All language subtitles for The Tribe s02e32.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:08,416 Look into the future 2 00:00:08,416 --> 00:00:12,136 What do you see 3 00:00:12,136 --> 00:00:14,006 I really need to know now 4 00:00:14,006 --> 00:00:16,972 Is there a place for me 5 00:00:16,972 --> 00:00:19,463 If we're gonna survive 6 00:00:19,463 --> 00:00:23,200 The dream must stay alive 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,898 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,898 --> 00:00:27,731 throughout the evacuation process. 9 00:00:40,011 --> 00:00:41,111 - Jesus, Ryan! 10 00:00:44,140 --> 00:00:45,654 - You're in my bed, that's what! 11 00:00:45,654 --> 00:00:47,850 And uninvited. 12 00:00:47,850 --> 00:00:51,150 This is a strictly invitation-only place. 13 00:00:51,150 --> 00:00:53,000 And an exclusive one at that. 14 00:00:53,000 --> 00:00:54,550 Hey, dog breath! 15 00:00:54,550 --> 00:00:55,383 Get up! 16 00:00:58,059 --> 00:00:59,060 - I don't know. 17 00:00:59,060 --> 00:01:01,630 Whatever it was, I'm glad I slept through it. 18 00:01:01,630 --> 00:01:02,980 - Keep your voice down, please! 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,390 My head hurts. 20 00:01:04,390 --> 00:01:06,233 - You shouldn't have drunk so much! 21 00:01:07,850 --> 00:01:09,040 - You should know. 22 00:01:10,487 --> 00:01:11,320 I've gotta tell you. 23 00:01:11,320 --> 00:01:12,153 I feel fantastic. 24 00:01:17,360 --> 00:01:18,740 Come on, Ryan. 25 00:01:18,740 --> 00:01:19,583 Rise and shine. 26 00:01:22,600 --> 00:01:23,433 Get up! 27 00:01:29,290 --> 00:01:30,830 - I'm just wondering. 28 00:01:30,830 --> 00:01:32,270 - I haven't seen Ally 29 00:01:32,270 --> 00:01:33,870 since the last time you asked me, 30 00:01:33,870 --> 00:01:35,130 which was yesterday! 31 00:01:36,620 --> 00:01:37,670 - Of course I am, but 32 00:01:39,052 --> 00:01:41,102 it's not like I can do anything about it. 33 00:01:45,020 --> 00:01:45,920 Hey, Tai-San, you, 34 00:01:47,170 --> 00:01:48,550 you look terrible. 35 00:01:48,550 --> 00:01:49,810 - Thanks, Jack. 36 00:01:49,810 --> 00:01:50,993 Always a gentleman. 37 00:01:52,200 --> 00:01:55,090 I just didn't sleep very well last night. 38 00:01:55,090 --> 00:01:56,573 Had bad dreams. 39 00:01:59,080 --> 00:02:00,993 - I feel a prophecy coming on. 40 00:02:07,930 --> 00:02:11,050 - Hey, you guys haven't seen Danni anywhere, have you? 41 00:02:11,050 --> 00:02:11,883 - No. 42 00:02:30,255 --> 00:02:31,088 - Salene! 43 00:02:34,860 --> 00:02:36,310 What are you guys staring at? 44 00:02:41,820 --> 00:02:44,080 - Look, we agreed that we would all take 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,900 turns in the work party to help clear up the city. 46 00:02:46,900 --> 00:02:48,980 - Why is it always us that get the dirty jobs? 47 00:02:48,980 --> 00:02:50,370 - Because you deserve it. 48 00:02:50,370 --> 00:02:52,040 - That's not true, Patsy. 49 00:02:52,040 --> 00:02:54,483 Look, everyone has to take their turn, okay? 50 00:02:56,050 --> 00:02:57,070 - Danni, here comes Bray. 51 00:02:57,070 --> 00:02:58,110 He'll help. 52 00:02:58,110 --> 00:02:58,943 - Um, yeah. 53 00:02:58,943 --> 00:03:00,210 Well, Bray can deal with this now, okay? 54 00:03:00,210 --> 00:03:01,063 I have to go. 55 00:03:03,920 --> 00:03:05,800 - You can't make us do anything. 56 00:03:07,400 --> 00:03:09,957 - She said she had to go, but that wasn't true. 57 00:03:09,957 --> 00:03:12,157 She just didn't want to see you, that's all. 58 00:03:16,090 --> 00:03:17,240 - Nothing. 59 00:03:17,240 --> 00:03:18,130 - Well, you're on a work party 60 00:03:18,130 --> 00:03:19,730 so I suggest you get on with it. 61 00:03:36,630 --> 00:03:38,883 - Don't tell me you need a hangover cure too. 62 00:03:40,300 --> 00:03:42,253 - There's no cure for what I have. 63 00:03:49,220 --> 00:03:50,310 I saw you last night. 64 00:03:50,310 --> 00:03:51,690 You looked like you were having fun. 65 00:03:51,690 --> 00:03:53,130 The dancing, and-- 66 00:03:53,130 --> 00:03:54,780 - I have to talk to you, Tai-San. 67 00:04:00,580 --> 00:04:03,280 - We can all finish early once we get this patch done. 68 00:04:05,990 --> 00:04:07,590 Cut it out, KC. 69 00:04:07,590 --> 00:04:09,710 You'll only make things worse. 70 00:04:09,710 --> 00:04:11,393 - I hate being on the farm order! 71 00:04:12,650 --> 00:04:13,830 - We all have to work. 72 00:04:13,830 --> 00:04:15,600 - Except you, of course. 73 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 - I work! 74 00:04:16,800 --> 00:04:18,450 Someone has to manage the farm. 75 00:04:18,450 --> 00:04:21,050 - And everybody else has to break their backs on it. 76 00:04:25,537 --> 00:04:26,570 - But Salene! 77 00:04:26,570 --> 00:04:28,530 - No buts, Ryan! 78 00:04:28,530 --> 00:04:30,720 What you said to me last night really hurt! 79 00:04:30,720 --> 00:04:33,160 - I'm trying to say I'm sorry. 80 00:04:33,160 --> 00:04:34,550 I won't mention babies again 81 00:04:34,550 --> 00:04:36,820 or Bray or anything. 82 00:04:36,820 --> 00:04:38,980 Can't we just go back to the way things were? 83 00:04:38,980 --> 00:04:39,950 - No. 84 00:04:39,950 --> 00:04:41,840 I don't think we can, Ryan. 85 00:04:41,840 --> 00:04:43,370 - Please, Salene. 86 00:04:43,370 --> 00:04:44,660 I'll do anything. 87 00:04:44,660 --> 00:04:46,710 - That's not the point, Ryan! 88 00:04:46,710 --> 00:04:48,640 God, you can be so dense sometimes! 89 00:04:48,640 --> 00:04:50,880 - Yeah, maybe I can, 90 00:04:50,880 --> 00:04:51,870 but at least I don't run away 91 00:04:51,870 --> 00:04:54,090 from my problems all the time! 92 00:04:54,090 --> 00:04:55,250 I can't please you, Salene! 93 00:04:55,250 --> 00:04:56,870 Whatever I do! 94 00:04:56,870 --> 00:04:58,320 I'm just gonna please myself. 95 00:04:59,800 --> 00:05:00,730 - To have some fun! 96 00:05:00,730 --> 00:05:01,563 What do you care? 97 00:05:01,563 --> 00:05:03,700 - Don't you dare talk to me like that. 98 00:05:03,700 --> 00:05:05,843 Not after what you said to me last night. 99 00:05:07,350 --> 00:05:08,403 - Listen up, Salene. 100 00:05:08,403 --> 00:05:11,283 From now on, I do what I want, whenever I want. 101 00:05:12,240 --> 00:05:13,073 Got that? 102 00:05:22,590 --> 00:05:27,063 - You mean, admitting it to me or to yourself? 103 00:05:28,640 --> 00:05:30,433 - I feel so stupid. 104 00:05:32,340 --> 00:05:34,123 So unsure of myself. 105 00:05:36,270 --> 00:05:37,593 So exposed. 106 00:05:39,770 --> 00:05:41,553 I can't afford to feel like that. 107 00:05:42,530 --> 00:05:44,090 - No, Ebony. 108 00:05:44,090 --> 00:05:45,970 That's not true. 109 00:05:45,970 --> 00:05:48,453 No one can afford to deny their feelings. 110 00:05:49,410 --> 00:05:52,343 - Last night, when I was with him at the party, 111 00:05:53,970 --> 00:05:54,803 it was like, 112 00:05:56,190 --> 00:05:59,193 like I was a whole person again. 113 00:06:02,120 --> 00:06:05,630 - Last night brought back everything I ever felt for him 114 00:06:05,630 --> 00:06:06,743 a long time ago. 115 00:06:08,100 --> 00:06:11,653 - You should follow your heart, not deny it. 116 00:06:22,372 --> 00:06:23,560 - Salene, 117 00:06:23,560 --> 00:06:24,393 what's wrong? 118 00:06:26,610 --> 00:06:28,630 - It's all going wrong. 119 00:06:30,470 --> 00:06:31,303 - Everything. 120 00:06:32,580 --> 00:06:33,413 - Come here. 121 00:06:35,460 --> 00:06:38,290 - I'm telling you, this is the new me. 122 00:06:38,290 --> 00:06:39,880 - The old Lex would've had a look at the road 123 00:06:39,880 --> 00:06:41,650 and got somebody else to do the chores, 124 00:06:41,650 --> 00:06:43,643 but the new Lex just gets on with it. 125 00:06:46,245 --> 00:06:47,989 - I think I prefer the old Lex. 126 00:06:47,989 --> 00:06:50,200 At least the old Lex made less noise. 127 00:06:50,200 --> 00:06:51,570 - I think you should give Lex a bit more credit 128 00:06:51,570 --> 00:06:53,200 for what he's doing, Jack. 129 00:06:54,250 --> 00:06:56,150 Not everyone's no cynical. 130 00:06:56,150 --> 00:06:57,100 - Well, no. 131 00:06:57,100 --> 00:06:59,960 Everyone has known you as long as I have, Lex. 132 00:06:59,960 --> 00:07:03,250 If we're talking about giving away credit, 133 00:07:03,250 --> 00:07:05,950 think I'm owed some for caring so much about your sister. 134 00:07:05,950 --> 00:07:08,453 - She's got a mind of her own, Jack. 135 00:07:10,270 --> 00:07:11,780 - Sometimes I wonder. 136 00:07:11,780 --> 00:07:13,370 - Shut up, Lex. 137 00:07:13,370 --> 00:07:15,290 - Look, I told you, she's a sulker. 138 00:07:15,290 --> 00:07:16,123 The best. 139 00:07:16,123 --> 00:07:18,370 But don't worry, she'll be back. 140 00:07:18,370 --> 00:07:20,653 Now, I need to talk to Lex. 141 00:07:21,913 --> 00:07:22,953 - It's okay. 142 00:07:23,797 --> 00:07:24,770 I can take a hint. 143 00:07:24,770 --> 00:07:26,770 Getting sick of hearing problems anyway. 144 00:07:29,680 --> 00:07:32,970 - Lex, Ryan needs your help. 145 00:07:34,050 --> 00:07:35,319 Why? 146 00:07:35,319 --> 00:07:36,152 - Well, Salene's worried about him. 147 00:07:36,152 --> 00:07:38,990 They had a big rowel and he went off. 148 00:07:40,520 --> 00:07:41,530 Where? 149 00:07:41,530 --> 00:07:43,120 - I think you should go and find him 150 00:07:43,120 --> 00:07:45,550 before he gets himself into trouble. 151 00:07:45,550 --> 00:07:47,400 - Look, Ryan'll come back when he's ready. 152 00:07:47,400 --> 00:07:48,770 - Come on! 153 00:07:48,770 --> 00:07:52,070 Remember who went and dragged you home? 154 00:07:52,070 --> 00:07:53,431 - Okay. 155 00:07:53,431 --> 00:07:54,897 I'm gonna see if I can find him. 156 00:07:57,874 --> 00:08:02,140 Oh, you wouldn't mind finishing those off for me, would you? 157 00:08:07,240 --> 00:08:08,160 - Hi, Bray. 158 00:08:08,160 --> 00:08:09,747 - Oh, hi. 159 00:08:09,747 --> 00:08:10,580 - Look, I need to talk to you. 160 00:08:12,508 --> 00:08:13,677 - Yeah. 161 00:08:13,677 --> 00:08:14,674 Yeah, I'm fine. 162 00:08:14,674 --> 00:08:15,680 This isn't about me. 163 00:08:15,680 --> 00:08:16,685 We've got a problem. 164 00:08:17,681 --> 00:08:18,689 What kind of problem? 165 00:08:18,689 --> 00:08:20,590 - Remember the guy who took the microphone last night? 166 00:08:20,590 --> 00:08:23,250 Tried to whoop up the crowd against us? 167 00:08:23,250 --> 00:08:26,560 Well, I got a message from one of my informers this morning. 168 00:08:26,560 --> 00:08:29,410 There's some serious plans for rebellion out there, Bray. 169 00:08:30,470 --> 00:08:32,053 This informer wants to meet me, 170 00:08:32,930 --> 00:08:34,390 us, later today. 171 00:08:34,390 --> 00:08:36,150 We can get all the details then. 172 00:08:36,150 --> 00:08:37,880 - Okay, when you have all the details we can-- 173 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 - No, Bray. 174 00:08:39,040 --> 00:08:41,575 He insisted on seeing both of us. 175 00:08:42,408 --> 00:08:43,650 - This afternoon. 176 00:08:43,650 --> 00:08:45,240 He wants us to meet him somewhere quiet 177 00:08:45,240 --> 00:08:46,590 where he won't get spotted. 178 00:08:48,160 --> 00:08:50,100 - Okay, but there's something I gotta do first 179 00:08:50,100 --> 00:08:51,450 but we'll meet later. 180 00:08:51,450 --> 00:08:52,570 - Great. 181 00:08:52,570 --> 00:08:53,760 Later, then. 182 00:08:53,760 --> 00:08:54,683 - Yeah, later. 183 00:09:00,630 --> 00:09:02,967 - I wish you'd stop sneaking up on me! 184 00:09:02,967 --> 00:09:04,750 - You didn't seem to mind yesterday. 185 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Well, that was different. 186 00:09:07,900 --> 00:09:09,800 How was that different? 187 00:09:09,800 --> 00:09:11,380 Why are you avoiding me? 188 00:09:11,380 --> 00:09:12,520 What's going on here, Danni? 189 00:09:12,520 --> 00:09:14,460 - Don't take that tone with me, Bray! 190 00:09:17,060 --> 00:09:17,893 Nothing. 191 00:09:17,893 --> 00:09:18,726 - I don't get it. 192 00:09:19,670 --> 00:09:22,070 Last night, we had a date. 193 00:09:22,070 --> 00:09:24,110 And now suddenly, you're the ice maiden. 194 00:09:24,110 --> 00:09:25,060 - Oh, you're smart, Bray. 195 00:09:25,060 --> 00:09:26,183 You figure it out. 196 00:09:27,660 --> 00:09:30,130 Why'd you run off last night, Danni? 197 00:09:30,130 --> 00:09:31,863 - Maybe you're not so smart. 198 00:09:36,350 --> 00:09:38,430 Because I was dancing with Ebony? 199 00:09:38,430 --> 00:09:40,980 - Well, it looked like more than dancing to me. 200 00:09:40,980 --> 00:09:42,000 - Come on. 201 00:09:42,000 --> 00:09:42,833 You're jealous? 202 00:09:42,833 --> 00:09:44,560 - Oh, don't flatter yourself! 203 00:09:44,560 --> 00:09:45,870 - Danni. 204 00:09:45,870 --> 00:09:48,933 If you remember, I asked you to be my partner. 205 00:09:51,883 --> 00:09:53,460 You could've said yes. 206 00:09:53,460 --> 00:09:55,250 In fact, if I remember right, 207 00:09:55,250 --> 00:09:57,430 you suggested I dance with Ebony yourself. 208 00:09:57,430 --> 00:09:58,680 - Oh yeah, and it sure looked like 209 00:09:58,680 --> 00:10:00,970 you hated every minute of it. 210 00:10:00,970 --> 00:10:02,740 - Ebony's a great dancer. 211 00:10:02,740 --> 00:10:03,723 We had fun. 212 00:10:07,870 --> 00:10:10,633 Danni, it's not Ebony I want. 213 00:10:13,875 --> 00:10:14,708 It's you. 214 00:10:30,880 --> 00:10:32,270 - Here comes trouble. 215 00:10:33,610 --> 00:10:34,443 - No! 216 00:10:36,060 --> 00:10:37,740 Okay, you two, let's go. 217 00:10:37,740 --> 00:10:38,680 - You can't do that. 218 00:10:38,680 --> 00:10:40,070 - I just did. 219 00:10:40,070 --> 00:10:41,827 - They are on a work party. 220 00:10:41,827 --> 00:10:44,240 - But they're in my tribe 221 00:10:44,240 --> 00:10:47,133 and I just decided that we don't do work parties anymore. 222 00:10:48,101 --> 00:10:52,360 Oh, I'd say you have a strike on your hands. 223 00:10:53,870 --> 00:10:55,861 - You haven't been paying attention, have you? 224 00:10:55,861 --> 00:10:57,890 Whether you like it or not, 225 00:10:57,890 --> 00:11:00,512 we're gonna make some changes around here. 226 00:11:03,100 --> 00:11:04,932 - Hey, wait! 227 00:11:04,932 --> 00:11:05,765 Wait! 228 00:11:12,400 --> 00:11:13,810 - Come on, Bray. 229 00:11:13,810 --> 00:11:14,643 Where are you? 230 00:11:16,840 --> 00:11:17,673 - Ebony. 231 00:11:18,920 --> 00:11:20,430 - Hi. 232 00:11:20,430 --> 00:11:21,630 You gave me a fright. 233 00:11:21,630 --> 00:11:22,890 - Sorry. 234 00:11:22,890 --> 00:11:23,790 Sorry I'm late. 235 00:11:23,790 --> 00:11:24,780 You ready? 236 00:11:24,780 --> 00:11:25,720 - Yeah. 237 00:11:25,720 --> 00:11:27,243 - Well then, let's go. 238 00:11:27,243 --> 00:11:28,076 I don't wanna be out all day. 239 00:12:02,045 --> 00:12:04,878 - I thought I would find you here. 240 00:12:12,930 --> 00:12:14,430 I used to come here a lot. 241 00:12:14,430 --> 00:12:15,563 In the bad, old days. 242 00:12:22,340 --> 00:12:26,200 - So this guy, he thinks we're in for serious trouble? 243 00:12:26,200 --> 00:12:27,170 - Yeah. 244 00:12:27,170 --> 00:12:28,370 Yeah, it looks that way. 245 00:12:30,240 --> 00:12:31,870 - Anything wrong, Ebony. 246 00:12:31,870 --> 00:12:33,239 - No. 247 00:12:33,239 --> 00:12:35,810 No, I guess I'm just a bit nervous, that's all. 248 00:12:36,960 --> 00:12:38,050 That's not like you. 249 00:12:38,050 --> 00:12:39,210 - Yeah, well, 250 00:12:39,210 --> 00:12:41,760 maybe I'm not as hard and ruthless as I used to be. 251 00:12:43,070 --> 00:12:44,203 Or hadn't you noticed? 252 00:12:47,060 --> 00:12:47,893 - Barman. 253 00:12:51,440 --> 00:12:53,230 One of my friends, since he's here. 254 00:12:54,135 --> 00:12:54,968 - No. 255 00:12:55,990 --> 00:12:57,033 I told you, Ryan. 256 00:12:57,980 --> 00:12:59,020 Why don't you come back with me now? 257 00:12:59,020 --> 00:13:00,895 Salene's really worried about you. 258 00:13:00,895 --> 00:13:02,720 - Nah, don't think so. 259 00:13:02,720 --> 00:13:03,960 - Come on, Ryan. 260 00:13:03,960 --> 00:13:04,793 Let's go home. 261 00:13:06,490 --> 00:13:08,060 - Just one. 262 00:13:08,060 --> 00:13:10,083 Have one drink with me, then we'll go. 263 00:13:13,340 --> 00:13:14,400 Come on, Lex. 264 00:13:14,400 --> 00:13:15,233 One! 265 00:13:16,183 --> 00:13:17,670 It won't do any harm. 266 00:13:17,670 --> 00:13:19,623 I promise, we'll go. 267 00:13:22,830 --> 00:13:23,663 - Okay. 268 00:13:24,880 --> 00:13:25,723 Just the one. 269 00:13:26,560 --> 00:13:27,650 And not a word to the others. 270 00:13:27,650 --> 00:13:29,450 Especially not Alice. 271 00:13:29,450 --> 00:13:30,530 - Not a word! 272 00:13:30,530 --> 00:13:31,433 Scout's honor. 273 00:13:46,640 --> 00:13:47,473 - I don't know! 274 00:13:47,473 --> 00:13:49,000 He should've been here by now. 275 00:13:49,000 --> 00:13:49,940 Well, who is he, Ebony? 276 00:13:49,940 --> 00:13:51,380 Which tribe? 277 00:13:51,380 --> 00:13:53,283 I can't remember. 278 00:13:53,283 --> 00:13:55,170 - You can't remember. 279 00:13:55,170 --> 00:13:58,400 - Well, maybe it was the Demon Dogs or maybe-- 280 00:13:58,400 --> 00:13:59,910 - Look, Ebony. 281 00:13:59,910 --> 00:14:02,410 It's time you told me what's really going on here. 282 00:14:04,570 --> 00:14:06,760 - This is very hard for me, Bray. 283 00:14:06,760 --> 00:14:09,110 I had to bring you here to tell you. 284 00:14:09,110 --> 00:14:11,510 I couldn't risk anyone else seeing us like this. 285 00:14:13,030 --> 00:14:14,713 - So there's no informer. 286 00:14:15,790 --> 00:14:16,623 - No. 287 00:14:18,840 --> 00:14:20,323 Bray, Bray, please. 288 00:14:21,180 --> 00:14:22,550 This is important. 289 00:14:22,550 --> 00:14:24,433 More important than anything else. 290 00:14:28,250 --> 00:14:30,992 I've been thinking about what to say when this moment came 291 00:14:30,992 --> 00:14:33,750 and now it's just all gone out of my head. 292 00:14:33,750 --> 00:14:36,000 - So just say whatever it is you have to say. 293 00:14:41,240 --> 00:14:42,313 - I love you, Bray. 294 00:14:44,370 --> 00:14:46,113 There, I've said it. 295 00:14:46,970 --> 00:14:47,803 I can't help it. 296 00:14:47,803 --> 00:14:48,930 It's stronger than I am. 297 00:14:52,840 --> 00:14:53,757 Look at me. 298 00:14:56,006 --> 00:14:57,683 It's true what I said. 299 00:14:58,560 --> 00:15:00,280 I'm not the same person I used to me. 300 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 The things I wanted, they don't 301 00:15:01,400 --> 00:15:02,700 even matter to me anymore. 302 00:15:04,880 --> 00:15:06,183 It's you I want, Bray. 303 00:15:07,965 --> 00:15:09,700 I love you. 304 00:15:09,700 --> 00:15:10,643 I'm yours, Bray. 305 00:15:16,510 --> 00:15:18,433 Body, heart, and soul. 306 00:15:21,090 --> 00:15:23,287 My life is in your hands. 307 00:15:25,160 --> 00:15:26,540 - The problem with women 308 00:15:27,643 --> 00:15:29,493 is that they look tough on the outside. 309 00:15:30,590 --> 00:15:32,703 And you think they can handle stuff. 310 00:15:33,830 --> 00:15:35,180 But once you win them over, 311 00:15:36,040 --> 00:15:37,343 they go mushy on you. 312 00:15:38,490 --> 00:15:39,323 Like, 313 00:15:40,830 --> 00:15:43,673 well like one of those soft-centered chocolates. 314 00:15:45,370 --> 00:15:46,653 I mean, take Alice. 315 00:15:48,980 --> 00:15:50,613 I wish someone would take Alice. 316 00:15:52,280 --> 00:15:54,887 She's not as tough as she makes out to be. 317 00:15:57,321 --> 00:15:59,371 - Salene never made out that she's tough. 318 00:16:01,160 --> 00:16:03,780 I tell you what her problem is, though, mate. 319 00:16:03,780 --> 00:16:05,450 Go on, then. 320 00:16:05,450 --> 00:16:06,470 - Her problem is 321 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 she doesn't know what she wants. 322 00:16:10,370 --> 00:16:13,463 I mean, doesn't matter what I do, 323 00:16:14,500 --> 00:16:15,743 can't do anything right. 324 00:16:19,992 --> 00:16:23,130 - That's women for you, mate. 325 00:16:23,130 --> 00:16:25,093 - She won't have a baby with me, Lex. 326 00:16:28,250 --> 00:16:29,450 I wanted to have a baby. 327 00:16:30,810 --> 00:16:33,633 Really, really wanted a baby. 328 00:16:36,846 --> 00:16:39,433 - Eh, so did I, mate. 329 00:16:49,960 --> 00:16:52,143 - Ah yes, that's what I came here for. 330 00:16:54,150 --> 00:16:56,883 - You promised me one more drink and I say we go. 331 00:16:58,090 --> 00:17:03,090 Now, we've had several. 332 00:17:04,620 --> 00:17:05,823 Mission accomplished! 333 00:17:06,870 --> 00:17:08,573 - Nah, don't be ridiculous. 334 00:17:09,430 --> 00:17:10,263 Barman! 335 00:17:12,370 --> 00:17:15,803 We'll have several more. 336 00:17:20,710 --> 00:17:23,480 - Bray, say something, please! 337 00:17:23,480 --> 00:17:24,313 - No, Ebony. 338 00:17:25,230 --> 00:17:27,670 This is just another one of your games. 339 00:17:27,670 --> 00:17:29,020 One of the tricks you play. 340 00:17:30,460 --> 00:17:31,593 What is it this time? 341 00:17:34,241 --> 00:17:36,409 What do you mean? 342 00:17:36,409 --> 00:17:37,242 - What are you gonna 343 00:17:37,242 --> 00:17:38,580 sell me out like you did with Trudy? 344 00:17:38,580 --> 00:17:41,570 Or have me killed like you wanted with Tai 345 00:17:41,570 --> 00:17:42,650 Who is it? 346 00:17:42,650 --> 00:17:43,550 Are The Chosen coming back? 347 00:17:43,550 --> 00:17:44,985 Tell me! 348 00:17:44,985 --> 00:17:45,818 - No! 349 00:17:45,818 --> 00:17:46,803 It's the truth, Bray, I swear! 350 00:17:49,060 --> 00:17:50,410 - You wouldn't know the truth 351 00:17:50,410 --> 00:17:52,363 if it came up and kicked your teeth in. 352 00:17:54,490 --> 00:17:56,723 This is just another one of your mind games. 353 00:17:57,830 --> 00:17:59,493 - I love you, Bray. 354 00:18:00,470 --> 00:18:02,380 You have to believe me. 355 00:18:02,380 --> 00:18:03,530 - No. 356 00:18:03,530 --> 00:18:04,800 I don't. 357 00:18:04,800 --> 00:18:07,590 You've lied too often and for too long. 358 00:18:11,460 --> 00:18:12,820 What we once had? 359 00:18:12,820 --> 00:18:15,080 - We never had anything! 360 00:18:15,080 --> 00:18:16,970 - Bray, you can't deny it. 361 00:18:16,970 --> 00:18:18,710 I found it again last night. 362 00:18:18,710 --> 00:18:19,990 You and me. 363 00:18:19,990 --> 00:18:21,450 - Stop it! 364 00:18:21,450 --> 00:18:23,933 - There's only one good thing in my life, Bray. 365 00:18:25,402 --> 00:18:26,373 You. 366 00:18:27,760 --> 00:18:29,313 I need to learn how to love. 367 00:18:30,460 --> 00:18:33,343 I will and I can, I know that. 368 00:18:35,850 --> 00:18:36,683 - Not with me. 369 00:18:39,250 --> 00:18:40,773 - I know I've hurt people. 370 00:18:42,940 --> 00:18:44,023 I've used them. 371 00:18:46,060 --> 00:18:48,823 But that was because I never had anyone. 372 00:18:51,390 --> 00:18:55,283 You have no idea what being honest with you is doing to me. 373 00:18:57,950 --> 00:19:00,810 How hard this is for me. 374 00:19:00,810 --> 00:19:02,950 - No, Ebony, you're right. 375 00:19:02,950 --> 00:19:06,073 I have no idea and I don't care. 376 00:19:07,433 --> 00:19:08,563 Bray. 377 00:19:10,170 --> 00:19:12,420 I'm begging you. 378 00:19:14,330 --> 00:19:17,150 To tell you how scheming, how manipulative, 379 00:19:17,150 --> 00:19:19,783 how totally heartless you are? 380 00:19:21,740 --> 00:19:23,780 Believe me, Ebony, 'cause this, 381 00:19:23,780 --> 00:19:25,393 this comes from the heart. 382 00:19:27,720 --> 00:19:30,463 That's no more than you deserve. 383 00:19:51,640 --> 00:19:52,473 - Just a sec. 384 00:19:54,682 --> 00:19:56,263 Ryan, man, I just, 385 00:19:57,400 --> 00:19:58,831 listen, mate. 386 00:19:58,831 --> 00:19:59,881 I just wanted to say. 387 00:20:03,720 --> 00:20:05,293 - You and me have been through 388 00:20:05,293 --> 00:20:06,126 some pretty tough times, yeah? 389 00:20:07,740 --> 00:20:10,000 But we'll always be good friends, right? 390 00:20:10,000 --> 00:20:11,050 There for each other? 391 00:20:14,960 --> 00:20:15,793 - Good. 392 00:20:41,870 --> 00:20:44,875 So much for the new and improved Lex. 393 00:21:19,730 --> 00:21:22,163 And drag Lex back down into the gutter with you? 394 00:21:23,342 --> 00:21:24,175 - I'm sorry. 395 00:21:26,200 --> 00:21:28,333 You are always sorry, Ryan. 396 00:21:29,200 --> 00:21:31,063 Sorry isn't good enough! 397 00:21:33,710 --> 00:21:35,269 - And it's rebellion. 398 00:21:35,269 --> 00:21:36,300 With Lex and Ryan, we can risk 399 00:21:36,300 --> 00:21:37,590 our lives all by ourselves. 400 00:21:37,590 --> 00:21:38,693 - Shut up, Jack. 401 00:21:40,300 --> 00:21:41,740 What do we do? 402 00:21:41,740 --> 00:21:43,550 We can't let all that hard work go to waste. 403 00:21:43,550 --> 00:21:44,483 - Too right. 404 00:21:47,880 --> 00:21:51,120 You know, to rally up support for what we're doing? 405 00:21:51,120 --> 00:21:52,671 - If people want to strike, 406 00:21:52,671 --> 00:21:55,610 I don't think a few articles is gonna change their minds, 407 00:21:55,610 --> 00:21:56,930 do you? 408 00:21:56,930 --> 00:21:59,290 - I don't think we can do anything. 409 00:21:59,290 --> 00:22:02,053 - Oh, that's helpful, Tai-San. 410 00:22:03,160 --> 00:22:05,350 - You just don't understand, Jack. 411 00:22:07,040 --> 00:22:08,243 You've been off all day. 412 00:22:09,460 --> 00:22:11,463 - Is this about that dream you had, Tai 413 00:22:13,148 --> 00:22:14,240 Well? 414 00:22:14,240 --> 00:22:15,810 - I didn't wanna say anything, 415 00:22:15,810 --> 00:22:17,173 but I see now I have to. 416 00:22:18,870 --> 00:22:21,393 - Oh, Zoot, mighty Zoot. 417 00:22:22,360 --> 00:22:26,072 Make us strong, that we may do your work 418 00:22:26,072 --> 00:22:29,870 and lead this Babylon to destruction. 419 00:22:29,870 --> 00:22:32,710 - I've seen the seeds of discord being planted, 420 00:22:32,710 --> 00:22:34,750 and the fruit will soon be harvested. 421 00:22:34,750 --> 00:22:36,573 - Spare us the riddles, Tai-San. 422 00:22:37,480 --> 00:22:40,920 - We have to face this great test. 423 00:22:40,920 --> 00:22:42,720 All of us. 424 00:22:42,720 --> 00:22:44,497 And it may be our greatest yet. 425 00:23:31,608 --> 00:23:32,846 Liberty 426 00:23:32,846 --> 00:23:35,966 This is our destiny 427 00:23:35,966 --> 00:23:37,394 We will all 428 00:23:37,394 --> 00:23:40,859 Build a new history 429 00:23:40,859 --> 00:23:45,859 Feeling like something has set me free 430 00:23:45,879 --> 00:23:50,879 Knowing I belong in the tribe 431 00:23:51,399 --> 00:23:55,819 I believe you and I 432 00:23:55,819 --> 00:24:00,819 That together with a guiding light 433 00:24:02,596 --> 00:24:07,589 Abe Messiah, ey ya 434 00:24:07,589 --> 00:24:12,589 I'll be here for you night and day 435 00:24:12,749 --> 00:24:17,460 Abe Messiah, ey ya 436 00:24:17,460 --> 00:24:22,201 Oh, just look this way 437 00:24:22,201 --> 00:24:25,618 Oh, just look this way 438 00:24:25,668 --> 00:24:30,218 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.