asking for it!
1231
01:43:05,542 --> 01:43:07,292
I'm not joking, my Lady
1232
01:43:09,126 --> 01:43:12,501
Won't you be that special person in my life?
1233
01:43:18,542 --> 01:43:20,834
Your face turned red
1234
01:43:21,584 --> 01:43:23,334
It's from the fire!
1235
01:43:24,251 --> 01:43:25,917
Let's go for a swim
1236
01:43:28,084 --> 01:43:29,542
Is it urgent?
1237
01:43:30,126 --> 01:43:31,292
Let's go
1238
01:43:38,209 --> 01:43:41,167
Wonder why the sea is warm
1239
01:43:42,459 --> 01:43:45,667
A petty thief dares mock a pirate captain?
1240
01:43:45,917 --> 01:43:47,459
A petty thief?
1241
01:43:48,084 --> 01:43:52,376
There are 20 silver coins on my head
1242
01:43:53,584 --> 01:43:56,459
There are 50 on mine! Twice as many
1243
01:43:57,876 --> 01:44:01,292
The reward money isn't important!
1244
01:44:02,126 --> 01:44:03,376
Look!
1245
01:44:03,917 --> 01:44:06,292
It's from killing a powerful Yuan general!
1246
01:44:06,834 --> 01:44:09,917
This is from killing a Vietnamese pirate head!
1247
01:44:10,126 --> 01:44:12,667
I killed 500 Ming soldiers by myself!
1248
01:44:14,292 --> 01:44:17,959
I fought off 5,000 pirates by Tsusima Island!
1249
01:44:20,334 --> 01:44:23,584
I even survived an attack from a tiger! See?
1250
01:44:23,959 --> 01:44:25,709
Ever heard of a dragon?
1251
01:44:25,959 --> 01:44:27,501
What do you know about dragons!
1252
01:44:27,917 --> 01:44:29,709
A dragon bit me, but...
1253
01:44:31,167 --> 01:44:32,459
Shocked?
1254
01:44:32,917 --> 01:44:34,917
Look!
1255
01:44:37,167 --> 01:44:40,251
Why am I all alone...
1256
01:44:45,001 --> 01:44:47,709
I thought I was a goner!
1257
01:44:48,042 --> 01:44:51,209
What happened to the rest?
1258
01:44:59,042 --> 01:45:03,917
Goryeo rebels BANG, YEO, KWAK...
1259
01:45:04,209 --> 01:45:05,626
And the rest of you!
1260
01:45:06,126 --> 01:45:08,042
So damn unlucky!
1261
01:45:10,209 --> 01:45:12,334
After the mountains and the seas...
1262
01:45:12,459 --> 01:45:14,667
I end up dying like this?
1263
01:45:17,459 --> 01:45:19,292
"When we should unite...
1264
01:45:19,792 --> 01:45:21,876
and work hard..."
1265
01:45:23,626 --> 01:45:25,167
Why's this so long?
1266
01:45:26,959 --> 01:45:28,667
"To create new history in this land..."
1267
01:45:29,042 --> 01:45:30,417
Chief?
1268
01:45:32,751 --> 01:45:33,792
Who's that?
1269
01:45:36,459 --> 01:45:37,709
Who are you?
1270
01:45:39,042 --> 01:45:40,251
Who's asking?
1271
01:45:40,584 --> 01:45:41,251
"Who's asking?"
1272
01:45:41,251 --> 01:45:42,376
What's it to you?
1273
01:45:42,751 --> 01:45:44,042
"What's it to you?"
1274
01:45:45,084 --> 01:45:45,876
Quiet
1275
01:45:46,042 --> 01:45:46,834
Why!
1276
01:45:46,834 --> 01:45:47,501
IIWhy?"
1277
01:45:47,501 --> 01:45:48,959
So what?
1278
01:45:52,292 --> 01:45:53,167
"So What?"
1279
01:45:53,167 --> 01:45:54,584
- Quiet!
- No!
1280
01:45:54,876 --> 01:45:57,626
I just said my legs hurt! What's wrong with that!
1281
01:45:57,876 --> 01:46:02,459
I'm sitting on a big bump! It kills!
1282
01:46:02,626 --> 01:46:04,417
Just kill me! I gotta pee!
1283
01:46:04,417 --> 01:46:05,917
I apologize on his behalf
1284
01:46:06,084 --> 01:46:08,709
Don't! Can't I say it hurts?
1285
01:46:08,709 --> 01:46:10,834
- Quiet!
- You be quiet!
1286
01:46:12,709 --> 01:46:14,459
Chief
1287
01:46:15,209 --> 01:46:15,959
What? Thief?
1288
01:46:16,126 --> 01:46:17,084
Chief
1289
01:46:17,459 --> 01:46:19,292
They've lost their minds!
1290
01:46:19,542 --> 01:46:20,626
Soldiers!
1291
01:46:20,876 --> 01:46:24,251
- Kill the rebels at once!
- Yes, sir!
1292
01:46:38,751 --> 01:46:41,042
Over here! Captain!
1293
01:46:42,292 --> 01:46:43,042
Chief!
1294
01:46:43,251 --> 01:46:45,959
Over here!
1295
01:46:46,417 --> 01:46:47,667
Chief!
1296
01:46:47,959 --> 01:46:49,042
Captain!
1297
01:46:49,334 --> 01:46:50,584
What about me?
1298
01:46:57,209 --> 01:46:58,001
Stay back!
1299
01:46:58,001 --> 01:46:59,292
Soldiers!
1300
01:47:06,001 --> 01:47:07,542
Where is the girl?
1301
01:47:11,084 --> 01:47:14,126
So, you became a bandit?
1302
01:47:14,542 --> 01:47:16,792
I don't know what to say...
1303
01:47:17,959 --> 01:47:20,209
I ran off without a word
1304
01:47:20,542 --> 01:47:22,709
You'll always be our brother
1305
01:47:23,584 --> 01:47:26,959
No matter where you go, be a good thief
1306
01:47:34,167 --> 01:47:38,584
You'll attack Soma with just them?
1307
01:47:39,584 --> 01:47:45,084
Leave the sea to us and go back to the mountains
1308
01:47:45,751 --> 01:47:47,626
Please reconsider
1309
01:47:48,459 --> 01:47:50,834
Come to the mountains with me
1310
01:47:51,459 --> 01:47:54,292
Let's be happy there
1311
01:47:56,417 --> 01:48:00,667
You're really testing my manners
1312
01:48:03,917 --> 01:48:05,584
Here's my final offer
1313
01:48:07,584 --> 01:48:09,751
If you beg me to stay, I'll stay
1314
01:48:10,459 --> 01:48:13,417
If you beg to come along, I'll take you in
1315
01:48:18,167 --> 01:48:21,292
If you mock a pirate, this is what happens!
1316
01:48:28,042 --> 01:48:29,626
We'll attack Soma!
1317
01:48:31,251 --> 01:48:32,626
And rescue our sister!
1318
01:48:56,459 --> 01:48:57,626
Look
1319
01:48:58,542 --> 01:49:01,709
The color of the sea tells us where the whale is
1320
01:49:02,626 --> 01:49:05,792
The clouds are low We should turn back!
1321
01:49:06,209 --> 01:49:09,376
I said whales are angels sent by the Sea God
1322
01:49:10,334 --> 01:49:12,292
Thought they're easy to catch?
1323
01:49:13,417 --> 01:49:14,376
Yes, sir!
1324
01:49:14,584 --> 01:49:17,542
Come up to the surface
1325
01:49:28,001 --> 01:49:28,959
There!
1326
01:49:29,334 --> 01:49:30,626
It's the whale!
1327
01:49:32,376 --> 01:49:34,251
Full speed portside!
1328
01:49:37,251 --> 01:49:38,876
Mommy!
1329
01:49:54,251 --> 01:49:55,751
It was the naval troops!
1330
01:49:56,459 --> 01:49:59,042
They framed the village as the pirates' hideout
1331
01:49:59,501 --> 01:50:04,209
They killed all the men and took the children
1332
01:50:04,626 --> 01:50:06,667
MO's troops did this?
1333
01:50:07,167 --> 01:50:11,709
There's no end to that bastard's greed
1334
01:50:14,167 --> 01:50:16,584
I must kill that devil myself!
1335
01:50:16,667 --> 01:50:17,501
Where?
1336
01:50:17,501 --> 01:50:18,417
Back to the sea!
1337
01:50:18,667 --> 01:50:20,209
Not again!
1338
01:50:21,501 --> 01:50:23,417
Though I can't save the world...
1339
01:50:28,001 --> 01:50:31,001
A man should protect the one he loves
1340
01:50:31,334 --> 01:50:33,792
Then Why'd I get off the ship?
1341
01:50:33,959 --> 01:50:37,084
I come over here and now I'm going back? Damn!
1342
01:50:38,042 --> 01:50:41,042
Chul-bong! You're second in rank
1343
01:50:41,876 --> 01:50:43,126
Let's go, Chief!
1344
01:50:43,834 --> 01:50:46,084
Hurry! Chief!
1345
01:50:46,959 --> 01:50:49,001
Chief! What about me?
1346
01:51:01,834 --> 01:51:03,792
- Stop the ship!
- Go after it!
1347
01:51:03,792 --> 01:51:05,417
- No! Stop!
- After it!
1348
01:51:05,501 --> 01:51:06,542
Commander!
1349
01:51:06,876 --> 01:51:08,292
The whale is getting away!
1350
01:51:08,292 --> 01:51:11,501
Only I give the orders on this ship!
1351
01:51:15,751 --> 01:51:19,292
A baby whale can't hold its breath for long
1352
01:51:20,084 --> 01:51:21,709
It'll come up soon
1353
01:51:22,667 --> 01:51:25,501
- Stop the ship and wait!
- Yes, sir!
1354
01:51:51,501 --> 01:51:53,167
There! It's a whale!
1355
01:51:57,542 --> 01:51:58,501
Turn starboard!
1356
01:51:58,876 --> 01:52:02,292
- Go right!
- Go right!
1357
01:52:05,584 --> 01:52:07,834
Get the baby, not the mother!
1358
01:52:08,417 --> 01:52:11,084
- Aim at the baby!
- Yes, sir!
1359
01:52:11,292 --> 01:52:12,584
Come closer!
1360
01:52:13,917 --> 01:52:15,376
More
1361
01:52:18,751 --> 01:52:19,667
Fire!
1362
01:52:20,292 --> 01:52:21,834
Fire!
1363
01:52:30,292 --> 01:52:32,126
- Pull the rope!
- Yes, sir!
1364
01:52:32,126 --> 01:52:33,542
Lure the mother whale!
1365
01:52:43,209 --> 01:52:44,876
Fire!
1366
01:52:51,542 --> 01:52:53,126
Stop!
1367
01:52:54,626 --> 01:52:56,126
Listen carefully!
1368
01:52:56,584 --> 01:53:00,334
If we don't kill it in one blow, it'll get us!
1369
01:53:01,501 --> 01:53:04,501
- So be on alert!
- Yes, sir!
1370
01:53:11,417 --> 01:53:17,334
Think you can destroy my ship?
1371
01:53:17,959 --> 01:53:19,459
Come closer!
1372
01:53:20,001 --> 01:53:22,084
- Fire!
- Fire!
1373
01:53:26,459 --> 01:53:29,084
Now! Throw the grenades!
1374
01:54:03,084 --> 01:54:04,709
The Sea God!
1375
01:54:04,959 --> 01:54:07,584
A great storm is coming, sir.
1376
01:54:08,126 --> 01:54:11,292
Whales truly are angels from the Sea God
1377
01:54:13,376 --> 01:54:15,667
- Throw the girl in as a sacrifice!
- Yes, sir!
1378
01:54:15,876 --> 01:54:17,876
- Throw the harpoons!
- Yes, sir!
1379
01:54:20,251 --> 01:54:23,876
Let's pull the whale back to land!
1380
01:54:24,167 --> 01:54:26,084
- Hurry!
- Yes, sir!
1381
01:54:26,334 --> 01:54:27,251
Commander!
1382
01:54:27,251 --> 01:54:29,042
I give the orders here!
1383
01:54:32,209 --> 01:54:34,542
You'll take all the credit, huh?
1384
01:54:35,251 --> 01:54:36,792
You're smarter than I thought
1385
01:54:37,126 --> 01:54:39,042
Oh, much smarter
1386
01:54:40,417 --> 01:54:42,042
- Show 'em!
- Yes, sir!
1387
01:54:45,376 --> 01:54:48,251
If we light the wick linked
to the explosives' den...
1388
01:54:48,751 --> 01:54:52,292
We'll all blow up and become fish food
1389
01:54:53,209 --> 01:54:54,917
Don't forget
1390
01:54:55,626 --> 01:54:58,501
We share the same fate on the same ship
1391
01:54:59,501 --> 01:55:02,209
I'm not going down with you!
1392
01:55:03,501 --> 01:55:04,834
Go ahead and try!
1393
01:55:05,042 --> 01:55:07,126
You don't have the nerve!
1394
01:55:11,084 --> 01:55:13,417
Think you're man enough?
1395
01:55:27,792 --> 01:55:30,917
The dragon is resurrected!
1396
01:55:48,751 --> 01:55:49,751
Sis...
1397
01:55:50,709 --> 01:55:52,084
Let's go home
1398
01:55:53,667 --> 01:55:54,792
Are you okay?
1399
01:55:56,042 --> 01:55:58,542
Guard the whale! Don't lose it!
1400
01:56:24,834 --> 01:56:26,167
No!
1401
01:56:52,501 --> 01:56:54,459
This bitch's life is mine
1402
01:56:54,917 --> 01:56:57,209
A soldier can't kill a pirate like her!
1403
01:57:23,001 --> 01:57:23,667
Fire!
1404
01:57:23,834 --> 01:57:25,251
Fire!
1405
01:57:28,251 --> 01:57:29,584
Sis!
1406
01:58:10,542 --> 01:58:12,584
There are only two ways for a bandit!
1407
01:58:13,251 --> 01:58:14,709
Go after money!
1408
01:58:15,542 --> 01:58:17,001
Or go after love!
1409
01:58:19,917 --> 01:58:21,084
We'll talk about that later
1410
01:58:21,417 --> 01:58:23,667
You bastards!
1411
01:58:36,376 --> 01:58:38,959
One of us won't be setting foot on land today
1412
01:58:39,209 --> 01:58:40,751
That won't be me!
1413
01:58:48,126 --> 01:58:49,917
Thanks, Bandit!
1414
01:58:50,209 --> 01:58:52,501
Pirate! You owe me!
1415
01:59:02,792 --> 01:59:04,001
Captain Yeo-wol!
1416
01:59:04,251 --> 01:59:05,334
Shit!
1417
01:59:06,876 --> 01:59:08,292
Yeo-wol!
1418
01:59:26,251 --> 01:59:28,459
- Oh no!
- Chief!
1419
01:59:39,834 --> 01:59:42,334
It's all over!
1420
02:00:17,792 --> 02:00:21,126
I shouldn't have taken you in, then...
1421
02:00:23,667 --> 02:00:24,834
Run for your life
1422
02:00:25,167 --> 02:00:27,001
The ship is about to explode
1423
02:00:27,417 --> 02:00:29,876
It's the last favor I give you
1424
02:00:30,959 --> 02:00:32,334
Hurry!
1425
02:00:35,376 --> 02:00:36,959
Hurry!
1426
02:01:14,709 --> 02:01:17,417
Run! The ship will explode!
1427
02:01:18,167 --> 02:01:19,417
Hurry!
1428
02:01:20,542 --> 02:01:22,001
Get off!
1429
02:01:22,959 --> 02:01:26,917
Go to hell and apologize to Joong!
1430
02:01:30,542 --> 02:01:31,626
Jump!
1431
02:01:45,542 --> 02:01:46,834
Commander!
1432
02:01:48,251 --> 02:01:50,626
I said same ship, same fate!
1433
02:03:08,417 --> 02:03:09,709
I'm JANG Sa-jung
1434
02:03:12,001 --> 02:03:13,709
Do you remember me?
1435
02:03:17,626 --> 02:03:19,376
What country do I belong to?
1436
02:03:20,042 --> 02:03:23,917
Since Ming gave the name Joseon,
am I a citizen of Ming?
1437
02:03:26,126 --> 02:03:28,542
I don't want to belong to such a country
1438
02:03:29,084 --> 02:03:33,084
A whale swallowing the Royal Seal
is heaven's warning...
1439
02:03:33,459 --> 02:03:36,876
Against ruling under Ming's influence
1440
02:03:37,459 --> 02:03:41,501
Even a whale risks its life to save its baby!
1441
02:03:41,792 --> 02:03:46,959
How can a king sacrifice his people
to find a Ming seal?
1442
02:03:50,209 --> 02:03:54,542
Think about what kind of world you'll make
1443
02:03:56,376 --> 02:03:59,626
If you create a country truly for the people...
1444
02:04:01,876 --> 02:04:05,667
I, too, will uphold you as king
1445
02:04:30,417 --> 02:04:34,917
A whale ate the Royal Seal?
1446
02:04:35,417 --> 02:04:37,417
Forgive us, Your Majesty!
1447
02:04:37,667 --> 02:04:39,167
You fools!
1448
02:04:46,751 --> 02:04:53,709
Send home all the children set
to be offered to Ming!
1449
02:04:54,084 --> 02:04:54,959
Your Majesty!
1450
02:04:55,126 --> 02:04:57,001
But Ming demands them!
1451
02:04:57,209 --> 02:04:58,334
Quiet!
1452
02:04:58,626 --> 02:05:02,167
HAN! Go to Ming at once!
1453
02:05:02,417 --> 02:05:03,209
Sir?
1454
02:05:03,209 --> 02:05:05,792
Go and renegotiate!
1455
02:05:07,001 --> 02:05:08,626
If you fail...
1456
02:05:09,626 --> 02:05:13,251
I'll send your children off as maids and eunuchs!
1457
02:05:13,792 --> 02:05:15,376
Understood!
1458
02:05:18,501 --> 02:05:20,626
Yes, Your Majesty!
1459
02:05:21,417 --> 02:05:23,167
I should've died at sea!
1460
02:05:23,459 --> 02:05:28,667
YI SEONG-GYE FOUNDED JOSEON
IN 1392
1461
02:05:28,834 --> 02:05:33,042
THE ROYAL SEAL WAS RECEIVED
FROM MING IN 1403
1462
02:05:33,167 --> 02:05:36,959
FOR 10 YEARS
AFTER JOSEON'S FOUNDING...
1463
02:05:37,167 --> 02:05:40,876
A TEMPORARY SEAL CALLED
'JOSEON'S ROYAL SEAL' WAS USED
1464
02:05:41,334 --> 02:05:42,501
Hey!
1465
02:05:43,042 --> 02:05:46,751
- Don't tie that there!
- You said to!
1466
02:05:46,751 --> 02:05:47,876
- That's not what I said!
- No!
1467
02:05:48,042 --> 02:05:50,584
The Wind's blowing this way!
1468
02:05:50,792 --> 02:05:54,626
- Stop confusing us!
- You do it!
1469
02:05:55,417 --> 02:05:57,959
When will they get it right?
1470
02:05:58,459 --> 02:06:01,126
I should've killed him back in the mountains
1471
02:06:01,126 --> 02:06:03,501
You said it, Monk!
1472
02:06:05,001 --> 02:06:07,167
I gotta get off this ship
88858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.