Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,795 --> 00:00:11,795
Look into the future, what do you see
2
00:00:11,920 --> 00:00:16,820
I really need to know now,
is there a place for me
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,820
If we're gonna survive,
the dream must stay alive
4
00:00:22,851 --> 00:00:24,203
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,203 --> 00:00:26,183
throughout the evacuation process.
6
00:00:41,571 --> 00:00:43,021
- I see you've taken my bait.
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,283
Don't worry, I won't hurt you.
8
00:00:47,310 --> 00:00:48,213
I'm a rat too.
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,403
- Okay, listen up, everyone.
10
00:00:55,960 --> 00:00:58,300
For the first time, all
the tribes in the city
11
00:00:58,300 --> 00:00:59,800
are united against The Chosen.
12
00:01:00,660 --> 00:01:02,600
And now, even if The Chosen don't attack,
13
00:01:02,600 --> 00:01:04,750
we have the chance to
make a lasting peace.
14
00:01:04,750 --> 00:01:05,920
We can't lose.
15
00:01:05,920 --> 00:01:07,730
- If you're saying we shall all bow down
16
00:01:07,730 --> 00:01:10,890
and thank The Chosen,
you can count me out.
17
00:01:10,890 --> 00:01:12,620
- Look, he's not saying that.
18
00:01:13,990 --> 00:01:17,030
- Everyone's gonna get
along now, no more fighting.
19
00:01:17,030 --> 00:01:18,660
That's right, isn't it, Bray?
20
00:01:18,660 --> 00:01:20,630
- What I said was, we have a chance.
21
00:01:20,630 --> 00:01:23,010
We have a real chance.
22
00:01:23,010 --> 00:01:24,760
- But only if we compromise.
23
00:01:24,760 --> 00:01:26,380
- Well, cut to the chase.
24
00:01:26,380 --> 00:01:27,640
- Well, for this to work,
25
00:01:27,640 --> 00:01:30,750
we need all the tribe leaders on board.
26
00:01:30,750 --> 00:01:31,583
All of them.
27
00:01:33,080 --> 00:01:33,913
- That's right.
28
00:01:35,000 --> 00:01:36,480
- The leader of the Jackals.
29
00:01:36,480 --> 00:01:37,710
- No way.
30
00:01:37,710 --> 00:01:40,230
I told you he's bad, and that is final.
31
00:01:40,230 --> 00:01:41,610
- How can we get along with these people
32
00:01:41,610 --> 00:01:43,400
if we don't bring them
in the mall to trade?
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,730
- What's so bad about
this Billy
34
00:01:45,730 --> 00:01:47,870
- Well, he's a Jackal, for starters.
35
00:01:47,870 --> 00:01:49,040
What else do you need to know?
36
00:01:49,040 --> 00:01:50,730
- I agree with Lex.
37
00:01:50,730 --> 00:01:52,500
We can't just let anybody in here.
38
00:01:52,500 --> 00:01:53,600
It's a matter of security.
39
00:01:53,600 --> 00:01:54,690
- Thank you, Alice.
40
00:01:56,010 --> 00:01:57,810
All this guy wants to do is trade.
41
00:01:57,810 --> 00:01:58,730
- It doesn't matter.
42
00:01:58,730 --> 00:02:00,650
You can't give him the job,
43
00:02:00,650 --> 00:02:02,520
and then try and take away his power.
44
00:02:02,520 --> 00:02:03,433
It stinks.
45
00:02:13,120 --> 00:02:15,390
- Look, if we don't let the
Jackals in here pretty soon,
46
00:02:15,390 --> 00:02:17,210
we won't need a war with The Chosen.
47
00:02:17,210 --> 00:02:18,890
We'll have one of our own, right here.
48
00:02:18,890 --> 00:02:21,200
- And you wanna let them in
here to have a good look around?
49
00:02:21,200 --> 00:02:22,510
See how well we're defended?
50
00:02:22,510 --> 00:02:23,620
Nice one, Bray.
51
00:02:23,620 --> 00:02:25,220
- Look, you're missing the point, Lex.
52
00:02:25,220 --> 00:02:28,020
- No, no, I understand perfectly.
53
00:02:28,020 --> 00:02:31,130
I mean, like Alice said,
it's not the Jackals' power
54
00:02:31,130 --> 00:02:33,400
you're trying to curb, it's mine.
55
00:02:33,400 --> 00:02:36,450
- While we're on the
subject, we need Jack here
56
00:02:36,450 --> 00:02:37,710
for the mall security.
57
00:02:37,710 --> 00:02:38,543
- No, no.
58
00:02:38,543 --> 00:02:39,640
Ebony needs him right away.
59
00:02:39,640 --> 00:02:41,190
So do we.
60
00:02:41,190 --> 00:02:42,850
- Come on, the mall is secure.
61
00:02:42,850 --> 00:02:44,320
And the hotel needs a lot more work.
62
00:02:44,320 --> 00:02:45,283
- Okay, whoa, whoa.
63
00:02:46,590 --> 00:02:48,590
Can I say something at this point?
64
00:02:48,590 --> 00:02:50,220
I don't wanna work for any of them,
65
00:02:50,220 --> 00:02:52,610
especially with Ellie out there somewhere.
66
00:02:52,610 --> 00:02:54,320
I mean, she could be in danger.
67
00:02:54,320 --> 00:02:56,340
- She's with Ryan, she'll be fine.
68
00:02:56,340 --> 00:02:57,173
- Oh, and yeah, yeah, yeah.
69
00:02:57,173 --> 00:02:58,480
You're pretty confident
about that, aren't ya?
70
00:02:58,480 --> 00:03:00,200
- Well, I know my sister.
71
00:03:00,200 --> 00:03:01,670
She won't take any risks.
72
00:03:03,682 --> 00:03:06,470
Did someone leave a gas
bottle open or something?
73
00:03:06,470 --> 00:03:08,433
- It doesn't smell like gas.
74
00:03:15,360 --> 00:03:18,100
- It was me. I fell in the sewers.
75
00:03:18,100 --> 00:03:19,192
- Oh, God.
76
00:03:35,224 --> 00:03:37,164
- They're like the Boogeyman.
77
00:03:38,147 --> 00:03:39,220
- The Boogeyman, you know.
78
00:03:39,220 --> 00:03:41,600
Like, when you're a kid and
someone tried to scare you,
79
00:03:41,600 --> 00:03:43,820
they'd tell you the
Boogeyman was after you.
80
00:03:43,820 --> 00:03:46,650
- Except now it's not the
Boogeyman, it's The Chosen,
81
00:03:46,650 --> 00:03:49,040
dragging people off and brainwashing them.
82
00:03:49,040 --> 00:03:50,720
- If you keep believing all
the stories we're hearing,
83
00:03:50,720 --> 00:03:52,130
then The Chosen are everywhere.
84
00:03:52,130 --> 00:03:54,390
- Well, I don't believe
them, and I can't print them.
85
00:03:54,390 --> 00:03:56,613
The Amulet's for news, not superstition.
86
00:03:59,280 --> 00:04:00,690
- Keep trying.
87
00:04:00,690 --> 00:04:03,130
All we need is one piece of hard evidence.
88
00:04:03,130 --> 00:04:04,740
You up for it?
89
00:04:14,790 --> 00:04:17,240
What were you doing in there, exactly?
90
00:04:17,240 --> 00:04:18,496
- The backstroke.
91
00:04:20,620 --> 00:04:22,390
- Patsy, it's not funny.
92
00:04:22,390 --> 00:04:24,470
If you wanna help, pass
the shampoo bottle.
93
00:04:24,470 --> 00:04:25,423
- Yes, Trudy.
94
00:04:28,100 --> 00:04:30,700
- I'm still waiting for an
explanation from you, young man.
95
00:04:30,700 --> 00:04:33,013
- I told you, I was running and I tripped.
96
00:04:34,422 --> 00:04:37,010
Do you think I can do
this without an audience?
97
00:04:37,010 --> 00:04:39,150
- I suppose so. Girls, run along.
98
00:04:41,840 --> 00:04:42,903
- Not particularly.
99
00:04:45,050 --> 00:04:46,223
- No arguments.
100
00:04:47,060 --> 00:04:47,893
Go on.
101
00:04:51,730 --> 00:04:54,320
- Actually, what I meant was.
102
00:04:56,590 --> 00:04:58,590
- Oh, for goodness'
sake, KC, I'm a mother.
103
00:04:58,590 --> 00:04:59,853
I've seen it all before.
104
00:05:07,584 --> 00:05:08,501
- Hey, hey!
105
00:05:09,473 --> 00:05:10,306
- He started it.
106
00:05:10,306 --> 00:05:11,730
- I don't care who started it.
107
00:05:11,730 --> 00:05:13,793
I'm finishing it, got it?
108
00:05:17,210 --> 00:05:18,810
- Nothing I can't handle.
109
00:05:18,810 --> 00:05:20,284
- You're really something.
110
00:05:20,284 --> 00:05:22,410
Like you can just whip
those boys into shape
111
00:05:22,410 --> 00:05:23,480
and not even mess up your hair.
112
00:05:23,480 --> 00:05:25,493
Oh, except for this little bit.
113
00:05:32,460 --> 00:05:34,320
- I was just wondering
if we could have a talk.
114
00:05:34,320 --> 00:05:35,670
- Fire away.
115
00:05:35,670 --> 00:05:37,130
- Maybe not now.
116
00:05:37,130 --> 00:05:38,960
How about after we finish work?
117
00:05:38,960 --> 00:05:40,220
- Oh, right.
118
00:05:40,220 --> 00:05:42,170
Oh, and thanks for
backing me up back there.
119
00:05:42,170 --> 00:05:43,230
I really appreciate it.
120
00:05:43,230 --> 00:05:44,170
- Oh, not a bit.
121
00:05:44,170 --> 00:05:45,260
You were right.
122
00:05:45,260 --> 00:05:46,950
Danni and Bray, they'll never understand.
123
00:05:46,950 --> 00:05:48,790
They don't have to deal with this scum.
124
00:05:48,790 --> 00:05:50,280
- They wouldn't know how.
125
00:05:50,280 --> 00:05:52,250
- Maybe we could compare notes.
126
00:05:52,250 --> 00:05:54,123
Well, I'm sure you've
got a list. I have one.
127
00:05:54,123 --> 00:05:55,940
Maybe we could put it together.
128
00:05:58,065 --> 00:05:58,898
Not a bad idea.
129
00:06:04,177 --> 00:06:05,483
- Oh, that's a relief.
130
00:06:07,523 --> 00:06:09,403
- Well, I didn't know if you'd say yes.
131
00:06:11,560 --> 00:06:14,130
I'm not as confident as I make out I am,
132
00:06:14,130 --> 00:06:16,890
not when it comes to this sort of thing.
133
00:06:16,890 --> 00:06:19,603
So, when would you like to pick me up?
134
00:06:20,580 --> 00:06:23,290
- Don't look so shocked, Lex.
135
00:06:23,290 --> 00:06:25,260
If we're gonna go on a date,
I'd like to eat somewhere
136
00:06:25,260 --> 00:06:27,610
a little more glamorous
than the shopping mall.
137
00:06:28,600 --> 00:06:29,730
- Right.
138
00:06:31,530 --> 00:06:32,510
- Eight o'clock.
139
00:06:32,510 --> 00:06:33,343
- Great.
140
00:06:42,320 --> 00:06:43,220
- No.
141
00:06:45,096 --> 00:06:46,350
- No.
142
00:06:46,350 --> 00:06:47,780
Well, if
he's not on this level,
143
00:06:47,780 --> 00:06:49,796
he must be on the other one.
144
00:06:49,796 --> 00:06:51,206
- Or in the pod.
145
00:06:52,814 --> 00:06:53,647
What's that?
146
00:06:55,020 --> 00:06:56,080
- Hi, Jack.
147
00:06:56,080 --> 00:06:57,964
Have you seen Patsy anywhere?
148
00:06:57,964 --> 00:06:59,313
- Thank you, Cloe.
149
00:07:00,955 --> 00:07:02,122
- There he is!
150
00:07:08,810 --> 00:07:10,390
- Hey Patsy, I'm going to the farm.
151
00:07:10,390 --> 00:07:11,223
Do you wanna come?
152
00:07:12,056 --> 00:07:14,170
You're always at that smelly old farm.
153
00:07:14,170 --> 00:07:16,530
- Well, Dal said he needed help.
154
00:07:16,530 --> 00:07:17,660
- He's not the only one.
155
00:07:17,660 --> 00:07:18,850
Trudy needs help too.
156
00:07:21,280 --> 00:07:23,350
Didn't it ever occur to you
that while you're rolling
157
00:07:23,350 --> 00:07:25,723
in mud, someone needs
to wash those clothes?
158
00:07:35,500 --> 00:07:36,960
- Hate to say it.
159
00:07:37,880 --> 00:07:40,810
- I told you so, me and Lex.
160
00:07:44,310 --> 00:07:46,340
- Yeah, I would.
161
00:07:46,340 --> 00:07:48,863
- Dinner for two, tonight, eight o'clock.
162
00:07:49,810 --> 00:07:50,690
- He asked you out.
163
00:07:50,690 --> 00:07:54,120
- Mhmm. Well, not in so many words.
164
00:07:54,120 --> 00:07:56,030
I like to make the first move.
165
00:07:56,030 --> 00:07:58,820
But you better throw away
your crystal ball, Tai-San.
166
00:07:58,820 --> 00:08:00,570
It's feeding you wrong information.
167
00:08:04,380 --> 00:08:08,300
- Listen, I go anywhere I
want, all over the city,
168
00:08:08,300 --> 00:08:10,010
and you're telling me that I can't go
169
00:08:10,010 --> 00:08:12,410
to the little corner shop
that you guys hang out in?
170
00:08:12,410 --> 00:08:13,800
- You're welcome in the mall, Billy.
171
00:08:13,800 --> 00:08:14,743
- Billy-Boy.
172
00:08:15,990 --> 00:08:19,210
- Billy-Boy. This is
just a misunderstanding.
173
00:08:19,210 --> 00:08:20,043
It's nothing.
174
00:08:20,043 --> 00:08:20,890
- You're right, Bray.
175
00:08:20,890 --> 00:08:22,950
You misunderstood the situation.
176
00:08:23,887 --> 00:08:26,100
- You think it was easy
for me to persuade my crew
177
00:08:26,100 --> 00:08:28,050
to suck up to your Mall Rats?
178
00:08:28,050 --> 00:08:30,854
We have one or two disputes
of our own to deal with.
179
00:08:34,620 --> 00:08:37,330
Now I'm beginning to wonder
whether I did the right thing.
180
00:08:37,330 --> 00:08:38,810
Lex is making me look bad,
181
00:08:38,810 --> 00:08:40,360
and what are you gonna do about it?
182
00:08:40,360 --> 00:08:42,160
- Leave it to me, I can handle it.
183
00:08:42,160 --> 00:08:44,913
- You better, 'cause
if you can't, we will.
184
00:08:51,387 --> 00:08:52,670
- You heard me.
185
00:08:55,500 --> 00:08:57,200
- Oh, calm down, Tai-San.
186
00:08:57,200 --> 00:08:58,320
There's enough of me to go around.
187
00:08:58,320 --> 00:08:59,830
- Don't play games.
188
00:08:59,830 --> 00:09:01,560
Did you or didn't you?
189
00:09:01,560 --> 00:09:03,930
- Well, even if I did, it's
none of your business, is it?
190
00:09:03,930 --> 00:09:05,500
- I'm making it my business.
191
00:09:06,840 --> 00:09:08,750
- Because Alice is my friend.
192
00:09:08,750 --> 00:09:10,330
She's in love with you, you know that.
193
00:09:10,330 --> 00:09:12,440
- Oh, get outta here.
194
00:09:14,100 --> 00:09:15,310
You're gonna hurt her.
195
00:09:15,310 --> 00:09:17,640
- Look, I'm not doing anything.
196
00:09:17,640 --> 00:09:18,910
Alice is old enough to know better,
197
00:09:18,910 --> 00:09:20,470
and if she wants to
live in a fantasy world,
198
00:09:20,470 --> 00:09:21,550
well that's her look out.
199
00:09:21,550 --> 00:09:24,140
- Oh, so you're saying you
didn't agree to meet her?
200
00:09:24,140 --> 00:09:26,680
- Yes, on business.
201
00:09:26,680 --> 00:09:29,100
Look, the next thing I
know, she's coming on to me.
202
00:09:29,100 --> 00:09:30,730
Oh, and by the way, I'd
appreciate it if you
203
00:09:30,730 --> 00:09:32,510
didn't go telling anybody else.
204
00:09:32,510 --> 00:09:34,260
I don't want the rest of the
tribe to find out about us.
205
00:09:34,260 --> 00:09:36,270
- That's not the point.
206
00:09:36,270 --> 00:09:38,400
The point is, what are
you gonna do about it?
207
00:09:38,400 --> 00:09:39,550
You have to tell her.
208
00:09:39,550 --> 00:09:40,950
- Well, she's your best friend.
209
00:09:40,950 --> 00:09:41,783
Why don't you tell her?
210
00:09:41,783 --> 00:09:43,140
- She won't believe me.
211
00:09:43,140 --> 00:09:44,660
It has to come from you.
212
00:09:44,660 --> 00:09:46,920
- Well, she's gonna find out soon enough.
213
00:09:47,980 --> 00:09:51,064
- It just means I ain't
going on no date with Alice.
214
00:09:51,064 --> 00:09:52,854
- Yes, you are.
215
00:09:52,854 --> 00:09:55,250
You're not gonna stand her up.
216
00:09:55,250 --> 00:09:56,083
- Watch me.
217
00:09:56,083 --> 00:09:57,100
- You're going.
218
00:09:57,100 --> 00:09:58,160
You're gonna take her on this date,
219
00:09:58,160 --> 00:09:59,910
and you're going to be nice to her.
220
00:09:59,910 --> 00:10:01,090
I know you can do it.
221
00:10:01,090 --> 00:10:02,720
You're going to tell her the truth
222
00:10:02,720 --> 00:10:05,100
in the nicest way you know how.
223
00:10:05,100 --> 00:10:05,933
Understood?
224
00:10:06,930 --> 00:10:08,583
- Well, since you put it that way.
225
00:10:10,464 --> 00:10:12,913
I didn't know you cared so much.
226
00:10:14,670 --> 00:10:16,053
About Alice, I mean.
227
00:10:25,480 --> 00:10:28,340
Great, I can just see the headline,
228
00:10:28,340 --> 00:10:30,253
Chosen Not Set to Invade.
229
00:10:32,050 --> 00:10:33,740
- No news is good news, I guess.
230
00:10:33,740 --> 00:10:35,450
- Not if you wanna be a reporter, Ryan.
231
00:10:35,450 --> 00:10:37,100
- Well, I don't.
232
00:10:37,100 --> 00:10:39,680
- Okay, you win. I admit defeat.
233
00:10:39,680 --> 00:10:41,180
Let's go home.
234
00:10:41,180 --> 00:10:42,580
I kinda miss Jack anyway.
235
00:10:42,580 --> 00:10:44,800
And Salene will be worried about you.
236
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
Come on.
237
00:10:45,960 --> 00:10:47,843
- You go. I'll catch up later.
238
00:10:50,220 --> 00:10:53,030
- I just thought I'd rest here for awhile.
239
00:10:55,950 --> 00:10:58,150
- I don't think Salene
is worrying about me.
240
00:10:59,280 --> 00:11:01,520
I'm not even sure if she
wants me back at all.
241
00:11:03,052 --> 00:11:04,590
- It's a long story.
242
00:11:04,590 --> 00:11:06,160
- You can tell me.
243
00:11:06,160 --> 00:11:08,750
Forget what I said about being a reporter.
244
00:11:08,750 --> 00:11:09,900
I won't breathe a word.
245
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
- It's all my fault.
246
00:11:13,720 --> 00:11:16,740
I kept on at her about having a kid.
247
00:11:18,210 --> 00:11:19,490
Aren't you a bit young for that?
248
00:11:19,490 --> 00:11:21,130
- We're the older generation now, Ellie.
249
00:11:21,130 --> 00:11:22,300
You better get used to it.
250
00:11:24,120 --> 00:11:26,783
- I think she does, just not with me.
251
00:11:28,020 --> 00:11:29,650
- Oh.
252
00:11:29,650 --> 00:11:31,450
- Salene's in love with Bray, Ellie.
253
00:11:32,560 --> 00:11:33,483
She always was.
254
00:11:37,730 --> 00:11:40,080
- I thought I'd head towards the ranges,
255
00:11:40,080 --> 00:11:41,180
start again somewhere.
256
00:11:43,020 --> 00:11:44,760
Take care, Ellie.
257
00:11:44,760 --> 00:11:45,690
- Wait.
258
00:11:45,690 --> 00:11:48,037
Can't you go back, talk it over with her?
259
00:11:48,880 --> 00:11:50,110
- I tried that.
260
00:11:50,110 --> 00:11:53,823
Could've worked, but I ruined
it, like I ruin everything.
261
00:11:55,900 --> 00:11:56,793
- But, Ryan.
262
00:11:57,800 --> 00:11:59,450
What do I tell her?
263
00:11:59,450 --> 00:12:00,400
- Tell her goodbye.
264
00:12:21,420 --> 00:12:24,070
- Patsy doesn't like
to get her hands dirty.
265
00:12:24,070 --> 00:12:27,690
- Nevermind, there's not much
work to do at the moment.
266
00:12:27,690 --> 00:12:29,070
- Dal.
267
00:12:34,300 --> 00:12:36,400
- I thought all the grown-ups had died.
268
00:12:36,400 --> 00:12:37,690
- Yeah.
269
00:12:37,690 --> 00:12:39,760
- So how come Trudy keeps on treating me
270
00:12:39,760 --> 00:12:41,210
and Patsy like little kids?
271
00:12:42,630 --> 00:12:45,600
- It's not what she does,
it's the way she does it.
272
00:12:45,600 --> 00:12:49,196
And the worst thing is,
Patsy goes along with it.
273
00:12:49,196 --> 00:12:51,560
- Cloe, the older kids
have always looked after
274
00:12:51,560 --> 00:12:55,530
the younger ones, just like
Amber used to look after you.
275
00:12:55,530 --> 00:12:57,680
She was like a mother
sometimes, wasn't she?
276
00:12:57,680 --> 00:12:58,820
- Amber was different.
277
00:12:59,653 --> 00:13:01,870
- She wasn't creepy.
278
00:13:01,870 --> 00:13:04,920
- Look, if you'd been through
what Trudy's been through,
279
00:13:04,920 --> 00:13:07,110
you'd grow up pretty fast too.
280
00:13:07,110 --> 00:13:09,500
She's the one who needs
looking after, Cloe.
281
00:13:09,500 --> 00:13:10,930
Just be patient.
282
00:13:10,930 --> 00:13:13,430
She'll be back to normal in no time.
283
00:13:22,670 --> 00:13:24,040
- Don't ask.
284
00:13:24,040 --> 00:13:25,840
Hey, listen. Has Jack
gone to the hotel yet?
285
00:13:25,840 --> 00:13:27,280
- No he's around here some place.
286
00:13:27,280 --> 00:13:29,360
He's been dodging the
militia all afternoon.
287
00:13:29,360 --> 00:13:33,583
- Good. Do me a favor and give him this.
288
00:13:35,500 --> 00:13:38,560
- It's a microphone, for
keeping tabs on Ebony.
289
00:13:38,560 --> 00:13:39,650
He'll know what to do with it.
290
00:13:39,650 --> 00:13:42,332
- I knew you'd have some
reason for him working for her.
291
00:13:42,332 --> 00:13:43,550
- Well, it's just a precaution.
292
00:13:43,550 --> 00:13:44,700
Tell him to hide it well.
293
00:13:45,600 --> 00:13:48,370
- Well, I would, but I've got
294
00:13:48,370 --> 00:13:50,120
more pressing matters to attend to.
295
00:13:57,970 --> 00:14:01,720
- Look, Alice, I'm not really embarrassed.
296
00:14:01,720 --> 00:14:03,500
Oh, so you're ashamed then.
297
00:14:03,500 --> 00:14:04,970
- No, no that's not true.
298
00:14:04,970 --> 00:14:07,340
- Well then, why do we
have to keep it a secret?
299
00:14:07,340 --> 00:14:08,840
- You know how this place works.
300
00:14:08,840 --> 00:14:11,150
I don't want people
getting the wrong idea.
301
00:14:11,150 --> 00:14:12,210
- Lex, we're going on a date.
302
00:14:12,210 --> 00:14:14,620
What exactly can they get wrong?
303
00:14:14,620 --> 00:14:17,490
- Well, word gets around,
and before you know it,
304
00:14:17,490 --> 00:14:19,380
half the city's talking about ya.
305
00:14:19,380 --> 00:14:22,300
And I just wanna take
things slowly, that's all.
306
00:14:22,300 --> 00:14:24,560
- Hm, well, who'd have thought you'd
307
00:14:24,560 --> 00:14:26,500
be such a big romantic, Lex?
308
00:14:26,500 --> 00:14:28,023
- Yeah, well, there's a lot of things you
309
00:14:28,023 --> 00:14:29,633
don't know about me, Alice.
310
00:14:30,540 --> 00:14:32,640
- I'm looking forward to finding them out.
311
00:14:47,711 --> 00:14:51,180
- Hey, I'll come quietly,
just please don't hit me.
312
00:14:51,180 --> 00:14:53,830
- Jack, it's me, Danni.
313
00:14:53,830 --> 00:14:54,743
Come out of there.
314
00:14:56,710 --> 00:14:57,750
- Right, yeah.
315
00:14:57,750 --> 00:15:00,190
No, it's quite comfy down here.
316
00:15:01,911 --> 00:15:03,961
- Look, there's no one around. It's safe.
317
00:15:11,750 --> 00:15:13,230
Are you really that scared of Ebony?
318
00:15:13,230 --> 00:15:17,410
- Oh, yeah, yeah. Once
a Loco, always a Loco.
319
00:15:17,410 --> 00:15:20,510
- Well, then, I've got a
special assignment for you.
320
00:15:20,510 --> 00:15:22,130
- No thanks.
321
00:15:22,130 --> 00:15:25,120
- Wait, me and Bray have been talking.
322
00:15:25,120 --> 00:15:26,990
- That's what I was afraid of.
323
00:15:26,990 --> 00:15:28,100
- It could be really useful to
324
00:15:28,100 --> 00:15:29,410
have you working at the hotel.
325
00:15:30,450 --> 00:15:31,860
- To everyone.
326
00:15:31,860 --> 00:15:33,520
Jack, do you like Ebony?
327
00:15:33,520 --> 00:15:35,250
- Well, no.
328
00:15:36,620 --> 00:15:37,490
- No.
329
00:15:37,490 --> 00:15:39,510
- And do you really think
she's moved out of the mall
330
00:15:39,510 --> 00:15:41,560
so that she can become a better Mall Rat?
331
00:15:42,690 --> 00:15:43,523
- No.
332
00:15:43,523 --> 00:15:46,120
- Okay, well here's your
chance to find out for sure.
333
00:15:51,482 --> 00:15:53,283
Now, you still gonna turn me down?
334
00:15:57,850 --> 00:15:59,260
- Everyone.
335
00:15:59,260 --> 00:16:00,310
- Ellie, you're back!
336
00:16:02,170 --> 00:16:03,900
What did you find out?
337
00:16:03,900 --> 00:16:06,780
- Oh, everything and nothing.
338
00:16:06,780 --> 00:16:09,350
If The Chosen are out there,
they're very well-hidden.
339
00:16:11,570 --> 00:16:14,190
- Salene, I need to
talk to you about that.
340
00:16:15,040 --> 00:16:16,493
- Oh, nothing, he's okay.
341
00:16:17,390 --> 00:16:18,686
He's fine.
342
00:16:19,810 --> 00:16:22,430
- I bet you could do with
some hot food, couldn't you?
343
00:16:22,430 --> 00:16:23,410
- That'll be great.
344
00:16:23,410 --> 00:16:26,340
- Come on, Patsy. Let's
fix her something to eat.
345
00:16:26,340 --> 00:16:27,233
- Thanks, Trudy.
346
00:16:32,770 --> 00:16:35,780
- He didn't wanna come back.
347
00:16:38,540 --> 00:16:39,373
- No.
348
00:16:40,710 --> 00:16:44,650
He headed for the ranges
to make a fresh start,
349
00:16:44,650 --> 00:16:46,120
that's what he said.
350
00:16:49,480 --> 00:16:50,313
Not ever?
351
00:16:51,430 --> 00:16:52,263
- Ellie.
352
00:16:53,410 --> 00:16:54,970
- Jack, I missed you.
353
00:16:54,970 --> 00:16:55,803
- Me too.
354
00:16:57,140 --> 00:17:00,830
Ah, listen, I've got a job to
do, but it won't take long.
355
00:17:01,840 --> 00:17:04,060
- I've gotta work with Ebony for awhile.
356
00:17:05,030 --> 00:17:06,571
- No, no, I wish.
357
00:17:09,520 --> 00:17:10,353
- Immediately.
358
00:17:10,353 --> 00:17:12,410
Okay, look, guys, I'm just
trying to talk to Ellie
359
00:17:12,410 --> 00:17:14,561
for a minute, so can you just chill out?
360
00:17:18,400 --> 00:17:19,233
- Sorry, Salene.
361
00:17:22,550 --> 00:17:23,383
- Not really.
362
00:17:25,190 --> 00:17:28,583
He wanted me to say goodbye
and that he loves you.
363
00:18:02,748 --> 00:18:05,150
- Go on, take the bait.
364
00:18:05,150 --> 00:18:06,200
You know you want to.
365
00:18:07,910 --> 00:18:09,827
Come on, go in there.
366
00:18:13,840 --> 00:18:14,673
Gotcha!
367
00:18:17,450 --> 00:18:18,283
- KC.
368
00:18:19,653 --> 00:18:21,580
- Oh, Cloe, you scared me.
369
00:18:21,580 --> 00:18:24,203
- What are you doing,
getting rid of the rats?
370
00:18:25,290 --> 00:18:27,053
- I'm not getting rid of them.
371
00:18:27,053 --> 00:18:28,180
I'm training them.
372
00:18:29,300 --> 00:18:32,900
Okay, if I tell you, it'll
be our secret, promise?
373
00:18:32,900 --> 00:18:33,733
- Yeah.
374
00:18:35,110 --> 00:18:36,210
- This is my champion.
375
00:18:37,150 --> 00:18:39,850
Champion, I've been
watching him for weeks.
376
00:18:39,850 --> 00:18:41,850
Try to catch him, but
he's too quick for me.
377
00:18:41,850 --> 00:18:44,090
That's how I knew he was the one.
378
00:18:44,090 --> 00:18:47,350
- What will you train
him to do, KC, tricks?
379
00:18:47,350 --> 00:18:48,303
- No, stupid.
380
00:18:49,240 --> 00:18:50,530
I'm gonna race him.
381
00:18:50,530 --> 00:18:52,280
This rat's gonna make me a fortune.
382
00:18:59,170 --> 00:19:01,180
- I need something to wear for tonight.
383
00:19:01,180 --> 00:19:03,160
I wanna look nice for Lex.
384
00:19:03,160 --> 00:19:04,610
Trudy's good with clothes.
385
00:19:04,610 --> 00:19:05,870
Why don't you ask her?
386
00:19:05,870 --> 00:19:07,790
- Well, there's only one problem.
387
00:19:08,740 --> 00:19:11,240
- Lex asked me to keep our date a secret.
388
00:19:11,240 --> 00:19:12,963
He wants to take it slow.
389
00:19:13,920 --> 00:19:15,980
I can't believe how shy he is.
390
00:19:15,980 --> 00:19:17,940
He's so complex, isn't he?
391
00:19:17,940 --> 00:19:19,473
- Not really.
392
00:19:22,380 --> 00:19:24,980
- I still think it's best you ask Trudy.
393
00:19:24,980 --> 00:19:26,260
Definitely.
394
00:19:26,260 --> 00:19:28,326
- Okay, fine, thanks.
395
00:19:40,199 --> 00:19:41,032
- Salene.
396
00:19:43,660 --> 00:19:45,010
Do you wanna talk about it?
397
00:19:48,850 --> 00:19:50,223
I drove him away.
398
00:19:51,670 --> 00:19:53,823
- Ryan's crazy about you.
399
00:19:54,680 --> 00:19:55,513
He'll be back.
400
00:19:56,949 --> 00:19:59,263
- No, not this time.
401
00:20:00,350 --> 00:20:02,340
I don't blame him, either.
402
00:20:02,340 --> 00:20:04,890
Why'd I have to keep pushing
him away all the time?
403
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Why couldn't I have just
given him the baby he wanted?
404
00:20:09,320 --> 00:20:10,820
- You know the answer to that.
405
00:20:12,430 --> 00:20:15,090
- Yeah, but I could've been nice to him.
406
00:20:15,090 --> 00:20:16,670
I could've been flattered.
407
00:20:18,790 --> 00:20:20,810
- Ellie said the ranges.
408
00:20:23,270 --> 00:20:24,470
Why did he go to the ranges?
409
00:20:24,470 --> 00:20:26,040
There's nothing there.
410
00:20:27,820 --> 00:20:30,670
- Well, once you get past the
gorge, it's only mountains.
411
00:20:32,420 --> 00:20:37,145
Almost impassable. It's dangerous, too.
412
00:21:26,820 --> 00:21:29,400
- He doesn't have a name, he's a rat.
413
00:21:29,400 --> 00:21:31,905
- He can't be a champion
if he doesn't have a name.
414
00:21:31,905 --> 00:21:33,430
- You're right.
415
00:21:33,430 --> 00:21:36,330
It should be something fast,
Lightning or something.
416
00:21:36,330 --> 00:21:38,913
- No, he doesn't look like a Lightning.
417
00:21:40,730 --> 00:21:42,630
So where do they hold these races anyway?
418
00:21:42,630 --> 00:21:44,480
- They're spreading it
up all over the place.
419
00:21:44,480 --> 00:21:45,550
Anyone can enter.
420
00:21:46,970 --> 00:21:48,110
- Sometimes.
421
00:21:48,110 --> 00:21:51,790
But the way to really make a
killing is to own the book.
422
00:21:53,170 --> 00:21:54,930
- To have your own race.
423
00:21:54,930 --> 00:21:57,980
That way anyone who doesn't
win can take all their money.
424
00:21:57,980 --> 00:21:59,610
Bookies never lose.
425
00:21:59,610 --> 00:22:02,000
- You couldn't hold a race here.
426
00:22:02,833 --> 00:22:04,660
- Well, Bray and Danni wouldn't let you.
427
00:22:08,020 --> 00:22:09,770
- No, we couldn't tell him either.
428
00:22:09,770 --> 00:22:12,600
- No, that's who he looks like.
429
00:22:12,600 --> 00:22:14,518
I think you should call him Lex.
430
00:22:23,450 --> 00:22:26,770
- Lex, I just got back from Sector 5.
431
00:22:26,770 --> 00:22:28,480
Had another meeting with the Jackals.
432
00:22:28,480 --> 00:22:31,170
- Fine, you wanna hang
out with low-lifes, Bray,
433
00:22:31,170 --> 00:22:32,390
that's your affair.
434
00:22:32,390 --> 00:22:33,800
I don't wanna hear about it.
435
00:22:33,800 --> 00:22:35,410
- Really, I'm surprised.
436
00:22:35,410 --> 00:22:38,083
I thought hanging out with
low-lifes was your thing.
437
00:22:40,500 --> 00:22:43,290
Lex, I don't like Billy-Boy
anymore than you do,
438
00:22:43,290 --> 00:22:45,150
but sometimes we've all
gotta make compromises.
439
00:22:45,150 --> 00:22:48,113
- You and Danni might have
to compromise, but I don't.
440
00:22:49,060 --> 00:22:51,870
Look at yourself, look what you've become.
441
00:22:51,870 --> 00:22:53,900
From warrior to politician overnight,
442
00:22:53,900 --> 00:22:56,170
in order to keep some little lady sweet.
443
00:22:56,170 --> 00:22:58,650
- Well, maybe you're right.
444
00:22:58,650 --> 00:23:00,673
- Bray, I just hope Danni's worth it.
445
00:23:01,680 --> 00:23:03,080
- Well, I hope Alice is too.
446
00:23:30,670 --> 00:23:35,596
Liberty, this is our destiny
447
00:23:35,596 --> 00:23:40,596
We can all build a new history
448
00:23:40,758 --> 00:23:45,758
Feeling like something has set me free
449
00:23:45,858 --> 00:23:50,858
Knowing I belong in the tribe
450
00:23:51,105 --> 00:23:55,508
I believe you and I
451
00:23:55,508 --> 00:24:00,508
Live together with the guiding light
452
00:24:02,308 --> 00:24:07,308
Aba messiah eeya
453
00:24:07,722 --> 00:24:12,684
I'll be there for you night and day
454
00:24:12,684 --> 00:24:17,285
Aba messiah eeya
455
00:24:17,285 --> 00:24:22,208
Oh, just look this way
456
00:24:22,208 --> 00:24:25,625
Oh, just look this way
457
00:24:49,019 --> 00:24:51,936
Aba messiah eeya
458
00:24:51,986 --> 00:24:56,536
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.