All language subtitles for The.NeverEnding.Story.1984.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,491 --> 00:00:55,081 DEN OÄNDLIGA HISTORIEN 2 00:02:49,653 --> 00:02:54,242 -God morgon, Bastian. -God morgon, pappa. 3 00:03:11,675 --> 00:03:18,098 Jag drömde igen, pappa... om mamma. 4 00:03:19,808 --> 00:03:21,810 Jag förstĂ„r... 5 00:03:23,479 --> 00:03:26,399 Men vi tvĂ„ mĂ„ste leva vidare. 6 00:03:38,869 --> 00:03:42,290 Vi har saker vi mĂ„ste göra, Bastian. 7 00:03:43,583 --> 00:03:49,963 Vi fĂ„r inte lĂ„ta mammas död bli en ursĂ€kt att slippa undan det. 8 00:03:50,590 --> 00:03:52,090 Ja. 9 00:04:07,565 --> 00:04:11,151 Jag tror att det Ă€r dags att du och jag pratar lite. 10 00:04:14,405 --> 00:04:17,700 Din mattelĂ€rare ringde igĂ„r. 11 00:04:21,203 --> 00:04:25,667 Hon sĂ€ger att du ritar hĂ€star i din mattebok. 12 00:04:25,916 --> 00:04:31,088 -Det Ă€r enhörningar. -Vad? 13 00:04:31,755 --> 00:04:33,341 Det var inget. 14 00:04:33,549 --> 00:04:37,720 Hon sĂ€ger ocksĂ„ att du inte gör lĂ€xorna i tid. 15 00:04:40,723 --> 00:04:44,810 Och jag Ă€r besviken pĂ„ att du inte försökte komma med i simlaget. 16 00:04:46,521 --> 00:04:50,148 Du sa att du ville börja rida. 17 00:04:50,358 --> 00:04:54,612 Du sĂ€ger att du Ă€lskar hĂ€star, men du verkar rĂ€dd för dem. 18 00:04:56,281 --> 00:05:03,579 Är du inte stor nog att komma ner pĂ„ jorden nu, Bastian? 19 00:05:06,749 --> 00:05:08,792 Okej. 20 00:05:15,383 --> 00:05:20,471 Sluta dagdrömma och ta tag i problemen i stĂ€llet. 21 00:05:24,891 --> 00:05:31,566 Det var fint att prata lite. Det borde vi göra oftare. 22 00:05:31,774 --> 00:05:38,196 -Kom inte för sent till skolan igen. -Jag kom inte för sent igĂ„r. 23 00:05:43,369 --> 00:05:50,376 -DĂ€r Ă€r knĂ€ppskallen! -Har du nĂ„gra stĂ„lar till oss idag? 24 00:05:54,921 --> 00:05:56,965 Ta honom! 25 00:06:01,471 --> 00:06:03,431 Du Ă€r dödens! 26 00:06:06,768 --> 00:06:11,980 -Du kommer inte undan, ditt kryp! -Vi ska ta dig! 27 00:06:14,650 --> 00:06:20,406 -Var Ă€r stĂ„larna? -Jag har inga! 28 00:06:20,615 --> 00:06:24,660 Har du inga pengar, sĂ„ Ă„ker du i soporna! 29 00:06:24,868 --> 00:06:27,455 Nej! Nej! 30 00:06:42,052 --> 00:06:46,306 -Vem har gett dig lov att krypa upp? -Tillbaka med dig! 31 00:06:46,516 --> 00:06:52,688 -Nej, inte en gĂ„ng till... -Tro inte att du kommer undan! 32 00:07:00,571 --> 00:07:04,950 -Han tog den vĂ€gen! -Vilken dĂ„? 33 00:07:08,579 --> 00:07:12,040 Ut hĂ€rifrĂ„n! Jag gillar inte barn! 34 00:07:27,139 --> 00:07:31,184 Är du kvar Ă€n? Hörde du inte vad jag sa? 35 00:07:31,393 --> 00:07:35,648 Du gömmer dig, inte sant? Spelhallen Ă€r lĂ€ngre bort. 36 00:07:35,857 --> 00:07:40,778 HĂ€r sĂ€ljer vi smĂ„ fyrkantiga saker, de kallas böcker... 37 00:07:40,986 --> 00:07:45,198 De fordrar anstrĂ€ngning att lĂ€sa och de piper inte. 38 00:07:45,407 --> 00:07:50,705 -Jag har 186 böcker hemma. -Seriemagasin... 39 00:07:50,913 --> 00:07:55,333 Jag har lĂ€st "Skattkammarön", "Den siste mohikanen", "Sagan om ringen"- 40 00:07:55,543 --> 00:07:58,086 -"En vĂ€rldsomsegling under havet", "Tarzan"... 41 00:07:59,630 --> 00:08:05,218 Kom. Vem springer du i vĂ€g frĂ„n? 42 00:08:08,848 --> 00:08:14,019 -Det Ă€r nĂ„gra killar frĂ„n skolan. -Varför? 43 00:08:14,227 --> 00:08:19,399 -De slĂ€nger mig i soporna. -Varför ger du dem inte pĂ„ nöten? 44 00:08:21,527 --> 00:08:24,196 Jag vet inte... 45 00:08:29,159 --> 00:08:36,291 -Vad handlar den dĂ€r boken om? -Den Ă€r mycket speciell... 46 00:08:41,756 --> 00:08:44,675 Hur dĂ„? 47 00:08:48,930 --> 00:08:52,140 Dina böcker Ă€r ofarliga. 48 00:08:53,016 --> 00:08:59,231 NĂ€r du lĂ€ser dem blir du Tarzan, eller Robinson Kruse. 49 00:08:59,690 --> 00:09:01,901 Det Ă€r dĂ€rför jag gillar dem. 50 00:09:02,108 --> 00:09:09,115 Men efterĂ„t blir du en liten pojke igen. 51 00:09:12,452 --> 00:09:17,542 Har du nĂ„gonsin varit kapten Nemo- 52 00:09:17,750 --> 00:09:24,006 -fĂ„ngad i din ubĂ„t medan en jĂ€tteblĂ€ckfisk anfaller dig? 53 00:09:24,882 --> 00:09:29,344 -Ja. -Var du inte rĂ€dd att inte klara dig? 54 00:09:29,554 --> 00:09:34,307 -Men det Ă€r ju bara en saga. -Det Ă€r precis det jag menar. 55 00:09:34,516 --> 00:09:38,646 De du lĂ€ser Ă€r ofarliga. 56 00:09:41,147 --> 00:09:45,151 Är inte den det? 57 00:09:45,360 --> 00:09:50,866 -Bry dig inte om det. -Men, ni sa ju att den var... 58 00:09:57,582 --> 00:10:04,170 Glöm den. Den hĂ€r boken Ă€r inget för dig. 59 00:10:12,262 --> 00:10:17,935 Koreanders. Vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med? 60 00:10:22,732 --> 00:10:25,400 DEN OÄNDLIGA HISTORIEN 61 00:10:48,966 --> 00:10:52,135 Oroa er inte. Jag lĂ€mnar tillbaka boken. 62 00:11:24,167 --> 00:11:27,545 Matteprov... Å, nej. 63 00:11:34,011 --> 00:11:35,428 VINDEN 64 00:12:30,776 --> 00:12:38,616 "Det var midnatt i Ylskogen och vinden ven i de urĂ„ldriga trĂ€den. 65 00:12:38,826 --> 00:12:45,498 Plötsligt kom nĂ„got jĂ€ttelikt dĂ„nande genom den kusliga skogen." 66 00:13:11,066 --> 00:13:13,693 Vad Ă€r det dĂ€r? 67 00:13:48,436 --> 00:13:55,360 FörlĂ„t mig, gĂ„r det bra om jag gör er sĂ€llskap i kvĂ€ll? 68 00:13:56,528 --> 00:14:01,951 Ni förstĂ„r, jag har rest hela dagen. 69 00:14:26,391 --> 00:14:32,355 Nu förstĂ„r jag varför ni har valt att slĂ„ lĂ€ger hĂ€r. 70 00:14:41,991 --> 00:14:47,662 En utsökt lĂ€cker kalkstensbit. 71 00:14:49,414 --> 00:14:55,712 HĂ€rlig bouquet! Den mĂ„ste vara av en bra Ă„rgĂ„ng. 72 00:14:57,505 --> 00:15:03,553 Javisst, ni har rĂ€tt. Vi valde platsen för dess lĂ€ckra stenar. 73 00:15:04,889 --> 00:15:09,726 -Är han helknĂ€pp? -Nej, han Ă€r en stenbitare. 74 00:15:25,450 --> 00:15:28,329 -FörlĂ„t. -Stackars Ă€lskling. 75 00:15:32,333 --> 00:15:33,833 Jag ber om ursĂ€kt. 76 00:15:35,501 --> 00:15:39,924 Det var kalksten med ett stĂ€nk av kvarts. 77 00:15:41,342 --> 00:15:43,635 Mycket gott! 78 00:15:44,053 --> 00:15:50,267 DĂ€r jag kommer ifrĂ„n, uppe i norr, hade vi utsökta gourmetstenar. 79 00:15:51,851 --> 00:15:58,858 Men nu...nu Ă€r allihop borta. 80 00:15:59,234 --> 00:16:05,740 -Jag förstĂ„r hur det gick till... -Jag svĂ€r, det var inte jag. 81 00:16:05,950 --> 00:16:09,370 Jag tror jag vet vad det var. BerĂ€tta mer. 82 00:16:09,577 --> 00:16:14,291 NĂ€ra mitt hem fanns det en underbar sjö- 83 00:16:14,499 --> 00:16:19,629 -men sen...sen försvann den. 84 00:16:19,837 --> 00:16:25,260 -Torkade sjön ut? -Nej, den fanns bara inte mer. 85 00:16:25,468 --> 00:16:30,515 Det fanns inte ens en uttorkad sjöbotten kvar. 86 00:16:30,723 --> 00:16:36,896 -Ett hĂ„l? -Ett hĂ„l vore nĂ„got. Det fanns inget. 87 00:16:37,106 --> 00:16:41,151 Och det blev större och större. 88 00:16:41,443 --> 00:16:48,866 Först fanns det ingen sjö mer och till slut...inga stenar. 89 00:16:54,248 --> 00:16:58,876 FortsĂ€tter han kĂ€ka sten sĂ„ dĂ€r, Ă€r de snart slut hĂ€r ocksĂ„... 90 00:16:59,961 --> 00:17:03,132 Nattalf... Det hĂ€r Ă€r allvarligt. 91 00:17:03,340 --> 00:17:10,555 Det du berĂ€ttar hĂ€nder i vĂ€st ocksĂ„. Ett konstigt Ingenting förstör allt. 92 00:17:10,847 --> 00:17:15,310 Vi nattalfer lever söderut och det hĂ€nder dĂ€r med. 93 00:17:15,518 --> 00:17:22,067 SĂ„...det Ă€r inte bara i vĂ„r del av Fantasien? 94 00:17:22,317 --> 00:17:27,613 Kanske finns det redan överallt. 95 00:17:33,162 --> 00:17:38,375 Kanske Ă€r hela landet i fara. Vad ska vi göra? 96 00:17:38,583 --> 00:17:45,340 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g för att be kejsarinnan i Elfenbenstornet om hjĂ€lp. 97 00:17:45,548 --> 00:17:52,431 Det Ă€r vi ocksĂ„! Om inte kejsarinnan kan rĂ€dda oss, vem kan det dĂ„? 98 00:17:52,638 --> 00:17:58,811 Varför sitter vi hĂ€r, i stĂ€llet för att ge oss av mot Elfenbenstornet? 99 00:17:59,020 --> 00:18:02,857 -Vad vĂ€ntar vi pĂ„? -Ja, kom sĂ„ ger vi oss av! 100 00:18:03,067 --> 00:18:06,320 -Vakna nu! -Kom, lilla flickan! 101 00:18:06,528 --> 00:18:13,034 Vi kan inte bara sitta hĂ€r! Vakna, dumma fladdermus! 102 00:18:13,243 --> 00:18:17,705 Vi kan inte vĂ€nta pĂ„ en snigel. Ska jag bĂ€ra dig? 103 00:18:17,914 --> 00:18:22,211 Ingen fara, det Ă€r en löpsnigel. 104 00:18:22,419 --> 00:18:27,715 Vi hinner inte ens vĂ€nta pĂ„ en löpsnigel. 105 00:18:27,924 --> 00:18:31,677 Det Ă€r verkligen en löpsnigel. 106 00:18:31,886 --> 00:18:36,933 Ingen bryr sig om mig och min dumma fladdermus. 107 00:18:45,526 --> 00:18:52,533 Om jag skulle ta med mig nĂ„gra smaskiga stenar som fĂ€rdkost... 108 00:19:00,623 --> 00:19:03,210 Å, nej! 109 00:19:16,140 --> 00:19:19,268 Ingentinget! 110 00:19:33,906 --> 00:19:41,747 Titta, dĂ€r Ă€r det! Fantasiens hjĂ€rta. 111 00:20:02,018 --> 00:20:07,773 Inte visste jag att det var sĂ„ vackert. 112 00:20:20,077 --> 00:20:25,500 HĂ„ll dig vaken! Jag sa Ă„t dig att hĂ„lla dig vaken! 113 00:21:12,922 --> 00:21:18,262 Kejsarinnans hem. Hon Ă€r vĂ„rt enda hopp. 114 00:21:51,712 --> 00:21:55,923 VĂ€nner... Jag vet varför ni har kommit hit. 115 00:21:56,132 --> 00:22:02,639 Ingentinget...förgör vĂ„r vĂ€rld. 116 00:22:05,224 --> 00:22:13,149 Jag vet ocksĂ„ att ni har kommit hit för att be kejsarinnan om hjĂ€lp. 117 00:22:15,943 --> 00:22:20,239 Men jag har förfĂ€rliga nyheter! 118 00:22:22,950 --> 00:22:26,705 Kejsarinnan har blivit dödligt sjuk. 119 00:22:28,415 --> 00:22:34,211 Det finns ett mystiskt samband mellan sjukdomen och Ingentinget. 120 00:22:35,838 --> 00:22:38,966 Hon Ă€r döende... 121 00:22:42,554 --> 00:22:46,558 ...sĂ„ hon kan inte rĂ€dda oss. 122 00:22:49,060 --> 00:22:53,565 Men det kanske Ă€ndĂ„ finns ett hopp! 123 00:22:55,734 --> 00:23:01,490 Bland grĂ€sfolket som jagar purpur- bisonoxen finns en stor krigare- 124 00:23:01,698 --> 00:23:07,412 -och bara han kan bekĂ€mpa Ingentinget och rĂ€dda oss. 125 00:23:07,621 --> 00:23:12,041 Han Ă€r vĂ„rt enda hopp. 126 00:23:12,249 --> 00:23:15,629 Hans namn Ă€r Atreju. 127 00:23:34,564 --> 00:23:38,610 Atreju... 128 00:23:46,618 --> 00:23:50,872 "Kejsarinnan hade skickat bud efter krigaren. 129 00:23:51,080 --> 00:23:55,419 NĂ€r han till sist anlĂ€nde till Elfenbenstornet- 130 00:23:55,627 --> 00:24:00,256 -bar han hela Fantasiens hopp med sig." 131 00:24:16,397 --> 00:24:18,859 En liten pojke! 132 00:24:19,150 --> 00:24:24,321 Jag Ă€r ledsen, men det hĂ€r Ă€r ingenting för barn. 133 00:24:24,531 --> 00:24:30,035 -Jag mĂ„ste be dig gĂ„. -Varför skickade ni efter mig, dĂ„? 134 00:24:31,913 --> 00:24:34,123 Är han tokig? 135 00:24:34,331 --> 00:24:40,337 -Det var Atreju vi skickade efter. -Jag Ă€r Atreju. 136 00:24:40,547 --> 00:24:44,634 Inte Atreju, barnet. Atreju, krigaren! 137 00:24:44,843 --> 00:24:51,223 Jag Ă€r den ende Atreju, men jag rider gĂ€rna hem och jagar bisonoxar. 138 00:24:52,601 --> 00:24:55,311 Nej, vĂ€nta! 139 00:24:57,647 --> 00:25:00,817 Kom tillbaka, Ă€r du snĂ€ll. 140 00:25:10,660 --> 00:25:17,082 Om du Ă€r den Atreju vi skickade efter, vill du dĂ„ Ă„ta dig ett uppdrag? 141 00:25:18,960 --> 00:25:23,757 Javisst. Vad för slags uppdrag? 142 00:25:23,965 --> 00:25:30,680 Att finna bot Ă„t kejsarinnan... och rĂ€dda vĂ„r vĂ€rld. 143 00:25:32,139 --> 00:25:36,645 Ingen kan ge dig nĂ„got rĂ„d, utom detta: 144 00:25:37,646 --> 00:25:43,568 Du mĂ„ste fĂ€rdas ensam och du mĂ„ste lĂ€mna dina vapen hĂ€r. 145 00:25:45,444 --> 00:25:49,031 Det kommer att bli mycket farligt. 146 00:25:49,240 --> 00:25:54,663 -Finns det nĂ„gon chans att lyckas? -Jag vet inte. 147 00:25:54,871 --> 00:25:59,834 Men om du misslyckas, kommer kejsarinnan att dö- 148 00:26:00,042 --> 00:26:04,589 -och hela vĂ„r vĂ€rld kommer att förintas. 149 00:26:24,066 --> 00:26:26,110 NĂ€r börjar jag? 150 00:26:27,236 --> 00:26:33,409 Nu, och du mĂ„ste skynda dig. Ingentinget blir starkare för var dag. 151 00:26:39,373 --> 00:26:42,501 Ta den hĂ€r. 152 00:26:48,967 --> 00:26:51,176 Auryn... 153 00:26:57,349 --> 00:27:02,271 Den som bĂ€r Auryn talar i kejsarinnans namn. 154 00:27:02,479 --> 00:27:05,900 Den kommer att ledsaga och skydda dig. 155 00:27:19,163 --> 00:27:24,543 -FarvĂ€l, min vĂ€n! -Var försiktig! 156 00:28:01,748 --> 00:28:05,626 "Samtidigt, i en annan del av Fantasien- 157 00:28:05,835 --> 00:28:11,215 -gav sig en mörkrets skuggvarelse ocksĂ„ ut pĂ„ uppdrag. 158 00:28:32,444 --> 00:28:36,991 De hade fĂ€rdats utan mĂ„l i nĂ€stan en vecka- 159 00:28:37,199 --> 00:28:40,202 -utan att finna bot Ă„t kejsarinnan. 160 00:28:40,411 --> 00:28:45,290 Varken Atreju eller hans hĂ€st, Artax, hade en aning om- 161 00:28:45,499 --> 00:28:52,506 -att skuggvarelsen, Gmork, redan var dem pĂ„ spĂ„ret." 162 00:29:01,099 --> 00:29:07,939 Vad Ă€r det, Artax? Är det redan dags att rida vidare? 163 00:29:08,397 --> 00:29:14,028 Jag vet vad du vill. Det Ă€r dags att Ă€ta. 164 00:29:16,488 --> 00:29:18,449 En bra idĂ©. 165 00:29:18,657 --> 00:29:22,411 Nej, det Ă€r en toppenidĂ©! 166 00:29:40,889 --> 00:29:47,561 Nej...inte för mycket. Vi har fortfarande lĂ„ng vĂ€g kvar. 167 00:30:50,499 --> 00:30:56,672 "Atreju och Artax hade genomsökt Silverbergen, Hopplöshetens öken- 168 00:30:56,881 --> 00:31:04,097 -och Kristalltornen utan framgĂ„ng. De hade bara en chans kvar- 169 00:31:04,305 --> 00:31:10,311 -att finna Morla, den urĂ„ldriga, Fantasiens klokaste varelse- 170 00:31:10,519 --> 00:31:18,485 -som bodde pĂ„ Hornberget nĂ„gonstans i det livsfarliga Sorgmodets trĂ€sk." 171 00:31:27,120 --> 00:31:30,874 Kom nu, pojken. 172 00:31:50,642 --> 00:31:57,150 "Alla visste att den som lĂ€t sorgen ta överhand skulle sjunka i trĂ€sket." 173 00:31:57,441 --> 00:32:00,485 Det gĂ„r fint, Artax. 174 00:32:14,458 --> 00:32:16,460 Kom nu, Artax! 175 00:32:21,715 --> 00:32:26,637 Vad Ă€r det? Vad Ă€r det för fel? 176 00:32:31,976 --> 00:32:34,770 Kom, pojken! 177 00:32:35,854 --> 00:32:38,774 Vad Ă€r det? 178 00:32:39,441 --> 00:32:41,777 Nu förstĂ„r jag. 179 00:32:45,323 --> 00:32:47,616 Det Ă€r för svĂ„rt för dig. 180 00:32:51,287 --> 00:32:58,002 Artax! Du sjunker! Kom nu! VĂ€nd om, du mĂ„ste! 181 00:32:59,420 --> 00:33:05,467 Kom, Artax! KĂ€mpa emot sorgen, Artax! 182 00:33:07,303 --> 00:33:12,350 Du lĂ„ter trĂ€skets sorgmod fĂ„ tag i dig, Artax. 183 00:33:12,557 --> 00:33:18,563 Du mĂ„ste försöka, du mĂ„ste bry dig om...för min skull. 184 00:33:18,772 --> 00:33:23,111 Du Ă€r min vĂ€n, jag Ă€lskar dig. 185 00:33:25,989 --> 00:33:30,701 Dumma hĂ€st! Du mĂ„ste, annars dör du! 186 00:33:30,909 --> 00:33:37,874 Kom, snĂ€lla! Jag tĂ€nker inte ge upp! Ge inte upp, Artax! 187 00:35:10,259 --> 00:35:12,345 Hornberget! 188 00:35:17,682 --> 00:35:21,270 Morla, den urĂ„ldriga. 189 00:36:04,980 --> 00:36:09,776 Morla. Morla! 190 00:37:11,963 --> 00:37:17,386 Men det Ă€r ju omöjligt... De kan inte ha hört mig. 191 00:37:17,928 --> 00:37:21,641 Är du Morla, den urĂ„ldriga? 192 00:37:25,810 --> 00:37:31,567 Inte för att det spelar nĂ„gon roll, men...ja. 193 00:37:31,775 --> 00:37:37,739 HjĂ€lp mig, Morla. KĂ€nner du igen den hĂ€r? 194 00:37:37,948 --> 00:37:44,871 Vi har inte sett Auryn pĂ„ lĂ€nge. 195 00:37:45,080 --> 00:37:50,461 Vi...? Finns det nĂ„gon annan hĂ€r ocksĂ„? 196 00:37:50,835 --> 00:37:54,423 Vi har inte talat med nĂ„gon annan... 197 00:37:55,006 --> 00:37:59,052 ...pĂ„ tusentals Ă„r... 198 00:37:59,303 --> 00:38:06,477 ...sĂ„ vi har börjat tala med oss sjĂ€lva. 199 00:38:17,779 --> 00:38:22,242 Vet du att kejsarinnan Ă€r mycket sjuk? 200 00:38:22,451 --> 00:38:26,622 Inte för att det spelar nĂ„gon roll, men...ja. 201 00:38:26,830 --> 00:38:32,043 -Fast vi bryr oss inte om det. -Om jag inte rĂ€ddar henne, dör hon! 202 00:38:32,252 --> 00:38:37,173 Ingentinget förgör landet! Bryr du dig inte om det? 203 00:38:37,383 --> 00:38:43,138 Vi bryr oss inte ens om... om vi bryr oss om. 204 00:38:49,811 --> 00:38:53,316 -Är du förkyld? -Nej. 205 00:38:53,524 --> 00:38:59,070 Vi Ă€r allergiska...mot ungdom! 206 00:39:02,450 --> 00:39:04,826 Du vet hur jag kan hjĂ€lpa henne, inte sant? 207 00:39:05,035 --> 00:39:10,458 Inte för att det spelar nĂ„gon roll, men...ja. 208 00:39:10,666 --> 00:39:17,465 Om du inte berĂ€ttar och Ingentinget kommer, sĂ„ dör ni ocksĂ„...bĂ„da tvĂ„! 209 00:39:17,673 --> 00:39:21,968 Det skulle Ă„tminstone vara nĂ„gonting. 210 00:39:32,730 --> 00:39:36,316 HjĂ€lp mig! Du sa att du visste... 211 00:39:36,609 --> 00:39:43,616 Vi Ă€r trötta pĂ„ att nysa. Ge dig i vĂ€g, ingenting spelar nĂ„gon roll. 212 00:39:44,032 --> 00:39:48,662 Det Ă€r inte sant! Om det inte betydde nĂ„got, kunde du tala om det! 213 00:39:51,457 --> 00:39:54,250 -Klyftig pojke... -Tala om det nu! 214 00:39:55,085 --> 00:39:57,838 Vi vet inte... 215 00:39:58,338 --> 00:40:03,386 Men du kan ju frĂ„ga Södra oraklet. 216 00:40:03,594 --> 00:40:07,723 -Hur kommer jag dit? -Det kan du inte. 217 00:40:07,931 --> 00:40:14,354 Det Ă€r 10 000 mil hĂ€rifrĂ„n. 218 00:40:16,189 --> 00:40:20,569 -Det Ă€r för lĂ„ngt bort. -Ja, just det. 219 00:40:20,778 --> 00:40:27,576 Glöm det. Ge upp. 220 00:41:57,583 --> 00:42:03,797 Nej! Atreju skulle inte ge upp nu. 221 00:43:39,392 --> 00:43:41,394 Jösses! 222 00:43:51,071 --> 00:43:57,118 "Efter flera dygns medvetslöshet öppnade Atreju sakta ögonen. 223 00:43:58,078 --> 00:44:02,582 Han befann sig i ett konstigt landskap. 224 00:44:02,791 --> 00:44:07,004 Han var ren och hans sĂ„r var omskötta." 225 00:45:04,728 --> 00:45:08,606 Ska du redan gĂ„? 226 00:45:14,822 --> 00:45:20,368 Jag skulle bara...jag mĂ„ste... Jag försökte bara... 227 00:45:20,576 --> 00:45:23,997 -Smyga dig i vĂ€g? -Ja...nej! 228 00:45:24,205 --> 00:45:28,418 -Jag tycker om barn. -Till frukost...? 229 00:45:29,502 --> 00:45:35,759 Nej dĂ„, jag Ă€r en lyckodrake. Jag heter Falkor. 230 00:45:35,968 --> 00:45:41,597 -Jag heter... -...Atreju och du har ett uppdrag. 231 00:45:41,807 --> 00:45:47,562 Du var medvetslös och du talade i sömnen. 232 00:45:49,605 --> 00:45:56,612 Skulle du kunna komma hit och klia bakom mitt högra öra? 233 00:45:57,030 --> 00:46:01,451 Jag kan aldrig riktigt nĂ„ dit. 234 00:46:05,998 --> 00:46:10,501 -HĂ€r? -Ja. 235 00:46:18,051 --> 00:46:23,681 Det var skönt! Tack! 236 00:46:25,475 --> 00:46:30,730 SĂ„ du Ă€r pĂ„ vĂ€g till Södra oraklet, lille vĂ€n? 237 00:46:30,939 --> 00:46:38,696 -Ja, men det Ă€r för lĂ„ngt bort. -Det vill jag inte pĂ„stĂ„. 238 00:46:38,906 --> 00:46:43,994 -Vet du hur man kommer dit? -Javisst, det Ă€r precis runt hörnet. 239 00:46:44,203 --> 00:46:49,373 -Hur gick det till? -Med tur... 240 00:46:49,582 --> 00:46:54,295 -Har du redan fört mig 10 000 mil? -Nej... 241 00:46:54,504 --> 00:47:01,302 Bara 9 891...drakvĂ€gen. 242 00:47:01,511 --> 00:47:03,304 Du Ă€r fantastisk! 243 00:47:03,554 --> 00:47:09,144 Man ska alltid ha en lyckodrake med sig, nĂ€r man Ă€r ute pĂ„ uppdrag. 244 00:47:09,352 --> 00:47:12,940 Allt kommer att gĂ„ bra, Atreju. 245 00:47:13,148 --> 00:47:18,153 Bara du aldrig ger upp, sĂ„ följer lyckan dig. 246 00:47:19,654 --> 00:47:23,242 Det Ă€r skönt att ha en vĂ€n igen. 247 00:47:25,202 --> 00:47:30,581 Du har mer Ă€n en... Titta dĂ€r. 248 00:48:27,388 --> 00:48:31,977 Bort, kvinna! Du stör mitt vetenskapliga arbete! 249 00:48:32,185 --> 00:48:35,105 Du och ditt vetenskapliga arbete! 250 00:48:35,314 --> 00:48:39,483 Vad pojken behöver nu Ă€r en av mina brygder. 251 00:48:39,692 --> 00:48:43,196 Pojken behöver mina vetenskapliga rĂ„d mycket mer. 252 00:48:45,032 --> 00:48:50,120 Inte förrĂ€n han Ă€r frisk. SĂ€tt dig i ditt eget hörn. 253 00:48:50,329 --> 00:48:53,831 Du sitter alltid pĂ„ min plats! 254 00:48:55,416 --> 00:49:00,047 Han Ă€r frisk! Nu Ă€r det min tur med honom! 255 00:49:00,255 --> 00:49:06,303 Försök inte! Jag avgör nĂ€r han Ă€r frisk, och dĂ„ sĂ€ger jag till dig! 256 00:49:08,763 --> 00:49:13,559 -Har du fortfarande ont? -Lite, men det Ă€r ingen fara. 257 00:49:13,768 --> 00:49:20,483 Ska patienten avgöra det? Det mĂ„ste göra ont, om det ska verka. 258 00:49:20,691 --> 00:49:25,197 HĂ€r, drick det hĂ€r. 259 00:49:27,199 --> 00:49:31,744 Gott, va? Det Ă€r min brygd pĂ„ fladdermusvingar- 260 00:49:31,954 --> 00:49:38,459 -ödleöga, trĂ€dmögel, ödlehjĂ€rnor och fjĂ€ll frĂ„n en hĂ€rsken sjöorm. 261 00:49:38,668 --> 00:49:44,507 Var kommer du och din drake ifrĂ„n och vad sysslar ni med? 262 00:49:44,715 --> 00:49:47,885 Är det av intresse för vetenskapen? 263 00:49:48,095 --> 00:49:53,016 Jag heter Atreju. Jag letar efter Södra oraklet. 264 00:49:53,225 --> 00:49:59,147 DĂ„ har du kommit rĂ€tt, min pojke. Jag Ă€r expert pĂ„ Södra oraklet. 265 00:49:59,356 --> 00:50:05,237 -"Det Ă€r min specialitet." -Det Ă€r min specialitet. 266 00:50:05,445 --> 00:50:10,409 SĂ€tt dig ner och hĂ„ll tyst för en gĂ„ngs skull! 267 00:50:10,616 --> 00:50:14,704 Du hĂ„ller tyst, kvinna! Nu Ă€r det min tur. 268 00:50:16,789 --> 00:50:19,959 Jag heter Engywook och hon Ă€r Urgl. 269 00:50:20,168 --> 00:50:26,091 Har du hört talas om mig? Rör du dig inte i vetenskapliga kretsar? 270 00:50:26,299 --> 00:50:32,264 Jag Ă€r expert pĂ„ Södra oraklet. Du har kommit rĂ€tt, min gosse. 271 00:50:32,472 --> 00:50:37,394 -Ingen tok, som en gammal tok... -VĂ€nta! Stanna hĂ€r! 272 00:50:37,601 --> 00:50:41,231 Observatoriet! Till vinschen, kvinna! 273 00:50:46,319 --> 00:50:50,990 Kan du inte veva fortare, din slöfock? 274 00:50:52,242 --> 00:50:58,290 Jag har studerat Södra oraklet i Ă„ratal. En dag ska jag ge ut min bok: 275 00:50:58,498 --> 00:51:04,670 "100 Ă„rs studier av Södra oraklet. Band 1: De tidiga Ă„ren." 276 00:51:06,423 --> 00:51:10,551 -Har du varit hos Södra oraklet? -Vad tror du...? 277 00:51:10,760 --> 00:51:14,097 Jag arbetar vetenskapligt! 278 00:51:36,035 --> 00:51:38,788 Titta! 279 00:51:45,504 --> 00:51:49,382 -Är det Södra oraklet? -Nej. 280 00:51:49,590 --> 00:51:54,678 Det Ă€r första porten du mĂ„ste passera, innan du nĂ„r Södra oraklet- 281 00:51:54,887 --> 00:51:58,766 -och fĂ„r tag pĂ„ den sista informationen till min bok. 282 00:51:59,476 --> 00:52:06,483 Fast de flesta mĂ€nniskor kommer ju inte sĂ„ lĂ„ngt... 283 00:52:06,690 --> 00:52:08,318 Varför inte? 284 00:52:08,527 --> 00:52:12,029 Sfinxerna hĂ„ller ögonen slutna tills nĂ„gon- 285 00:52:12,239 --> 00:52:17,743 -som inte kĂ€nner sitt eget vĂ€rde försöker passera. 286 00:52:25,168 --> 00:52:29,464 HĂ€r kommer en som ser stĂ„tlig ut. 287 00:52:33,717 --> 00:52:39,349 Nu ska vi se vad han egentligen tĂ€nker om sig sjĂ€lv. Titta! 288 00:52:44,895 --> 00:52:49,650 FortsĂ€tt, din fegis! FortsĂ€tt! 289 00:52:49,859 --> 00:52:54,406 LĂ„t mig titta nu. Det Ă€r jag som Ă€r vetenskapsman. 290 00:52:54,614 --> 00:52:59,286 Han fortsĂ€tter. Jag tror att han klarar det. 291 00:52:59,494 --> 00:53:05,124 Är sfinxernas ögon öppna eller slutna? LĂ„t mig se! 292 00:53:05,333 --> 00:53:08,043 De Ă€r slutna. 293 00:53:08,253 --> 00:53:12,257 Nej, vĂ€nta! De öppnas! 294 00:53:27,230 --> 00:53:30,858 Klarade han sig förbi? 295 00:53:32,776 --> 00:53:35,738 Nej. 296 00:53:36,780 --> 00:53:39,367 Tjusiga rustningar hjĂ€lper inte. 297 00:53:39,576 --> 00:53:45,080 Sfinxerna ser rakt in i ditt hjĂ€rta. 298 00:53:47,708 --> 00:53:52,755 NĂ€sta gĂ„ng vill jag sjĂ€lv se vad som hĂ€nder. Det Ă€r mitt teleskop. 299 00:53:57,260 --> 00:54:00,639 -Jag ska försöka. -Nej, gĂ„ inte Ă€n! 300 00:54:00,846 --> 00:54:07,354 Jag har inte berĂ€ttat om nĂ€sta port, den Ă€r Ă€nnu vĂ€rre! Atreju! 301 00:54:44,765 --> 00:54:48,311 Han klarar det aldrig! 302 00:56:20,403 --> 00:56:24,865 Börja inte tvivla pĂ„ dig sjĂ€lv! Var sĂ€ker! 303 00:56:30,538 --> 00:56:33,332 Var sĂ€ker pĂ„ dig sjĂ€lv! 304 00:56:40,799 --> 00:56:44,134 Spring, Atreju! Spring! 305 00:56:48,305 --> 00:56:51,058 Spring nu! 306 00:57:03,780 --> 00:57:07,991 Han klarade det! Han klarade det! 307 00:57:13,832 --> 00:57:17,585 Han klarade det! Han klarade det! 308 00:57:21,130 --> 00:57:24,258 Du behöver ocksĂ„ vitaminer. 309 00:57:24,467 --> 00:57:29,764 Han klarade det! Atreju kom igenom sfinxporten! 310 00:57:29,972 --> 00:57:34,351 -Jag visste att han skulle klara det! -Bra! 311 00:57:34,561 --> 00:57:38,440 För det behöver du inte ramla ur korgen igen. 312 00:57:38,648 --> 00:57:45,613 -Jag visste att det skulle gĂ„ bra. -Dumheter! Du förstĂ„r ju ingenting! 313 00:57:45,822 --> 00:57:51,201 Nu kommer det vĂ€rsta. NĂ€sta port Ă€r Trollspegelns port. 314 00:57:51,410 --> 00:57:58,333 -Atreju mĂ„ste möta sitt sanna jag. -Det blir inte svĂ„rt för honom. 315 00:57:58,543 --> 00:58:05,007 Det tror alla, men snĂ€lla mĂ€nniskor fĂ„r reda pĂ„ att de Ă€r grymma- 316 00:58:05,215 --> 00:58:09,512 -och tappra mĂ€n upptĂ€cker att de Ă€r fegisar. 317 00:58:09,721 --> 00:58:16,059 NĂ€r de fĂ„r se sitt sanna jag rusar de flesta i vĂ€g...skrikande! 318 01:00:11,718 --> 01:00:15,345 Nu gĂ„r det för lĂ„ngt... 319 01:00:33,948 --> 01:00:40,370 TĂ€nk om de faktiskt vet vem jag Ă€r i Fantasien? 320 01:01:27,710 --> 01:01:30,838 Södra oraklet? 321 01:01:49,606 --> 01:01:55,029 Var inte rĂ€dd. Vi ska inte göra dig illa. 322 01:01:56,655 --> 01:02:03,079 Vi har vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„ dig, Atreju. 323 01:02:05,664 --> 01:02:11,170 -Är ni Södra oraklet? -Ja, det Ă€r vi. 324 01:02:11,378 --> 01:02:14,464 DĂ„ vet ni vad som kan rĂ€dda Fantasien! 325 01:02:14,673 --> 01:02:21,555 -Ja, det gör vi. -Vad Ă€r det? Jag mĂ„ste fĂ„ veta! 326 01:02:21,764 --> 01:02:28,645 Kejsarinnan behöver ett nytt namn. 327 01:02:30,189 --> 01:02:34,234 Ett nytt namn, Ă€r det allt? 328 01:02:34,443 --> 01:02:39,866 Det Ă€r enkelt! Jag kan ge henne vilket namn hon vill. 329 01:02:40,074 --> 01:02:45,454 Ingen frĂ„n Fantasien kan göra det. 330 01:02:45,704 --> 01:02:52,211 Bara ett mĂ€nniskobarn kan ge henne det nya namnet. 331 01:02:57,674 --> 01:03:00,719 Var hittar jag ett mĂ€nniskobarn? 332 01:03:00,970 --> 01:03:04,015 Du kan bara hitta ett... 333 01:03:04,891 --> 01:03:09,228 ...bortom Fantasiens grĂ€nser. 334 01:03:14,483 --> 01:03:20,739 Om du vill rĂ€dda vĂ„r vĂ€rld, mĂ„ste du skynda dig. 335 01:03:23,242 --> 01:03:29,081 Vi vet inte hur mycket lĂ€ngre vi kan stĂ„ emot Ingentinget. 336 01:03:32,709 --> 01:03:37,714 Falkor! Falkor! 337 01:03:54,899 --> 01:03:59,653 -Fort! Ingentinget finns överallt! -Ingen fara. 338 01:03:59,862 --> 01:04:03,490 Vi hinner till Fantasiens grĂ€nser. 339 01:04:03,698 --> 01:04:07,995 -Vet du var det Ă€r? -Jag har ingen aning. 340 01:04:08,204 --> 01:04:13,333 -Hur ska vi hitta mĂ€nniskobarnet? -Med tur! 341 01:04:14,126 --> 01:04:20,715 -Fortare, vi mĂ„ste skynda oss! -Okej, hĂ„ll i dig hĂ„rt! 342 01:05:32,746 --> 01:05:36,208 SĂ„ synd att de inte frĂ„gade mig. 343 01:05:36,416 --> 01:05:41,755 Min mamma hade ett sĂ„ underbart namn. 344 01:05:56,354 --> 01:06:01,483 "De flög och flög tills de kom fram till Möjligheternas hav. 345 01:06:01,691 --> 01:06:04,819 DĂ„ kom de inte lĂ€ngre." 346 01:06:05,947 --> 01:06:09,200 Titta, Atreju! Ingentinget! 347 01:06:33,057 --> 01:06:37,602 -Falkor! -Atreju! Atreju! 348 01:07:08,384 --> 01:07:10,844 Atreju! 349 01:07:38,830 --> 01:07:42,834 Falkor! 350 01:07:43,044 --> 01:07:47,839 Falkor! Var Ă€r du? 351 01:08:08,818 --> 01:08:15,284 Atreju! Var Ă€r du? 352 01:09:03,665 --> 01:09:11,047 Visst ser de vĂ€l ut som stora, snĂ€lla, starka hĂ€nder? 353 01:09:12,799 --> 01:09:17,346 Jag har alltid trott att de var det. 354 01:09:20,807 --> 01:09:26,855 Å, mina smĂ„ vĂ€nner. Den lilla pysslingen med sin löpsnigel- 355 01:09:27,063 --> 01:09:32,819 -nattalfen, till och med den dumma fladdermusen. 356 01:09:33,027 --> 01:09:36,865 Jag kunde inte hĂ„lla dem kvar. 357 01:09:37,073 --> 01:09:43,663 Ingentinget slet dem ur hĂ€nderna pĂ„ mig. 358 01:09:43,872 --> 01:09:48,252 -Jag misslyckades. -Nej, inte du. 359 01:09:48,460 --> 01:09:54,508 Det Ă€rjagsom har misslyckats. Jag valdes till att stoppa Ingentinget- 360 01:09:54,716 --> 01:09:59,305 -men jag tappade Auryn och kan inte hitta lyckodraken. 361 01:09:59,513 --> 01:10:05,810 SĂ„ nu kan jag inte ta mig bortom Fantasiens grĂ€nser. 362 01:10:11,358 --> 01:10:17,615 Ingentinget kommer att vara hĂ€r nĂ€r som helst. 363 01:10:17,989 --> 01:10:24,078 Jag ska bara sitta hĂ€r och lĂ„ta det föra bort mig ocksĂ„. 364 01:10:25,206 --> 01:10:27,541 Visst ser de vĂ€l ut... 365 01:10:27,790 --> 01:10:34,756 ...som goda, starka hĂ€nder? 366 01:11:37,944 --> 01:11:40,281 Morla? 367 01:11:42,574 --> 01:11:44,158 Artax! 368 01:12:35,209 --> 01:12:41,717 Om du kommer nĂ€rmare, ska jag slita dig i stycken. 369 01:12:47,847 --> 01:12:53,144 -Vem Ă€r du? -Jag Ă€r Gmork. 370 01:12:53,479 --> 01:12:56,189 Och du, vem du nu Ă€r- 371 01:12:57,524 --> 01:13:02,153 -kan fĂ„ Ă€ran att bli mitt sista offer. 372 01:13:04,864 --> 01:13:08,951 Jag dör inte sĂ„ lĂ€tt. Jag Ă€r en krigare. 373 01:13:09,243 --> 01:13:14,792 Modige krigare, kĂ€mpa dĂ„ mot Ingentinget. 374 01:13:14,999 --> 01:13:19,879 Jag kan inte ta mig bortom Fantasiens grĂ€nser. 375 01:13:21,548 --> 01:13:27,805 -Vad Ă€r det för roligt med det? -Fantasien har inga grĂ€nser. 376 01:13:33,142 --> 01:13:38,399 -Det Ă€r inte sant! Du ljuger! -Dumma pojke. 377 01:13:38,607 --> 01:13:42,985 Vet du ingenting om Fantasien? 378 01:13:43,194 --> 01:13:46,989 Det Ă€r den mĂ€nskliga fantasins vĂ€rld. 379 01:13:48,659 --> 01:13:54,832 Varje del, varje varelse Ă€r en liten bit- 380 01:13:55,039 --> 01:13:58,669 -av mĂ€nniskornas drömmar och förhoppningar. 381 01:14:00,086 --> 01:14:06,760 DĂ€rför...har det inga grĂ€nser. 382 01:14:13,266 --> 01:14:15,644 Varför dör Fantasien, dĂ„? 383 01:14:16,018 --> 01:14:24,026 För att mĂ€nniskorna börjar förlora hoppet och glömma sina drömmar. 384 01:14:24,445 --> 01:14:29,491 -SĂ„ Ingentinget blir starkare. -Vad Ă€r Ingentinget? 385 01:14:29,700 --> 01:14:33,369 Det Ă€r tomheten som blir kvar. 386 01:14:33,579 --> 01:14:39,041 Det Ă€r den förtvivlan som förgör vĂ„r vĂ€rld. 387 01:14:39,250 --> 01:14:45,507 -Och jag har försökt hjĂ€lpa till. -Varför det? 388 01:14:45,716 --> 01:14:51,930 För att mĂ€nniskor utan hopp Ă€r lĂ€tta att styra- 389 01:14:53,347 --> 01:14:59,938 -och den som styr...har makten! 390 01:15:14,076 --> 01:15:16,622 Vem Ă€r du egentligen? 391 01:15:16,955 --> 01:15:23,962 Jag Ă€r den som tjĂ€nar makten bakom Ingentinget. 392 01:15:25,046 --> 01:15:31,427 Jag sĂ€ndes att döda den ende som kunde ha stoppat Ingentinget. 393 01:15:31,637 --> 01:15:35,682 Jag tappade bort honom i Sorgmodets trĂ€sk. 394 01:15:35,891 --> 01:15:40,521 Hans namn var Atreju! 395 01:15:44,023 --> 01:15:48,820 Om vi Ă€ndĂ„ ska dö, dör jag hellre i strid! 396 01:15:49,028 --> 01:15:53,115 Ta mig, Gmork! Jag Ă€r Atreju! 397 01:17:25,207 --> 01:17:28,169 Falkor! 398 01:17:31,048 --> 01:17:33,257 Falkor! 399 01:17:35,636 --> 01:17:37,638 Atreju! 400 01:17:59,910 --> 01:18:03,705 "Det var slutet för Fantasien. 401 01:18:03,914 --> 01:18:09,585 Bara nĂ„gra fragment av denna en gĂ„ng sĂ„ rika och vackra vĂ€rld- 402 01:18:09,795 --> 01:18:13,464 -hade lĂ€mnats kvar av Ingentinget." 403 01:18:21,723 --> 01:18:27,771 KĂ€ra gamla Falkor, kan du se nĂ„gonting alls? 404 01:18:27,979 --> 01:18:33,192 Nej, hela landet Ă€r borta. 405 01:18:33,401 --> 01:18:39,741 -Ja, bara för att jag misslyckades. -Du försökte. 406 01:18:39,950 --> 01:18:42,326 Tror du att Elfenbenstornet finns kvar? 407 01:18:43,202 --> 01:18:48,207 Vi fĂ„r hoppas det, Atreju. Vi fĂ„r hoppas det. 408 01:18:52,045 --> 01:18:54,213 LĂ„t Auryn leda dig. 409 01:18:55,631 --> 01:19:00,469 Om Elfenbenstornet finns kvar, sĂ„ led oss dit. 410 01:19:19,488 --> 01:19:22,616 Elfenbenstornet! 411 01:20:24,303 --> 01:20:26,932 Kejsarinnan... 412 01:20:51,248 --> 01:20:53,499 GĂ„ nu. 413 01:21:31,037 --> 01:21:37,252 Atreju... Varför ser du sĂ„ sorgsen ut? 414 01:21:53,935 --> 01:21:58,273 Jag har svikit er, kejsarinna. 415 01:21:58,480 --> 01:22:05,071 Nej, det har du inte. Du förde honom med dig. 416 01:22:07,032 --> 01:22:11,827 -Vem? -MĂ€nniskobarnet. 417 01:22:12,037 --> 01:22:15,831 Han, som kan rĂ€dda oss alla. 418 01:22:16,540 --> 01:22:19,169 KĂ€nner du till mĂ€nniskobarnet? 419 01:22:19,668 --> 01:22:24,257 Javisst, jag vet allt. 420 01:22:24,548 --> 01:22:31,139 Min hĂ€st dog, jag drunknade nĂ€stan, jag lyckades knappt undkomma Ingentinget. 421 01:22:31,348 --> 01:22:34,142 Och sĂ„ visste du redan allt! 422 01:22:34,351 --> 01:22:37,561 Det var enda sĂ€ttet att komma i kontakt med honom. 423 01:22:37,770 --> 01:22:41,690 Jag kom inte i kontakt med nĂ„got mĂ€nniskobarn! 424 01:22:41,899 --> 01:22:47,197 Jo, det gjorde du. Han har lidit med dig. 425 01:22:47,405 --> 01:22:51,368 Han genomled allt du genomled. 426 01:22:51,575 --> 01:22:56,664 Och nu har han kommit hit... med dig. 427 01:22:57,581 --> 01:23:00,418 Han Ă€r mycket nĂ€ra... 428 01:23:00,626 --> 01:23:06,383 ...och han hör varje ord vi sĂ€ger. 429 01:23:06,590 --> 01:23:07,633 Vad? 430 01:23:22,606 --> 01:23:27,362 Om han Ă€r sĂ„ nĂ€ra, varför kommer han inte hit? 431 01:23:31,992 --> 01:23:36,912 Han förstĂ„r inte att han redan Ă€r en del av "Den oĂ€ndliga historien". 432 01:23:39,290 --> 01:23:42,793 Vad Ă€r "Den oĂ€ndliga historien"? 433 01:23:43,003 --> 01:23:49,426 Precis som han delar dina Ă€ventyr med dig, delar andra hans. 434 01:23:49,633 --> 01:23:54,180 De var med honom, nĂ€r han gömde sig i bokhandeln. 435 01:23:55,723 --> 01:23:58,268 Det Ă€r omöjligt! 436 01:23:58,476 --> 01:24:04,190 De var med honom, nĂ€r han tog boken med Auryns symbol pĂ„. 437 01:24:04,399 --> 01:24:10,196 I den lĂ€ser han sin egen historia... just nu. 438 01:24:15,452 --> 01:24:21,249 Det Ă€r inte möjligt! De kan inte prata om mig! 439 01:24:24,461 --> 01:24:29,466 -Vad hĂ€nder om han inte kommer? -DĂ„ försvinner vĂ„r vĂ€rld. 440 01:24:29,673 --> 01:24:31,550 Och jag med den. 441 01:24:34,970 --> 01:24:36,638 Varför gör han inget? 442 01:24:36,847 --> 01:24:41,102 Han förstĂ„r inte att bara han har kraften att hejda det. 443 01:24:41,685 --> 01:24:46,899 Han kan inte tro att en liten pojke kan vara sĂ„ viktig. 444 01:24:49,610 --> 01:24:51,237 Är det jag? 445 01:24:52,405 --> 01:24:56,409 -Vet han vad han ska göra? -Vad ska jag göra? 446 01:24:56,617 --> 01:24:59,745 Han ska ge mig ett nytt namn. 447 01:24:59,953 --> 01:25:05,251 Han har redan valt det, han ska bara ropa ut det. 448 01:25:08,546 --> 01:25:12,883 Det Ă€r bara en saga, det Ă€r inte pĂ„ riktigt! 449 01:25:14,511 --> 01:25:17,805 Atreju, nej! 450 01:25:40,994 --> 01:25:42,704 Bastian! 451 01:25:44,748 --> 01:25:48,545 Varför gör du inte det du drömmer om? 452 01:25:48,752 --> 01:25:52,132 Jag mĂ„ste hĂ„lla mig pĂ„ jorden! 453 01:25:52,423 --> 01:25:54,049 Ropa mitt namn! 454 01:25:56,760 --> 01:25:59,930 Bastian...snĂ€lla! 455 01:26:01,723 --> 01:26:05,270 -RĂ€dda oss! -Ja, jag ska! 456 01:26:05,478 --> 01:26:09,898 Jag ska göra det jag drömmer om! 457 01:26:19,367 --> 01:26:22,744 MĂ„nbarn! 458 01:26:34,507 --> 01:26:41,722 -Varför Ă€r det sĂ„ mörkt? -Det Ă€r alltid mörkt i början. 459 01:26:46,018 --> 01:26:51,274 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Ett sandkorn. 460 01:26:51,482 --> 01:26:55,861 Det Ă€r allt som finns kvar av mitt stora rike. 461 01:27:02,075 --> 01:27:08,790 -Har Fantasien försvunnit helt? -Ja. 462 01:27:11,126 --> 01:27:17,174 -DĂ„ har allt varit förgĂ€ves. -Nej, det har det inte. 463 01:27:18,091 --> 01:27:24,973 Fantasien kan Ă„teruppstĂ„ inom dig, i dina drömmar och önskningar. 464 01:27:26,892 --> 01:27:31,689 -Hur dĂ„? -Öppna din hand. 465 01:27:45,370 --> 01:27:51,584 -Vad tĂ€nker du önska dig? -Jag vet inte. 466 01:27:52,834 --> 01:27:57,130 DĂ„ kommer det inte att finnas nĂ„got Fantasien mer. 467 01:28:01,344 --> 01:28:07,015 -Hur mĂ„nga önskningar har jag? -SĂ„ mĂ„nga du vill. 468 01:28:07,725 --> 01:28:14,106 Ju mer du önskar dig, desto större och finare blir Fantasien. 469 01:28:14,315 --> 01:28:18,193 -Blir det? -Försök. 470 01:28:30,373 --> 01:28:33,501 Min första önskan Ă€r... 471 01:28:42,302 --> 01:28:45,804 Falkor... Det Ă€r vackrare Ă€n jag trodde! 472 01:28:56,189 --> 01:29:00,528 -Tycker du om det? -Det Ă€r underbart! 473 01:29:04,741 --> 01:29:09,077 Det Ă€r som om Ingentinget aldrig hade funnits! 474 01:29:27,179 --> 01:29:29,432 Atreju och Artax! 475 01:29:43,028 --> 01:29:47,074 Vad önskar du dig hĂ€rnĂ€st? 476 01:30:15,770 --> 01:30:18,939 Titta, dĂ€r Ă€r de! 477 01:30:19,147 --> 01:30:21,859 Ett monster! 478 01:30:22,067 --> 01:30:25,863 Hur gillar ni det hĂ€r, era fegisar? 479 01:30:26,071 --> 01:30:28,156 Den hĂ€r vĂ€gen! 480 01:30:41,879 --> 01:30:44,882 Nu ska vi ta er! 481 01:31:10,198 --> 01:31:16,747 Bastian önskade sig mycket mer och upplevde mĂ„nga fler Ă€ventyr- 482 01:31:16,955 --> 01:31:21,042 -innan han Ă„tervĂ€nde till vĂ„r vanliga vĂ€rld. 483 01:31:21,251 --> 01:31:23,754 Men det Ă€r en annan historia. 39077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.