All language subtitles for The.Music.Lovers.1970.720p.DVDRip.x264.AC3-SARTRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:33,016
YALNIZ KALPLER
2
00:01:38,233 --> 00:01:42,885
�EV�REN: drnecdet
3
00:04:31,715 --> 00:04:33,910
��te geldik. Eskiden hep burada olurdu.
4
00:04:33,950 --> 00:04:35,352
Modeste, burada kim ya��yor?
5
00:04:35,335 --> 00:04:37,025
Eminim ki, yeni bir sevgili.
6
00:04:37,030 --> 00:04:39,063
Modeste nerede arasa bulabilir.
7
00:04:39,700 --> 00:04:43,353
Karde�inin Moskova'da ne yapt���n�
bilir. Modeste de�il mi?
8
00:04:43,354 --> 00:04:44,754
Evet
9
00:04:52,200 --> 00:04:53,465
Oh, oturun.
10
00:04:53,960 --> 00:04:55,318
O burada, de�il mi?
11
00:04:55,800 --> 00:04:58,745
- Kahve? - Hay�r te�ekk�rler,
ailem d��ar�da bekliyor.
12
00:04:58,949 --> 00:05:00,764
Onu yanlar�na g�t�rmemi bekliyorlar.
13
00:05:00,831 --> 00:05:03,952
Evet, aileler yamyamd�r.
14
00:05:05,330 --> 00:05:08,845
Oh, defol, i�ren� k���k canavar.
15
00:05:09,056 --> 00:05:11,004
Seni duyamaz.
16
00:05:11,520 --> 00:05:12,905
Sa��r ve dilsizdir.
17
00:05:14,453 --> 00:05:16,580
Onu yeni hizmet�i olarak tuttum.
18
00:05:16,732 --> 00:05:18,361
Zavall� adam.
19
00:05:19,211 --> 00:05:22,981
Niye yap�yorsun bu t�r bir i�i, Modeste?
Para kazanman�n ba�ka yollar� var.
20
00:05:23,067 --> 00:05:26,397
Drama sanatlar� �st�ne bir
konservatuvar olu�turmay� umuyorum.
21
00:05:26,794 --> 00:05:28,077
Oh, neden olmas�n?
22
00:05:29,061 --> 00:05:31,160
Peter, bir m�zik profes�r� olarak...
23
00:05:31,571 --> 00:05:33,643
...sayg�n bir ya�am elde edebilir.
24
00:05:34,862 --> 00:05:37,890
Ben niye m�zik profes�r�
olarak ayn�s�n� yapmayay�m...?
25
00:05:40,321 --> 00:05:42,380
�stedi�in nedir?
26
00:05:43,320 --> 00:05:46,890
Sevgili karde�imiz, kocas�
ve ailesi kap�da bekliyorlar.
27
00:05:48,678 --> 00:05:51,144
Onlar� d�n gece yeme�e g�t�rmeye
s�z vermi�tin, biliyorsun.
28
00:05:51,312 --> 00:05:53,328
Hala a�lar m�?
29
00:05:56,741 --> 00:05:58,791
Beni hep onunla tehdit ediyorsun.
30
00:05:58,930 --> 00:06:01,159
Niye �yle d���n�yorsun, Sasha?
Korkmana gerek yok.
31
00:06:03,420 --> 00:06:06,059
Davran��lar�n�z da oyunlar�n�z
kadar aptalca.
32
00:06:10,800 --> 00:06:12,970
Peter �ok dikkatsiz davran�yorsun.
33
00:06:15,540 --> 00:06:17,360
E�er bu t�r i�ler seni sarmalarsa...
34
00:06:17,895 --> 00:06:20,022
...�imdiye kadar elde etti�in
�ans� kaybedebilirsin.
35
00:06:20,824 --> 00:06:24,360
Konsevatuvardan ayr�lmak zorunda kal�rs�n,
m�zi�in asla �al�nmaz.
36
00:06:25,671 --> 00:06:27,605
Hayat�n boyunca damgalanm�� olursun.
37
00:06:32,200 --> 00:06:33,991
S�yle onlara, birazdan geliyorum.
38
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
D�n gece i�in �z�r dilerim.
39
00:06:56,359 --> 00:06:59,163
O konuda mutsuz olma, l�tfen!
40
00:06:59,351 --> 00:07:01,570
Hep seninle olabilseydim, olmazd�m.
41
00:07:02,544 --> 00:07:04,329
Belki seninle kasabaya geri d�nerdik.
42
00:07:04,800 --> 00:07:08,953
Bir okulda ��retmenlik yapar ve
yaz, k�� �al���rd�m...
43
00:07:08,161 --> 00:07:11,705
...g�l kenar�nda yere uzan�p,
g�ne�lenirdik.
44
00:07:12,020 --> 00:07:15,026
Bunlar�n hepsini sen me�hur
olduktan sonra yapar�z, Peter.
45
00:07:15,492 --> 00:07:19,522
Ve olacaks�n da. Bak,
belki birka� dakika sonra.
46
00:07:20,402 --> 00:07:21,786
Gel Tatiana.
47
00:07:22,752 --> 00:07:24,421
Onlar� sonradan g�t�r buradan...
48
00:07:24,426 --> 00:07:25,952
...okul m�d�r�n�n s�ylediklerini
duymak istemiyorum.
49
00:07:25,961 --> 00:07:27,447
Alexei!
50
00:07:27,541 --> 00:07:29,390
Yeni �al��malar�m� nadiren be�eniyor...
51
00:07:29,391 --> 00:07:30,916
...�zellikle piyano i�in olanlar�.
Ge� kald�n�z!
52
00:07:30,942 --> 00:07:33,347
Biliyorum.
Evdeydim ve ko�arak geldim.
53
00:07:33,526 --> 00:07:35,200
- B�t�n m�ziklerin suretini ��kard�n m�?
-Evet.
54
00:07:35,210 --> 00:07:36,235
- Hepsii?
-Evet.
55
00:07:36,226 --> 00:07:38,491
Gidip tamam olduklar�ndan
emin olal�m, l�tfen!
56
00:07:39,000 --> 00:07:41,556
O�lanlarla birlikte olmaktan
yorgun d��t���n� san�yordum.
57
00:07:41,557 --> 00:07:44,308
Hep ayn� sonuca var�yoruz,
58
00:07:44,400 --> 00:07:48,518
�ki erke�in bu dedikodular olmaks�z�n,
arkada�l�k yapmas� m�mk�n.
59
00:07:48,910 --> 00:07:52,183
Destekleyici ger�ekler olmad���
s�rece dedikodular ya�amaz, dostum.
60
00:07:52,312 --> 00:07:54,340
Tchaikovsky bize bir s�r� ger�ek g�steriyor.
61
00:07:54,419 --> 00:07:56,590
Onun �zel hayat� beni ilgilendirmez...
62
00:07:56,591 --> 00:07:58,909
...buradaki i�levi profes�r olmakt�r.
63
00:07:59,328 --> 00:08:01,304
Onu besteci olarak �ok be�enmesem...
64
00:08:01,531 --> 00:08:02,980
...ba�ka ne i�in burada olurdum?
65
00:08:03,289 --> 00:08:06,000
Umar�m ona her zamanki ili�kilerinde
yapt���n gibi davranmazs�n.
66
00:08:06,300 --> 00:08:07,840
K�z karde�ini �ok seviyor olmal�y�m...
67
00:08:07,848 --> 00:08:12,010
...onun 2. fl�t� �almas�n� dinlemek i�in
bu s�k�c� konsere geldi�ime g�re.
68
00:08:25,532 --> 00:08:27,508
- Afedersiniz, acaba birisi...?.
-Evet, tabi.
69
00:08:27,510 --> 00:08:28,961
Te�ekk�r ederim.
70
00:11:02,500 --> 00:11:03,831
Madame Von Meck?
71
00:11:04,460 --> 00:11:05,632
�yi g�nler.
72
00:11:05,679 --> 00:11:08,199
Mr. Rubinstein, �z�rlerini
kabul etmenizi rica ediyor.
73
00:11:08,497 --> 00:11:10,163
...ama konser �oktan ba�lad�.
74
00:11:13,700 --> 00:11:16,460
Peter Tchaikovsky yeni
kon�ertosunu �al�yor.
75
00:21:57,000 --> 00:21:58,948
Te�ekk�r ederim, �ok te�ekk�r ederim.
76
00:21:59,800 --> 00:22:01,766
Te�ekk�r ederim, te�ekk�r ederim.
�ok te�ekk�r ederim.
77
00:22:07,200 --> 00:22:11,800
Sevgili Peter, harika.
Nas�l bir yetene�in var!
78
00:22:12,208 --> 00:22:15,100
L�tfen minnet dolu
tebriklerimizi kabul et.
79
00:22:15,110 --> 00:22:18,870
Sevgili karde�imle evlendi�in i�in,
�ok mutluyum.
80
00:22:18,878 --> 00:22:22,282
Oh, sevgili Peter, daha �nce
hi� b�yle bir par�a yapmam��t�n.
81
00:22:22,700 --> 00:22:26,320
Oh, Peter, sanki hepimiz
yaz g�nlerindeymi�iz gibi hissettim.
82
00:22:26,325 --> 00:22:27,662
Yaz i�indi zaten!
83
00:22:27,763 --> 00:22:31,256
�imdi gitmeliyiz. Rubinstein
Peter'la konu�mak istiyor.
84
00:22:31,260 --> 00:22:32,682
Tatiana, d��ar� gelin.
85
00:22:38,590 --> 00:22:41,215
Neden bunu yazma zahmetinde
bulundu�unu ger�ekten anlayam�yorum.
86
00:22:41,542 --> 00:22:44,541
Ya da belki birka� sayfas�
kurtar�lmaya de�erdi,
87
00:22:44,633 --> 00:22:47,137
...ama geri kalan�n� yok etsek de olur.
88
00:22:47,316 --> 00:22:49,900
Yani, me�hur biriymi�sin gibi
bir eser olmam��.
89
00:22:49,920 --> 00:22:52,899
Yazd���n her �ey �ok
de�erli olmuyor.
90
00:22:53,759 --> 00:22:56,161
Sana m�zik kompozit�r�
olarak para �deniyor...
91
00:22:56,162 --> 00:22:58,284
...ama bu ne bi�im bir �al��ma?
92
00:23:02,184 --> 00:23:07,182
Sadece s�radan de�il,
k�t�, kaba, kad�n i�i.
93
00:23:08,061 --> 00:23:12,722
�zg�n�m, tamam� yeniden
yaz�lana kadar halka sergilenemez.
94
00:23:13,040 --> 00:23:15,393
Tamamen �a��rm�� de�ilim,
biliyor musun?
95
00:23:15,663 --> 00:23:19,048
Senin gibi eseriyle ilgili
umars�z birisinin
96
00:23:19,726 --> 00:23:23,053
...ancak bu kadar �zenli
olmas� beklenirdi.
97
00:23:23,370 --> 00:23:26,022
Par�alanma tehlikesiyle
kar�� kar��yas�n, �ocu�um...
98
00:23:26,169 --> 00:23:28,433
...ve m�zi�in bunu g�steriyor.
99
00:23:31,595 --> 00:23:33,985
Bu �imdiye kadar
yapt���m en iyi beste.
100
00:23:34,190 --> 00:23:37,576
Tek bir notas�n� bile
de�i�tirmeyece�im!
101
00:24:05,934 --> 00:24:08,390
Konservatuvarda,
Profes�r �aykovski diye biri var...
102
00:24:08,772 --> 00:24:10,300
...hakk�ndaki her�eyi bilmek istiyorum.
103
00:24:10,302 --> 00:24:12,685
Peki anne, ama noele kadar
bir �ey yap�lamaz.
104
00:24:12,697 --> 00:24:14,154
Aile sizi bekleyecektir.
105
00:24:14,160 --> 00:24:15,475
Hay�r, ba� a�r�lar�m var...
106
00:24:15,587 --> 00:24:18,232
Bir besteciyle temas kurman�n
yolunu bulun.
107
00:24:18,600 --> 00:24:21,800
Bir piyanistin benim i�in
�almas�ndan zevk duyaca��m.
108
00:24:25,210 --> 00:24:26,871
Sana ilk g�rd���m...
109
00:24:27,415 --> 00:24:29,076
...andan beri a����m.
110
00:24:31,223 --> 00:24:33,349
Sen sevdi�im tek erkeksin.
111
00:24:38,699 --> 00:24:40,002
L�tfen beni affet...
112
00:24:40,980 --> 00:24:43,036
Di�er b�t�n erkekler...
113
00:24:45,620 --> 00:24:48,448
Di�er erkeklerin hi�biri benim
i�in bir �ey ifade etmiyor.
114
00:24:48,450 --> 00:24:53,544
...bu k���k mektup i�in beni hi� affetmeyece�ini
biliyorum, ama ben �zg�r bir kad�n�m.
115
00:24:59,899 --> 00:25:03,752
Bir adama 5 y�l ba�lanm��t�m...
116
00:25:04,741 --> 00:25:07,186
...ve onu terkettim.
117
00:25:07,790 --> 00:25:10,051
��nk�, ��nk�, ��nk�...
118
00:25:11,825 --> 00:25:14,358
...��nk� sana olan...
119
00:25:14,520 --> 00:25:15,975
...a�k�mdan dolay�.
120
00:25:49,234 --> 00:25:52,683
�kinci keman ve viola ne durumda?
121
00:25:55,077 --> 00:25:56,754
Viola bir oktav a�a��da, tabi ki.
122
00:26:01,925 --> 00:26:03,648
Niye partiye kat�lm�yorsun?
123
00:26:04,091 --> 00:26:06,697
Herkes seni g�rmeye bay�l�yor.
124
00:26:07,651 --> 00:26:09,852
Rubinstein , senin gelmende �srar ediyor...
125
00:26:09,853 --> 00:26:11,853
San�r�m bu ��leni telafi
etmek istiyor.
126
00:26:11,865 --> 00:26:13,458
Rubinstein aptal herifin teki!
127
00:26:14,211 --> 00:26:15,690
Oh! Hadi.
128
00:26:17,962 --> 00:26:19,289
Arkada��n� da getir.
129
00:26:19,711 --> 00:26:21,081
�al���yoruz.
130
00:26:21,156 --> 00:26:23,166
Oo, Peter...
131
00:26:23,675 --> 00:26:25,360
Bu kadar g�c�k olma.
132
00:26:25,742 --> 00:26:28,337
Bu evde ya�ad���n delili�i
bo�una ya�am�yorsun.
133
00:26:28,500 --> 00:26:30,711
S�rf bu y�zden o aptalca
partilerine mi kat�lmal�y�m?
134
00:26:30,720 --> 00:26:32,838
Oh, gene yanl�� d���n�yorsun.
135
00:26:33,000 --> 00:26:34,295
Tabi ki de�ilsin.
136
00:26:34,800 --> 00:26:38,900
Sen ba��ms�zs�n, dahisin falan filan...
hepimiz anl�yoruz.
137
00:26:39,484 --> 00:26:43,103
Ama art�k �nce �st�n� de�i�tirip
sonra biraz e�lenmelisin.
138
00:26:43,570 --> 00:26:46,735
Anlam�yor musun? O aptalla
hi� bir �ey yapmak istemiyorum.
139
00:26:47,551 --> 00:26:50,300
Hi�birinizin bug�n duyduklar�n�zla
ilgili en ufak bir fikriniz bile yok.
140
00:26:50,306 --> 00:26:52,582
�imdi defol da, �al��mama
devam edeyim.
141
00:26:59,428 --> 00:27:01,347
En ba�tan s�ylemeliydin.
142
00:27:03,473 --> 00:27:05,192
Ya sen?
143
00:27:05,971 --> 00:27:08,079
M�zik kopyas� ��kar�yorum.
144
00:27:10,256 --> 00:27:11,530
Ne kadar mant�kl�.
145
00:27:12,733 --> 00:27:14,385
Defol!
146
00:27:30,948 --> 00:27:32,903
Kesin �u lanet g�r�lt�y�!
147
00:27:33,459 --> 00:27:35,143
�al��mak imkans�z!
148
00:27:35,459 --> 00:27:38,355
Belki �al��mak i�in konservatuvara
geri d�nmeliyiz, Peter.
149
00:28:37,257 --> 00:28:39,077
�ok g�zel!
150
00:28:44,410 --> 00:28:45,809
Anne?
151
00:29:04,395 --> 00:29:05,929
Anne!
152
00:29:33,325 --> 00:29:34,648
Anne!
153
00:29:34,996 --> 00:29:36,600
Anne!
154
00:29:36,877 --> 00:29:39,692
Annem �lmesin!
Annem �lmesin!
155
00:29:40,650 --> 00:29:42,781
Annem �lmesin!
156
00:29:46,760 --> 00:29:48,426
Anne �lme!
157
00:29:51,500 --> 00:29:52,827
L�tfen!
158
00:29:53,668 --> 00:29:55,227
L�tfen!
159
00:29:56,972 --> 00:29:58,646
Anne �lme!
160
00:29:59,339 --> 00:30:00,742
�lme!
161
00:30:01,100 --> 00:30:02,029
�lme!
162
00:30:02,048 --> 00:30:03,699
Anne!
163
00:30:04,520 --> 00:30:06,800
�lme! L�tfen �lme!
164
00:30:07,401 --> 00:30:08,901
Anne!
165
00:30:10,000 --> 00:30:11,762
Annem �lmesin!
166
00:30:12,463 --> 00:30:13,615
Annem �lmesin!
167
00:30:13,618 --> 00:30:16,000
Anne, anne, anne!
168
00:30:17,400 --> 00:30:19,375
O...o annemin sesiydi.
169
00:30:23,230 --> 00:30:25,360
O en sevdi�i �ark�yd�.
170
00:30:28,785 --> 00:30:30,707
Ve sonra, banyo...
171
00:30:33,030 --> 00:30:36,587
O korkun�, aptalca ila�!
172
00:30:38,975 --> 00:30:42,254
Annemi onlar �ld�rd�ler.
Kolera de�il.
173
00:30:46,472 --> 00:30:50,287
Sonra...kon�erto...
Rubinstein...
174
00:30:52,600 --> 00:30:54,788
Her t�rl� sa�mal�k...
175
00:30:55,129 --> 00:30:57,007
�al��am�yorum!
176
00:30:57,877 --> 00:31:00,510
- �al��am�yorum!
- Baban�n ne dedi�ini biliyorsun.
177
00:31:01,690 --> 00:31:06,103
3 defa evlendim,
ve bir g�n bile mutsuz olmad�m.
178
00:31:06,108 --> 00:31:07,575
Yapam�yorum!
179
00:31:11,051 --> 00:31:13,859
Baban hep neden
evlenmedi�ini soruyor.
180
00:31:15,286 --> 00:31:16,947
Evlenirdim...
181
00:31:18,248 --> 00:31:21,780
Senin gibi birini bulabilseydim...
182
00:31:23,994 --> 00:31:26,100
Birisi olmal�...
183
00:31:26,630 --> 00:31:30,560
...birlikte ya�ayaca��m
birisi olmal�. Birisi...
184
00:31:33,300 --> 00:31:36,558
Her �ey iyi olacak. G�receksin.
185
00:31:38,078 --> 00:31:39,920
Onu bulacaks�n.
186
00:31:56,268 --> 00:31:57,320
Bana m�?
187
00:31:58,900 --> 00:32:00,393
Milyakova?
188
00:32:04,239 --> 00:32:05,994
�ekil yoldan!
189
00:32:26,651 --> 00:32:30,300
Mr. Nicholas Rubinstein.
Konservatuvar y�neticisi.
190
00:32:30,305 --> 00:32:34,795
Sevgili Madam von Meck,
ne onur, ne ayr�cal�k...
191
00:32:35,213 --> 00:32:39,421
...ke�ke herkes kendisini
m�zi�e sizin kadar �ok adasayd�..
192
00:32:39,478 --> 00:32:43,288
...o zaman konservatuvar
d�nyan�n gururu olurdu.
- L�tfen oturun!
193
00:32:43,391 --> 00:32:44,961
Te�ekk�r ederim.
194
00:32:45,533 --> 00:32:48,582
B�rakabilirsiniz.Misafirimiz
gittikten sonra gene gelirsiniz.
195
00:32:48,632 --> 00:32:51,507
Ah madam, davetiniz bana
sevgili Rusya'm�z�n...
196
00:32:51,508 --> 00:32:53,573
...m�zi�inin gelece�i
a��s�ndan �mit verdi.
197
00:32:53,585 --> 00:32:57,411
- Konservatuvar�n ihtiya�lar�...
- Peter �aykovski ad�nda...
198
00:32:57,415 --> 00:32:59,197
...bir kompozit�r�n�z var,
bildi�im kadar�yla.
199
00:33:00,000 --> 00:33:01,498
Evet.
200
00:33:02,100 --> 00:33:06,141
Ho� bir adam,
ve sevgili bir dostumuz.
201
00:33:07,180 --> 00:33:12,430
Bir yard�mc�ya �ok ihtiyac� var,
ama �u anda �deneklerimiz...
202
00:33:16,002 --> 00:33:18,773
Evet, istikrarl� da bir besteci.
203
00:33:19,074 --> 00:33:21,105
Yapabildi�im kadar destekliyorum onu.
204
00:33:21,763 --> 00:33:26,357
Onun bir dahi oldu�unu d���n�yorum.
205
00:33:28,450 --> 00:33:30,615
Bana onun ko�ullar�ndan bahsedin.
206
00:33:31,303 --> 00:33:33,460
�u anda benim evimde kal�yor...
207
00:33:33,465 --> 00:33:36,953
...kendi odalar�mdan birini
emrine verdim.
208
00:33:37,045 --> 00:33:40,351
Ama b�t�n m�zisyenlerin oldu�u gibi,
onun da hi� paras� yok...
209
00:33:40,565 --> 00:33:43,450
...en az�ndan hepimizin yapt��� gibi
�abalay�p duruyor.
210
00:33:43,900 --> 00:33:46,583
B�yle bir adam,
�ok fazla �aba sarfetmemeli.
211
00:33:47,500 --> 00:33:51,200
Size d�zenli olarak,
biraz para vermek istiyorum.
212
00:33:51,750 --> 00:33:54,810
Beste yapmak d���nda
hi�bir �ey yapmayacak.
213
00:33:54,866 --> 00:33:57,416
Sizi buraya �a��rd�m,
��nk� bilmem gerekiyor...
214
00:33:57,720 --> 00:34:00,523
...bunun gibi bir d�zenleme
onun i�in uygun olur mu?
215
00:34:01,780 --> 00:34:04,918
Ders vermekten vazge�me konusunda
isteksiz olabilir.
216
00:34:06,216 --> 00:34:10,330
B�ylesine �al��kan bir ��retmeni kaybetmede
isteksiz olaca��m m� demek istiyorsunuz?
217
00:34:10,640 --> 00:34:14,223
Madam, do�ruyu �ok net g�r�yorsunuz.
218
00:34:14,670 --> 00:34:17,137
Elbette, onu kaybetmekten
�zg�n olmam gerekir.
219
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
Ama teklifinizi ona s�yleyece�im...
220
00:34:18,810 --> 00:34:21,050
...ve cevab�n�, gelip size
kendisi versin.
221
00:34:21,797 --> 00:34:24,925
Hay�r. Onunla asla
tan��mak istemiyorum.
222
00:34:25,930 --> 00:34:27,417
E�er ba��n�n...
223
00:34:27,418 --> 00:34:30,275
...s�k�nt�da oldu�unu d���n�rse,
bana yazabilir.
224
00:34:31,850 --> 00:34:34,800
Endi�e etmenize gerek yok,
Mr. Rubinstein.
225
00:34:35,200 --> 00:34:39,642
Ben dulum...,
servetim �ocuklar�ma bakmak i�in yeterli.
226
00:34:39,720 --> 00:34:41,117
Sosyeteden nefret ediyorum...
227
00:34:41,120 --> 00:34:44,131
...ve muhabbetinden s�k�lmad���m kimse yok.
228
00:34:44,975 --> 00:34:48,941
Tchaikovski'nin m�zi�i bana yaln�z,
hayat�n verimli ve anlam dolu...
229
00:34:49,221 --> 00:34:51,464
...oldu�unu hat�rlat�yor.
230
00:34:51,625 --> 00:34:54,101
Onun daha �ok yazmas�n� istiyorum.
231
00:34:54,510 --> 00:34:57,575
Buraya bize �denek sa�laman�z
beklentisiyle geldim.
232
00:34:58,040 --> 00:35:02,691
...bunun yerine ger�ek bir
koruma �erefine erdim.
233
00:35:02,790 --> 00:35:07,314
Size kar�� d�r�st olaca��m,
m�zi�inin bir k�sm� �ok k�t�...
234
00:35:07,710 --> 00:35:10,571
...ama di�er par�alar,
sizin s�yledi�iniz gibi.
235
00:35:10,800 --> 00:35:13,137
�zin verirseniz,
sevdiklerimden birini �alay�m.
236
00:35:13,566 --> 00:35:14,875
B�ylece beyefendi...
237
00:35:14,940 --> 00:35:17,681
...bunun i�in konservatuvar�n�za
�denek verilecek.
238
00:35:17,927 --> 00:35:21,421
- Te�ekk�r...
- L�tfen bana te�ekk�r etmeyin
ve onun m�zi�ini �al�n.
239
00:35:21,422 --> 00:35:24,931
Romeo ve Juliet.
Kendim d�zenledim.
240
00:36:28,190 --> 00:36:29,420
Sevgili madam Von Meck...
241
00:36:29,657 --> 00:36:32,620
Nas�l olur da, �al��mam�z� sa�layan
b�ylesine asil bir davran���..
242
00:36:32,525 --> 00:36:36,037
...ve b�ylesine her�eyin �st�ndeki
ba���lar�n�z� telafi edebilirim.
243
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
Size ebediyen bor�lu kalaca��m.
244
00:36:39,720 --> 00:36:43,220
Sevgili Tchaikovsky,
size ya�aman�z i�in gerekli paray� vermek...
245
00:36:43,529 --> 00:36:45,172
...ve �al��abilece�iniz bir yer sa�lamak...
246
00:36:45,369 --> 00:36:48,850
...sizin m�zi�inizin bana verdi�i mutlulu�un
ufak bir �demesi.
247
00:36:49,070 --> 00:36:51,955
Yak�nda b�t�n d�nya bunu anlayacak...
248
00:36:52,055 --> 00:36:55,417
...izin verin onu g�stermekte �ncelik benim olsun.
249
00:36:55,860 --> 00:36:58,527
Hayat�m� de�i�tirecek kad�nlar�n
�erefine i�mek istiyorum.
250
00:38:02,298 --> 00:38:04,369
O harika bir yarat�k.
S�cak, nazik...
251
00:38:04,470 --> 00:38:05,319
...b�t�n dedikodular�n d���nda...
252
00:38:05,757 --> 00:38:06,773
...t�m�yle masum.
253
00:38:07,000 --> 00:38:09,290
Adam� bir kez g�r�r,
ama bu yeterlidir.
254
00:38:09,312 --> 00:38:11,527
Ona b�t�n kalbiyle,
bir a�k mektubu yazar.
255
00:38:11,530 --> 00:38:13,031
Ama o a�k teklifini reddeder...
256
00:38:13,040 --> 00:38:15,877
...kaderinin bu oldu�unu kabullenmeyi
reddeder ve ili�kileri biter.
257
00:38:16,071 --> 00:38:18,498
Miza�lar� y�z�nden
evlenmediklerini san�yorum.
258
00:38:18,548 --> 00:38:19,950
Kaderleriyle hi� alakas� yok.
259
00:38:19,952 --> 00:38:22,100
Nedeni her ne olursa olsun,
opera i�in harika bir konu.
260
00:38:22,110 --> 00:38:25,040
Olga Bredska, k�z karde�im
Sasha Davidov.
261
00:38:25,086 --> 00:38:26,430
�ay al�r m�s�n�z Alexei, l�tfen.
262
00:38:26,435 --> 00:38:28,190
�iirin orta yerinde b�rakm��t�m.
263
00:38:28,204 --> 00:38:29,918
Oneguin'e mektup yazd���nda...
264
00:38:30,400 --> 00:38:34,900
...bu i�ten mektup ikisinin de
hayat�n� de�i�tirir.
265
00:38:35,297 --> 00:38:36,640
Olga.
266
00:40:31,295 --> 00:40:35,475
Ah! Sasha, Sahneye ��k�p �ark� s�yleyememen,
ve "My woman in love"� oynayamaman ne yaz�k!
267
00:40:35,657 --> 00:40:38,159
M�zik yazmak istedi�im ki�i
sensin san�r�m.
268
00:41:06,325 --> 00:41:10,610
G�rd�n�z m�? Kalbinden
o anda ge�enler i�in...
269
00:41:10,688 --> 00:41:13,031
...yazd��� m�zi�i bana g�nderdi.
270
00:41:13,610 --> 00:41:15,940
Bu a�k, �ocuklar�m!
271
00:41:16,267 --> 00:41:19,515
Bu...ger�ek a�k!
272
00:43:16,700 --> 00:43:20,208
Samimi olmal�, Modeste.
Mektubu �ok ger�ek�i.
273
00:43:20,424 --> 00:43:23,500
- Yan�t vermeliyim.
- Yan�t verebilirsin, ama vermek zorunda de�ilsin.
274
00:43:23,828 --> 00:43:27,851
Bak, Peter. Kendine ait bir yerin var.
Hepsi bu. Dikkatli olaca��m.
275
00:43:27,872 --> 00:43:30,037
Herhangi bir k�z i�in bunlar�
kenara atma.
276
00:43:30,080 --> 00:43:32,564
Bana her �eyiyle a��k oldu�unu
biliyorum.
277
00:43:32,867 --> 00:43:35,950
Ve beni kesinlikle g�venilmez buluyor,
bu �ahane.
278
00:43:36,144 --> 00:43:40,080
Bu mektubu g�zard� etmek
�ok fazla tesad�fi olur.
279
00:43:40,085 --> 00:43:42,692
Kesinlikle.
280
00:43:42,707 --> 00:43:45,744
Mektubu g�zard� etti ve hayat�n� mahvetti.
281
00:43:45,900 --> 00:43:49,845
Eugenio Oneguin hayali bir karakter,
hayallerinin kad�n� da �yle.
282
00:43:49,919 --> 00:43:51,360
Sen onlar ger�ekmi� gibi konu�uyorsun.
283
00:43:51,368 --> 00:43:54,133
E�er cevap vermezsem,
biliyorum ki pi�man olaca��m...
284
00:43:54,969 --> 00:43:56,408
...ebediyen.
285
00:43:56,910 --> 00:43:58,834
Beni sevebilece�ini s�yl�yor.
286
00:44:20,100 --> 00:44:22,961
Oh tanr�m, l�tfen
beni g�rmesine izin ver.
287
00:44:23,600 --> 00:44:28,445
Sadece bir kez g�rs�n tanr�m,
l�tfen, l�tfen, l�tfen!
288
00:44:28,977 --> 00:44:31,551
Bana kar�� d�r�st oldunuz ve ben de
size benzer a��k s�zl�l��� bor�luyum.
289
00:44:31,809 --> 00:44:34,086
�lk �p�c���m sizin olacak,
ba�kas�n�n de�il.
290
00:44:34,115 --> 00:44:36,460
- Hepsi �yle s�yler.
- Hepsi �unu da s�yler mi?
291
00:44:37,310 --> 00:44:40,740
Sensiz ya�amay� s�rd�remem, sonunda
hayat�m� sonland�rabilirim.
292
00:44:40,745 --> 00:44:43,193
Ne tehdit edici bir s�ylem.
Hadi Peter!
293
00:44:43,713 --> 00:44:46,520
�zin verin sizi bir kez g�r�p, �peyim...
294
00:44:47,280 --> 00:44:49,969
...b�ylece bu �p�c��� birlikte
�b�r d�nyaya g�t�r�r�m.
295
00:44:49,971 --> 00:44:51,321
K���k vah�i yarat�k!.
296
00:44:51,325 --> 00:44:53,440
- Komik demeliyim.
- Hakk�nda hi� bir �ey bilmiyorsunuz...
297
00:44:53,441 --> 00:44:57,371
...nas�l vah�i dersiniz.Birisini seviyorsan�z
kendinizi �ld�rmeye zaten haz�rs�n�z
demektir, �yle de�il mi?
298
00:44:57,535 --> 00:44:59,057
Bunu yapmas�na izin veremem.
299
00:45:00,040 --> 00:45:01,729
Onu g�rmeliyim.
300
00:45:16,400 --> 00:45:18,851
Acele etme Alexei,
l�tfen!
301
00:45:19,445 --> 00:45:20,851
Sen art�k gidebilirsin.
302
00:45:21,320 --> 00:45:22,332
Peki.
303
00:45:24,343 --> 00:45:26,900
Ben �a��rana kadar, i�eri gelme.
Kap�ya ben bakar�m.
304
00:45:52,144 --> 00:45:54,943
Oh! En se�kinleri!
305
00:45:56,394 --> 00:45:57,580
Evet!
306
00:45:59,000 --> 00:46:00,610
Tam bekledi�im gibi.
307
00:46:02,400 --> 00:46:03,357
�ok iyi yapm��s�n.
308
00:46:03,358 --> 00:46:04,673
Birisini bekliyorum.
309
00:46:04,850 --> 00:46:06,222
Evet, biliyorum.
310
00:46:06,187 --> 00:46:09,607
Sanat ve hayat aras�ndaki
�u muhte�em tesad�fe bak.
311
00:46:10,818 --> 00:46:12,270
Bu zavall� sa��r ve dilsizle �al��mak...
312
00:46:12,275 --> 00:46:14,419
...zavall� karde�ini i�meye s�r�klemi�
olmal�.
313
00:46:15,013 --> 00:46:17,144
Gereksiz dedikodu yap�yor.
314
00:46:17,245 --> 00:46:20,147
Hi� �ok paras� olmad�.
Onu mutlu g�rmek ho�uma gidiyor.
315
00:46:20,534 --> 00:46:24,268
��im ve kariyerim yanl�� y�nde
etkilenir diye bir fikrin yok mu hi�?
316
00:46:25,238 --> 00:46:28,441
E�er bu bir tehditse,
kime istersen s�yle.
317
00:46:29,757 --> 00:46:30,869
Cidden d���n�yor musun, benim...
318
00:46:30,875 --> 00:46:34,238
Yak�nda istedi�in kadar �ok dedikodu yapabilirsin,
ama ben ula�amayaca��n�z yerde olaca��m.
319
00:46:34,350 --> 00:46:36,514
- Peter, buraya gelmemin...
- Gitmeni istiyorum.
320
00:46:36,520 --> 00:46:38,975
...nedeni seni oldu�un gibi
kabul etmekti.
321
00:46:39,224 --> 00:46:40,558
Hepsi bu.
322
00:46:42,700 --> 00:46:44,133
Peki, rol yapmaya devam et.
323
00:46:46,730 --> 00:46:48,576
L�tfen, git!
324
00:46:52,120 --> 00:46:57,113
Kad�nlar�n hepsi manevi ili�kilerle
tatmin olmaz.
325
00:47:23,521 --> 00:47:25,175
Merhaba.
326
00:47:26,831 --> 00:47:28,547
Kimse var m�?
327
00:48:06,388 --> 00:48:08,154
Antonina Milukova ...
328
00:48:25,046 --> 00:48:28,636
Birka� hafta �nce bir s�redir beni
a�k�yla bir s�redir onurland�ran bir k�zdan...
329
00:48:28,637 --> 00:48:30,249
...bir mektup ald�m.
330
00:48:30,366 --> 00:48:32,834
�ok i�ten ve s�cak bir dille yaz�lm��t�.
331
00:48:32,850 --> 00:48:36,675
B�yle durumlarda cevap vermekten dikkatlice...
332
00:48:37,145 --> 00:48:38,437
...ka��n�rd�m.
333
00:48:38,670 --> 00:48:41,770
Sanki kader beni o k�zla
bulu�turmu� gibi hissettim.
334
00:48:42,100 --> 00:48:45,379
Onunla bulu�tum ve
kar�m olmas�n� istedim.
335
00:48:46,494 --> 00:48:48,310
Ad� Antonina Milukova.
336
00:48:48,354 --> 00:48:51,561
�ok �ekiciydi ve itibar� kusursuzdu.
337
00:48:51,761 --> 00:48:55,689
Dul bir annesi var, ama ba��ms�z ve �zg�r
olmak i�in...
338
00:48:54,690 --> 00:48:58,490
...ona babas�ndan kalan bir evde
tek ba��na ya��yor.
339
00:48:59,030 --> 00:49:01,330
O bu durumda �ok nazik...
340
00:49:01,517 --> 00:49:03,400
...ve m�zi�ime tap�yor.
341
00:49:03,672 --> 00:49:07,180
Eminim, mutlulu�uma �ok b�y�k
katk� sa�layacak.
342
00:49:14,198 --> 00:49:17,719
Merasimden sonra, balay�n� ge�irmek i�in
St. Petersburg'dan ayr�ld�k.
343
00:49:18,175 --> 00:49:20,348
D�n���m�zde sana gene yazar�z.
344
00:49:21,220 --> 00:49:24,313
Bu arada ikimize de en iyi
dileklerini sunmak i�in...
345
00:49:24,386 --> 00:49:27,171
...bizi ger�ekten anlayan
biri olarak...
346
00:49:27,180 --> 00:49:30,226
...sana yalvar�yorum,
sevgili Nadja.
347
00:49:34,118 --> 00:49:35,980
O bundan sonra
hi� bir �eyi hak etmiyor.
348
00:49:36,028 --> 00:49:37,684
Bana geri d�necek.
349
00:49:38,700 --> 00:49:41,755
�cretini iki kat�na ��kar�r�m gerekirse.
350
00:49:42,668 --> 00:49:45,583
�imdi, b�rak�n beni!
351
00:49:49,814 --> 00:49:51,803
Yaln�z b�rak�n!
352
00:49:56,700 --> 00:49:58,774
O kad�n seni mahvedecek!
353
00:50:01,047 --> 00:50:03,101
Seni mahvedecek!
354
00:50:03,900 --> 00:50:05,593
�zg�n�m, Nina.
355
00:50:06,325 --> 00:50:09,364
- Afedersin.
- Bir �ey yok, �nemli de�il.
356
00:50:17,610 --> 00:50:20,715
Bir �ey i�mek ister miydin?
357
00:50:22,100 --> 00:50:23,633
Hay�r, te�ekk�r ederim.
358
00:50:28,000 --> 00:50:30,205
Biliyorum, zor bir durum.
359
00:50:31,672 --> 00:50:36,106
Sadece bir s�re bekle.
360
00:50:38,356 --> 00:50:41,997
Bu arada karde� gibi davran�r�z,
olamaz m�?
361
00:50:45,007 --> 00:50:46,397
Evet.
362
00:50:46,735 --> 00:50:48,544
Sadece biraz.
363
00:50:51,896 --> 00:50:55,052
Benden ho�lan�yorsun, de�il mi?
Yani...
364
00:50:56,414 --> 00:50:58,343
...benle ilgili bir yanl�� yok,
hakk�mda duydu�un...
365
00:50:58,837 --> 00:51:02,586
...bir �ey yok.
Sana her �eyi anlatm��t�m.
366
00:51:02,731 --> 00:51:04,063
Tabi.
367
00:51:07,246 --> 00:51:12,095
L�tfen Nina,
bana kar�� biraz sab�rl� ol.
368
00:51:15,050 --> 00:51:20,812
�stedi�in kadar bekleyebilirim.
369
00:52:17,095 --> 00:52:18,609
Ne yapmal�, peki?
370
00:52:19,028 --> 00:52:20,300
Sen se�.
371
00:52:20,306 --> 00:52:22,336
Hay�r, bunun senin i�in m�kemmel
bir an� olmas�n� istiyorum.
372
00:52:22,936 --> 00:52:24,443
Senin hi� b�yle bir fikrin yok mu?
373
00:52:26,031 --> 00:52:28,066
Bana kar�� �ok kibars�n.
374
00:52:28,092 --> 00:52:31,668
Burada b�t�n g�n seninle birlikte
oturabilirim. Bu benim i�in yeterli.
375
00:52:31,741 --> 00:52:34,920
Sen iyi bir kad�ns�n, Nina.
G�zel ve iyi.
376
00:52:35,360 --> 00:52:36,630
Seni buldu�um i�in,
tanr�ya ��krediyorum.
377
00:52:36,735 --> 00:52:38,040
Ben seni buldum.
378
00:52:40,300 --> 00:52:43,702
Peki o halde, ilk g�n�m�zde
ne yapal�m?
379
00:52:45,700 --> 00:52:47,788
Sen se�, l�tfen!
380
00:53:19,869 --> 00:53:21,441
Ne oluyor?
381
00:53:22,200 --> 00:53:25,287
B�t�n m�ziklerimi ezbere
bildi�ini s�ylemi�tin, san�r�m.
382
00:53:35,800 --> 00:53:38,000
Afedersiniz,
sak�ncas� yoksa...
383
00:53:58,209 --> 00:54:00,779
Afedersiniz, program var m� sizde?
384
00:54:01,133 --> 00:54:03,047
Hay�r, yok.
385
00:54:03,620 --> 00:54:06,009
Herkesin hikayeyi bilmesini bekliyorlar.
386
00:54:06,309 --> 00:54:08,200
Ama ne yap�yorlar?
387
00:54:25,134 --> 00:54:30,500
Adam prens,
Kad�n�n ad� Odil.
388
00:54:31,920 --> 00:54:36,520
Ku�ulu saf, g�zel kad�n�n r�yas�nda
evlilik hayalleri kurdu�unu d���n�yor.
389
00:54:37,280 --> 00:54:40,800
Ama kad�n sahtekar.
adam� mahvedecek.
390
00:54:41,157 --> 00:54:43,282
Bir s�re sonra olacaklar� g�receksiniz.
391
00:54:42,290 --> 00:54:45,283
Te�ekk�r ederim.
392
00:54:47,300 --> 00:54:50,165
Bu m�zi�i kocam yapt�,
biliyor musunuz?
393
00:55:01,780 --> 00:55:03,416
- O kad�n kim?
394
00:55:04,560 --> 00:55:06,589
O ger�ek a�k�.
395
00:55:12,946 --> 00:55:15,610
Ve bu da k�t� amca!
396
00:55:43,345 --> 00:55:45,156
Kad�n ne diyor, biliyor musunuz?
397
00:55:46,022 --> 00:55:50,013
Sen ve kusursuz a�k�n �lecek!
398
00:56:26,276 --> 00:56:31,187
Nina, Kont Anton Chelovsky'yi
tan�tabilir miyim?
399
00:56:31,900 --> 00:56:34,790
Chelovsky...e�im.
400
00:56:35,225 --> 00:56:36,529
�ok �ekici.
401
00:56:40,333 --> 00:56:42,286
Hakk�n�zdaki her �eyi duymu�tum, tabi ki.
402
00:56:42,730 --> 00:56:44,913
�ncelikle ona iyi bakmal�s�n�z, madam.
403
00:56:44,920 --> 00:56:46,456
Elbette bakaca��m.
404
00:56:46,552 --> 00:56:49,539
Bravo, hepimize iyilik etmi�
olursunuz.
405
00:56:49,550 --> 00:56:51,170
�ey, gitmemiz laz�m.
406
00:56:51,180 --> 00:56:53,120
Oh, belki ayn� y�ne gidiyoruzdur.
407
00:56:53,450 --> 00:56:55,428
Hangi yoldan gideceksiniz?
408
00:56:57,200 --> 00:56:58,529
�u yoldan.
409
00:56:58,651 --> 00:57:01,250
�zg�n�m, biz bu taraftan gidiyoruz.
Ho��akal�n.
410
00:57:01,751 --> 00:57:02,751
Ho��akal�n...
411
00:57:02,929 --> 00:57:04,497
...gelecek sefere kadar.
412
00:57:16,987 --> 00:57:19,016
Arkada��m filan de�ildi,
sadece kat�ld���m...
413
00:57:19,020 --> 00:57:21,579
...partilerde tan��t���m birisi.
�ok s�k�c� bir adam.
414
00:57:22,622 --> 00:57:26,415
Oh, partilere bay�l�r�m.Moskova'ya d�nd���m�zde,
biz de bir parti vermeliyiz.
415
00:57:29,500 --> 00:57:32,643
Her �eyi aynalar yap�yor,
"camera obscura-karanl�k oda" diyorlar.
416
00:57:32,743 --> 00:57:34,469
Harikulade bir �ey!
417
00:57:35,820 --> 00:57:38,045
�u kad�n� tan�yorum.
Oradaki.
418
00:57:38,563 --> 00:57:40,260
Parkta g�rm��t�m.
419
00:57:40,360 --> 00:57:43,568
- Parkta zaten.
- Ne yani, �imdi dola�t���m�z park� m�
kastediyorsun?
420
00:57:43,868 --> 00:57:45,923
Evet, hemen d��ar�daki.
421
00:57:46,160 --> 00:57:47,705
Ne kadar ho�!
422
00:57:47,710 --> 00:57:49,540
Ho�lanaca��n� d���nm��t�m.
423
00:58:10,498 --> 00:58:13,080
Kolunu belime dola.
424
00:58:15,515 --> 00:58:17,578
Hakk�mda bilmedi�in
�yle �ok �ey var ki, Nina.
425
00:58:17,800 --> 00:58:18,879
�yle mi?
426
00:58:20,050 --> 00:58:23,802
Ge�mi�imden anlamakta
zorluk �ekebilece�in �eyler.
427
00:58:24,800 --> 00:58:27,000
Ge�mi� ikimiz i�in de �l�.
428
00:58:28,350 --> 00:58:29,901
Evet, �yle.
429
00:58:30,820 --> 00:58:34,120
De�i�ebilirim, g�receksin.
430
00:58:34,721 --> 00:58:37,035
Seninle normal bir hayat ya�ayaca��z, Nina.
G�zel bir hayat
431
00:58:37,153 --> 00:58:39,510
D�nyan�n bir par�as� olaca��z.
432
00:59:22,100 --> 00:59:23,840
�imdi ne yapmak istersin?
433
00:59:24,830 --> 00:59:26,390
D�kkanlara g�z atabiliriz.
434
00:59:26,391 --> 00:59:27,713
Gene mi?
435
00:59:29,766 --> 00:59:31,472
Afedersin, gidip d�kkanlara bakal�m.
436
00:59:31,915 --> 00:59:34,082
Hay�r, hay�r. Asl�nda ger�ekten
istedi�im bir �ey de�il.
437
00:59:35,006 --> 00:59:36,695
Tiyatroya gitmek ister miydin?
438
00:59:37,108 --> 00:59:38,939
- Sen ister miydin?
- Sen istiyorsan...
439
00:59:39,924 --> 00:59:42,288
B�t�n Petersburg
m�zik kulisi orada...
440
00:59:42,290 --> 00:59:44,093
...onlarla kar��la�mamay� tercih ederim.
441
00:59:44,351 --> 00:59:46,598
Ama arkada�lar�nla tan��mak
ho�uma gider.
442
00:59:48,392 --> 00:59:50,015
�yi �yleyse, tiyatroya gidelim.
443
00:59:50,800 --> 00:59:52,356
�stemiyorsan olmaz.
444
00:59:53,288 --> 00:59:55,193
�stiyorum, fikrimi de�i�tirdim.
445
00:59:56,240 --> 00:59:57,660
Asl�nda istemiyorsun, de�il mi?
446
00:59:57,768 --> 00:59:59,184
Umurumda de�il.
447
01:00:00,115 --> 01:00:00,850
�u anda hi�bir yere
gitmek zorunda de�iliz...
448
01:00:01,855 --> 01:00:04,118
...tiyatroya Moskova'da da
gidebilirim.
449
01:00:04,228 --> 01:00:06,700
Nina l�tfen, bu senin balay�n.
450
01:00:06,705 --> 01:00:08,345
Senin de �yle!
451
01:00:08,877 --> 01:00:10,478
Biliyorum.
452
01:00:10,631 --> 01:00:13,723
Oh bak, iyi bir yer bulup otural�m.
453
01:00:14,015 --> 01:00:16,764
St Petersburg
beni �ok yordu.
454
01:00:16,765 --> 01:00:19,470
�stersen, Moskova'ya
bu ak�am geri d�nebiliriz.
455
01:00:19,475 --> 01:00:24,000
Oh bu harika olur.Trende
g�zel bir gece ge�irebiliriz...
456
01:00:24,005 --> 01:00:27,794
...ve g�zel, uzun bir uyku
�ekebiliriz.
457
01:04:22,500 --> 01:04:24,523
Sessiz ol, ya da d��ar� ��k!
458
01:04:27,300 --> 01:04:29,416
Operay� bitirmeye �al���yorum.
459
01:04:30,100 --> 01:04:31,233
Bitirdi�ini sanm��t�m.
460
01:04:31,236 --> 01:04:32,826
Sadece harfleri.
461
01:04:33,724 --> 01:04:36,149
Ben ve mektuplar�mla ilgili olan m�?
462
01:04:37,100 --> 01:04:38,508
Evet, arzu ediyorsan.
463
01:04:39,100 --> 01:04:41,151
Mektuplar�nla ilgili olan,
i�te burada.
464
01:04:41,773 --> 01:04:45,547
Almal�s�n,
bir �e�it d���n hediyesi.
465
01:04:46,085 --> 01:04:51,083
Oh, te�ekk�r ederim...
�st�ne ad�m� yazar m�s�n, l�tfen?
466
01:04:56,150 --> 01:04:58,272
- �imdi yaln�z kalmak istiyorum.
- Te�ekk�r ederim.
467
01:04:58,480 --> 01:05:01,355
Biraz yaln�z kalmak istiyorum,
k�sa bir s�re.
468
01:05:02,192 --> 01:05:03,608
Nas�l istersen?
469
01:05:04,847 --> 01:05:07,078
Bana �imdiye kadar verilen
en iyi hediye bu.
470
01:05:11,500 --> 01:05:15,037
Bug�n anlad�m ki, benim en iyi..
471
01:05:15,272 --> 01:05:19,048
...belki de tek iyi par�am olan m�zi�im..
472
01:05:19,442 --> 01:05:20,932
...sonsuza kadar par�aland�.
473
01:05:21,725 --> 01:05:25,615
Bundan sonraki hayat�m
s�k�c� bir varl�k sadece.
474
01:05:25,991 --> 01:05:28,100
Sana yazaca��m� s�ylemi�tim.
475
01:05:28,200 --> 01:05:29,835
O mektubu beklesem asla
gelemeyecektim.
476
01:05:29,836 --> 01:05:32,800
Buras� benim evim!
Davetsiz gelmek gibi bir l�ks�n yok!
477
01:05:32,836 --> 01:05:34,429
Benden utan�yor musun?
Hepsi bu mu?
478
01:05:34,790 --> 01:05:37,230
�z anneni d���n�ne
davet etmeyecek kadar m�?
479
01:05:37,235 --> 01:05:38,861
Seni uzun bir zaman �nce
terk etmi�tim, anne...
480
01:05:38,898 --> 01:05:40,679
..bana tekrar yap��mana m�sade
etmeyece�im.
481
01:05:40,680 --> 01:05:44,337
- L�tfen git! Buras� benim evim!
482
01:05:46,550 --> 01:05:47,947
Peter!
483
01:05:49,175 --> 01:05:52,522
Siz Nina'n�n annesi olmal�s�n�z.
Tan��t���m�za �ok memnun oldum.
484
01:05:52,700 --> 01:05:59,036
Oh...Oh, Peter! Oh, can�m!
Nihayet...
485
01:06:00,550 --> 01:06:04,559
Ona ne g�zel bir ev vermi�sin.
486
01:06:05,500 --> 01:06:07,990
�ok iyi bir k�zd�r...
ger�ekten.
487
01:06:08,500 --> 01:06:11,143
G�receksin,
onunla gurur duyacaks�n.
488
01:06:11,145 --> 01:06:12,833
Korkar�m annem kalamayacak...
489
01:06:12,835 --> 01:06:14,696
...kasabaya geri d�nmek zorunda.
490
01:06:14,836 --> 01:06:16,435
Ama umar�m, bu ak�am de�il...
491
01:06:16,565 --> 01:06:17,988
...bir s�re sonrad�r.
492
01:06:18,105 --> 01:06:21,154
Kal�n,
diledi�iniz kadar kal�n.
493
01:06:21,943 --> 01:06:25,400
Ben de �imdi Nina'ya s�yl�yordum,
Noele kadar kalabilirim...
494
01:06:25,410 --> 01:06:27,090
E�er herhangi bir yard�m isterse...
495
01:06:27,865 --> 01:06:30,991
...bilirsin...k���k �eylerle ilgili.
496
01:06:32,680 --> 01:06:35,830
Oh, Moskova'y� �yle seviyorum ki!
497
01:06:36,930 --> 01:06:38,281
�yi, anla�t�k o halde.
498
01:06:39,130 --> 01:06:41,210
Ben prova yaparken,
Nina'ya arkada�l�k edersiniz.
499
01:06:41,211 --> 01:06:42,880
Yeterli odam�z yok!
500
01:06:43,300 --> 01:06:44,795
Anlayamad�m!
501
01:06:46,370 --> 01:06:48,902
Onun burada kalmas� i�in,
yeterli odam�z yok.
502
01:06:49,124 --> 01:06:50,855
Tabi ki var, sevgilim.
503
01:06:51,692 --> 01:06:53,786
Bizim odada senle birlikte uyur.
504
01:06:54,224 --> 01:06:55,615
Ben de yata��m� sedire kurar�m...
505
01:06:55,648 --> 01:06:57,700
...ayn� bekarl�k g�nlerimdeki
gibi olur.
506
01:06:57,751 --> 01:07:01,181
Oh! Siz erkekler,
hepiniz ayn�s�n�z.
507
01:07:01,351 --> 01:07:04,477
Ancak, �ok zevkli oldu�unu
s�ylemeliyim o�lum...
508
01:07:04,480 --> 01:07:08,517
...�ok g�zel. Nina'n�n ya�ad��� o yer
domuz ah�r� gibiydi.
509
01:07:16,165 --> 01:07:18,808
L�t...l�tfen Peter,
Bu konuyu konu�mal�y�z.
510
01:07:19,177 --> 01:07:22,666
Hay�r, �srar ediyorum.
Annene bir ev vermeliyiz.
511
01:07:29,370 --> 01:07:30,941
Nas�l istersen.
512
01:08:12,238 --> 01:08:13,950
�stedi�in bir �ey var m�?
513
01:08:14,951 --> 01:08:17,251
Hay�r.
Hay�r, te�ekk�rler.
514
01:08:27,851 --> 01:08:30,492
�u anda, ne d���n�yorsun?
515
01:08:32,750 --> 01:08:34,300
Hi�!
516
01:08:35,681 --> 01:08:37,749
Hi�bir �ey!
517
01:08:46,353 --> 01:08:48,145
Bir �ey istemedi�inden emin misin?
518
01:08:48,150 --> 01:08:50,107
Evet, tamamiyle.
Te�ekk�r ederim.
519
01:08:54,219 --> 01:08:55,530
�yi geceler.
520
01:08:56,380 --> 01:08:57,703
�yi geceler.
521
01:09:00,297 --> 01:09:03,450
Evlili�imiz, dayan�lmaz bir komediye d�nm��t�.
522
01:09:03,451 --> 01:09:05,280
Sadece rol yap�yorduk.
523
01:09:05,395 --> 01:09:08,698
Ama b�t�n hayat�n� rol yaparak ge�irmek
tam bir i�kence.
524
01:09:09,579 --> 01:09:12,816
Bana her �eyiyle ba�l� oldu�u i�in,
onu su�layabilece�im bir �ey yoktu.
525
01:09:12,961 --> 01:09:16,614
Ama beni tiksindiriyordu,
onu g�rmek bile ac� vericiydi.
526
01:09:16,650 --> 01:09:19,738
Bana dokundu�unda,
delirece�im diye korkuyorum.
527
01:09:20,315 --> 01:09:23,862
Halbuki bu evlilik,
her �eyden fazla istedi�im �eydi.
528
01:09:23,862 --> 01:09:27,154
Zavall� �ocuk, kendine i�kence ediyor.
529
01:09:27,154 --> 01:09:28,800
Ona yard�m etmeliyiz.
530
01:09:28,800 --> 01:09:31,769
Vladimir, san�r�m bug�n aya�a kalkaca��m.
531
01:09:32,259 --> 01:09:34,927
G�nlerdir oldu�umdan
daha iyi hissediyorum kendimi.
532
01:09:44,100 --> 01:09:45,860
Onu nas�l tutabilirim?
533
01:09:47,539 --> 01:09:49,518
Benle kalmas�n� nas�l sa�layabilirim?
534
01:09:56,600 --> 01:09:58,658
Y�zlerce erkekle birlikte oldum.
535
01:10:00,200 --> 01:10:02,208
Onlarla nas�l ba�a ��kaca��m� biliyorum.
536
01:10:04,786 --> 01:10:06,613
Panik yapmamal�y�m.
537
01:10:09,314 --> 01:10:11,214
Panik yapmamal�y�m.
538
01:10:12,183 --> 01:10:17,296
Panik...yapmamal�y�m.
Panik yapmamal�y�m.
539
01:10:18,005 --> 01:10:19,368
Panik yapmamal�y�m.
540
01:10:48,585 --> 01:10:50,640
Bu benim i�in,
biraz fazla gen� i�i.
541
01:10:50,777 --> 01:10:54,245
Bence t�yl� olan� deneyin.
Daha g�zel durur.
542
01:11:03,866 --> 01:11:08,236
Peter, hep beraber
operaya gidiyoruz.
543
01:11:08,520 --> 01:11:11,456
Kont bize e�lik edecek,
ne nezaket de�il mi?
544
01:11:13,620 --> 01:11:16,253
�ok �zg�n�m, madam,
�ok yorgunum.
545
01:11:16,253 --> 01:11:20,951
Oh, hay�r! �ok yaz�k!
Hi� operaya gitmemi�tim.
546
01:11:21,101 --> 01:11:23,720
B�y�k opera, yani.
547
01:11:24,346 --> 01:11:26,748
Biraz mant�ks�z davranm�yor
musun, Peter?
548
01:11:26,981 --> 01:11:28,679
Her ak�am ya�l� adamlar�n
i�indeki e�ini ve anneni...
549
01:11:28,679 --> 01:11:30,439
...evde bekleyemezsin.
550
01:11:32,335 --> 01:11:33,510
Ben gitmiyorum.
551
01:11:33,513 --> 01:11:36,617
Hay�r, ben kat�l�yorum.
San�r�m Kont hakl�...
552
01:11:36,740 --> 01:11:40,179
Ak�am�m�z� b�yle mahvetmen
�ok d���ncesizce.
553
01:11:40,307 --> 01:11:41,500
Hepimiz sab�rs�zl�kla bekliyorduk...
554
01:11:41,510 --> 01:11:43,191
L�tfen zorlama anne!
555
01:11:45,128 --> 01:11:46,395
Biz gitmiyoruz.
556
01:11:46,438 --> 01:11:47,492
Ama demi�tin ki...
557
01:11:47,565 --> 01:11:49,037
Art�k bir �ey demeyin!
558
01:11:48,887 --> 01:11:52,851
Madam, siz ve ben
ak�am� birlikte, yaln�z ge�irece�iz.
559
01:11:54,711 --> 01:11:56,441
�ok g�zel, kont.
560
01:11:57,958 --> 01:12:03,247
Umar�m sabah daha iyi hissediyor
olursun Peter.
561
01:12:04,492 --> 01:12:05,788
Te�ekk�r ederim.
562
01:12:20,260 --> 01:12:23,051
Kont Chelotsky bana bir
d���n hediyesi getirmi�.
563
01:12:28,709 --> 01:12:30,384
Sevgili Nina.
564
01:12:34,181 --> 01:12:37,765
Evlili�imize!
565
01:12:37,924 --> 01:12:41,208
H�z�nl� ve ac�kl� evlili�imize!
566
01:12:49,612 --> 01:12:52,257
Senden beni affetmeni istemeliyim, Nina.
567
01:12:53,971 --> 01:12:56,331
Asla kocan olmamal�yd�m.
568
01:13:00,132 --> 01:13:06,599
Senden bana bir karde� gibi
davranman� bekleyemem.
569
01:13:08,269 --> 01:13:10,176
Sen bir koca istemi�tin.
570
01:13:13,632 --> 01:13:17,476
Bense e�siz bir evlilik istedim.
571
01:13:21,050 --> 01:13:22,751
Sana anlaml� gibi g�r�n�yor mu?
572
01:13:24,405 --> 01:13:25,787
Ama bu istedi�im �eydi.
573
01:13:27,559 --> 01:13:31,228
E�siz bir evlilik.
574
01:13:33,689 --> 01:13:36,729
Delilik...delilik...
575
01:13:38,600 --> 01:13:40,630
...ve sa�mal�k!
576
01:13:41,089 --> 01:13:44,559
Hay�r, delilik de�il.
Anlayabiliyorum.
577
01:13:45,828 --> 01:13:48,022
Beni hemen sevebilece�ini
d���nmemi�tim...
578
01:13:48,025 --> 01:13:51,200
...belki de asla olmayacak,
ama ben bekleyebilirim.
579
01:13:53,390 --> 01:13:55,099
Ben de�i�emem.
580
01:13:57,411 --> 01:13:58,838
San�r�m nedenini biliyorsun.
581
01:14:00,506 --> 01:14:03,827
B�t�n hayat�n� ge�mi� y�z�nden
mahkum edemezsin.
582
01:14:04,470 --> 01:14:07,545
�nsanlar ge�mi�te ya�anan
�eylere g�re ya�ayamazlar.
583
01:14:07,823 --> 01:14:08,775
Ama hala �yleyim.
584
01:14:09,664 --> 01:14:11,747
B�yle olmana izin vermeyece�im!
Vermem!
585
01:14:12,109 --> 01:14:14,652
Bana hep normal bir hayat
ya�ayaca��n� s�ylemi�tin...
586
01:14:14,810 --> 01:14:16,755
...d�nyan�n bir par�as� olmak i�in
g�zel bir hayat...
587
01:14:16,760 --> 01:14:18,745
...b�yle dile getirmi�tin, de�i�medin!
588
01:14:18,750 --> 01:14:21,439
Sana s�ylediklerim r�yadan ibaretti.
Ba�ka bir �ey de�il!
589
01:14:21,587 --> 01:14:25,762
Herkes �yle dedi, en ba��ndan beri!
Modeste, Sasha, herkes!
590
01:14:27,089 --> 01:14:30,219
Ve �imdi bu r�yay�
mahvetmek istiyorlar!
591
01:14:35,121 --> 01:14:37,005
Rubinstein bu sabah buradayd�.
592
01:14:40,336 --> 01:14:42,571
Beni parayla elde etmeye �al��t�.
593
01:14:44,680 --> 01:14:47,080
Senin...art�k beste yapmad���n� s�yledi.
594
01:14:48,514 --> 01:14:50,175
Ve bunun su�lusunun ben oldu�umu s�yledi.
595
01:14:51,432 --> 01:14:52,850
Hakl�lar.
596
01:14:53,732 --> 01:14:56,565
Evlili�imizden bu yana
hi� beste yapmad�m.
597
01:14:57,481 --> 01:14:59,758
B�t�n yapt���m ge�mi�teki
yazd�klar�m� d�zeltme �al��malar�...
598
01:14:59,760 --> 01:15:02,000
...kendi cesedimi inceliyorum sanki.
599
01:15:02,809 --> 01:15:04,966
��imde ya�ayan hi�bir �ey kalmad�.
600
01:15:07,689 --> 01:15:10,366
Ne ac�mas�zl�k!
601
01:15:10,879 --> 01:15:13,339
Nas�l b�yle bir �ey dersin?
602
01:15:14,143 --> 01:15:16,350
Ben canl� de�il miyim?
603
01:15:18,801 --> 01:15:22,753
Herkes bana istedi�i �eyi
yapabilece�ini d���n�yor.
604
01:15:23,003 --> 01:15:24,345
Sen bile!
605
01:15:26,135 --> 01:15:27,990
Seni yaln�z b�rakt�m, de�il mi?
606
01:15:29,384 --> 01:15:31,135
Sana rahats�zl�k vermedim, de�il mi?
607
01:15:32,000 --> 01:15:34,209
Ama sen, i�inde hi� bir �ey
ya�amad���n� s�yl�yorsun.
608
01:15:34,600 --> 01:15:36,201
Evlili�imiz hakk�nda...
609
01:15:36,805 --> 01:15:38,399
...sanki ben yokmu�um gibi konu�uyorsun.
610
01:15:38,577 --> 01:15:41,492
Hi� kimse yapamaz bunu!
Hi� kimse, hi� kimse!
611
01:16:11,236 --> 01:16:13,339
�lm�� olmay� tercih ederdim.
612
01:19:20,211 --> 01:19:21,742
Daima...
613
01:19:23,600 --> 01:19:25,810
- Daima burada olacaks�n.
- Evet.
614
01:19:26,042 --> 01:19:27,353
Daima...!
615
01:19:28,708 --> 01:19:30,140
Daima...!
616
01:19:30,251 --> 01:19:32,820
- Daima!...daima!
617
01:19:32,821 --> 01:19:34,321
Peter!
618
01:19:53,725 --> 01:19:56,350
Doktor tam dinlenme �nerdi.
619
01:19:56,367 --> 01:19:58,746
E�inden uzakta, 6 ay...
620
01:19:59,046 --> 01:20:01,287
...9 ay veya bir y�l,
ne kadar s�rerse.
621
01:20:01,590 --> 01:20:03,627
��ld�rman�n e�i�ine geldi.
622
01:20:03,825 --> 01:20:05,400
Neyse ki arkada�lar� vard�...
623
01:20:05,405 --> 01:20:07,316
...onu sanatoryuma g�ndermediler.
624
01:20:07,948 --> 01:20:10,244
O kad�n�n ona yaramayaca��n�
s�ylemi�tim...
625
01:20:10,896 --> 01:20:12,725
...ke�ke paray� verip onu b�raksayd�...
626
01:20:12,815 --> 01:20:14,212
...bu duruma engel olabilirdi.
627
01:20:14,647 --> 01:20:17,138
Ama, baz� �eyler var ki...
628
01:20:17,200 --> 01:20:20,723
...dahi bir adam bile kendisi i�in
ya�ay�p ��renmeli.
629
01:20:20,854 --> 01:20:22,277
Evet, tabi ki.
630
01:20:24,429 --> 01:20:26,149
Biliyorum...
631
01:20:27,000 --> 01:20:29,576
...aptal oldu�umu d���n�yorsun.
632
01:20:30,139 --> 01:20:33,865
Ama i�inizde bu adam�n m�zi�ini
ger�ekten anlayan...
633
01:20:33,870 --> 01:20:35,145
...tek ki�i benim.
634
01:20:35,295 --> 01:20:38,075
Benim varl�klar�mla,
konservatuvar�n�zdan �ok daha...
635
01:20:38,079 --> 01:20:39,485
...uzun s�re ya�ayacak.
636
01:20:39,875 --> 01:20:42,796
Onun m�zi�i, �ok az insan�n anlatt���...
637
01:20:42,800 --> 01:20:43,955
...�eyleri anlat�yor.
638
01:20:45,333 --> 01:20:48,052
Bu hayatta k�r bir adam gibi savrulacaksa...
639
01:20:48,878 --> 01:20:50,397
...o halde ona yard�m etmeliiyiz.
640
01:20:52,420 --> 01:20:54,569
Ona Brailov'da i�inde iki tane ev bulunan...
641
01:20:54,838 --> 01:20:56,494
...yerim oldu�unu s�yleyin.
642
01:20:57,175 --> 01:21:00,700
K���k evde kalabilir,
istedi�i kadar.
643
01:21:01,961 --> 01:21:06,825
Ona rica etti�imi s�yleyin,
misafirim olmas�ndan �eref duyaca��m.
644
01:21:33,088 --> 01:21:34,446
Buras� k���k ev.
645
01:21:39,720 --> 01:21:41,201
Peter, bu sana.
646
01:21:42,925 --> 01:21:44,640
Ne diyor?
647
01:21:59,611 --> 01:22:02,933
Nas�l sevindim!
Ne mutlu ki, buradas�n!
648
01:22:03,359 --> 01:22:05,090
Yak�n�mda varl���n� hissetmek....
649
01:22:05,092 --> 01:22:06,863
...hangi odan�n i�inde oldu�unu bilmek...
650
01:22:07,365 --> 01:22:09,560
...ayn� manzaray� izlemek...
651
01:22:10,816 --> 01:22:12,492
...seninle ayn� s�cakl��� ya�amak...
652
01:22:12,495 --> 01:22:14,571
...tarif edilemez bir mutluluk.
653
01:22:15,010 --> 01:22:16,755
Sana bu �ekilde yazd���ndan
hi� haberim yoktu.
654
01:22:17,047 --> 01:22:20,720
Oh evet, birbirimize her �eyi s�yl�yoruz,
g�rd���n gibi.
655
01:22:23,522 --> 01:22:25,087
M�kemmel!
656
01:22:27,288 --> 01:22:28,788
M�kemmel!
657
01:22:29,355 --> 01:22:33,050
Ben...izninizle.
658
01:22:33,615 --> 01:22:35,436
Alexei, her �ey yaz�l....
659
01:22:38,331 --> 01:22:39,827
Terbiyesiz �ocuk.
660
01:22:42,043 --> 01:22:43,708
Neyi var onun?
661
01:22:44,078 --> 01:22:45,559
Benim kadar iyi biliyorsun.
662
01:22:47,408 --> 01:22:48,957
Benden utan�yor.
663
01:22:51,900 --> 01:22:54,045
B�yle ya�ayabilmen i�in bir s�r�
para verece�ini s�ylemi�tim.
664
01:22:54,830 --> 01:22:57,000
Bir centilmen olacak ve sana...
665
01:22:57,010 --> 01:22:59,100
...bir leydi gibi davranacak demi�tim.
666
01:22:59,101 --> 01:23:01,601
Ve geri d�necek...
667
01:23:02,256 --> 01:23:03,665
...onu tan�yorum.
668
01:23:03,787 --> 01:23:05,159
Sen hi�bir zaman hi�bir �eyi bilemedin.
669
01:23:05,438 --> 01:23:10,028
Nina, l�tfen mant�kl� ol!
Ona biraz zaman ver.
670
01:23:10,030 --> 01:23:12,538
Ve evde somurtma,
d��ar� ��k.
671
01:23:12,863 --> 01:23:15,577
Evde kalmal�y�m anne.
Hareketlerimi takip eden �ok insan var.
672
01:23:16,125 --> 01:23:19,533
D��ar� ��karsam aray�p onlar� ne
kadar hayal k�r�kl���na u�ratt���m� s�yleyebilirler.
673
01:23:21,686 --> 01:23:27,828
Nina. Neden bu sa�ma hikayeleri
d���nmeyi b�rakm�yorsun?
674
01:23:28,245 --> 01:23:29,240
Rimsky-Korsakov'a yazd�m.
675
01:23:29,245 --> 01:23:31,097
Gelecek sefer Moskova'ya geldi�inde
arayaca��na s�z verdi.
676
01:23:31,236 --> 01:23:33,172
Peter'dan bile daha me�hur bir besteci.
677
01:23:33,400 --> 01:23:35,610
Ve daha Borodin, Mussorgsky var ...
678
01:23:41,240 --> 01:23:43,061
�ok aptals�n!
679
01:23:43,800 --> 01:23:44,688
Bu onu k�skand�racak.
680
01:23:44,690 --> 01:23:45,870
Ne yapt���m� bilmesini istiyorum!
681
01:23:45,951 --> 01:23:47,456
Olan biteni duymas�n� istiyorum!
682
01:23:47,681 --> 01:23:50,257
Nina, sana ne oldu?
683
01:23:51,348 --> 01:23:54,363
Onun gibi birini elde edebilece�imi
hi� d���nmemi�tin, de�il mi anne?
684
01:23:54,934 --> 01:23:57,975
O zaman bana g�lm��t�n,
�yle de�il mi?
685
01:24:01,407 --> 01:24:05,008
Evet, do�ru,
evet �yle yapm��t�m.
686
01:24:11,910 --> 01:24:12,911
�imdi �yle de�il.
687
01:24:18,398 --> 01:24:20,683
Kendini bana sevdirmek i�in,
her �eyi yapt�.
688
01:24:21,163 --> 01:24:23,749
U�ra�t�k�a beni kendinden
daha �ok uzakla�t�rd�.
689
01:24:24,772 --> 01:24:27,671
En sonunda kendimi kontrol etme
kabiliyetimi yitirdim.
690
01:24:27,879 --> 01:24:29,944
Daha sonra ne oldu�unu
zaten biliyorsunuz.
691
01:24:30,945 --> 01:24:33,900
Akl�m burada eski huzurunu
yava� yava� yeniden buluyor.
692
01:24:34,048 --> 01:24:37,856
Azar azar yeni bir senfoni �st�ne
�al��maya ba�lad�m.
693
01:25:14,118 --> 01:25:16,001
Nihayet seninle tan��t�k.
694
01:25:16,301 --> 01:25:19,625
Hayat�m boyunca her an�n� hat�rlayaca��m.
695
01:25:19,628 --> 01:25:22,843
�kimize de �ark� s�yleyen ayn� b�lb�ld�.
696
01:25:23,654 --> 01:25:27,795
Tanr�'y� bulmu�tum, ne mutluluktu benimki.
697
01:25:27,962 --> 01:25:29,730
Kader seni bana g�ndermeseydi,
ne olabilirdi...
698
01:25:29,773 --> 01:25:31,785
...d���ncesiyle titredim.
699
01:25:32,290 --> 01:25:34,050
Her �eyi sana bor�luyum.
700
01:25:34,055 --> 01:25:36,841
�u andan itibaren,
kalemimden d�k�len her nota...
701
01:25:37,026 --> 01:25:39,041
...sana adanacakt�r.
702
01:25:59,251 --> 01:26:02,333
Hala Rimsky-Korsakov'u
bekliyorum, can�m!
703
01:26:02,450 --> 01:26:04,033
Onu mu...
704
01:26:04,966 --> 01:26:06,734
...yoksa bir ba�kas�n� m�?
705
01:26:22,717 --> 01:26:23,518
�yi ak�amlar, efendim.
706
01:26:23,589 --> 01:26:25,315
L�tfen bunu,
Madam Von Meck'e verir misiniz?
707
01:26:25,896 --> 01:26:28,100
Tabi efendim, elbette.
708
01:26:44,850 --> 01:26:46,460
Hayat�ma ilk girdi�iniz anda...
709
01:26:46,465 --> 01:26:50,098
...tan��mam�z� hi� istemeyi�inizi
gizemli bulmu�tum.
710
01:26:50,878 --> 01:26:53,592
Tecr�belerim bana ne kadar
bilge oldu�unuzu g�sterdi.
711
01:26:53,977 --> 01:26:56,743
Bizimki kadar m�kemmel bir dostluk,
ki�isel temasdan ziyade...
712
01:26:56,745 --> 01:27:00,943
...duygu ve d���nceler i�inde
daha iyi korunur.
713
01:27:01,231 --> 01:27:04,326
B�yle olmasayd�, son eserimi size
�ahsen sunard�m.
714
01:27:05,076 --> 01:27:09,091
Her neyse, bu senfoni s�zlerle ifade
edemeyece�im �eyleri i�eriyor.
715
01:27:09,318 --> 01:27:13,400
...ve e�er siz olmasayd�n�z,
asla bitirilemeyecekti.
716
01:27:14,691 --> 01:27:16,758
�imdi o sizin oldu�u i�in �ok mutluyum...
717
01:27:16,870 --> 01:27:21,390
...ve dinlerken fark edeceksiniz ki
her sat�r�nda sizi d���nd�m.
718
01:27:21,770 --> 01:27:24,630
Benim e�siz ve sevgili dostum!
719
01:27:30,939 --> 01:27:33,930
SENFON� NO.4, PETER TCHA�KOVSK�
B�R DOSTA.
720
01:28:17,530 --> 01:28:20,419
Onu benim i�in yazm��t�...
721
01:28:20,420 --> 01:28:25,450
...benim ad�mla.
�st�ne ad�m� yazd�!
722
01:28:25,451 --> 01:28:28,051
Benim i�in yazm��t�!
723
01:28:29,084 --> 01:28:33,438
Nina, Nina...can�m,
bu beyefendinin ad�...
724
01:28:34,681 --> 01:28:35,923
Dimitri Shubelov.
725
01:28:35,925 --> 01:28:39,866
Evet, tabi.
M�zikle �ok ilgili birisi can�m.
726
01:28:39,925 --> 01:28:42,629
Senin me�hur bir bestecinin
e�i oldu�unu s�yledim ona...
727
01:28:43,100 --> 01:28:44,653
... Peter Ilych Tchaikovsky'nin.
728
01:28:44,895 --> 01:28:48,261
E�im evde de�il �u anda...
729
01:28:48,832 --> 01:28:50,180
Oturmaz m�s�n�z, l�tfen?
730
01:28:51,149 --> 01:28:53,110
E�iniz uzun s�reli�ine mi gitti?
731
01:28:53,720 --> 01:28:57,550
Hay�r. E�im hi� uzun s�reli�ine gitmez.
732
01:28:58,362 --> 01:29:03,100
Rubenstein'i son anda ka��rd�n�z.
Buraya �ok s�k gelir. Hepsi �yle yapar.
733
01:29:03,376 --> 01:29:06,720
Olduk�a fl�rt�z, bir erkekten
bunu beklemezsiniz de�il mi?
734
01:29:06,925 --> 01:29:09,725
San�r�m gizliden gizliye bana a��k.
735
01:29:11,350 --> 01:29:12,925
Tabi ki hi�bir zaman itiraf etmez.
736
01:29:13,288 --> 01:29:15,450
Kocama �ok sayg� duyuyor ��nk�.
737
01:29:17,451 --> 01:29:18,907
E�im benimle ilgili baz� eserler yazd�...
738
01:29:18,910 --> 01:29:20,700
...ve onlar buradayd�.
739
01:29:20,710 --> 01:29:23,842
San�r�m onlar odandayd�, Nina can�m!
740
01:29:23,845 --> 01:29:25,328
Neden beyefendiye g�stermiyorsun?
741
01:29:25,343 --> 01:29:27,117
Ben �ay haz�rlayay�m.
742
01:29:27,544 --> 01:29:29,503
�ok iyi olur, l�tfen!
743
01:29:53,018 --> 01:29:54,640
Anl�yorum...
744
01:29:58,032 --> 01:29:59,865
As�l ad�n� ona s�ylememeliydin.
745
01:30:00,707 --> 01:30:02,187
Gelece�ini biliyordum.
746
01:30:02,900 --> 01:30:04,138
Mektuplar�m...
747
01:30:06,775 --> 01:30:08,830
�ok �ekiciler...
748
01:30:10,200 --> 01:30:12,670
E�im bana ait bir opera yazd�...
749
01:30:13,955 --> 01:30:16,793
...mektuplar�m ona ilham verdi.
750
01:30:20,945 --> 01:30:22,641
Ben �ok �nl� biriyim.
751
01:30:24,120 --> 01:30:26,951
Hemen hemen senin kadar �nl�...
752
01:30:27,410 --> 01:30:30,489
...Nikolai Rimsky Korsakov.
753
01:30:43,436 --> 01:30:45,145
Bu onu k�skand�racak.
754
01:30:47,140 --> 01:30:48,788
Onu geri getirecek.
755
01:31:11,033 --> 01:31:14,182
Senin m�zi�inde kendimi duyuyorum...
756
01:31:14,833 --> 01:31:18,444
...hislerimi, d���ncelerimi, �z�nt�lerimi...
757
01:31:18,649 --> 01:31:20,753
Sadece mesafe olarak ayr�y�z...
758
01:31:20,823 --> 01:31:23,711
...ama sanki ayn� insan gibiyiz.
759
01:31:23,934 --> 01:31:27,091
�zel hayat�na sayg� duyuyorum.
760
01:31:27,500 --> 01:31:29,615
Ama bazen seninle daha fazla �ey payla�mak...
761
01:31:29,783 --> 01:31:31,721
...seni yak�n�mda hissetmek istiyorum.
762
01:31:32,455 --> 01:31:34,785
Ben uzaktayken, evime gel...
763
01:31:34,990 --> 01:31:38,245
...varl���n�n hissi beni mutlu eder.
764
01:31:38,876 --> 01:31:42,655
M�zi�inde anlat�lan a�klar,
zaten damarlar�mda dola��yor.
765
01:31:42,700 --> 01:31:45,585
V�cudumun, kan�m�n ve varl���m�n...
766
01:31:45,600 --> 01:31:47,457
...bir par�as� oldu.
767
01:31:47,777 --> 01:31:49,880
M�zi�in �ok gizemli...
768
01:31:50,100 --> 01:31:54,898
...e�siz, m�kemmel, sarho� edici...
769
01:31:55,027 --> 01:31:58,071
Onun deneyimi i�inde �lmek isterdim.
770
01:31:58,419 --> 01:31:59,992
Seni �yle seviyorum ki!
771
01:37:20,253 --> 01:37:21,680
Daima d���ncelerimdesin.
772
01:37:21,840 --> 01:37:24,692
�zellikle, do�um g�n�nde.
773
01:37:25,130 --> 01:37:27,522
�ocuklar, onuruna bir parti
vermek istiyorlar.
774
01:37:27,767 --> 01:37:31,700
L�tfen gelin,
bu hepimizi �ok mutlu edecek.
775
01:37:48,059 --> 01:37:49,565
Do�um g�n�n kutlu olsun, Peter.
776
01:37:50,105 --> 01:37:50,972
Anton!
777
01:37:54,524 --> 01:37:55,670
�yi g�r�n�yorsun.
778
01:38:03,361 --> 01:38:05,476
Buras� �al��mak i�in
g�zel bir yer olmal�.
779
01:38:07,828 --> 01:38:09,050
Buras� beni mutlu etti.
780
01:38:12,810 --> 01:38:14,476
Ve �nl� oldun.
781
01:38:17,882 --> 01:38:22,448
Ama belki...
eri�ilmez de�il!
782
01:38:24,010 --> 01:38:25,855
Anlad���mdan emin de�ilim.
783
01:38:28,832 --> 01:38:31,306
Neden burada oldu�umu,
bilmen laz�m.
784
01:38:33,761 --> 01:38:35,278
Hay�r!
785
01:38:35,800 --> 01:38:37,319
San�r�m...
786
01:38:39,111 --> 01:38:42,420
Dostlu�umuz, benim i�in oldu�u gibi,
senin i�in de �nemlidir.
787
01:38:50,261 --> 01:38:51,919
B�yle bitmemeli.
788
01:38:53,028 --> 01:38:55,139
Ben evlendi�imde bitmi�ti!
789
01:38:55,591 --> 01:38:57,144
Evlili�in bir sa�mal�kt�.
790
01:38:57,244 --> 01:38:58,750
Ben evli biriyim.
791
01:38:58,755 --> 01:39:00,484
Sayg�n, evli bir adam�m...
792
01:39:00,506 --> 01:39:02,685
...b�t�n d�nya b�yle g�rmeli.
- Peter!
793
01:39:36,447 --> 01:39:42,639
Nina can�m, Alexander Borodin'i
seni g�rmesi i�in getirdim.
794
01:39:43,250 --> 01:39:44,988
Besteci Borodin.
795
01:40:14,353 --> 01:40:16,888
B�y�k bir besteci olan...
796
01:40:17,220 --> 01:40:21,089
...Peter Ilich Tchaikovsky'ye.
797
01:40:32,350 --> 01:40:34,830
M�sadenizle. Bunu biraz
utan� verici buluyorum.
798
01:40:36,750 --> 01:40:38,148
Hadi Peter!
799
01:42:46,194 --> 01:42:49,127
Peter...sen misin?
800
01:42:49,449 --> 01:42:51,252
Hay�r can�m, Peter de�il.
801
01:42:53,662 --> 01:42:55,351
Peter ad�nda bir �ocu�um vard�.
802
01:42:57,125 --> 01:42:59,143
Do�ar do�maz �ld�.
803
01:42:59,766 --> 01:43:04,100
Nina can�m, madam
Davidov seni g�rmeye geldi.
804
01:43:04,104 --> 01:43:05,144
Nina ...
805
01:43:10,623 --> 01:43:11,507
Sen...
806
01:43:15,117 --> 01:43:17,035
Her �eyi rezil etmeye �al��t�n.
807
01:43:19,071 --> 01:43:20,496
Kim oldu�umu biliyor musun?
808
01:43:21,920 --> 01:43:25,680
Evet, biliyorum.
Peter'in e�isin.
809
01:43:25,684 --> 01:43:28,556
Evet, Peter'in e�i,
Madam Tchaikovsky.
810
01:43:29,719 --> 01:43:35,415
Madame Tchaikovsky!
Madame Tchaikovsky!
811
01:43:35,823 --> 01:43:37,356
G�rd�n�z, size �mitsizce bahsetmi�tim...
812
01:43:37,560 --> 01:43:38,936
...�zel bak�ma ihtiyac� var.
813
01:43:38,950 --> 01:43:40,409
Bu da paraya mal oluyor.
814
01:43:41,184 --> 01:43:43,295
Nafaka zar zor yetiyor.
815
01:43:45,777 --> 01:43:55,651
Madame Tchaikovsky ...
Madame Tchaikovsky ...
816
01:44:01,451 --> 01:44:04,064
Onu b�yle terk edemezsin, Peter.
817
01:44:06,613 --> 01:44:08,525
Bu �ok ac�mas�zca!
818
01:44:08,532 --> 01:44:11,925
Beni buraya Nina hakk�nda konu�mak
i�in mi s�r�kledin?
819
01:44:15,197 --> 01:44:17,100
Onun i�in elimden geleni yapt�m, Sasha.
820
01:44:17,606 --> 01:44:19,031
Hala da yap�yorum.
821
01:44:21,653 --> 01:44:26,344
Geri d�n�p...
onunla ya�ayamam.
822
01:44:27,820 --> 01:44:30,639
Yaparm�� gibi g�r�nemem,
ger�ek bu.
823
01:44:34,125 --> 01:44:37,345
Ama benim ger�eklerim
seni etkilemiyor, de�il mi?
824
01:44:42,618 --> 01:44:44,459
O bensiz daha iyi.
825
01:44:45,042 --> 01:44:45,968
Hepiniz �ylesiniz.
826
01:44:49,370 --> 01:44:51,434
Madame von Meck anl�yor.
827
01:46:02,732 --> 01:46:04,557
Niye yapt� bunu?
828
01:46:18,915 --> 01:46:20,454
Ne oldu?
829
01:46:21,154 --> 01:46:24,210
Gitmi�.
Evi sat��a ��karm��...
830
01:46:25,972 --> 01:46:27,696
...ve para vermeyi b�rakacakm��.
831
01:46:28,788 --> 01:46:31,282
Art�k onun yan�nda olmak
istemedi�ini s�ylemi�.
832
01:46:31,685 --> 01:46:33,192
L�tfen yazmay�n.
833
01:46:33,592 --> 01:46:34,270
Peter!
834
01:46:34,511 --> 01:46:35,632
Onu g�rmeliyim!
835
01:46:37,286 --> 01:46:39,360
L�tfen gitme, orada de�il!
836
01:46:40,951 --> 01:46:43,529
Peter! Tanr� a�k�na kes �unu!
837
01:46:45,318 --> 01:46:46,230
Neden!?
838
01:46:46,235 --> 01:46:47,076
Sakin ol!
839
01:46:47,957 --> 01:46:49,715
Neden b�yle?
840
01:46:52,320 --> 01:46:53,757
Beni seviyordu.
841
01:46:54,305 --> 01:46:57,686
Peter, bitti art�k.
Eve d�nelim.
842
01:47:30,900 --> 01:47:34,491
Ama s�yledi�i �eyler,
mektuplar�...
843
01:47:34,900 --> 01:47:36,266
Onlar ger�ekti, Peter!
844
01:47:36,270 --> 01:47:37,808
Ger�ek olmak i�in fazla iyiydi.
845
01:47:38,308 --> 01:47:41,045
Unut onu, Peter,
ihtiyac�n yok ona.
846
01:47:41,610 --> 01:47:43,070
Seni sadece kendine...
847
01:47:43,078 --> 01:47:44,326
Onu sevdim, Modeste.
848
01:47:44,677 --> 01:47:47,413
�stedi�in a�ksa, herhangi biri
bunu sana verebilir.
849
01:47:51,510 --> 01:47:53,333
Bir servet yapacaks�n.
850
01:47:53,777 --> 01:47:55,109
Sana yard�m edece�im.
851
01:47:55,248 --> 01:47:57,132
Ba�ka birine ihtiyac�m�z yok.
852
01:48:01,340 --> 01:48:02,753
Peki Nikola?
853
01:48:04,646 --> 01:48:06,803
Ona hi� bir �ekilde yard�m edemem.
854
01:48:07,886 --> 01:48:09,681
Ama sana edebilirim.
855
01:48:10,361 --> 01:48:13,185
�nl� olabilirsin, Peter.
Ger�ekten.
856
01:48:13,197 --> 01:48:17,352
�enlik ate�i gibi.
857
01:48:17,432 --> 01:48:20,938
Her �ey haz�r, sadece son
dokunu�lara ihtiyac� var.
858
01:51:40,242 --> 01:51:42,159
Sasha, bana hi� bir �ey b�rakmad�.
859
01:51:43,605 --> 01:51:45,436
Bir foto�raf bile.
860
01:51:47,735 --> 01:51:49,846
San�r�m sonunda ikimizden
de nefret etti.
861
01:51:50,824 --> 01:51:54,282
Kimin umurunda?
Burada olman� istedi.
862
01:51:55,922 --> 01:51:57,626
Gitmeni istemi�ti.
863
01:51:58,575 --> 01:52:02,856
B�ylece �nl� adam�n� kom�ulara
g�sterip hava att�.
864
01:52:03,300 --> 01:52:05,080
Hepsinden tiksiniyorum.
865
01:52:05,083 --> 01:52:08,841
Cehaletin, Modeste,
seni dayan�labilir yap�yor.
866
01:52:11,200 --> 01:52:14,876
�ok yorgunum.
Yoklu�una zorlukla tepki verebiliyorum.
867
01:52:17,267 --> 01:52:19,273
O zamanlar ya�ayanlardan...
868
01:52:21,794 --> 01:52:23,774
...bir tek o hayatta kalm��t�.
869
01:52:25,635 --> 01:52:30,799
Ve Nina.
870
01:52:35,488 --> 01:52:38,325
�imdi ger�ekten �nl� biri, Nina.
871
01:52:38,600 --> 01:52:41,100
M�zi�i her yerde �al�n�yor.
872
01:52:41,101 --> 01:52:42,879
...b�t�n d�nyada.
873
01:52:43,724 --> 01:52:47,213
Hem de hepsini kendisi
y�r�t�yor, d���nsene!
874
01:52:48,922 --> 01:52:52,600
Ba�ka bir kad�n� hi� sevmedi,
�yle de�il mi anne?
875
01:52:55,601 --> 01:52:57,301
Ba�ka hi� birini!
876
01:52:58,072 --> 01:52:59,386
Ama benim...
877
01:52:59,950 --> 01:53:03,780
...benim o kadar �ok sevgilim var ki!
O kadar �ok ki!
878
01:53:03,872 --> 01:53:05,401
O kadar �ok ki!
879
01:53:05,802 --> 01:53:07,102
O kadar �ok ki!
880
01:53:07,103 --> 01:53:08,103
O kadar �ok ki!
881
01:53:10,815 --> 01:53:14,147
Bak, ka� tane sevgili,anne?
ka� tane, ka� tane...
882
01:53:14,148 --> 01:53:16,670
...ka� tane, ka� tane...
883
01:53:23,700 --> 01:53:25,100
Hay�r! Hay�r!
884
01:53:26,401 --> 01:53:27,701
Yapma!
885
01:53:28,882 --> 01:53:30,143
Nina...
886
01:53:30,800 --> 01:53:32,244
Oh hay�r!
887
01:53:33,024 --> 01:53:34,545
L�tfen yapma!
888
01:53:35,813 --> 01:53:37,373
Oh tanr�m!
889
01:53:40,274 --> 01:53:42,374
Zavall� bebe�im!
890
01:54:01,550 --> 01:54:03,130
Ona 6. senfoni ad�n� ver.
891
01:54:05,146 --> 01:54:06,984
Ona hala bir ad d���n�yorum, Modeste.
892
01:54:08,039 --> 01:54:11,907
6. symphony opus 74
o biraz...so�uk!
893
01:54:12,839 --> 01:54:14,305
Hayat�m� verdim bu senfoniye.
894
01:54:17,730 --> 01:54:18,480
"Trajik" ?
895
01:54:22,189 --> 01:54:24,094
"Trajik Senfoni"...evet.
896
01:54:25,052 --> 01:54:26,250
Fazla �atafatl�!
897
01:54:26,257 --> 01:54:27,800
Sa�ma, tabi ki "Trajik"...
898
01:54:27,807 --> 01:54:28,749
Bana bak!
899
01:54:30,201 --> 01:54:31,136
Onu d���n.
900
01:54:31,363 --> 01:54:33,135
Kimi d���neyim?
901
01:55:16,742 --> 01:55:18,534
Annesi ona iyi bak�ld���n� s�yl�yor.
902
01:55:19,473 --> 01:55:21,555
D�zenli olarak para g�nderdim.
903
01:55:22,275 --> 01:55:23,669
�htiyac� olan �ey para de�il.
904
01:55:24,857 --> 01:55:26,033
Su nerede?
905
01:55:27,713 --> 01:55:29,293
Bana biraz su getirir misiniz, l�tfen?
906
01:55:29,462 --> 01:55:30,695
Kolera epidemisi y�z�nden...
907
01:55:30,701 --> 01:55:33,401
...kaynat�lmam�� su i�menizi
tavsiye etmiyoruz.
908
01:55:33,554 --> 01:55:35,897
Tabi ki, sizin i�in �zellikle kaynat�lm��
bir tane getirebilirim.
909
01:55:36,301 --> 01:55:37,450
�kinci tabak servisini yapay�m m�?
910
01:55:37,452 --> 01:55:40,145
Hay�r, ba�ka bir �ey istemez. Sadece
normal bir bardak su getir.
911
01:55:40,151 --> 01:55:40,709
Ama...
912
01:55:40,809 --> 01:55:42,094
Ve hemen!
913
01:55:42,785 --> 01:55:43,981
Emredersiniz, efendim.
914
01:55:44,047 --> 01:55:46,213
Onu �nemseme!
915
01:55:46,894 --> 01:55:50,635
Sinirine hakim ol!
Y�llard�r su i�medin!
916
01:55:53,250 --> 01:55:54,597
Kolera!
917
01:55:56,685 --> 01:55:58,374
Annemin ondan �l�m�n�
hat�rl�yor musun?
918
01:56:00,103 --> 01:56:01,508
"Son tedavi" diye adland�rd�klar�,
919
01:56:01,508 --> 01:56:03,592
...kaynayan suya
koymu�lard� onu.
920
01:56:04,819 --> 01:56:05,894
Ve �ld�rd�ler.
921
01:56:06,700 --> 01:56:08,641
Tantanay� hat�rl�yorum tabi ki...
922
01:56:10,340 --> 01:56:12,613
...ama seni orada hi� hat�rlam�yorum.
923
01:56:14,727 --> 01:56:16,808
O karma�ada beni fark edebilmek zordu.
924
01:56:19,850 --> 01:56:22,047
Hayat�m�n her g�n� bo�ulu�unu g�rd�m.
925
01:56:27,205 --> 01:56:31,953
O daima sevgiyle hat�rlad���m
tek kad�n.
926
01:56:33,725 --> 01:56:37,003
Senfonin i�in bir isim verece�im.
927
01:56:38,500 --> 01:56:39,879
"Pathetic".(Ac�kl�)
928
01:56:41,217 --> 01:56:43,479
E�er seninle ilgili olacaksa...
929
01:56:43,630 --> 01:56:46,283
"Trajik"den �ok daha uygun.
930
01:56:46,920 --> 01:56:49,677
Senfoni no.6, B min�r.
931
01:56:50,774 --> 01:56:51,826
"Pathetic".
932
01:56:58,876 --> 01:57:02,406
G�zel.
G�zel, Modeste.
933
01:57:04,760 --> 01:57:07,354
A��t�ma!
"Pathetic"!
934
01:57:08,946 --> 01:57:10,655
Benden daha uzun ya�ayacak.
935
01:57:12,051 --> 01:57:12,365
Peter!
936
01:57:19,696 --> 01:57:22,997
Kocam en me�hur adamlardand�r.
937
01:57:23,725 --> 01:57:26,871
Ben Moskova'l�,
Madam Tchaikowski'yim.
938
01:57:27,289 --> 01:57:30,342
Kocam beni ger�ekten sevdi.
939
01:57:31,764 --> 01:57:33,686
Hadi, hadi!
940
01:57:34,187 --> 01:57:35,687
Hadi, k�p�rday�n.
941
01:57:37,139 --> 01:57:38,152
Benden nefret etti!
942
01:57:39,837 --> 01:57:41,863
Hadi k�p�rday�n, hadi!
�abuk olun.
943
01:57:41,864 --> 01:57:43,577
Benden nefret etti!
944
01:57:46,678 --> 01:57:48,478
Benden nefret etti!
945
01:57:49,927 --> 01:57:52,452
Benden nefret etti!
946
01:57:52,604 --> 01:57:55,552
Benden nefret etti!
947
01:59:14,011 --> 01:59:16,798
Do�al nedenlerden dolay� olabilir,
de�il mi doktor?
948
01:59:17,214 --> 01:59:20,662
Zehirli su i�erek intihar etmek
istemi�ti, bunu biliyorsun.
949
01:59:22,046 --> 01:59:23,790
Bu durumu a��klamayacaks�n�z,
de�il mi?...
950
01:59:23,791 --> 01:59:26,362
...�zg�n insanlar i�in
iyi olmayacakt�r.
951
01:59:26,584 --> 01:59:28,102
Hala �ans�m�z var.
952
01:59:28,182 --> 01:59:30,167
Kaynar su tedavisi uygulayabiliriz.
953
01:59:30,635 --> 01:59:32,200
Vah�i bir durum ama
ba�ka yol g�remiyorum.
954
01:59:33,382 --> 01:59:34,868
Deneyin, deneyin.
955
01:59:34,900 --> 01:59:36,851
Pekala, d�zenleyece�im.
956
01:59:43,364 --> 01:59:45,290
Onu sevmeye �al��t�m.
957
01:59:48,420 --> 01:59:50,264
Ona �ok ilgi duydum.
958
01:59:50,922 --> 01:59:52,311
Acele etsen iyi olur, doktor!
959
01:59:56,327 --> 01:59:59,095
Hi� kimse yard�m etmedi bana,
hi� kimse.
960
02:00:00,294 --> 02:00:01,837
Onu sevebilirdim.
961
02:00:03,076 --> 02:00:05,115
�aba g�sterdim.
962
02:00:07,542 --> 02:00:09,880
Kimse ald�r�� bile etmedi.
963
02:00:11,525 --> 02:00:12,687
Hi� kimse!
964
02:00:15,068 --> 02:00:16,249
En az�ndan o vard�...
965
02:00:18,400 --> 02:00:19,673
En az�ndan...
966
02:00:55,000 --> 02:01:00,000
�EV�REN: drnecdet
76375