All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E07.HDTV.x264-BATV[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,473 --> 00:00:05,824 She's the most hated woman in America. 2 00:00:05,826 --> 00:00:08,294 Previously on "The Enemy Within"... 3 00:00:08,296 --> 00:00:10,013 CIA Agent Erica Shepherd 4 00:00:10,014 --> 00:00:12,081 spied for rogue terrorist Mikhail Tal. 5 00:00:12,083 --> 00:00:14,850 Mikhail Vassily Tal, former Russian SVR agent 6 00:00:14,852 --> 00:00:16,785 and one of the greatest threats to America today. 7 00:00:18,022 --> 00:00:19,588 I wanna bring in Erica Shepherd. 8 00:00:19,590 --> 00:00:21,223 She knows Tal better than anyone. 9 00:00:21,225 --> 00:00:23,008 She killed my fiancée. Did you forget that? 10 00:00:23,010 --> 00:00:24,827 I'll see you in three days. I love you. 11 00:00:24,829 --> 00:00:26,395 I love you too. 12 00:00:26,397 --> 00:00:28,030 I need to know why you did it. 13 00:00:28,032 --> 00:00:30,933 I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 14 00:00:30,935 --> 00:00:32,368 She is a beautiful girl. 15 00:00:32,370 --> 00:00:33,569 Wait! Wait! 16 00:00:33,571 --> 00:00:35,853 I made a choice to save my daughter. 17 00:00:36,474 --> 00:00:38,347 Working with Shepherd, is this gonna be a regular thing? 18 00:00:38,380 --> 00:00:39,993 I know Daniel and Kate aren't happy about it. 19 00:00:39,995 --> 00:00:41,088 And you are? 20 00:00:41,113 --> 00:00:43,152 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 21 00:00:44,187 --> 00:00:46,215 Mikhail Tal is still at large. 22 00:00:46,217 --> 00:00:48,651 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 23 00:00:48,653 --> 00:00:49,952 Shepherd is part of the reason 24 00:00:49,977 --> 00:00:51,904 we're closer than we've ever been at catching Tal. 25 00:00:51,906 --> 00:00:54,123 Assuming she doesn't still work for him. 26 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:12,175 --> 00:01:13,324 Hello? 28 00:01:13,326 --> 00:01:14,725 Hello, Jane. 29 00:01:15,661 --> 00:01:17,603 It happens today. 30 00:01:18,765 --> 00:01:20,498 No, I can't. 31 00:01:20,500 --> 00:01:23,200 Then just as we discussed, 32 00:01:23,202 --> 00:01:25,970 your secret will be revealed. 33 00:01:28,908 --> 00:01:30,608 Okay, I'll do it. 34 00:02:40,213 --> 00:02:43,380 I know, it's a dinosaur. Belonged to my dad. 35 00:02:46,986 --> 00:02:48,786 - Old school. - Yeah. 36 00:02:49,772 --> 00:02:51,505 I like it. 37 00:02:57,063 --> 00:02:58,129 I've got something. 38 00:02:58,131 --> 00:03:00,598 Yesterday morning, a 31-year-old NSA analyst 39 00:03:00,600 --> 00:03:01,999 named Jane Eaton stole a piece 40 00:03:02,001 --> 00:03:03,767 of highly classified software from her agency. 41 00:03:03,769 --> 00:03:04,822 What kind of software? 42 00:03:04,847 --> 00:03:06,504 It's financial cloaking technology. 43 00:03:06,529 --> 00:03:08,823 It basically allows someone to make an online transaction 44 00:03:08,825 --> 00:03:10,808 without a bank or government being able to track it. 45 00:03:10,810 --> 00:03:14,044 It's handy if you're a terrorist or a rogue nation. 46 00:03:14,046 --> 00:03:17,231 Or in this case, Mikhail Tal. 47 00:03:17,233 --> 00:03:19,316 A deep dive into our contacts proves that 48 00:03:19,318 --> 00:03:21,769 she was in touch with him or one of his operatives 49 00:03:21,771 --> 00:03:23,120 weeks leading up to the theft. 50 00:03:23,122 --> 00:03:25,120 We think that Tal leveraged this analyst 51 00:03:25,122 --> 00:03:26,824 into working for him by blackmailing her 52 00:03:26,826 --> 00:03:28,692 with some damaging personal information. 53 00:03:28,694 --> 00:03:30,761 That's how he operates. He finds someone's weakness 54 00:03:30,786 --> 00:03:32,663 and then exploits it. Where's the analyst now? 55 00:03:32,665 --> 00:03:34,165 She was leaving the NSA campus 56 00:03:34,167 --> 00:03:35,499 when something happened. 57 00:04:07,333 --> 00:04:08,816 Her car careened off the road 58 00:04:08,818 --> 00:04:10,100 and tumbled into a ravine. 59 00:04:10,102 --> 00:04:11,902 She was pronounced dead on the scene. 60 00:04:11,904 --> 00:04:14,955 But the classified software that was meant for Tal 61 00:04:14,957 --> 00:04:16,724 was still found on her body. 62 00:04:16,726 --> 00:04:19,360 The local police had been ordered to keep the accident quiet. 63 00:04:19,362 --> 00:04:21,545 Even NSA doesn't know about the breach. 64 00:04:21,547 --> 00:04:22,746 Why? 65 00:04:22,748 --> 00:04:25,716 I am tired of sitting back 66 00:04:25,718 --> 00:04:27,935 and letting Tal take the fight to us. 67 00:04:29,155 --> 00:04:32,189 We're gonna turn the tables on him, go on offense. 68 00:04:32,191 --> 00:04:34,510 And this USB drive is how we're gonna do it. 69 00:04:34,512 --> 00:04:36,360 We're gonna impersonate the dead analyst 70 00:04:36,362 --> 00:04:39,814 so that we can pass stolen NSA technology to Tal's contact. 71 00:04:39,839 --> 00:04:41,832 But only after we secretly program it 72 00:04:41,834 --> 00:04:43,360 with tracking software 73 00:04:43,362 --> 00:04:44,935 Once he uses the tech, 74 00:04:44,937 --> 00:04:46,870 we'll be able to track him down. 75 00:04:46,872 --> 00:04:49,676 Not one of his operatives, not some asset. 76 00:04:49,678 --> 00:04:51,191 Tal. 77 00:04:54,180 --> 00:04:57,914 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 78 00:05:01,053 --> 00:05:04,040 So you've got the tech and you've got the plan, 79 00:05:04,041 --> 00:05:05,073 what do you need from me? 80 00:05:05,098 --> 00:05:06,879 Well, we know the NSA agent was planning to meet 81 00:05:06,904 --> 00:05:09,010 one of Tal's contacts, but we didn't know where 82 00:05:09,012 --> 00:05:09,978 and we didn't know when. 83 00:05:09,980 --> 00:05:11,294 That's where you come in. 84 00:05:11,849 --> 00:05:14,449 We found this coded message on the analyst's body. 85 00:05:14,451 --> 00:05:16,351 We think it's instructions on how 86 00:05:16,353 --> 00:05:18,086 to get the NSA tech to Tal. 87 00:05:18,088 --> 00:05:20,922 You ever seen anything like this before? 88 00:05:23,148 --> 00:05:24,433 Yes. 89 00:05:25,229 --> 00:05:26,685 Can you crack it? 90 00:06:11,608 --> 00:06:14,709 Kate, what location's latitude 39.28, 91 00:06:14,711 --> 00:06:17,462 and 76.60 longitude? 92 00:06:20,184 --> 00:06:23,985 It's a park called Emory Park Falls in Maryland. 93 00:06:23,987 --> 00:06:27,656 That's the location, 3:00 today. 94 00:06:27,658 --> 00:06:28,807 You cracked it? 95 00:06:28,809 --> 00:06:31,393 Most of the code is just noise 96 00:06:31,395 --> 00:06:32,961 meant to confuse and confound. 97 00:06:32,963 --> 00:06:34,863 The key information is found in the corner 98 00:06:34,865 --> 00:06:36,598 surrounded by a Fibonacci Sequence. 99 00:06:36,600 --> 00:06:39,367 That's a series of numbers where each number 100 00:06:39,369 --> 00:06:40,852 is the sum of the two that proceed it. 101 00:06:40,854 --> 00:06:44,206 So one plus one is two, two plus one is three, 102 00:06:44,208 --> 00:06:46,374 three plus two is five. 103 00:06:46,376 --> 00:06:49,010 - So that's the code? - No, that's what isolates it. 104 00:06:49,012 --> 00:06:50,979 The code is what's inside the circle. 105 00:06:50,981 --> 00:06:52,027 Everything else is useless. 106 00:06:52,306 --> 00:06:55,684 This is the location and this is the date, today. 107 00:06:57,054 --> 00:06:58,853 All right, Daniel call Bragg and Pettigrew. 108 00:06:58,855 --> 00:07:00,188 We need someone at that park ASAP. 109 00:07:00,190 --> 00:07:01,423 I want surveillance cameras set up 110 00:07:01,425 --> 00:07:03,441 and I wanna prep that site for the exchange. 111 00:07:03,443 --> 00:07:05,460 We only get one shot at this. We gotta move. 112 00:07:11,969 --> 00:07:14,202 You're gonna be the one to make the pass. 113 00:07:14,204 --> 00:07:17,138 The NSA analyst was about your age, dark hair. 114 00:07:17,140 --> 00:07:18,673 So whoever she was supposed to meet 115 00:07:18,675 --> 00:07:21,610 will be looking for someone who fits that description. 116 00:07:21,612 --> 00:07:23,278 There must be 100 FBI agents 117 00:07:23,280 --> 00:07:25,463 that look like her. Why me? 118 00:07:25,465 --> 00:07:27,549 I don't have the time to vet other agents right now. 119 00:07:27,551 --> 00:07:30,183 And after Anna Cruz, I can't afford to trust anyone. 120 00:07:30,687 --> 00:07:32,561 You trust me, Agent Keaton? 121 00:07:33,223 --> 00:07:34,604 Not for a second. 122 00:07:34,958 --> 00:07:37,158 But what I do know, what I can trust, 123 00:07:37,160 --> 00:07:39,442 is that you wanna catch Tal as much as I do. 124 00:07:40,130 --> 00:07:41,930 FBI will maintain a secure perimeter 125 00:07:41,932 --> 00:07:42,864 around you at all times. 126 00:07:43,094 --> 00:07:45,267 We're gonna closely monitor that GPS transponder 127 00:07:45,269 --> 00:07:46,434 in your chest. 128 00:07:46,436 --> 00:07:50,472 But Shepherd, don't make me regret this. 129 00:07:56,580 --> 00:07:57,879 So Shepherd's just gonna be free? 130 00:07:57,881 --> 00:08:00,015 That's what Keaton said. 131 00:08:00,017 --> 00:08:01,366 It's a bad idea. 132 00:08:01,368 --> 00:08:03,018 We'll have extra agents on site 133 00:08:03,020 --> 00:08:04,552 and we'll be monitoring her every move. 134 00:08:04,554 --> 00:08:06,554 Besides, she's still got that GPS tracker in her chest. 135 00:08:06,556 --> 00:08:07,669 She beat it once already. 136 00:08:07,694 --> 00:08:10,275 Yeah, but that was before I was on the team. 137 00:08:10,277 --> 00:08:12,877 All I'm saying is, it's a big park, 138 00:08:12,879 --> 00:08:14,796 and she's shifty as hell. 139 00:08:14,798 --> 00:08:16,865 Hey, Daniel, you up to speed on this Shepherd op? 140 00:08:16,867 --> 00:08:18,433 - Yeah, why? - You think it's a good idea? 141 00:08:18,435 --> 00:08:20,335 - I think it's a great idea. - You do? 142 00:08:20,337 --> 00:08:22,203 - Of course. - Why? 143 00:08:22,205 --> 00:08:25,206 Because Keaton's my boss, and he says it's a great idea. 144 00:08:25,208 --> 00:08:27,782 You see, that's why he's getting promoted next. 145 00:08:37,287 --> 00:08:38,937 Everybody ready? 146 00:08:38,939 --> 00:08:41,606 One minute until we take our positions. 147 00:08:41,608 --> 00:08:43,224 You're trying to look like the NSA woman, 148 00:08:43,226 --> 00:08:44,993 but you're a known figure. 149 00:08:44,995 --> 00:08:46,169 What if you get made? 150 00:08:46,194 --> 00:08:48,997 I just have to not look like myself for three minutes. 151 00:08:48,999 --> 00:08:50,832 Everybody's in position. It's time. 152 00:08:50,834 --> 00:08:52,467 All right, here we go. 153 00:08:53,770 --> 00:08:57,322 You make the pass, turn around, come back. 154 00:08:59,409 --> 00:09:00,875 Don't engage. 155 00:09:02,479 --> 00:09:04,946 This is for my team, but I want you to hear this, Shepherd. 156 00:09:04,948 --> 00:09:08,316 One false move, one motion that goes unaccounted for, 157 00:09:08,318 --> 00:09:10,285 the director's given us express authority 158 00:09:10,287 --> 00:09:11,386 to shoot to kill. 159 00:09:11,411 --> 00:09:13,571 This is as short a leash as anybody's ever been on. 160 00:09:36,446 --> 00:09:38,561 Don't get any ideas. 161 00:09:39,218 --> 00:09:40,859 I know why I'm here. 162 00:09:50,527 --> 00:09:53,061 All right, it's 3:00. Pettigrew, do you read? 163 00:09:53,063 --> 00:09:54,562 Copy. 164 00:10:07,094 --> 00:10:08,159 Daniel, how's your feed? 165 00:10:08,161 --> 00:10:09,717 It looks good from here. 166 00:10:18,021 --> 00:10:20,655 Someone at your landing, male, mid-40s. 167 00:10:20,657 --> 00:10:22,507 Okay, he's your guy. 168 00:10:24,761 --> 00:10:26,494 Greenlight. Shepherd. 169 00:10:28,615 --> 00:10:32,534 No, wait. We have a second possible. 170 00:10:33,670 --> 00:10:35,503 It's a male coming from the west. 171 00:10:36,973 --> 00:10:40,275 I see him, the kid. 172 00:10:44,030 --> 00:10:46,421 Kid doesn't look like he's dressed for this weather. 173 00:10:47,451 --> 00:10:48,566 He doesn't plan to be here long. 174 00:10:48,568 --> 00:10:49,986 Go with the kid. He's your guy. 175 00:10:49,988 --> 00:10:51,551 Make the pass. 176 00:11:03,533 --> 00:11:05,064 Do you have the software? 177 00:11:05,886 --> 00:11:07,150 Yeah. 178 00:11:08,638 --> 00:11:12,140 Okay. Thanks. 179 00:11:14,177 --> 00:11:16,544 Do you have your instruction? 180 00:11:16,546 --> 00:11:19,330 What are you doing, Shepherd? I told you not to engage. 181 00:11:19,332 --> 00:11:20,915 I'm going in. 182 00:11:20,917 --> 00:11:22,707 Wait, hold a beat. 183 00:11:23,153 --> 00:11:24,519 Sorry, what was that? 184 00:11:24,521 --> 00:11:26,171 Do you have your instructions? 185 00:11:26,173 --> 00:11:27,603 Uh, yeah, yeah. 186 00:11:27,628 --> 00:11:31,493 The TaskRaven listing said it was like a banking software. 187 00:11:31,495 --> 00:11:33,761 Yeah, my colleagues and I, we're trying to do 188 00:11:33,763 --> 00:11:36,397 - an investment startup. - Oh, awesome. 189 00:11:36,399 --> 00:11:37,632 Uh, yeah, okay. 190 00:11:37,634 --> 00:11:39,634 So I'll get this back to you ASAP. 191 00:11:39,636 --> 00:11:41,786 - Thank you, appreciate it. - Yeah. 192 00:11:42,606 --> 00:11:44,672 Shepherd, I told you specifically not to engage. 193 00:11:44,674 --> 00:11:47,308 I needed to confirm that he was a cut-out, 194 00:11:47,310 --> 00:11:48,943 that he didn't know he was working for Tal. 195 00:11:48,945 --> 00:11:50,411 Get back to the van. 196 00:11:50,413 --> 00:11:51,861 I'm coming. 197 00:12:00,290 --> 00:12:02,957 My name is Braden Decker. I'm 19 years old. 198 00:12:02,959 --> 00:12:04,415 The recipient was a grad student. 199 00:12:04,446 --> 00:12:05,960 Seems like he was telling the truth about this 200 00:12:05,962 --> 00:12:07,269 being a TaskRaven job. 201 00:12:07,294 --> 00:12:09,163 Not everyone working for Tal knows that they are. 202 00:12:09,165 --> 00:12:11,065 It makes it possible for Tal to be the only one 203 00:12:11,067 --> 00:12:12,433 who sees the big picture. 204 00:12:12,435 --> 00:12:14,502 ...Applied Mathematics when I was 16, 205 00:12:14,504 --> 00:12:16,838 and now I'm working on getting my Masters 206 00:12:16,840 --> 00:12:20,008 in Computer Science at Johns Hopkins. 207 00:12:20,010 --> 00:12:21,376 Parents died at a young age, 208 00:12:21,378 --> 00:12:23,645 financials say he put himself through college. 209 00:12:23,647 --> 00:12:25,547 Makes sense he'd be a cut-out for Tal, 210 00:12:25,549 --> 00:12:27,715 exploits people's notable weaknesses. 211 00:12:27,717 --> 00:12:29,918 Pettigrew's tailing Decker now. 212 00:12:29,920 --> 00:12:31,568 Pettigrew, where's the kid? 213 00:12:32,188 --> 00:12:33,288 Internet café. 214 00:12:33,313 --> 00:12:35,857 Got on a terminal and plugged in the USB drive. 215 00:12:35,859 --> 00:12:38,092 He's uploading the software from an anonymous location. 216 00:12:38,094 --> 00:12:41,629 - Has he met with anyone? - No, it's a solo project. 217 00:12:41,631 --> 00:12:43,848 That tracks with him being an unwitting accomplice. 218 00:12:43,850 --> 00:12:45,366 Stay on him. 219 00:12:47,103 --> 00:12:48,803 Guys, we got a hit. 220 00:12:48,805 --> 00:12:50,672 Tal just used the altered software. 221 00:12:50,674 --> 00:12:51,706 Can we locate Tal off of that? 222 00:12:51,708 --> 00:12:53,608 I just need to decrypt. 223 00:12:53,610 --> 00:12:55,727 The transaction ISP's are still cloaked, 224 00:12:55,729 --> 00:12:57,712 but you can use it to build a positional profile. 225 00:12:57,714 --> 00:12:59,714 It's like the game Battleship. 226 00:12:59,716 --> 00:13:01,849 Every time Tal uses the program, 227 00:13:01,851 --> 00:13:03,751 we can use that data to narrow down 228 00:13:03,753 --> 00:13:05,253 where he's located. 229 00:13:07,023 --> 00:13:09,324 And the transaction was routed 230 00:13:09,326 --> 00:13:12,226 through an ISP in Newark. 231 00:13:16,132 --> 00:13:18,433 Tal is here. He's in this country. 232 00:13:20,904 --> 00:13:24,172 He wouldn't risk coming here if it wasn't significant. 233 00:13:24,174 --> 00:13:25,607 Could be another attack. 234 00:13:25,609 --> 00:13:27,308 Whatever it is, this may be our best 235 00:13:27,310 --> 00:13:29,377 and only chance to get him. 236 00:14:04,469 --> 00:14:06,469 _ 237 00:14:31,587 --> 00:14:32,707 - Hi. - I'm sorry. 238 00:14:32,709 --> 00:14:34,805 I think I must be in the wrong place. 239 00:14:34,807 --> 00:14:36,567 Are you here for the grief group? 240 00:14:37,443 --> 00:14:38,528 Yes. 241 00:14:38,553 --> 00:14:40,286 Then you're not in the wrong place. 242 00:14:40,896 --> 00:14:42,712 - Hi, my name's Anne. - Will. 243 00:14:42,714 --> 00:14:44,325 Nice to meet you, Will. 244 00:14:45,184 --> 00:14:46,619 Is this your first time? 245 00:14:47,816 --> 00:14:48,830 Yeah. 246 00:14:50,219 --> 00:14:52,602 I remember how hard that was. 247 00:14:52,627 --> 00:14:55,545 I think this was the last place in the world I wanted to be. 248 00:14:55,570 --> 00:14:58,204 I started coming to this group four years ago 249 00:14:58,229 --> 00:14:59,799 after I lost my daughter. 250 00:15:00,304 --> 00:15:01,843 Sorry about that. 251 00:15:02,691 --> 00:15:03,928 Thank you. 252 00:15:04,620 --> 00:15:06,786 Well, why don't you come on in. 253 00:15:11,079 --> 00:15:12,579 Thank you. 254 00:15:16,064 --> 00:15:19,065 Can I ask what happened to your hand? 255 00:15:19,067 --> 00:15:21,434 It's, uh, work accident. 256 00:15:21,436 --> 00:15:23,158 Must have a pretty dangerous job. 257 00:15:23,160 --> 00:15:24,638 It can be. 258 00:15:24,640 --> 00:15:27,243 So, how'd you hear about our little group? 259 00:15:27,559 --> 00:15:29,209 Co-worker of mine told me about it. 260 00:15:29,211 --> 00:15:30,710 It's nice to have people in your life 261 00:15:30,712 --> 00:15:32,206 who care about you. 262 00:15:35,683 --> 00:15:37,462 Why are you here, Will? 263 00:15:38,854 --> 00:15:40,465 Um... 264 00:15:41,590 --> 00:15:43,176 My fiancée, she, uh... 265 00:15:44,218 --> 00:15:46,293 she died about three weeks ago. 266 00:15:47,242 --> 00:15:49,176 I'm so sorry to hear that. 267 00:15:50,165 --> 00:15:52,666 Listen, I'm sorry. I don't think this is for me. 268 00:15:52,668 --> 00:15:54,267 It's not usually all women, I promise. 269 00:15:54,269 --> 00:15:56,189 - No, I know. It's not that. - I know. 270 00:15:56,638 --> 00:15:58,205 It's too soon, right? 271 00:15:58,207 --> 00:15:59,956 You're not ready to talk about your loss 272 00:15:59,958 --> 00:16:03,076 in front of a group of strangers. 273 00:16:04,873 --> 00:16:06,324 So don't. 274 00:16:07,499 --> 00:16:10,283 Don't say a word. You don't have to. 275 00:16:10,285 --> 00:16:13,553 Sometimes listening is enough. 276 00:16:13,555 --> 00:16:16,709 I sat here for a month without speaking. 277 00:16:18,033 --> 00:16:20,087 Now they make me run the meetings. 278 00:16:20,968 --> 00:16:23,090 It does help, Will. 279 00:16:34,126 --> 00:16:36,076 Hello, everyone. 280 00:16:36,078 --> 00:16:37,939 Welcome to the grief support group. 281 00:16:38,487 --> 00:16:39,953 My name's Anne, 282 00:16:39,978 --> 00:16:44,747 and I lost my daughter Molly four years ago. 283 00:17:09,411 --> 00:17:11,211 Thank you. 284 00:17:17,853 --> 00:17:21,321 Guys, Tal made another transaction. 285 00:17:21,323 --> 00:17:23,081 He's on the Eastern Seaboard. 286 00:17:23,083 --> 00:17:24,407 Tal is here. We have to take advantage of this. 287 00:17:24,691 --> 00:17:26,760 You keep honing in on him, I'll have Molinero 288 00:17:26,762 --> 00:17:28,828 get the East Coast tactical team on standby. 289 00:17:28,830 --> 00:17:30,096 Okay. 290 00:18:08,337 --> 00:18:10,070 What are you doing? 291 00:18:12,521 --> 00:18:14,327 Watching your screen. 292 00:18:15,324 --> 00:18:17,357 Is that not allowed? 293 00:18:17,359 --> 00:18:20,160 - No, that's okay. - Are you sure? 294 00:18:20,162 --> 00:18:21,761 'Cause if you have something to say, Kate, 295 00:18:21,763 --> 00:18:23,530 you should say it. 296 00:18:25,267 --> 00:18:28,301 No, let's move on. 297 00:19:11,880 --> 00:19:13,886 I came to see you personally. 298 00:19:15,133 --> 00:19:16,847 What does that mean to you? 299 00:19:17,636 --> 00:19:20,687 That we have something important to discuss. 300 00:19:24,559 --> 00:19:28,401 I can assure you, all is going according to plan. 301 00:19:29,097 --> 00:19:32,949 You assure me? You give me your assurances? 302 00:19:32,951 --> 00:19:34,734 We first agreed to collaborate 303 00:19:34,736 --> 00:19:37,070 because of a shared philosophy. 304 00:19:37,072 --> 00:19:39,372 We will achieve what we set out to achieve, 305 00:19:39,374 --> 00:19:43,576 and we will do so in the form of action. 306 00:19:45,380 --> 00:19:48,598 I still don't have an operative in position. 307 00:19:48,600 --> 00:19:50,183 Has to be the right moment. 308 00:19:50,185 --> 00:19:52,800 The FBI, they remain a problem. 309 00:19:53,538 --> 00:19:55,928 Let me see what I can do on that front. 310 00:19:58,076 --> 00:19:59,227 Please do. 311 00:20:08,103 --> 00:20:11,338 Once those TAC teams are 100% ready, you let me know. 312 00:20:28,206 --> 00:20:29,989 We got a problem. 313 00:20:36,281 --> 00:20:38,998 We just flagged Tal's most recent activity. 314 00:20:39,000 --> 00:20:41,634 150,000 was wired to a U.S. account, 315 00:20:41,636 --> 00:20:44,371 and the wire has a subject code of "KO". 316 00:20:44,373 --> 00:20:45,541 That's kill order. 317 00:20:45,566 --> 00:20:47,200 U.S. account, most likely a hit on our soil. 318 00:20:47,225 --> 00:20:49,248 - Do we know the target? - There's no name, 319 00:20:49,250 --> 00:20:52,032 but there is a four-digit code attached that we can't account for. 320 00:20:52,057 --> 00:20:55,148 It's the last four digits of the target's Social Security number. 321 00:20:55,150 --> 00:20:57,448 - Yeah. - I'm running the SSN now. 322 00:20:58,103 --> 00:21:01,952 You don't have to. It's Braden Decker. 323 00:21:07,496 --> 00:21:08,978 She's right. 324 00:21:10,377 --> 00:21:12,098 Tal's gonna take him out. 325 00:21:27,214 --> 00:21:29,341 So Braden Decker played his role, 326 00:21:29,366 --> 00:21:32,051 Tal's gonna take him out. That synchs up with his method. 327 00:21:32,053 --> 00:21:33,937 Decker's got hours, not days. 328 00:21:33,939 --> 00:21:35,522 We need to bring him in. 329 00:21:35,524 --> 00:21:36,750 What? 330 00:21:38,026 --> 00:21:41,027 You intervene and try to save his life, 331 00:21:41,482 --> 00:21:42,812 and the gambit is ruined. 332 00:21:42,814 --> 00:21:45,120 Tal will know that you're tracking him. 333 00:21:45,400 --> 00:21:47,248 So you just wanna let him die? 334 00:21:49,487 --> 00:21:51,669 I wanna catch Tal. 335 00:21:52,190 --> 00:21:53,773 A kid's life is in danger. 336 00:21:53,775 --> 00:21:56,275 I'm sorry, you're recommending that we don't do anything? 337 00:21:56,277 --> 00:21:59,078 I am recommending that you let this mission proceed 338 00:21:59,080 --> 00:22:01,697 - to its objective completion. - "Objective completion"? 339 00:22:01,699 --> 00:22:02,999 Let's call this what it is, 340 00:22:03,001 --> 00:22:04,144 you're signing this kid's death warrant. 341 00:22:04,169 --> 00:22:06,502 - You don't know that. - Kid's got no tradecraft. 342 00:22:06,504 --> 00:22:07,641 He's a sitting duck. 343 00:22:07,643 --> 00:22:10,039 Sometimes in matters of intelligence, 344 00:22:10,041 --> 00:22:13,107 the best choice is distasteful. 345 00:22:13,294 --> 00:22:14,961 But that doesn't make it wrong. 346 00:22:14,963 --> 00:22:16,763 It doesn't mean that it's right. 347 00:22:18,612 --> 00:22:21,365 You are so close to ending Tal. 348 00:22:21,853 --> 00:22:24,353 No more tragedies, no more attacks. 349 00:22:24,355 --> 00:22:28,107 I am asking you to make a choice for the greater good. 350 00:22:28,109 --> 00:22:32,645 One life to potentially save countless more. 351 00:22:32,647 --> 00:22:37,316 - One life for Tal's. - Absolutely not, no. 352 00:22:37,318 --> 00:22:40,036 I'm not gonna allow an innocent person to die. 353 00:22:42,123 --> 00:22:45,541 Whether Braden Decker is innocent or not is immaterial. 354 00:22:45,543 --> 00:22:49,078 You make one move that lets Tal know that you're onto him, 355 00:22:49,080 --> 00:22:50,830 and he goes to ground. 356 00:22:50,832 --> 00:22:52,730 We'll find another way. 357 00:22:57,639 --> 00:23:00,056 This is just like Anna Cruz. 358 00:23:02,677 --> 00:23:05,576 Your lapse in judgment set them back months. 359 00:23:06,231 --> 00:23:09,747 You lose Tal now and once again all of the blame, 360 00:23:10,068 --> 00:23:12,318 and everything it brings, 361 00:23:12,320 --> 00:23:14,737 falls squarely on your shoulders. 362 00:23:18,005 --> 00:23:20,159 Shepherd, a word. 363 00:23:30,017 --> 00:23:31,921 Look at this without emotion for just a second. 364 00:23:31,923 --> 00:23:33,256 You're a hypocrite. 365 00:23:33,258 --> 00:23:34,540 You claim to be a patriot, 366 00:23:34,542 --> 00:23:36,607 you even invoke "the greater good." 367 00:23:37,045 --> 00:23:39,178 But given the same exact set of circumstances, 368 00:23:39,180 --> 00:23:41,097 you chose to save one civilian 369 00:23:41,099 --> 00:23:42,905 over the lives of four other people. 370 00:23:43,935 --> 00:23:45,824 I didn't choose this. 371 00:23:46,437 --> 00:23:49,138 A choice is made in free will. 372 00:23:49,140 --> 00:23:51,357 I was forced to make a heartbreaking decision, 373 00:23:51,359 --> 00:23:53,776 a decision that haunts me every single day. 374 00:23:53,778 --> 00:23:56,293 So Hannah's life was worth more than Braden's, 375 00:23:57,031 --> 00:23:59,004 or for that matter, Laine's? 376 00:24:01,035 --> 00:24:02,132 I get it. 377 00:24:02,654 --> 00:24:04,987 I get it. You see everything, don't you, Shepherd? 378 00:24:04,989 --> 00:24:06,804 You see the whole chessboard, 379 00:24:07,375 --> 00:24:09,458 but that doesn't give you the right to play God. 380 00:24:09,460 --> 00:24:10,724 Oh, no. 381 00:24:11,963 --> 00:24:14,436 You are God in this scenario. 382 00:24:15,550 --> 00:24:17,398 You control my fate. 383 00:24:18,169 --> 00:24:20,303 You control whether or not I see my daughter. 384 00:24:20,305 --> 00:24:22,054 You control whether or not I catch the man 385 00:24:22,056 --> 00:24:23,296 that destroyed my life. 386 00:24:23,321 --> 00:24:26,058 Exactly, because I've earned the right to make those calls 387 00:24:26,060 --> 00:24:28,060 based on the decisions that I've made. 388 00:24:28,409 --> 00:24:31,036 Just like you've lost your rights based on decisions you've made. 389 00:24:36,271 --> 00:24:38,154 What do you intend to do? 390 00:24:51,286 --> 00:24:52,952 All right, listen up. 391 00:24:52,954 --> 00:24:55,746 Decker's life is in danger, we need to protect him. 392 00:24:55,748 --> 00:24:58,591 But this is also our first legitimate line on Tal, 393 00:24:58,593 --> 00:25:00,092 so we're gonna play it both ways. 394 00:25:00,094 --> 00:25:01,427 Bragg, you link up with Pettigrew. 395 00:25:01,429 --> 00:25:03,229 Put a protective perimeter around Decker 396 00:25:03,231 --> 00:25:04,662 while we hone in on Tal. 397 00:25:04,664 --> 00:25:05,919 Don't contact Decker, 398 00:25:05,944 --> 00:25:08,017 don't alert anyone that we're watching. 399 00:25:08,019 --> 00:25:10,686 At this rate, it's only gonna be a couple of hours before we have 400 00:25:10,688 --> 00:25:11,858 Tal in our sights. 401 00:25:14,976 --> 00:25:16,776 Pettigrew, where's Decker? 402 00:25:16,778 --> 00:25:19,362 Left the internet café, he's on the move. 403 00:25:19,364 --> 00:25:21,314 Okay, Tal's tasking a professional hitter to him. 404 00:25:21,316 --> 00:25:24,317 Bragg is on his way with a security team to your position right now 405 00:25:24,319 --> 00:25:26,369 to establish a secure, silent perimeter. 406 00:25:26,371 --> 00:25:28,738 - That's not gonna be easy. - Why's that? 407 00:25:28,740 --> 00:25:30,623 Decker's headed to Ammendale Racetrack. 408 00:25:30,625 --> 00:25:32,541 The horse track? What's he doing there? 409 00:25:32,543 --> 00:25:34,076 Not clear. 410 00:25:34,078 --> 00:25:35,141 All right, you stay on him. 411 00:25:35,435 --> 00:25:37,246 Bragg and the HRT team will be there soon. 412 00:25:37,248 --> 00:25:38,464 Copy that. 413 00:25:39,078 --> 00:25:42,051 A racetrack is a tactically challenging place to lock down. 414 00:25:42,053 --> 00:25:43,970 One false move from your protective detail, 415 00:25:43,972 --> 00:25:47,390 Tal will be alerted. He will vanish. 416 00:25:47,392 --> 00:25:48,724 Team will only have to keep Decker secure 417 00:25:48,726 --> 00:25:50,866 for a little while longer. We'll be fine. 418 00:25:53,348 --> 00:25:55,014 Does that get us closer to Tal's location? 419 00:25:55,016 --> 00:25:57,016 - Southeast D.C. - We got him, Will. 420 00:25:57,018 --> 00:25:58,734 One or two more hits max 421 00:25:58,736 --> 00:26:02,252 and we can have Tal's exact GPS coordinates. 422 00:26:04,025 --> 00:26:05,074 Daniel, you're with me. 423 00:26:05,076 --> 00:26:06,942 Kate, as soon as those coordinates come in, 424 00:26:06,944 --> 00:26:08,244 you let me know. 425 00:26:08,246 --> 00:26:11,080 We're gonna be in position to take Tal down. 426 00:26:32,192 --> 00:26:34,743 You know, you made the right call back there, Will, 427 00:26:34,745 --> 00:26:36,203 with Shepherd. 428 00:26:38,582 --> 00:26:39,831 Kate, where are we? 429 00:26:40,450 --> 00:26:41,866 Once Tal uses the program again, 430 00:26:41,868 --> 00:26:44,266 I'll be able to give you more detailed coordinates. 431 00:26:52,045 --> 00:26:54,095 Murphy's Law going for the lead. 432 00:26:54,097 --> 00:26:56,014 Cinnamon Girl on the far outside 433 00:26:56,016 --> 00:26:58,383 and Cash Money on the inside. 434 00:26:58,385 --> 00:27:00,802 The Blueberry Girl now making slow move 435 00:27:00,804 --> 00:27:03,638 up the middle. Murphy's Law, Cinnamon Girl... 436 00:27:03,640 --> 00:27:06,725 Murphy's Law and it's gonna be Cinnamon Girl 437 00:27:06,727 --> 00:27:08,309 off stride and the wire. 438 00:27:08,311 --> 00:27:09,611 Silent cover. 439 00:27:09,949 --> 00:27:12,313 TAC-team on the perimeter, plainclothes fall in 440 00:27:12,315 --> 00:27:13,698 on a tighter follow. 441 00:27:13,700 --> 00:27:15,533 Keep this quiet until we can't. 442 00:27:15,535 --> 00:27:17,535 Any sign of the hitter, any sign of anything, 443 00:27:17,537 --> 00:27:20,572 we collapse the envelope and save the kid, all right? 444 00:27:20,574 --> 00:27:21,790 Okay. 445 00:27:30,050 --> 00:27:31,758 Ladies and Gentlemen, our next race 446 00:27:31,783 --> 00:27:34,552 will be the eighth running on the Ammendale Invitational, 447 00:27:34,554 --> 00:27:37,172 and we have a $50,000 guarantee. 448 00:27:37,174 --> 00:27:41,059 This will be an invitational handicap for your own basis 449 00:27:41,061 --> 00:27:43,311 at a distance of one mile. 450 00:27:45,482 --> 00:27:49,067 Most times of that race is just under five minutes. 451 00:27:56,610 --> 00:27:59,411 Another civilian just sat down next to him. 452 00:28:03,617 --> 00:28:07,419 And... his name is Oscar Bishop. 453 00:28:07,421 --> 00:28:08,703 He went to Hopkins with Decker, 454 00:28:08,705 --> 00:28:10,371 but he dropped out after one year. 455 00:28:10,373 --> 00:28:12,006 And since then it looks like he's been doing 456 00:28:12,008 --> 00:28:14,092 some mid-level hacker work. 457 00:28:14,628 --> 00:28:16,928 - Thanks for meeting me here. - Yeah. 458 00:28:16,930 --> 00:28:18,430 Let me see it. 459 00:28:25,472 --> 00:28:27,355 Could you analyze that for me? 460 00:28:28,275 --> 00:28:30,910 If the upload architecture is what you described, I don't need to. 461 00:28:31,561 --> 00:28:34,612 That's NSA proprietary, 100%. 462 00:28:34,614 --> 00:28:37,449 There's a lot of people who'd be very interested in what you have. 463 00:28:39,202 --> 00:28:41,069 Why didn't you tell me that on the phone? 464 00:28:41,071 --> 00:28:42,821 'Cause I wanna buy it. 465 00:28:43,163 --> 00:28:44,789 I'll give you 200 grand. 466 00:28:49,629 --> 00:28:51,830 - No, I don't wanna sell it. - Then what's your plan? 467 00:28:51,832 --> 00:28:55,717 I'll give it back to the NSA. I need to. 468 00:28:57,170 --> 00:28:59,637 Dude, they will crucify you. 469 00:28:59,639 --> 00:29:01,174 Whether or not you wanna admit this, 470 00:29:01,199 --> 00:29:04,425 you're now an accessory to a very serious cybercrime. 471 00:29:04,427 --> 00:29:05,977 I'll tell the truth. 472 00:29:05,979 --> 00:29:07,062 - The truth? - Yeah. 473 00:29:07,087 --> 00:29:08,980 That you got it from some lady at a waterfall 474 00:29:08,982 --> 00:29:10,515 for a TaskRaven job? 475 00:29:10,517 --> 00:29:12,350 I'm on your side, and I barely believe it. 476 00:29:12,352 --> 00:29:15,779 Braden, sell it or walk away. 477 00:29:16,490 --> 00:29:18,365 I can't do either. 478 00:29:19,659 --> 00:29:23,361 I can't be here. Good luck. 479 00:29:25,866 --> 00:29:27,207 Wai... 480 00:29:30,787 --> 00:29:32,151 We got a hit. 481 00:29:32,176 --> 00:29:34,923 Atlantic Street, it looks like an industrial tract. 482 00:29:36,009 --> 00:29:37,542 Got it. 483 00:29:42,766 --> 00:29:45,016 Daniel, if we find them, you know there's no version 484 00:29:45,018 --> 00:29:47,602 of this where Tal's gonna allow himself to be arrested. 485 00:29:47,604 --> 00:29:49,740 He's not gonna hesitate, so we can't. 486 00:29:49,742 --> 00:29:51,439 Understood. 487 00:30:05,205 --> 00:30:06,871 Pride and Joy holding the lead 488 00:30:06,873 --> 00:30:10,708 with Challenger to take up by the furlong hold. 489 00:30:10,710 --> 00:30:12,877 And it's Pride and Joy by her... 490 00:30:12,879 --> 00:30:14,412 We got a possible Tal operative 491 00:30:14,414 --> 00:30:16,381 moving towards Decker. 492 00:30:16,383 --> 00:30:19,083 Mighty Mo making a charge to the outside. 493 00:30:19,085 --> 00:30:20,552 He needs to hold off. 494 00:30:20,554 --> 00:30:21,920 You don't have enough to find Tal. 495 00:30:21,922 --> 00:30:23,888 Bragg, hold off as long as you can. 496 00:30:33,733 --> 00:30:36,150 Heads up, Collins, he's coming your way. 497 00:30:42,909 --> 00:30:45,109 Damn it, we've been made. 498 00:31:17,944 --> 00:31:19,110 Hitter neutralized. 499 00:31:19,112 --> 00:31:20,278 Send the team to the stairwell, 500 00:31:20,280 --> 00:31:21,312 take him into custody. 501 00:31:21,337 --> 00:31:23,365 Pettigrew, do you still have eyes on the kid? 502 00:31:23,950 --> 00:31:25,325 I got him. 503 00:31:26,842 --> 00:31:28,175 That's it. 504 00:31:28,288 --> 00:31:30,288 Keaton, we have a positive location, 505 00:31:30,290 --> 00:31:34,375 It's 1324 Meadowbrook Terrace. It's an industrial space. 506 00:31:34,377 --> 00:31:35,960 Meadowbrook Terrace, got it. 507 00:31:38,715 --> 00:31:40,298 All right, this is it. 508 00:31:40,300 --> 00:31:41,916 You ready? 509 00:31:49,726 --> 00:31:51,092 Gun! 510 00:31:53,313 --> 00:31:55,647 Damn it, engage! Engage! 511 00:31:55,649 --> 00:31:56,780 No! 512 00:32:02,522 --> 00:32:04,022 Shooter down! Shooter down! 513 00:32:04,024 --> 00:32:06,324 Call an ambulance, all right? Call an ambulance! 514 00:32:06,326 --> 00:32:07,608 Jacquie, you all right? 515 00:32:07,610 --> 00:32:09,494 Jacquie, you all right? Stay with me. 516 00:32:09,496 --> 00:32:11,329 I swear, we're gonna get you out of here. 517 00:32:12,355 --> 00:32:14,032 We're gonna get you out of here, all right? 518 00:32:14,057 --> 00:32:16,034 You're fine, you're fine. You're doing all right. 519 00:32:16,036 --> 00:32:17,869 Stay with me, come on. 520 00:32:55,458 --> 00:32:57,458 Let's circle back downstairs. 521 00:32:57,460 --> 00:32:59,544 No, we missed him. 522 00:33:00,497 --> 00:33:01,923 He's gone. 523 00:33:18,007 --> 00:33:19,506 Rest easy. 524 00:33:19,508 --> 00:33:22,009 The software's been safely returned to the NSA, 525 00:33:22,011 --> 00:33:23,610 and they're confident they can troubleshoot 526 00:33:23,612 --> 00:33:25,379 anything that might have been done. 527 00:33:26,782 --> 00:33:28,782 I didn't mean to cause all this. 528 00:33:29,919 --> 00:33:31,318 Well, you didn't. 529 00:33:31,320 --> 00:33:34,321 You just got involved with the wrong people. 530 00:33:34,323 --> 00:33:36,498 You were trying to do the right thing. 531 00:33:37,777 --> 00:33:41,962 The agent who saved me, is she gonna be okay? 532 00:33:43,165 --> 00:33:45,866 Well, she's in the hospital now, 533 00:33:45,868 --> 00:33:48,035 but she's tough. 534 00:34:07,390 --> 00:34:08,956 Hey. 535 00:34:11,660 --> 00:34:12,976 She's doing okay. 536 00:34:12,978 --> 00:34:15,229 Doctor said he's confident, so... 537 00:34:16,454 --> 00:34:19,666 They got her knocked out on the good stuff right now. 538 00:34:23,419 --> 00:34:24,738 Hate to say this, 539 00:34:24,740 --> 00:34:28,709 but, um, kinda grown to care about her. 540 00:34:28,711 --> 00:34:31,052 You'll have to tell her that when she wakes up. 541 00:34:31,814 --> 00:34:34,138 Yeah, I'm not gonna do that. 542 00:34:34,583 --> 00:34:36,850 Gonna get a coffee, you want one? 543 00:34:36,852 --> 00:34:40,621 No, no. I'll catch up with you later. 544 00:34:50,099 --> 00:34:51,823 Gave us quite a scare, Jacquie. 545 00:34:52,735 --> 00:34:54,234 But you'll be happy to know that 546 00:34:54,236 --> 00:34:55,827 it wasn't a complete loss... 547 00:34:56,806 --> 00:34:59,173 wrapped up one of Decker's assassins. 548 00:34:59,175 --> 00:35:01,508 Daniel's gonna get him to talk. 549 00:35:01,510 --> 00:35:03,043 And all those payments that 550 00:35:03,045 --> 00:35:05,295 Tal made using the stolen tech... 551 00:35:07,547 --> 00:35:09,507 gave us a ton of new leads. 552 00:35:12,021 --> 00:35:13,620 Gonna be a thick file on your desk 553 00:35:13,622 --> 00:35:16,264 when you get out of here, so you better be ready to work. 554 00:35:23,599 --> 00:35:25,516 I hate hospitals. 555 00:35:28,571 --> 00:35:30,820 When Laine was killed, I, uh, 556 00:35:31,941 --> 00:35:34,608 punched this wall so hard... 557 00:35:36,479 --> 00:35:39,446 Broke six bones in my hand. 558 00:35:40,716 --> 00:35:42,749 Had those bones set 559 00:35:42,751 --> 00:35:45,352 right here in this hospital right down the hall. 560 00:35:50,826 --> 00:35:55,762 Doc said that the pain would eventually go away... 561 00:35:58,033 --> 00:35:59,515 eventually it did. 562 00:36:01,350 --> 00:36:03,019 Some days... 563 00:36:05,800 --> 00:36:08,399 Some days my hand just doesn't feel quite right. 564 00:36:11,277 --> 00:36:12,913 It feels different. 565 00:36:32,134 --> 00:36:33,634 Will, the CIA was just here. 566 00:36:33,636 --> 00:36:35,969 They just moved Tal's operative out of holding. 567 00:36:35,971 --> 00:36:37,512 What? Where? 568 00:36:37,537 --> 00:36:39,806 An Agency Black Site, said our security was too lax. 569 00:36:39,808 --> 00:36:42,042 Didn't want what happened to Nemec to happen to this guy. 570 00:36:42,044 --> 00:36:43,601 - That wasn't our fault. - I know. 571 00:36:43,630 --> 00:36:46,179 - They promise to share to Intel. - Who authorized this? 572 00:36:46,181 --> 00:36:48,482 That's the thing, Will. This was top down. 573 00:36:48,484 --> 00:36:50,317 Authorization came from the White House. 574 00:36:50,319 --> 00:36:52,052 National Security Advisor came down here 575 00:36:52,054 --> 00:36:53,854 to talk Molinero himself. 576 00:36:53,856 --> 00:36:55,589 NSC advisor? 577 00:36:55,591 --> 00:36:57,357 He just left. 578 00:37:13,409 --> 00:37:15,133 Is it done? 579 00:37:16,178 --> 00:37:17,427 It's done. 580 00:37:17,656 --> 00:37:18,762 I'll see to it that we don't have 581 00:37:18,787 --> 00:37:21,097 any more problems with the FBI. 582 00:38:08,464 --> 00:38:10,364 - Hi. - Hi. 583 00:38:10,366 --> 00:38:12,566 Don't worry, you're in the right place. 584 00:38:12,568 --> 00:38:14,301 My name's Will. 585 00:38:14,709 --> 00:38:15,708 Beth. 586 00:38:16,041 --> 00:38:18,705 Pleasure to meet you, Beth. This your first time? 587 00:38:18,707 --> 00:38:20,031 Yes. 588 00:38:20,843 --> 00:38:22,533 Come join us. 589 00:38:23,700 --> 00:38:26,163 Okay, everyone, let's get started. 590 00:38:28,417 --> 00:38:32,052 Welcome to the grief support group. 591 00:38:32,054 --> 00:38:34,087 My name is Will, and 592 00:38:34,757 --> 00:38:37,107 I lost my fiancée Laine three years ago. 593 00:38:38,394 --> 00:38:39,660 And... 594 00:39:01,283 --> 00:39:03,917 This was an outright loss, Agent Keaton. 595 00:39:05,320 --> 00:39:08,955 You had Tal in your grasp, and you let him slip away. 596 00:39:08,957 --> 00:39:11,692 We saved an innocent civilian. I'll stand by that. 597 00:39:11,694 --> 00:39:13,560 I was not gonna have Braden Decker's blood 598 00:39:13,562 --> 00:39:14,752 on my hands. 599 00:39:18,233 --> 00:39:20,258 At what cost? 600 00:39:20,969 --> 00:39:22,569 How much more blood is gonna spill 601 00:39:22,571 --> 00:39:24,679 because Tal is still out there? 602 00:39:25,808 --> 00:39:29,176 You could have ended it today. 603 00:39:29,178 --> 00:39:32,478 You're worried about getting blood on your fingernails? 604 00:39:33,437 --> 00:39:35,682 You're gonna be swimming in it. 605 00:39:36,752 --> 00:39:38,651 You wanna catch Tal, 606 00:39:39,088 --> 00:39:40,921 you wanna avenge Laine's death, 607 00:39:40,923 --> 00:39:42,322 you're gonna have to sacrifice 608 00:39:42,324 --> 00:39:44,658 a part of yourself, Agent Keaton. 609 00:39:44,660 --> 00:39:47,294 Catching Tal comes at a very high price 610 00:39:47,296 --> 00:39:49,620 and from the actions that I've seen, 611 00:39:50,733 --> 00:39:52,456 you're not willing to pay it. 612 00:39:53,268 --> 00:39:54,868 And you are? 613 00:39:57,086 --> 00:39:58,239 Absolutely. 614 00:39:58,241 --> 00:40:00,173 And how'd that work out for you? 615 00:40:03,345 --> 00:40:04,611 Tal's still out there running around 616 00:40:04,613 --> 00:40:05,879 taking innocent lives, 617 00:40:05,881 --> 00:40:08,347 and you're gonna die alone in this cage. 618 00:40:11,136 --> 00:40:12,536 You don't know my debt, 619 00:40:12,538 --> 00:40:15,396 you have no clue of what I've sacrificed. 620 00:40:16,258 --> 00:40:18,325 Talk about paying a high price, 621 00:40:18,327 --> 00:40:21,194 truth is, you have never gotten the job done. 622 00:40:24,071 --> 00:40:26,733 I don't need to be a murderer to catch one. 623 00:41:04,339 --> 00:41:05,705 Hello? 624 00:41:05,707 --> 00:41:07,876 _ 625 00:41:07,878 --> 00:41:09,009 Erica. 626 00:41:09,011 --> 00:41:11,511 _ 627 00:41:11,513 --> 00:41:13,480 I don't have much time. 628 00:41:13,482 --> 00:41:14,881 Are your contacts still in harness 629 00:41:14,883 --> 00:41:17,250 within Russian Intelligence, line KR? 630 00:41:17,252 --> 00:41:19,319 Yes, what do you need? 631 00:41:21,757 --> 00:41:24,090 I need to speak with Tal. 631 00:41:25,305 --> 00:41:31,161 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.