Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,960
Look into the future
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,640
What do you see
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,040
I really need to know now
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,196
Is there a place for me
5
00:00:16,196 --> 00:00:19,294
If we're gonna survive
6
00:00:19,294 --> 00:00:23,299
The dream must stay alive
7
00:00:23,299 --> 00:00:25,173
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:25,173 --> 00:00:26,743
throughout the evacuation process.
9
00:00:43,910 --> 00:00:45,810
This place is usually humming by now.
10
00:00:45,810 --> 00:00:47,690
- Maybe they took the day off.
11
00:00:47,690 --> 00:00:49,270
- Could be more than that.
12
00:00:49,270 --> 00:00:50,550
Some of those guys were pretty
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,410
sore to us over the antidote.
14
00:00:52,410 --> 00:00:55,570
- Nah, they're just a
lazy bunch of layabouts.
15
00:00:55,570 --> 00:00:56,590
- I don't know.
16
00:00:56,590 --> 00:00:58,670
Smells like trouble to me.
17
00:00:58,670 --> 00:01:00,760
Good job we got Ebony back.
18
00:01:02,200 --> 00:01:03,416
She's lost it.
19
00:01:03,416 --> 00:01:05,880
Way I heard it, she's a gibbering wreck.
20
00:01:05,880 --> 00:01:07,623
Now that I've got to see.
21
00:01:08,618 --> 00:01:10,217
- No!
22
00:01:10,217 --> 00:01:11,700
No, please!
23
00:01:11,700 --> 00:01:13,033
- On your knees.
24
00:01:14,280 --> 00:01:16,099
- I'm begging you.
25
00:01:16,099 --> 00:01:18,270
I'm begging you.
26
00:01:18,270 --> 00:01:19,870
I'm begging you.
27
00:01:19,870 --> 00:01:22,173
- Hey, it's all right, all right.
28
00:01:25,140 --> 00:01:26,830
- It's just a dream.
29
00:01:26,830 --> 00:01:28,240
You're okay.
30
00:01:28,240 --> 00:01:29,463
You're safe now.
31
00:01:31,070 --> 00:01:33,096
Do you want to talk?
32
00:01:33,096 --> 00:01:35,270
Okay, okay, be calm.
33
00:01:35,270 --> 00:01:36,103
Be calm.
34
00:01:38,975 --> 00:01:40,500
I'm sorry.
35
00:01:40,500 --> 00:01:41,400
Do you hurt?
36
00:01:41,400 --> 00:01:43,903
I can go and get you
something to soothe your pain.
37
00:01:45,480 --> 00:01:46,403
You want me to go.
38
00:01:47,980 --> 00:01:49,423
I'll come back later, okay?
39
00:02:12,776 --> 00:02:14,833
- Looks like it's just me and you, Bella.
40
00:02:15,830 --> 00:02:17,923
Don't know where my
helpers are this morning.
41
00:02:18,970 --> 00:02:20,400
- I think you need more lipstick.
42
00:02:21,280 --> 00:02:23,570
- Sandra always said you
can never have too much.
43
00:02:23,570 --> 00:02:25,123
Here, I'll show you.
44
00:02:27,020 --> 00:02:29,053
No, don't pucker, open your mouth.
45
00:02:31,020 --> 00:02:33,651
Oh no, now look what you made me do.
46
00:02:39,970 --> 00:02:40,880
Oh my gosh.
47
00:02:40,880 --> 00:02:42,430
- She moved.
48
00:02:42,430 --> 00:02:44,540
Could you, like, give us a few hints?
49
00:02:45,770 --> 00:02:46,910
- Yeah please, Salene.
50
00:02:46,910 --> 00:02:48,910
- You always look so good.
51
00:02:50,080 --> 00:02:51,820
- Yeah, you're so beautiful.
52
00:02:51,820 --> 00:02:53,770
- If you could just show us how.
53
00:02:55,720 --> 00:02:56,553
- Well.
54
00:02:57,700 --> 00:03:00,113
Maybe I could point you
in the right direction.
55
00:03:01,250 --> 00:03:03,800
What's this all innate of anyway?
56
00:03:03,800 --> 00:03:05,390
Or should I say who?
57
00:03:05,390 --> 00:03:07,450
- Oh no, nothing, nobody.
58
00:03:07,450 --> 00:03:08,980
- Okay, well let's wipe all this off
59
00:03:08,980 --> 00:03:10,263
and start again then.
60
00:03:17,350 --> 00:03:19,219
Hi there, Jet.
61
00:03:33,370 --> 00:03:34,483
- Hi there, Mall Rat.
62
00:03:35,600 --> 00:03:37,597
What you got in there?
63
00:03:37,597 --> 00:03:39,160
More useless antidotes?
64
00:03:39,160 --> 00:03:41,110
- No no, just milk.
65
00:03:41,110 --> 00:03:42,739
- We don't believe you.
66
00:03:42,739 --> 00:03:44,280
Do we, guys?
67
00:03:44,280 --> 00:03:47,070
- We don't believe
anything a Mall Rat says.
68
00:03:47,070 --> 00:03:48,530
- It's true, honest.
69
00:03:48,530 --> 00:03:50,420
- Mall Rats are all liars.
70
00:03:50,420 --> 00:03:52,170
- Come on, Jet, you know me.
71
00:03:52,170 --> 00:03:54,610
- Yeah, you're a liar and a cheat.
72
00:03:54,610 --> 00:03:56,610
All this time, you've been cheating us.
73
00:03:56,610 --> 00:03:58,370
- Look, it's just milk from the farm.
74
00:03:58,370 --> 00:03:59,470
- Let's take a look.
75
00:03:59,470 --> 00:04:01,133
No, don't do that, please.
76
00:04:03,940 --> 00:04:06,153
- Oh look, you spilled his milk.
77
00:04:07,060 --> 00:04:08,200
Let's make him lick it up.
78
00:04:08,200 --> 00:04:09,320
- Yeah.
79
00:04:09,320 --> 00:04:11,290
You feeling thirsty, Mall Rat?
80
00:04:11,290 --> 00:04:12,123
- No.
81
00:04:13,290 --> 00:04:16,503
- Get him!
82
00:04:19,550 --> 00:04:21,640
- Looks like she's asleep.
83
00:04:21,640 --> 00:04:22,950
- That's good.
84
00:04:22,950 --> 00:04:24,280
- Maybe not.
85
00:04:24,280 --> 00:04:26,890
She's all locked up inside herself.
86
00:04:26,890 --> 00:04:28,200
- Yeah, well.
87
00:04:28,200 --> 00:04:30,550
I tried to
talk to her earlier.
88
00:04:30,550 --> 00:04:32,220
No go, eh?
89
00:04:32,220 --> 00:04:34,970
- No, I couldn't get
anything out of her at all.
90
00:04:34,970 --> 00:04:37,160
- I don't know what happened to her.
91
00:04:37,160 --> 00:04:39,730
But whatever it was, they
really screwed her up.
92
00:04:39,730 --> 00:04:41,480
- They must have found her weak spot.
93
00:04:42,600 --> 00:04:43,570
- Everybody has one.
94
00:04:43,570 --> 00:04:45,640
It's their Room 101.
95
00:04:46,540 --> 00:04:49,250
- The place where their
deepest fears exist.
96
00:04:49,250 --> 00:04:51,550
It comes from a book called 1984.
97
00:04:51,550 --> 00:04:52,383
- Right.
98
00:04:52,383 --> 00:04:55,330
- The hero, a rebel, was
very brave and very strong.
99
00:04:55,330 --> 00:04:57,940
But the government discovered
he was terrified of rats.
100
00:04:57,940 --> 00:04:59,570
So, they locked him in Room 101
101
00:04:59,570 --> 00:05:01,653
and put in live rats until he cracked.
102
00:05:02,500 --> 00:05:05,460
He betrayed his girlfriend and everything.
103
00:05:05,460 --> 00:05:06,610
After that, all they had to do
104
00:05:06,610 --> 00:05:08,490
was threaten him with Room 101.
105
00:05:08,490 --> 00:05:10,530
- And he'd do whatever they said.
106
00:05:10,530 --> 00:05:12,130
- Right.
107
00:05:12,130 --> 00:05:15,060
- I don't reckon Ebony's bothered by rats.
108
00:05:15,060 --> 00:05:15,893
- No.
109
00:05:17,160 --> 00:05:20,870
Ebony's Room 101 is something
much deeper than that.
110
00:05:43,725 --> 00:05:45,144
- You know what I want.
111
00:05:45,144 --> 00:05:46,740
- You begged, Ebony.
112
00:05:46,740 --> 00:05:48,140
Zoot's woman could never beg.
113
00:05:48,140 --> 00:05:50,344
- You would've left me there to die.
114
00:05:50,344 --> 00:05:52,813
- Zoot's woman could
never be afraid of death.
115
00:05:54,060 --> 00:05:54,893
- I'm not.
116
00:05:55,867 --> 00:05:57,133
But if I had died,
117
00:05:58,323 --> 00:06:00,787
I would never have seen you again.
118
00:06:00,787 --> 00:06:02,560
And I couldn't stand that.
119
00:06:02,560 --> 00:06:03,393
- Too bad.
120
00:06:04,500 --> 00:06:05,553
- Goodbye, Zoot.
121
00:06:11,410 --> 00:06:13,063
Think of me sometime.
122
00:06:28,250 --> 00:06:30,640
- Well, look at you two.
123
00:06:30,640 --> 00:06:33,160
Going to some fancy dress
parade or something?
124
00:06:33,160 --> 00:06:34,210
- Get lost, Lex.
125
00:06:34,210 --> 00:06:35,453
- Yeah, get lost.
126
00:06:39,010 --> 00:06:40,845
Hey, hold on you two.
127
00:06:40,845 --> 00:06:41,678
- Hi, Ryan.
128
00:06:42,511 --> 00:06:43,730
- Nowhere in particular.
129
00:06:43,730 --> 00:06:45,240
- Just out.
130
00:06:45,240 --> 00:06:46,570
- Oh no you're not.
131
00:06:46,570 --> 00:06:48,140
- We're only going for a walk around.
132
00:06:48,140 --> 00:06:50,030
- I don't want you going
out there, not today.
133
00:06:50,030 --> 00:06:50,863
- But Ryan--
134
00:06:50,863 --> 00:06:52,620
- It might not be safe.
135
00:06:52,620 --> 00:06:53,500
We don't know how the tribes
136
00:06:53,500 --> 00:06:54,960
are feeling about the antidote yet.
137
00:06:54,960 --> 00:06:56,270
- No one's gonna hurt us.
138
00:06:56,270 --> 00:06:57,400
- They might.
139
00:06:57,400 --> 00:06:58,750
I'm not taking any chances.
140
00:07:07,070 --> 00:07:08,500
- It's not fair.
141
00:07:08,500 --> 00:07:10,630
It's just not fair.
142
00:07:10,630 --> 00:07:11,960
- What's the point of getting dressed up
143
00:07:11,960 --> 00:07:13,805
if we can't go out?
144
00:07:14,925 --> 00:07:16,530
- To meet--
- Nothing.
145
00:07:16,530 --> 00:07:17,523
Just to go out.
146
00:07:18,400 --> 00:07:20,650
- You guys getting bored
hanging around the mall, huh?
147
00:07:20,650 --> 00:07:22,270
- A bit, yeah.
148
00:07:22,270 --> 00:07:23,170
- Hey, I feel you.
149
00:07:24,080 --> 00:07:25,780
- How are we supposed to meet anybody
150
00:07:25,780 --> 00:07:27,030
if we're not allowed out?
151
00:07:28,061 --> 00:07:30,600
- Well, who are you
hoping to meet out there?
152
00:07:30,600 --> 00:07:33,460
- Oh, you know, anybody.
153
00:07:35,840 --> 00:07:37,784
- No, of course not.
154
00:07:37,784 --> 00:07:40,580
- Oh okay, is that why you--
155
00:07:40,580 --> 00:07:42,920
- Well, maybe.
156
00:07:42,920 --> 00:07:44,893
Only now Ryan won't let us out.
157
00:07:46,355 --> 00:07:48,660
- Oh well, I think that's a real shame.
158
00:07:48,660 --> 00:07:50,740
Don't you think that's a shame, Bray?
159
00:07:50,740 --> 00:07:53,200
- Yeah, yeah I suppose so.
160
00:07:53,200 --> 00:07:55,490
But Ryan's only trying
to protect you guys.
161
00:07:55,490 --> 00:07:57,704
- We don't need protecting.
162
00:07:57,704 --> 00:07:58,890
- I think you do.
163
00:07:58,890 --> 00:08:01,230
I think everyone needs to be very careful.
164
00:08:02,490 --> 00:08:03,360
- Well, there's some people out there
165
00:08:03,360 --> 00:08:05,257
who are gonna be pretty mad at us.
166
00:08:05,257 --> 00:08:07,233
- But why, we saved
their lives, didn't we?
167
00:08:07,233 --> 00:08:09,060
- Sure we did but all they'll remember
168
00:08:09,060 --> 00:08:11,570
is how the Mall Rats lorded
it over them for weeks.
169
00:08:11,570 --> 00:08:13,900
And things could turn very nasty.
170
00:08:13,900 --> 00:08:16,850
- No, it's not gonna be
like it used to be, is it?
171
00:08:16,850 --> 00:08:18,820
- Like when the Locos and the Demon Dogs
172
00:08:18,820 --> 00:08:20,020
were always after us.
173
00:08:20,020 --> 00:08:22,180
- Oh no, of course it isn't, sweetie.
174
00:08:22,180 --> 00:08:24,483
We've come a long way since then.
175
00:08:24,483 --> 00:08:25,990
- I hope you're right.
176
00:08:25,990 --> 00:08:28,370
- Oh come on, Bray, lighten up.
177
00:08:28,370 --> 00:08:29,483
It's not that serious.
178
00:08:31,440 --> 00:08:32,590
- Everybody help, help!
179
00:08:34,744 --> 00:08:36,167
Help!
180
00:08:36,167 --> 00:08:37,833
- Okay Dal, take it easy.
181
00:08:41,730 --> 00:08:42,930
- The Gulls attacked me.
182
00:08:49,304 --> 00:08:50,137
- I thought you were supposed to be
183
00:08:50,137 --> 00:08:51,050
keeping order on the streets.
184
00:08:51,050 --> 00:08:52,980
- We can't be everywhere.
185
00:08:52,980 --> 00:08:56,300
- Okay, but you gotta stamp this out now.
186
00:08:56,300 --> 00:08:57,410
Before people start taking the law
187
00:08:57,410 --> 00:08:58,500
into their own hands again.
188
00:09:00,800 --> 00:09:03,970
- The Gulls, they attacked Dal today.
189
00:09:05,790 --> 00:09:07,050
- Find them.
190
00:09:07,050 --> 00:09:08,450
Find them and arrest them.
191
00:09:08,450 --> 00:09:10,370
- And bring them here for trial.
192
00:09:11,700 --> 00:09:13,130
So you can try them.
193
00:09:13,130 --> 00:09:14,310
- No way, man.
194
00:09:14,310 --> 00:09:15,457
- Look, I'm telling you.
195
00:09:15,457 --> 00:09:17,780
- You don't tell us nothing, man.
196
00:09:17,780 --> 00:09:19,770
No one listens to Mall Rats no more.
197
00:09:19,770 --> 00:09:22,270
- We take our orders
from Ebony, nobody else.
198
00:09:22,270 --> 00:09:23,400
- Right.
199
00:09:23,400 --> 00:09:25,673
We don't do nothing until she says do it.
200
00:09:26,640 --> 00:09:28,080
So where is she?
201
00:09:28,080 --> 00:09:29,490
- She's sick.
202
00:09:29,490 --> 00:09:30,440
- She got the virus.
203
00:09:30,440 --> 00:09:32,030
- No.
204
00:09:32,030 --> 00:09:33,650
No, nothing like that.
205
00:09:33,650 --> 00:09:36,180
- She just can't talk to you, that's all.
206
00:09:36,180 --> 00:09:37,713
- She can't talk to nobody.
207
00:09:39,070 --> 00:09:40,910
Your famous Ebony?
208
00:09:40,910 --> 00:09:41,933
She's lost the plot.
209
00:09:45,390 --> 00:09:47,520
- Nothing, can it, Lex.
210
00:09:49,283 --> 00:09:51,323
She can't hack it anymore.
211
00:09:56,170 --> 00:09:57,210
Don't listen to him.
212
00:09:57,210 --> 00:09:58,240
She's fine really.
213
00:09:59,600 --> 00:10:00,433
Where is she?
214
00:10:00,433 --> 00:10:01,290
- She's in her room.
215
00:10:02,570 --> 00:10:04,400
- She's got a bellyache, that's all.
216
00:10:04,400 --> 00:10:07,400
- She'll be okay real soon, I promise.
217
00:10:10,920 --> 00:10:12,000
- We'll let you know.
218
00:10:13,820 --> 00:10:15,820
- What if the tribes
attack the mall again?
219
00:10:15,820 --> 00:10:18,010
- That's your problem.
220
00:10:18,010 --> 00:10:20,010
- You're supposed to be protecting us.
221
00:10:20,010 --> 00:10:22,463
- I said we'll let you know.
222
00:10:23,730 --> 00:10:24,563
Come on.
223
00:10:54,860 --> 00:10:55,980
- And you said there were four or five
224
00:10:55,980 --> 00:10:57,300
of them who attacked you?
225
00:10:57,300 --> 00:10:58,990
- Something like that.
226
00:10:58,990 --> 00:11:01,470
- Okay, four or five Gulls
who overturned your cart
227
00:11:01,470 --> 00:11:03,330
and spilled all the milk.
228
00:11:03,330 --> 00:11:04,550
Okay, I've got all that.
229
00:11:04,550 --> 00:11:05,383
- Okay.
230
00:11:05,383 --> 00:11:06,803
- Gotta go now.
231
00:11:06,803 --> 00:11:07,800
Get it down and write the story.
232
00:11:09,500 --> 00:11:10,620
- You bet.
233
00:11:10,620 --> 00:11:13,670
We've gotta tell everyone,
this is important.
234
00:11:13,670 --> 00:11:14,733
- Ellie wait, no.
235
00:11:16,890 --> 00:11:17,813
- Too late.
236
00:11:26,280 --> 00:11:29,010
- Did you really think
the Gulls would kill you?
237
00:11:29,010 --> 00:11:31,030
- They were pretty threatening.
238
00:11:31,030 --> 00:11:34,610
- Wow, that must've been real scary.
239
00:11:34,610 --> 00:11:37,330
- Yeah, lucky you managed to get away.
240
00:11:37,330 --> 00:11:39,230
- You're so brave.
241
00:11:39,230 --> 00:11:40,360
But you'll be all right now.
242
00:11:40,360 --> 00:11:42,070
Me and Cloe will look after you.
243
00:11:42,070 --> 00:11:43,920
- Yeah, we'll be your nurses.
244
00:11:43,920 --> 00:11:45,840
- No need for that.
245
00:11:45,840 --> 00:11:48,730
Look, thanks for your
help and everything but--
246
00:11:48,730 --> 00:11:50,780
- I know, you need your rest.
247
00:11:50,780 --> 00:11:52,230
- Yeah yeah, that's right.
248
00:11:52,230 --> 00:11:53,930
- You just lie down there.
249
00:11:53,930 --> 00:11:55,350
- On my own.
250
00:11:55,350 --> 00:11:57,210
- Oh right, come on, Cloe.
251
00:11:57,210 --> 00:11:58,510
See you later, Dal.
252
00:11:58,510 --> 00:11:59,343
- Thanks.
253
00:12:06,930 --> 00:12:07,770
Well?
254
00:12:07,770 --> 00:12:09,400
- Yeah, I'd never thought of Dal.
255
00:12:09,400 --> 00:12:10,510
- Nor me.
256
00:12:10,510 --> 00:12:12,280
- Maybe we don't have to go out after all.
257
00:12:12,280 --> 00:12:13,113
- Great.
258
00:12:18,260 --> 00:12:19,093
- Poor Dal.
259
00:12:21,369 --> 00:12:22,419
- He'll be all right.
260
00:12:23,679 --> 00:12:24,590
Won't he?
261
00:12:24,590 --> 00:12:26,410
- Yeah, he'll be fine.
262
00:12:26,410 --> 00:12:29,380
He got beat up a bit but
it could've been worse.
263
00:12:29,380 --> 00:12:30,240
- Still don't see why you had to go
264
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
charging off to see him.
265
00:12:32,310 --> 00:12:33,820
- To get his story.
266
00:12:33,820 --> 00:12:36,500
It's hard news, Jack, just what we need.
267
00:12:37,890 --> 00:12:38,933
- Of course.
268
00:12:40,150 --> 00:12:41,573
You're not jealous, are you?
269
00:12:44,660 --> 00:12:45,710
Me?
270
00:12:45,710 --> 00:12:48,063
Don't go thinking I am because I'm not.
271
00:12:49,530 --> 00:12:50,363
- Great.
272
00:12:51,420 --> 00:12:53,463
So, can we work on the news sheet now?
273
00:13:04,167 --> 00:13:05,633
- Not your concern, Zoot.
274
00:13:06,920 --> 00:13:10,020
I am good enough to be your woman.
275
00:13:10,020 --> 00:13:12,360
I'm a street fighter, you've seen me.
276
00:13:12,360 --> 00:13:15,363
No one else in this
tribe could take me on.
277
00:13:17,485 --> 00:13:18,568
- Except you.
278
00:13:19,763 --> 00:13:21,013
- Beg me again.
279
00:13:24,141 --> 00:13:25,660
- Never.
280
00:13:25,660 --> 00:13:27,550
- Better, hate your own.
281
00:13:27,550 --> 00:13:29,610
Hate the one you love.
282
00:13:29,610 --> 00:13:30,903
No feelings, no love.
283
00:13:31,843 --> 00:13:33,176
Power and chaos.
284
00:13:35,240 --> 00:13:36,997
- Power and chaos.
285
00:13:46,239 --> 00:13:49,050
Well look at you there.
286
00:13:49,050 --> 00:13:50,701
- Get outta here.
287
00:13:50,701 --> 00:13:53,603
- Is that any way to
talk to an old friend?
288
00:13:54,510 --> 00:13:56,220
- Just leave me alone.
289
00:13:58,260 --> 00:13:59,683
Not so tough anymore?
290
00:14:02,070 --> 00:14:03,730
Couple of your boys
was around here earlier
291
00:14:03,730 --> 00:14:06,480
asking after you and I
told them you'd lost it.
292
00:14:06,480 --> 00:14:07,759
- Get out.
293
00:14:09,340 --> 00:14:10,623
Can't hack it anymore?
294
00:14:12,450 --> 00:14:14,433
All washed up and no place to go.
295
00:14:15,942 --> 00:14:16,843
What a shame.
296
00:14:18,350 --> 00:14:19,600
You know what, babe?
297
00:14:19,600 --> 00:14:21,450
You and me, we could've been amazing.
298
00:14:22,820 --> 00:14:23,653
But you blew it.
299
00:14:24,620 --> 00:14:26,643
You had your chance and you blew it.
300
00:14:28,070 --> 00:14:28,903
Now look at you.
301
00:14:30,840 --> 00:14:33,360
Still, you play your cards right
302
00:14:33,360 --> 00:14:35,860
and I might take pity on you.
303
00:14:35,860 --> 00:14:37,990
- I'd save your pity for yourself, Lex.
304
00:14:37,990 --> 00:14:39,040
You're gonna need all you can get
305
00:14:39,040 --> 00:14:40,390
once I'm finished with you.
306
00:14:44,200 --> 00:14:45,860
Sit down.
307
00:14:45,860 --> 00:14:47,810
Sit down and shut up.
308
00:14:47,810 --> 00:14:49,750
What the hell do you think
you were doing in there?
309
00:14:49,750 --> 00:14:50,583
- Nothing.
310
00:14:51,420 --> 00:14:52,450
- Don't you think that poor girl
311
00:14:52,450 --> 00:14:54,330
suffered enough during the last few days
312
00:14:54,330 --> 00:14:56,800
without you trying to
take advantage of her?
313
00:14:56,800 --> 00:14:59,800
- I just wanted to make
sure she was all right.
314
00:14:59,800 --> 00:15:01,180
I was worried about her.
315
00:15:01,180 --> 00:15:02,950
- You wanted to crow over her, more like.
316
00:15:04,350 --> 00:15:06,470
- Lex, I heard you.
317
00:15:06,470 --> 00:15:08,350
- She had it coming to her.
318
00:15:08,350 --> 00:15:09,780
You don't know her as well as I do.
319
00:15:09,780 --> 00:15:11,000
- Maybe not.
320
00:15:11,000 --> 00:15:13,370
But I'm sure getting to
know you a lot better.
321
00:15:13,370 --> 00:15:15,464
What's gotten into you lately?
322
00:15:15,464 --> 00:15:16,920
- I don't know what you're talking about.
323
00:15:16,920 --> 00:15:18,340
- Lex, I've been watching you
324
00:15:18,340 --> 00:15:20,390
and it hasn't been a pretty sight.
325
00:15:20,390 --> 00:15:22,510
You're doing sleazy deals with traders,
326
00:15:22,510 --> 00:15:24,803
ripping people off, cheating and lying.
327
00:15:25,650 --> 00:15:27,180
Don't you care about anything lately?
328
00:15:29,180 --> 00:15:31,190
Everything's changed.
329
00:15:32,870 --> 00:15:36,360
Just give up, after everything
you've been through.
330
00:15:38,420 --> 00:15:40,230
- I thought you were a fighter.
331
00:15:40,230 --> 00:15:41,193
Not a quitter.
332
00:15:49,219 --> 00:15:50,833
Hi, Dal.
333
00:15:54,470 --> 00:15:55,690
- Making some lunch.
334
00:15:55,690 --> 00:15:57,930
- We could do that for you.
335
00:15:57,930 --> 00:16:00,560
- No thanks, I can manage.
336
00:16:01,660 --> 00:16:03,000
- Fine.
337
00:16:03,000 --> 00:16:03,980
I'm fine, thanks.
338
00:16:03,980 --> 00:16:05,240
- We've got something for you.
339
00:16:05,240 --> 00:16:06,680
- A present.
340
00:16:08,461 --> 00:16:10,270
- Chocolate.
341
00:16:10,270 --> 00:16:11,103
- Here.
342
00:16:13,290 --> 00:16:15,880
- Nothing, we thought you might like it.
343
00:16:15,880 --> 00:16:17,993
- To help you get over, you know.
344
00:16:18,930 --> 00:16:20,780
- Look, that's very nice but
345
00:16:20,780 --> 00:16:22,430
I couldn't take your chocolate.
346
00:16:22,430 --> 00:16:23,660
- Oh no, it's okay.
347
00:16:23,660 --> 00:16:25,350
You're really welcome.
348
00:16:25,350 --> 00:16:26,600
- We want you to have it.
349
00:16:34,424 --> 00:16:36,152
Trash the mall.
350
00:16:36,152 --> 00:16:37,402
Mall Rats suck.
351
00:16:42,527 --> 00:16:44,827
- Quick, quick, get
everybody, they're coming.
352
00:16:46,433 --> 00:16:47,432
Mall Rats suck.
353
00:16:47,432 --> 00:16:48,682
Trash the mall.
354
00:16:49,950 --> 00:16:52,020
- Okay okay, calm down, KC.
355
00:16:52,020 --> 00:16:52,853
Who's coming?
356
00:16:52,853 --> 00:16:54,400
- A crowd, a mob.
357
00:16:54,400 --> 00:16:55,713
All the tribes coming here.
358
00:16:57,200 --> 00:16:58,890
- They say they've been ripped off.
359
00:16:59,740 --> 00:17:01,770
- Yeah and they're steaming mad.
360
00:17:01,770 --> 00:17:04,090
They're gonna trash us and the mall.
361
00:17:04,090 --> 00:17:06,020
- See what you get for
telling people lies?
362
00:17:06,020 --> 00:17:07,120
- Oh shut up, Ellie.
363
00:17:07,120 --> 00:17:08,090
- Quiet.
364
00:17:08,090 --> 00:17:09,800
- Keep calm, everyone.
365
00:17:09,800 --> 00:17:12,820
We have to face this new
challenge with quiet spirits.
366
00:17:12,820 --> 00:17:14,570
It's all calmer.
367
00:17:17,394 --> 00:17:20,290
- The militia are with them too.
368
00:17:20,290 --> 00:17:22,450
They said they've been ripped off as well.
369
00:17:22,450 --> 00:17:23,323
- Oh great.
370
00:17:24,700 --> 00:17:26,053
- Well listen, everybody.
371
00:17:28,560 --> 00:17:30,610
There's only one thing we can do.
372
00:17:30,610 --> 00:17:32,632
- Get outta here.
- No.
373
00:17:32,632 --> 00:17:34,000
We gotta talk to them.
374
00:17:34,000 --> 00:17:37,016
- Tell them the truth and
everything will be okay.
375
00:17:39,730 --> 00:17:41,030
- I hope so.
376
00:17:44,590 --> 00:17:46,552
- I guess it has to be me.
377
00:17:46,552 --> 00:17:47,653
- I'll come with you.
378
00:17:48,650 --> 00:17:50,754
- And me, you need
somebody to ride shotgun.
379
00:17:50,754 --> 00:17:51,853
- Thanks, Ryan.
380
00:17:52,800 --> 00:17:53,950
- Be careful.
381
00:17:53,950 --> 00:17:55,220
- We will.
382
00:17:55,220 --> 00:17:57,820
Everybody else, stay put and keep
383
00:17:57,820 --> 00:18:00,333
well back inside the mall, just in case.
384
00:18:04,013 --> 00:18:05,027
Mall Rats suck.
385
00:18:05,027 --> 00:18:06,249
Trash the mall.
386
00:18:06,249 --> 00:18:07,792
Mall Rats suck.
387
00:18:07,792 --> 00:18:09,042
Trash the mall.
388
00:18:10,052 --> 00:18:11,733
- Hold it, please, hold it.
389
00:18:11,733 --> 00:18:12,914
Trash the mall.
390
00:18:12,914 --> 00:18:13,993
Mall Rats suck.
391
00:18:13,993 --> 00:18:15,373
Trash the mall.
392
00:18:15,373 --> 00:18:17,254
Mall Rats suck.
393
00:18:17,254 --> 00:18:18,087
- Quiet!
394
00:18:18,087 --> 00:18:19,260
- Please listen.
395
00:18:24,280 --> 00:18:25,209
- I just want to tell you--
396
00:18:26,540 --> 00:18:29,080
You want to tell us more lies?
397
00:18:29,080 --> 00:18:32,100
- No, I want to tell you guys the truth.
398
00:18:33,213 --> 00:18:34,510
What have you done with her?
399
00:18:34,510 --> 00:18:35,773
- He's a conman.
400
00:18:35,773 --> 00:18:37,570
They're all conmen.
401
00:18:37,570 --> 00:18:40,040
- You're a liar, you're all liars.
402
00:18:40,040 --> 00:18:41,416
- We want Ebony.
403
00:18:41,416 --> 00:18:42,832
Where's Ebony?
404
00:18:42,832 --> 00:18:43,832
- Liar.
405
00:18:43,832 --> 00:18:46,696
Liar, liar, liar, liar,
406
00:18:46,696 --> 00:18:49,613
liar, liar, liar, liar, liar, liar.
407
00:18:59,450 --> 00:19:00,600
- Ebony, you must come.
408
00:19:02,110 --> 00:19:03,580
Ebony, please.
409
00:19:03,580 --> 00:19:04,880
We need you.
410
00:19:04,880 --> 00:19:06,530
Can't you hear them?
411
00:19:06,530 --> 00:19:09,314
The militia won't listen to anyone else.
412
00:19:15,140 --> 00:19:16,200
- Jack.
413
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
Jack, get the guard down, quick.
414
00:19:19,630 --> 00:19:20,980
I'll try and hold them off.
415
00:19:24,536 --> 00:19:27,036
- Lex, Lex, get over here now.
416
00:19:28,393 --> 00:19:30,890
- Come on, Jack, get this thing down.
417
00:19:38,093 --> 00:19:40,093
Ryan, help me with this.
418
00:19:41,020 --> 00:19:43,090
- You must face your demons, Ebony.
419
00:19:43,090 --> 00:19:44,563
It's the only way.
420
00:19:46,060 --> 00:19:48,010
Forgive your enemies.
421
00:19:48,010 --> 00:19:50,493
Forgive those who have tried to harm you.
422
00:19:54,860 --> 00:19:58,520
Alice and I, we risked
our lives to save you.
423
00:19:58,520 --> 00:20:02,050
We care for you and we need you.
424
00:20:02,050 --> 00:20:04,631
We all need each other.
425
00:20:04,631 --> 00:20:07,730
Bray got attacked just now.
426
00:20:07,730 --> 00:20:09,320
He could've been seriously hurt.
427
00:20:09,320 --> 00:20:12,163
He tried to calm down
the mob but he couldn't.
428
00:20:17,250 --> 00:20:20,830
- You must not let the
demons control you, Ebony.
429
00:20:20,830 --> 00:20:23,043
You must control them.
430
00:20:24,552 --> 00:20:26,713
Or they'll destroy you.
431
00:20:29,280 --> 00:20:30,113
Ebony?
432
00:20:45,154 --> 00:20:46,354
- Hold it.
433
00:20:46,354 --> 00:20:47,810
Hold it right there.
434
00:20:47,810 --> 00:20:48,900
- Ebony.
435
00:20:48,900 --> 00:20:50,420
- Get back.
436
00:20:50,420 --> 00:20:52,670
Get back and shut up, all of you.
437
00:20:54,120 --> 00:20:55,913
- I said shut it.
438
00:20:56,940 --> 00:20:59,133
What are you doing letting
this rebel in here?
439
00:20:59,133 --> 00:21:01,174
- Well we thought you were,
440
00:21:01,174 --> 00:21:02,171
we thought you were--
441
00:21:02,171 --> 00:21:03,453
- You thought nothing.
442
00:21:04,290 --> 00:21:06,183
You don't have the brains to think.
443
00:21:07,250 --> 00:21:10,400
So, what are you all doing here?
444
00:21:10,400 --> 00:21:11,470
- They cheated us.
445
00:21:11,470 --> 00:21:13,490
The Mall Rats ripped us off.
446
00:21:15,410 --> 00:21:16,243
Cheated you?
447
00:21:17,620 --> 00:21:20,693
Would that be before or
after they saved your lives?
448
00:21:22,030 --> 00:21:22,863
Well.
449
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
Think about it.
450
00:21:25,720 --> 00:21:28,873
And while you're thinking,
ask yourselves this.
451
00:21:30,140 --> 00:21:31,810
Who crawled through a minefield
452
00:21:31,810 --> 00:21:33,643
to search for the anti to the virus?
453
00:21:34,600 --> 00:21:36,083
The Mall Rats.
454
00:21:37,410 --> 00:21:40,120
Who tracked all the way up
to the satellite station
455
00:21:40,120 --> 00:21:41,610
to get the message and lost two
456
00:21:41,610 --> 00:21:43,663
of their dearest ones in the process?
457
00:21:44,870 --> 00:21:45,993
The Mall Rats.
458
00:21:47,300 --> 00:21:50,253
Who found the formula, then
worked out how to make it?
459
00:21:51,590 --> 00:21:52,683
The Mall Rats.
460
00:21:53,650 --> 00:21:55,500
Who gave the antidote to everybody
461
00:21:55,500 --> 00:21:57,573
in the entire city for free?
462
00:21:58,620 --> 00:21:59,733
The Mall Rats.
463
00:22:01,110 --> 00:22:02,523
Now ask yourselves this.
464
00:22:03,670 --> 00:22:05,120
If the Mall Rats hadn't done that,
465
00:22:05,120 --> 00:22:07,223
how many of you would be alive today?
466
00:22:08,290 --> 00:22:10,057
And this is how you say thank you?
467
00:22:12,280 --> 00:22:13,113
So.
468
00:22:14,620 --> 00:22:15,693
What's your problem?
469
00:22:17,176 --> 00:22:18,810
That for the last few weeks,
470
00:22:18,810 --> 00:22:19,896
they've been giving you for free
471
00:22:19,896 --> 00:22:21,843
an antidote which you didn't need?
472
00:22:23,700 --> 00:22:25,913
Nobody was sure you
didn't need it anymore.
473
00:22:26,950 --> 00:22:28,650
Until they tried doing without it.
474
00:22:30,520 --> 00:22:32,720
That's what they've been doing.
475
00:22:32,720 --> 00:22:36,030
Experimenting on themselves to save you.
476
00:22:36,030 --> 00:22:38,793
But yet, yet they've
ripped you off, right?
477
00:22:41,130 --> 00:22:41,963
I tell you.
478
00:22:43,010 --> 00:22:45,463
I did some bad things to the Mall Rats.
479
00:22:46,754 --> 00:22:49,533
But they forgave me and they took me in.
480
00:22:50,720 --> 00:22:54,283
And I am so proud to
call myself a Mall Rat.
481
00:22:56,990 --> 00:22:59,930
So, are you still gonna come in here
482
00:22:59,930 --> 00:23:02,943
and smash us and trash the mall?
483
00:23:05,096 --> 00:23:06,813
Or are you gonna show your gratitude
484
00:23:06,813 --> 00:23:09,683
and get on with building
a new life for us all?
485
00:23:22,131 --> 00:23:23,752
- Boy.
486
00:23:23,752 --> 00:23:25,860
Can she handle a mob.
487
00:23:25,860 --> 00:23:29,130
- God help us if she
ever turns against us.
488
00:23:30,776 --> 00:23:32,034
Liberty
489
00:23:32,034 --> 00:23:35,272
This is our destiny
490
00:23:35,272 --> 00:23:36,947
Leading on
491
00:23:36,947 --> 00:23:40,376
Build a new history
492
00:23:40,376 --> 00:23:42,157
Feel the fire
493
00:23:42,157 --> 00:23:45,154
Something has set me free
494
00:23:45,154 --> 00:23:50,154
Knowing I belong in the tribe
495
00:23:51,470 --> 00:23:55,834
I believe you and I
496
00:23:55,834 --> 00:24:00,834
There together with our guiding light
497
00:24:02,498 --> 00:24:07,416
Aba Messiah, hey yeah
498
00:24:07,416 --> 00:24:12,416
I'll be here for you night and day
499
00:24:12,456 --> 00:24:17,456
Aba Messiah, hey yeah
500
00:24:17,552 --> 00:24:22,477
Oh, just look this way
501
00:24:22,477 --> 00:24:25,894
Oh, just look this way
502
00:24:48,752 --> 00:24:52,085
Aba Messiah, hey yeah
503
00:24:52,135 --> 00:24:56,685
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.