Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:11,400
Look into the future, what do you see
2
00:00:11,873 --> 00:00:16,663
I really need to know now,
is there a place for me
3
00:00:16,663 --> 00:00:21,663
If we're gonna survive,
the dream must stay alive
4
00:00:23,122 --> 00:00:24,233
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,233 --> 00:00:26,353
throughout the evacuation process.
6
00:00:43,080 --> 00:00:43,913
- Pinch me.
7
00:00:44,990 --> 00:00:45,823
what?
8
00:00:46,697 --> 00:00:48,840
- Oh, no. On second thoughts, don't.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,563
If this is a dream, I don't wanna wake up.
10
00:00:52,688 --> 00:00:53,771
- Me neither.
11
00:01:22,837 --> 00:01:25,893
- Well, this is my first time, Bray.
12
00:01:28,500 --> 00:01:30,992
- It only gets better from here.
13
00:01:30,992 --> 00:01:33,563
Don't you
sound like the expert?
14
00:01:37,700 --> 00:01:39,250
- Hey, everybody it's Trudy.
15
00:01:39,250 --> 00:01:40,093
Come quickly!
16
00:01:46,890 --> 00:01:50,040
- Trudy. It's so good to see you again.
17
00:01:52,290 --> 00:01:53,123
Am I back?
18
00:01:53,123 --> 00:01:55,609
Am I here, am I really here?
19
00:01:55,609 --> 00:01:56,570
- It's okay, it's alright, it's over.
20
00:01:58,440 --> 00:02:00,103
You're with us now, you're safe.
21
00:02:05,970 --> 00:02:07,160
It's okay, Trudy.
22
00:02:07,160 --> 00:02:08,840
Brady's safe too.
23
00:02:08,840 --> 00:02:10,190
- I wanna keep her with me.
24
00:02:11,140 --> 00:02:13,690
- Sure, no problem.
25
00:02:15,767 --> 00:02:18,273
- I'm fine, I'm fine.
26
00:02:20,270 --> 00:02:21,580
- No, you're not.
27
00:02:21,580 --> 00:02:23,600
You're far from it.
28
00:02:23,600 --> 00:02:26,130
Ellie, can you organize a bed for her?
29
00:02:26,130 --> 00:02:27,323
She needs rest.
30
00:02:32,983 --> 00:02:34,566
- I'll go with her.
31
00:02:40,165 --> 00:02:42,450
- Trudy, it's so good to see you back.
32
00:02:42,450 --> 00:02:43,853
Oh, we've been so worried.
33
00:02:49,230 --> 00:02:50,630
- Not now, KC.
34
00:02:50,630 --> 00:02:52,990
- I was just asking.
35
00:02:52,990 --> 00:02:55,090
So, how'd they treat you?
36
00:02:55,090 --> 00:02:56,243
- KC, stow it.
37
00:02:57,100 --> 00:02:59,870
- Alice, can you give me
a hand to get her to bed?
38
00:02:59,870 --> 00:03:01,317
You oughta know better.
39
00:03:14,992 --> 00:03:15,909
- Oh, Bray.
40
00:03:23,010 --> 00:03:24,300
- Think what she must've been through.
41
00:03:24,300 --> 00:03:26,270
- Yeah, I mean, she looked terrible.
42
00:03:26,270 --> 00:03:28,110
- Wouldn't even let go of Brady.
43
00:03:29,130 --> 00:03:30,410
I mean, I doubt if she'll ever let her
44
00:03:30,410 --> 00:03:32,327
out of her sight again.
45
00:03:33,540 --> 00:03:35,613
- There, she should be comfy in this.
46
00:03:37,360 --> 00:03:38,238
What?
47
00:03:39,442 --> 00:03:41,533
What to make yourself.
48
00:03:41,533 --> 00:03:42,483
I kinda missed you.
49
00:03:46,670 --> 00:03:48,211
Is that all?
50
00:03:48,211 --> 00:03:50,411
When you sulk, you really sulk.
51
00:03:51,244 --> 00:03:52,123
That was nothing.
52
00:04:15,350 --> 00:04:16,393
Something wrong?
53
00:04:17,970 --> 00:04:21,560
Trudy, you'd rather she hadn't come back.
54
00:04:21,560 --> 00:04:23,070
- Oh, no, no.
55
00:04:23,070 --> 00:04:25,783
I'm glad she's okay, it's just.
56
00:04:30,860 --> 00:04:34,490
She still blames me, I know she does.
57
00:04:34,490 --> 00:04:37,490
All her troubles started that
day when Brady was snatched
58
00:04:37,490 --> 00:04:39,113
when I was looking after her.
59
00:04:41,740 --> 00:04:43,741
- I was only just picking flowers.
60
00:04:46,900 --> 00:04:47,733
- Thank you.
61
00:04:48,660 --> 00:04:51,040
She's going to get her own back on me.
62
00:04:53,050 --> 00:04:54,493
- No one needs to tell me.
63
00:04:55,490 --> 00:04:57,070
- I see.
64
00:04:57,070 --> 00:05:00,720
And have you had it
long, this magical gift
65
00:05:00,720 --> 00:05:03,180
of knowing what someone else is thinking?
66
00:05:03,180 --> 00:05:06,800
Because, if you could teach
me, I'd be very grateful.
67
00:05:09,160 --> 00:05:10,540
But I know Trudy.
68
00:05:10,540 --> 00:05:11,710
- You knew Trudy.
69
00:05:11,710 --> 00:05:14,930
And together, you shared
some very traumatic moments.
70
00:05:14,930 --> 00:05:16,880
Her return's just reawakened them.
71
00:05:18,400 --> 00:05:20,740
What if she does still blame me?
72
00:05:20,740 --> 00:05:23,930
- Tell yourself she
does, and it will be so.
73
00:05:23,930 --> 00:05:25,230
Expect her to have forgiven you,
74
00:05:25,230 --> 00:05:28,300
and that's the way you'll
probably find it is.
75
00:05:30,880 --> 00:05:33,160
- You're being cautious,
and that's natural
76
00:05:33,160 --> 00:05:35,200
in the circumstances.
77
00:05:35,200 --> 00:05:38,740
You have to be open with
her, don't harbor fear.
78
00:05:38,740 --> 00:05:39,893
And trust yourself.
79
00:05:40,870 --> 00:05:43,268
- Okay, thanks.
80
00:05:59,270 --> 00:06:02,670
- So, the work parties around the city.
81
00:06:02,670 --> 00:06:03,913
- And at the farm.
82
00:06:05,350 --> 00:06:10,000
- And the farm, I wasn't
forgetting the farm.
83
00:06:10,000 --> 00:06:12,310
- No, right. I realize that.
84
00:06:12,310 --> 00:06:14,323
I was just saying that um, that um.
85
00:06:17,980 --> 00:06:19,681
The farm, right?
86
00:06:19,681 --> 00:06:22,800
- Well, what we need to do, I think,
87
00:06:22,800 --> 00:06:27,543
is we need to be a bit
more, what's the word?
88
00:06:28,410 --> 00:06:29,510
- Focused.
- Focused.
89
00:06:30,760 --> 00:06:32,410
We need to be a bit more focused.
90
00:06:33,420 --> 00:06:34,510
What do you think?
91
00:06:37,620 --> 00:06:39,403
- Oh, oh, yeah, definitely.
92
00:06:41,700 --> 00:06:43,510
We need to let them see that
93
00:06:43,510 --> 00:06:46,823
what they're doing is appreciated.
94
00:06:48,550 --> 00:06:53,550
What I mean is, unless we
do something about it soon,
95
00:06:54,900 --> 00:06:58,833
I'm gonna lose any control we once had.
96
00:07:05,716 --> 00:07:08,063
- Ow, Ryan.
- Sorry.
97
00:07:08,063 --> 00:07:13,063
Watch out where you put your feet.
98
00:07:16,426 --> 00:07:18,009
Alice is out there.
99
00:07:18,009 --> 00:07:18,890
Get rid of her.
100
00:07:18,890 --> 00:07:19,723
- Okay.
101
00:07:22,672 --> 00:07:23,505
Alice.
102
00:07:23,505 --> 00:07:24,338
- Shut it.
103
00:07:27,880 --> 00:07:28,900
- Alice.
104
00:07:33,890 --> 00:07:36,098
- I wouldn't say that.
105
00:07:36,098 --> 00:07:37,908
Would you say that, Ryan?
106
00:07:37,908 --> 00:07:38,741
- No.
- No.
107
00:07:41,580 --> 00:07:42,413
- I wouldn't.
108
00:07:42,413 --> 00:07:43,370
- You did.
109
00:07:43,370 --> 00:07:46,550
You told me you were gonna
stay off the alcohol.
110
00:07:46,550 --> 00:07:48,423
- I am. I was.
111
00:07:49,498 --> 00:07:51,300
Look, it's his fault.
112
00:07:51,300 --> 00:07:53,580
You told me to go help him,
and Salene threw him out.
113
00:07:53,580 --> 00:07:56,138
And this is what I get.
114
00:07:57,610 --> 00:07:58,583
Thanks, pal.
115
00:08:00,520 --> 00:08:01,780
- Mister reliability.
116
00:08:01,780 --> 00:08:04,240
- Oh, I reckon, you think
with a friend like him.
117
00:08:04,240 --> 00:08:06,380
- Not him. You.
118
00:08:06,380 --> 00:08:08,863
I trusted you and you take me for a ride.
119
00:08:09,880 --> 00:08:11,480
- And don't I feel bad about it.
120
00:08:12,355 --> 00:08:15,070
Look, I swears, it's just a little blip.
121
00:08:15,070 --> 00:08:17,160
No more mister nice guy.
122
00:08:17,160 --> 00:08:20,100
The last drop has passed through my lips.
123
00:08:20,100 --> 00:08:22,920
- And the last warning's
about to pass through mine.
124
00:08:22,920 --> 00:08:25,668
You listen to me, you renege on me again,
125
00:08:25,668 --> 00:08:28,583
the only drinking you'll be
doing will be through a straw.
126
00:08:53,032 --> 00:08:53,865
- Bray.
127
00:08:56,633 --> 00:08:58,870
- I can't believe this.
128
00:08:58,870 --> 00:08:59,703
- No, I can.
129
00:09:02,870 --> 00:09:04,260
- I'd almost given up hope of
130
00:09:04,260 --> 00:09:05,963
ever seeing either of you again.
131
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
- Hope is all I had.
132
00:09:09,690 --> 00:09:12,320
- We had no idea where they'd taken you.
133
00:09:12,320 --> 00:09:13,930
We heard rumors, but that was all.
134
00:09:13,930 --> 00:09:17,083
- I didn't expect you to come
after me, Bray, or anybody.
135
00:09:18,230 --> 00:09:20,130
They covered their tracks pretty well.
136
00:09:28,600 --> 00:09:30,770
- Well, lots, believe me.
137
00:09:30,770 --> 00:09:32,740
But nothing you can't catch up on
138
00:09:32,740 --> 00:09:34,090
once you get over all this.
139
00:09:37,338 --> 00:09:38,171
Are you happy?
140
00:09:39,550 --> 00:09:40,700
- I'm heading that way.
141
00:09:42,120 --> 00:09:44,215
And now that you're back.
142
00:09:47,280 --> 00:09:49,640
- Well, um, we just sort of.
143
00:09:49,640 --> 00:09:52,513
- I'm glad. You'll be good for each other.
144
00:09:56,730 --> 00:10:00,100
- Oh, Bray. I'll come back later.
145
00:10:00,100 --> 00:10:02,313
- It's okay. I'm just leaving.
146
00:10:05,800 --> 00:10:07,383
Hey, rest up.
147
00:10:08,380 --> 00:10:09,330
I'll see you later.
148
00:10:23,104 --> 00:10:24,620
- There he is.
149
00:10:24,620 --> 00:10:25,453
Ryan.
150
00:10:27,350 --> 00:10:28,340
We've been looking for you.
151
00:10:28,340 --> 00:10:29,720
Where have you been?
152
00:10:30,790 --> 00:10:32,567
- You, that's what's up.
153
00:10:33,470 --> 00:10:35,240
- More what you've not done.
154
00:10:35,240 --> 00:10:36,497
You and Salene?
- Ah.
155
00:10:37,450 --> 00:10:40,400
- Which one of you's going
to tell us what's going on?
156
00:10:40,400 --> 00:10:42,330
- We reckon you because of the way Salene
157
00:10:42,330 --> 00:10:44,030
always skates around things.
158
00:10:44,030 --> 00:10:45,420
So how about it?
159
00:10:47,890 --> 00:10:49,240
- It's sort of complicated.
160
00:10:49,240 --> 00:10:50,620
- Well the question isn't.
161
00:10:50,620 --> 00:10:52,400
It's actually quite straightforward.
162
00:10:52,400 --> 00:10:54,000
And we'd like an answer, please.
163
00:10:55,010 --> 00:10:55,960
- It's my fault.
164
00:10:55,960 --> 00:10:58,300
I've been upsetting
Salene, something I said
165
00:10:58,300 --> 00:10:59,490
and I shouldn't have.
166
00:11:01,150 --> 00:11:02,330
- Of course I am.
167
00:11:04,291 --> 00:11:05,950
- Haven't had a chance.
168
00:11:07,760 --> 00:11:09,380
What do you do with them?
169
00:11:09,380 --> 00:11:12,550
- Okay, Ryan, first chance
you get, you apologize.
170
00:11:12,550 --> 00:11:13,900
Do you hear what we're saying?
171
00:11:13,900 --> 00:11:17,210
- Yeah, and make it a good
one, flowers, everything.
172
00:11:17,210 --> 00:11:19,010
We don't wanna be orphans
just 'cause you two
173
00:11:19,010 --> 00:11:21,544
can't communicate to one another properly.
174
00:11:21,544 --> 00:11:22,377
Orphans?
175
00:11:22,377 --> 00:11:24,043
- You know what I mean.
176
00:11:36,400 --> 00:11:38,150
- Just like being back on the farm.
177
00:11:39,390 --> 00:11:42,810
- So we're gonna have to be
extra careful with Trudy.
178
00:11:42,810 --> 00:11:44,710
It looks like she's been through
a lot, and we don't wanna
179
00:11:44,710 --> 00:11:47,790
give her more grief by
reminding her of it.
180
00:11:51,710 --> 00:11:52,900
Yeah, but how?
181
00:11:52,900 --> 00:11:54,070
- That's what I wanna know.
182
00:11:54,903 --> 00:11:56,834
I mean, come on.
183
00:12:02,040 --> 00:12:04,880
Look, I say we treat her
gently for the next few days,
184
00:12:04,880 --> 00:12:07,260
give her a chance to get
back into her stride.
185
00:12:07,260 --> 00:12:08,871
- This is most important.
186
00:12:08,871 --> 00:12:12,090
Trudy's imbalance can
affect our overall cohesion,
187
00:12:12,090 --> 00:12:14,606
just as it did when she was taken from us.
188
00:12:15,439 --> 00:12:16,940
- Well, haven't you
noticed what's happened
189
00:12:16,940 --> 00:12:18,257
since she's left, Lex?
190
00:12:18,257 --> 00:12:19,670
- No, he doesn't notice anything that
191
00:12:19,670 --> 00:12:21,780
doesn't have a label stuck on it.
192
00:12:21,780 --> 00:12:26,210
- The unrest, the attempt
on my life, Ebony's kidnap?
193
00:12:26,210 --> 00:12:28,110
Your own troubles?
194
00:12:28,110 --> 00:12:29,703
- Everyone's got troubles.
195
00:12:30,900 --> 00:12:32,750
All of that could've happened anyway.
196
00:12:36,460 --> 00:12:39,890
- All I know, is The
Chosen and their pushover.
197
00:12:39,890 --> 00:12:42,660
I heard rumors that
they're tougher than ever,
198
00:12:42,660 --> 00:12:44,740
real tough, matters more.
199
00:12:46,380 --> 00:12:47,740
- I don't have a point.
200
00:12:47,740 --> 00:12:50,440
If you think a bunch like
that can be house-mad
201
00:12:50,440 --> 00:12:52,523
about killing a baby, fine.
202
00:12:53,440 --> 00:12:55,350
- Trudy's no pushover, either.
203
00:12:55,350 --> 00:12:56,480
She did manage to escape,
204
00:12:56,480 --> 00:12:58,800
which doesn't exactly make
your efforts look too hot,
205
00:12:58,800 --> 00:13:00,550
the day they kept you on the beach.
206
00:13:01,770 --> 00:13:03,470
- You're gonna regret saying that.
207
00:13:10,330 --> 00:13:11,903
- I wondered when you'd arrive.
208
00:13:12,959 --> 00:13:14,310
- I thought there might
be one or two things
209
00:13:14,310 --> 00:13:15,423
we should talk over.
210
00:13:16,360 --> 00:13:17,963
- I should be resting right now.
211
00:13:19,450 --> 00:13:22,603
It's been quite an ordeal.
212
00:13:25,520 --> 00:13:28,370
You're not gonna be so crass
as to ask me how I got away?
213
00:13:30,520 --> 00:13:32,170
- We both know The Chosen, Trudy.
214
00:13:33,220 --> 00:13:35,520
I can probably fill in
the details for myself.
215
00:13:36,520 --> 00:13:39,863
- Knowing you, Ebony, you probably could.
216
00:13:46,410 --> 00:13:49,493
- If anybody, you.
217
00:13:50,410 --> 00:13:54,270
You and the baby were such an
important part of their plans.
218
00:13:54,270 --> 00:13:57,963
- People's plans change all
the time, don't you find?
219
00:13:59,870 --> 00:14:03,560
- The circumstances that led to you
220
00:14:03,560 --> 00:14:05,040
being taken in the first place.
221
00:14:05,040 --> 00:14:07,900
- Let me see, you told them where I was,
222
00:14:07,900 --> 00:14:12,010
they came, grabbed me, carted me off.
223
00:14:12,010 --> 00:14:13,733
Yes, what about it?
224
00:14:21,850 --> 00:14:24,560
- You know, I think you may be right.
225
00:14:24,560 --> 00:14:27,073
There might be one or two
things we should talk about.
226
00:14:36,587 --> 00:14:37,420
- Salene.
227
00:14:53,830 --> 00:14:55,410
- Don't do that please, Lex.
228
00:14:55,410 --> 00:14:56,860
We don't want her to get fat.
229
00:15:07,580 --> 00:15:09,620
What do you want me to
do, scratch into my chest
230
00:15:09,620 --> 00:15:13,210
with a broken bottle Lex
doesn't drink anymore?
231
00:15:13,210 --> 00:15:14,560
- What a waste of a bottle.
232
00:15:16,240 --> 00:15:17,950
- If you really mean what you say,
233
00:15:17,950 --> 00:15:21,530
then you're gonna have to
prove it, to all of us.
234
00:15:21,530 --> 00:15:24,920
- Okay. Just watch this space.
235
00:15:24,920 --> 00:15:26,660
- You know, the time's never been better
236
00:15:26,660 --> 00:15:28,560
for reforming spirit.
237
00:15:28,560 --> 00:15:31,720
Trudy's return makes
lots of things possible.
238
00:15:31,720 --> 00:15:33,620
The tribe is together once more.
239
00:15:33,620 --> 00:15:36,343
- Exactly. You tell them, Tai-San.
240
00:15:39,840 --> 00:15:42,580
- On the subject of Trudy coming back,
241
00:15:42,580 --> 00:15:44,450
there's something we
haven't thought of yet.
242
00:15:44,450 --> 00:15:45,890
- I know what you're gonna say.
243
00:15:45,890 --> 00:15:47,590
I've been thinking the same thing.
244
00:15:48,550 --> 00:15:51,566
What if The Chosen come
here looking for her?
245
00:15:58,940 --> 00:16:00,940
- Bray came to see me earlier.
246
00:16:00,940 --> 00:16:02,290
He's with Danni now, right?
247
00:16:05,230 --> 00:16:07,550
- If you'd rather me talk
about something else.
248
00:16:07,550 --> 00:16:09,683
- I'd rather we reached an understanding.
249
00:16:10,930 --> 00:16:13,663
You're back, where does that leave me?
250
00:16:16,790 --> 00:16:18,420
- Impossible to say.
251
00:16:18,420 --> 00:16:20,020
Too many gaps to be filled in yet.
252
00:16:21,210 --> 00:16:22,870
What are you talking about, gaps?
253
00:16:25,560 --> 00:16:28,253
- You were seeing things. I don't cry.
254
00:16:29,440 --> 00:16:32,530
- You've always felt something
for Bray, haven't you?
255
00:16:32,530 --> 00:16:35,110
- If you think a pretty
face and a cheesy grin
256
00:16:35,110 --> 00:16:38,823
cuts any ass with me,
Trudy, you don't know me,
257
00:16:40,410 --> 00:16:41,803
unlike some I could name.
258
00:16:43,290 --> 00:16:44,853
I don't need beefcake on tap.
259
00:16:46,920 --> 00:16:48,783
- So in answer to your question,
260
00:16:50,740 --> 00:16:53,610
no one needs to know
what happened that day.
261
00:16:53,610 --> 00:16:56,440
At least, for now.
262
00:17:03,180 --> 00:17:04,460
- Well, until we know different,
263
00:17:04,460 --> 00:17:07,150
we have to assume The Chosen
are coming back, yeah?
264
00:17:07,150 --> 00:17:09,290
Well, that means we're
gonna get our defenses up,
265
00:17:09,290 --> 00:17:12,750
have 24-hour vigil and hour
watches at the edge of the sea.
266
00:17:12,750 --> 00:17:15,000
- We don't have that many people.
267
00:17:15,000 --> 00:17:17,020
- Well, we recruit them,
and pay them if we have to.
268
00:17:17,020 --> 00:17:19,880
But we've gotta know
where they are in advance.
269
00:17:21,980 --> 00:17:23,098
- I will.
270
00:17:25,000 --> 00:17:26,200
- Next, we're gonna have more than
271
00:17:26,200 --> 00:17:28,670
just man traps and scary noise stuff.
272
00:17:28,670 --> 00:17:30,520
We're gonna have real off-putters,
273
00:17:30,520 --> 00:17:31,837
things that no one will get through.
274
00:17:31,837 --> 00:17:33,320
And I know a guy who'll weld anything.
275
00:17:33,320 --> 00:17:34,650
He's got an industrial welder.
276
00:17:34,650 --> 00:17:35,483
- Sounds good.
277
00:17:36,340 --> 00:17:37,700
- And stock pile.
278
00:17:37,700 --> 00:17:40,960
We need food and weapons,
enough for us each.
279
00:17:40,960 --> 00:17:42,950
- I don't believe this.
280
00:17:42,950 --> 00:17:44,010
I don't believe it!
281
00:17:44,010 --> 00:17:46,663
You don't actually think he's
gonna do all this, do you?
282
00:17:47,900 --> 00:17:49,690
This is important.
283
00:17:49,690 --> 00:17:51,640
- Alice, the ideas are good.
284
00:17:51,640 --> 00:17:52,480
This is what's needed.
285
00:17:52,480 --> 00:17:55,700
- Wait a minute. This is Lex.
286
00:17:55,700 --> 00:17:57,950
You know he's not capable of all this.
287
00:17:57,950 --> 00:18:00,980
You know, Lex, the same guy
that, for the last month,
288
00:18:00,980 --> 00:18:04,250
couldn't organize a change
of underwear for himself.
289
00:18:04,250 --> 00:18:07,610
What, and he's gonna
save us from The Chosen?
290
00:18:09,020 --> 00:18:10,853
Ebony or you?
291
00:18:11,710 --> 00:18:13,740
You know, maybe you wouldn't
have such a down on me
292
00:18:13,740 --> 00:18:15,240
if I'd taken you up on that offer
293
00:18:15,240 --> 00:18:16,990
at the dance party the other night.
294
00:18:19,260 --> 00:18:22,460
- Lex, I think you've said enough.
295
00:18:22,460 --> 00:18:24,530
- If anyone wants me, I'll be at the farm.
296
00:18:24,530 --> 00:18:26,831
There's a better class of animal there.
297
00:18:58,220 --> 00:19:01,887
- I awoke to find this
on the bed beside me.
298
00:19:03,240 --> 00:19:05,460
It is Zoot's talisman.
299
00:19:05,460 --> 00:19:06,723
My vision was true.
300
00:19:07,720 --> 00:19:12,720
I, Ebony, must be your
queen as Zoot commands.
301
00:19:14,633 --> 00:19:17,133
Ebony, Ebony, Ebony!
302
00:19:40,380 --> 00:19:42,210
- You know I'm your only hope.
303
00:19:42,210 --> 00:19:45,000
- Well, that's not saying
much for us then, is it?
304
00:19:45,000 --> 00:19:46,770
- If we knew she could be relied on.
305
00:19:46,770 --> 00:19:48,983
- Look, forget Ebony. She's out of it.
306
00:20:07,970 --> 00:20:10,193
- With me, now!
307
00:20:18,900 --> 00:20:20,150
- Something's going down.
308
00:20:43,290 --> 00:20:46,654
- I have reason to believe
that we're due for an attack.
309
00:20:46,654 --> 00:20:50,510
As chief of security, I'll
be making preparations
310
00:20:50,510 --> 00:20:53,553
for the defense of the mall and the city.
311
00:20:56,400 --> 00:20:57,700
Since Trudy and her baby are
312
00:20:57,700 --> 00:20:59,900
the likely targets for the attack,
313
00:20:59,900 --> 00:21:02,700
there will be around-the-clock
protection for them.
314
00:21:02,700 --> 00:21:04,660
You'll be receiving orders,
315
00:21:04,660 --> 00:21:07,603
so it's in everybody's interest
you don't question them.
316
00:21:09,030 --> 00:21:12,093
I expect your full cooperation.
317
00:21:20,060 --> 00:21:21,315
- Way to go.
318
00:21:24,000 --> 00:21:24,833
- Everybody.
319
00:21:26,120 --> 00:21:28,550
Let's take this chance.
320
00:21:28,550 --> 00:21:31,060
Most of us are here and with Trudy back,
321
00:21:31,060 --> 00:21:33,260
the tribe is whole once again.
322
00:21:33,260 --> 00:21:37,420
So, let's join our hands
in unity and togetherness
323
00:21:37,420 --> 00:21:38,613
against what might be.
324
00:22:17,440 --> 00:22:20,339
You're meant to be working,
not having a barn dance.
325
00:22:20,339 --> 00:22:21,172
Get out!
326
00:22:31,050 --> 00:22:32,970
- That's what women do to you.
327
00:22:35,090 --> 00:22:38,280
- Well, if you treat them
well, then they'll last longer.
328
00:22:38,280 --> 00:22:40,193
- Thanks. I'll remember that one.
329
00:22:42,720 --> 00:22:44,620
- You're looking at the new Lex.
330
00:22:44,620 --> 00:22:47,883
Solid as a rock, sharp as
a knife, and raring to go.
331
00:22:48,740 --> 00:22:50,120
- This has nothing to do with Ebony
332
00:22:50,120 --> 00:22:52,165
being back on the case, does it?
333
00:22:52,165 --> 00:22:53,315
Ebony, pfft.
334
00:22:57,740 --> 00:22:59,670
- Ryan, look at you.
335
00:22:59,670 --> 00:23:02,740
I thought you were going
to apologize to Salene.
336
00:23:03,740 --> 00:23:06,240
- I tried. She won't even look at me.
337
00:23:06,240 --> 00:23:08,920
- You must've said something pretty awful.
338
00:23:30,542 --> 00:23:35,519
Liberty, this is our destiny
339
00:23:35,519 --> 00:23:40,519
We can all build a new history
340
00:23:40,719 --> 00:23:45,719
Feeling like something has set me free
341
00:23:45,942 --> 00:23:50,942
Knowing I belong in the tribe
342
00:23:51,155 --> 00:23:55,569
I believe you and I
343
00:23:55,569 --> 00:24:00,569
Live together with the guiding light
344
00:24:02,780 --> 00:24:07,780
Aba messiah eeya
345
00:24:07,781 --> 00:24:12,781
I'll be there for you night and day
346
00:24:12,782 --> 00:24:17,369
Aba messiah eeya
347
00:24:17,369 --> 00:24:22,369
Oh, just look this way
348
00:24:22,405 --> 00:24:25,822
Oh, just look this way
349
00:24:49,232 --> 00:24:52,149
Aba messiah eeya
350
00:24:52,199 --> 00:24:56,749
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.