All language subtitles for The Tribe s02e24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,411 --> 00:00:11,411 Look into the future, what do you see 2 00:00:11,949 --> 00:00:16,818 I really need to know now, is there a place for me 3 00:00:16,818 --> 00:00:19,280 If we're gonna survive 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,974 The dream must stay alive 5 00:00:22,974 --> 00:00:24,820 - Authorities are appealing for cars 6 00:00:24,820 --> 00:00:27,100 throughout the evacuation process. 7 00:00:32,950 --> 00:00:36,500 - About so tall, long, dark hair, 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,944 looks like the kind of guy you wouldn't wanna mess with. 9 00:00:38,944 --> 00:00:41,320 - Mmm-mmm. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,153 - Sorry, mate. 11 00:00:42,153 --> 00:00:44,050 It sounds like the kinda guy I'd remember. 12 00:00:52,470 --> 00:00:53,570 - Come on, Danni. 13 00:00:53,570 --> 00:00:56,070 Your father was working for Pandorax. 14 00:00:56,070 --> 00:00:57,063 What was he doing? 15 00:01:02,370 --> 00:01:05,240 - Go ahead. It'll be okay, I promise. 16 00:01:06,940 --> 00:01:08,550 She told you already? 17 00:01:08,550 --> 00:01:11,420 - And it never occurred to you to share with the rest of us? 18 00:01:11,420 --> 00:01:13,120 - I swore to Danni I wouldn't. 19 00:01:15,170 --> 00:01:17,263 - Just proves you can't trust nobody. 20 00:01:20,260 --> 00:01:21,093 I'll tell you. 21 00:01:23,580 --> 00:01:27,333 My father was working on a genetic engineering project. 22 00:01:29,480 --> 00:01:31,053 It got out of control, 23 00:01:32,728 --> 00:01:34,853 and the virus was created by accident. 24 00:01:40,050 --> 00:01:41,853 - After the first few cases. 25 00:01:43,070 --> 00:01:44,930 He begged them to go public. 26 00:01:44,930 --> 00:01:49,930 - They covered it up instead, Pandorax, the government. 27 00:01:50,310 --> 00:01:52,240 - I knew I wasn't crazy. 28 00:01:52,240 --> 00:01:53,990 I did hear that stuff on the video. 29 00:01:54,970 --> 00:01:56,320 Did you swipe it? 30 00:01:57,260 --> 00:02:01,750 - Yeah, I got rid of it, along with anything else 31 00:02:01,750 --> 00:02:03,173 that might lead back to me. 32 00:02:05,764 --> 00:02:07,190 - Murderers. 33 00:02:07,190 --> 00:02:09,893 - Scum. They sold us all out. 34 00:02:17,254 --> 00:02:19,330 - 'Cause he was scared of what they might do. 35 00:02:20,550 --> 00:02:21,450 Of what? 36 00:02:21,450 --> 00:02:23,510 He knew he was gonna die anyway. 37 00:02:23,510 --> 00:02:25,670 - He was frightened of what they'd do to me. 38 00:02:30,290 --> 00:02:31,850 - He knew enough about the virus 39 00:02:31,850 --> 00:02:33,323 to know that I would survive. 40 00:02:35,980 --> 00:02:38,600 And in the end, that was all that mattered. 41 00:02:38,600 --> 00:02:42,360 - So your father let the whole human race go to hell, 42 00:02:42,360 --> 00:02:46,063 just to protect you, his darling Danni? 43 00:02:50,470 --> 00:02:52,403 You've got some questions to answer, 44 00:02:53,250 --> 00:02:54,930 like why you protected her instead of 45 00:02:54,930 --> 00:02:56,510 looking out for the rest of us. 46 00:02:56,510 --> 00:02:58,940 - I couldn't betray her, I'd given her my word. 47 00:02:58,940 --> 00:03:02,340 - Oh, like you gave your word to Tai 48 00:03:02,340 --> 00:03:04,910 - Look, I don't have time to be cross-examined. 49 00:03:04,910 --> 00:03:05,773 Danni needs me. 50 00:03:07,150 --> 00:03:11,826 - Typical. Can't resist a damsel in distress. 51 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 - We've all been kicked out of our tribes. 52 00:03:34,550 --> 00:03:36,933 - Or drinking, fighting. 53 00:03:37,830 --> 00:03:40,070 It's not for just being crazy. 54 00:03:40,070 --> 00:03:41,420 - Great bunch you have. 55 00:03:41,420 --> 00:03:43,110 - We protect each other. 56 00:03:46,460 --> 00:03:48,473 There's some real bad dudes out there. 57 00:03:49,490 --> 00:03:53,000 - I knew the adults could be dumb, not that dumb. 58 00:03:53,000 --> 00:03:55,170 - It was their greed that destroyed them, 59 00:03:55,170 --> 00:03:57,480 not just Pandorax. 60 00:03:57,480 --> 00:03:58,870 All the adults. 61 00:04:00,290 --> 00:04:02,510 - Yeah, if it wasn't for the virus, 62 00:04:02,510 --> 00:04:04,440 they would've found another way. 63 00:04:04,440 --> 00:04:08,540 Nuclear weapons, chemical warfare, pollution. 64 00:04:08,540 --> 00:04:11,530 - And we gotta be careful we don't go the same way. 65 00:04:11,530 --> 00:04:13,110 - Never. 66 00:04:14,730 --> 00:04:17,630 Look at Danni, she lied. 67 00:04:17,630 --> 00:04:20,330 And Bray cheated on us to save her skin. 68 00:04:20,330 --> 00:04:22,520 - I'm sure Bray had his reasons. 69 00:04:22,520 --> 00:04:24,550 Even if his actions are suspect, 70 00:04:24,550 --> 00:04:26,203 his motives are usually good. 71 00:04:27,170 --> 00:04:28,670 - Fine, Tai-San. 72 00:04:28,670 --> 00:04:32,323 You talk in riddles. I'll deal with reality. 73 00:04:33,440 --> 00:04:38,350 We can't rely on Bray, he's weak, easy to manipulate. 74 00:04:40,720 --> 00:04:43,133 - We need a new leader, 75 00:04:44,110 --> 00:04:46,800 someone to take control of this mess. 76 00:04:48,760 --> 00:04:50,273 - I'm the obvious candidate. 77 00:04:51,140 --> 00:04:52,930 We can't trust Bray. 78 00:04:52,930 --> 00:04:56,180 Lex, well we all know about Lex. 79 00:04:56,180 --> 00:04:59,873 Even if he does come back, I'm the only one. 80 00:05:00,780 --> 00:05:05,220 I've got the guts to do it, and the vision. 81 00:05:06,870 --> 00:05:09,420 - A nice idea in a perfect world, 82 00:05:09,420 --> 00:05:11,600 but these are primitive times. 83 00:05:11,600 --> 00:05:14,103 We need order, not debate. 84 00:05:14,103 --> 00:05:16,770 - Oooh, all hail Queen Ebony. 85 00:05:16,770 --> 00:05:20,203 - Very funny, but you'll see I'm right. 86 00:05:21,980 --> 00:05:22,990 You all will. 87 00:05:28,660 --> 00:05:31,960 - You see, when I was running the Mall Rats, 88 00:05:31,960 --> 00:05:34,663 nobody, and I mean nobody, messed with me. 89 00:05:35,590 --> 00:05:37,390 If they did, they regretted it fast. 90 00:05:38,647 --> 00:05:43,040 Locos, Demon Dogs, even those freaks Tribe Circus. 91 00:05:43,040 --> 00:05:44,350 I've had 'em all. 92 00:05:48,220 --> 00:05:50,743 - They didn't. I left. 93 00:05:51,810 --> 00:05:56,620 - You left a nice, cozy, safe mall to sleep in the gutter? 94 00:05:56,620 --> 00:05:59,440 - Look, nobody throws Lex out of anywhere. 95 00:05:59,440 --> 00:06:01,030 Have you got that? 96 00:06:01,030 --> 00:06:03,290 - Okay, handsome. 97 00:06:03,290 --> 00:06:04,123 Take it easy. 98 00:06:06,060 --> 00:06:07,596 You're with friends. 99 00:06:14,380 --> 00:06:18,240 - Alice, please, just calm down. 100 00:06:18,240 --> 00:06:20,740 - How can you sit there calmly and say that? 101 00:06:20,740 --> 00:06:24,010 Those gutless scientists, they used us as lab rats. 102 00:06:24,010 --> 00:06:26,060 - Your rage serves no purpose. 103 00:06:26,060 --> 00:06:27,840 We can't alter the past. 104 00:06:29,250 --> 00:06:31,560 Ebony and her power tripping. 105 00:06:31,560 --> 00:06:33,900 She's dangerous, she'll have us all in chains. 106 00:06:33,900 --> 00:06:36,040 - Ebony is her own worst enemy. 107 00:06:36,040 --> 00:06:38,527 I'm afraid her lust for power will destroy her. 108 00:06:40,930 --> 00:06:42,960 What are you gonna do if she takes control? 109 00:06:42,960 --> 00:06:44,460 - Accept destiny. 110 00:06:45,900 --> 00:06:48,210 If she takes over, we have to get rid of her. 111 00:06:48,210 --> 00:06:50,550 - And you're too impatient. 112 00:06:50,550 --> 00:06:53,440 Time will show the wisdom of my strategy. 113 00:06:53,440 --> 00:06:56,540 - And I've learned, Tai-San, that if you let people walk 114 00:06:56,540 --> 00:06:59,440 all over you, they won't stop unless you make them. 115 00:07:00,320 --> 00:07:01,826 - I need some air. 116 00:07:16,150 --> 00:07:16,983 Danni? 117 00:07:23,830 --> 00:07:25,303 - Eat up, you look starved. 118 00:07:26,240 --> 00:07:28,450 - Patsy, if your dad had made the virus, 119 00:07:28,450 --> 00:07:30,410 would you have kept it a secret? 120 00:07:30,410 --> 00:07:33,370 - Probably. I'd be scared I'd get blamed. 121 00:07:33,370 --> 00:07:35,620 - I don't think I could keep that big a secret. 122 00:07:35,620 --> 00:07:37,020 I'd have to tell somebody. 123 00:07:38,310 --> 00:07:39,730 - Maybe Bray. 124 00:07:39,730 --> 00:07:42,620 He kept quiet, he didn't let Danni down. 125 00:07:45,000 --> 00:07:47,860 Tai-San made him promise, and he went and told Ebony. 126 00:07:47,860 --> 00:07:49,860 - It's hard to know who to believe. 127 00:07:49,860 --> 00:07:52,350 - We're all like you, strays. 128 00:07:52,350 --> 00:07:55,070 Our parents have left us to look after ourselves, 129 00:07:55,070 --> 00:07:56,130 and each other. 130 00:07:56,130 --> 00:07:58,400 - That's right, we're all we have. 131 00:07:58,400 --> 00:08:00,310 And you're welcome to join us, if you'd like. 132 00:08:00,310 --> 00:08:01,970 - If we like you, you're in. 133 00:08:01,970 --> 00:08:03,620 - If we don't, you're out. 134 00:08:03,620 --> 00:08:04,520 - And we like you. 135 00:08:11,280 --> 00:08:12,310 - KC. 136 00:08:13,870 --> 00:08:17,840 Oh, it's you. What have I done this time? 137 00:08:17,840 --> 00:08:20,652 - Nothing, I haven't come to give you grief. 138 00:08:20,652 --> 00:08:22,620 - That'll be a first. 139 00:08:22,620 --> 00:08:24,760 - I'm here to make an offer. 140 00:08:24,760 --> 00:08:26,360 - Keep talking. 141 00:08:26,360 --> 00:08:30,240 - When I become sole leader, I plan to sell the antidote. 142 00:08:30,240 --> 00:08:31,960 People have had it too easy. 143 00:08:31,960 --> 00:08:34,460 They oughta pay for the privilege of staying alive. 144 00:08:34,460 --> 00:08:35,293 - I'm with that. 145 00:08:35,293 --> 00:08:37,003 We've been sitting on a gold mine. 146 00:08:38,670 --> 00:08:41,283 - How would you like a slice of the action? 147 00:08:43,890 --> 00:08:45,858 - All you care about is yourself. 148 00:08:45,858 --> 00:08:47,533 I can do business with you. 149 00:08:48,470 --> 00:08:50,460 - I'm no soft touch. 150 00:08:50,460 --> 00:08:52,400 Let's hear the numbers. 151 00:08:52,400 --> 00:08:53,380 - 1%. 152 00:08:53,380 --> 00:08:54,213 - Five. 153 00:08:54,213 --> 00:08:55,046 - 2 1/2. 154 00:08:56,100 --> 00:08:56,933 - Done. 155 00:08:56,933 --> 00:08:57,766 - Welcome onboard. 156 00:09:06,695 --> 00:09:07,720 Oh, hey Danni. 157 00:09:07,720 --> 00:09:08,910 - Hi. 158 00:09:10,650 --> 00:09:12,040 - Just out. 159 00:09:14,170 --> 00:09:17,210 - Um, yeah, but I've got some research to finish up 160 00:09:17,210 --> 00:09:19,003 with the government labs, you know. 161 00:09:21,050 --> 00:09:23,803 - Yeah, I'm fine, I'm just in a bit of a hurry, 'kay? 162 00:09:26,150 --> 00:09:27,430 - Government labs. 163 00:09:27,430 --> 00:09:29,863 - Yuck. She's acting kind of strange. 164 00:09:30,930 --> 00:09:31,763 - Sorry. 165 00:09:31,763 --> 00:09:32,596 - Whoa. 166 00:09:33,780 --> 00:09:34,970 - I'm looking for Danni. 167 00:09:34,970 --> 00:09:37,580 - We just saw her heading for the sewers. 168 00:09:37,580 --> 00:09:38,623 Have you seen Ryan? 169 00:09:39,750 --> 00:09:41,610 - Something's going on. 170 00:09:41,610 --> 00:09:42,443 - Yeah. 171 00:09:44,916 --> 00:09:49,140 - Danni. 172 00:09:49,140 --> 00:09:51,313 Danni, you can't leave, you mustn't. 173 00:09:53,960 --> 00:09:56,860 You think the others are just gonna forgive and forget? 174 00:09:56,860 --> 00:09:59,280 - Yes, I do. 175 00:09:59,280 --> 00:10:00,311 They're not gonna persecute you 176 00:10:00,311 --> 00:10:01,890 for something your father did. 177 00:10:01,890 --> 00:10:04,083 - Not like he stole a car or something. 178 00:10:05,450 --> 00:10:06,673 They won't forgive. 179 00:10:08,530 --> 00:10:09,860 I wouldn't. 180 00:10:09,860 --> 00:10:12,030 - Because you're not thinking straight. 181 00:10:12,030 --> 00:10:13,420 You've bottled this up for so long, 182 00:10:13,420 --> 00:10:15,108 you believe your own paranoia. 183 00:10:17,050 --> 00:10:18,860 - I'm your friend. 184 00:10:18,860 --> 00:10:20,633 - And you're taking a huge risk. 185 00:10:22,160 --> 00:10:24,460 Stick with me and you're gonna get hurt. 186 00:10:24,460 --> 00:10:26,060 - You can't run forever. 187 00:10:26,060 --> 00:10:26,893 - I can try. 188 00:10:32,550 --> 00:10:33,383 - Danni! 189 00:10:42,473 --> 00:10:44,350 - Look at that. 190 00:10:44,350 --> 00:10:46,260 This is no place for a baby. 191 00:10:46,260 --> 00:10:48,293 - The whole city is no place for a baby. 192 00:10:51,930 --> 00:10:54,173 - Lex, I'm pregnant. 193 00:11:01,850 --> 00:11:04,910 - I was just wondering what my boy would have been like. 194 00:11:07,980 --> 00:11:11,920 - Yeah, I was. 195 00:11:11,920 --> 00:11:13,823 I was gonna be a dad. 196 00:11:19,090 --> 00:11:19,940 - They both died. 197 00:11:22,990 --> 00:11:23,890 He and his mother. 198 00:11:25,810 --> 00:11:26,763 - I'm sorry. 199 00:11:30,160 --> 00:11:33,023 So, how did you know it was gonna be a boy? 200 00:11:36,052 --> 00:11:37,452 - Some things you just know. 201 00:11:43,100 --> 00:11:45,620 - That's something Tai-San would have said. 202 00:11:47,710 --> 00:11:50,393 - Oh, this weird chick, one of the Mall Rats. 203 00:11:54,420 --> 00:11:55,253 - Nah. 204 00:11:58,780 --> 00:12:00,710 - We're going out of the city, 205 00:12:00,710 --> 00:12:03,150 as soon as we can get enough stuff together. 206 00:12:04,290 --> 00:12:05,760 - Up north. 207 00:12:07,120 --> 00:12:08,330 That's where the Chosen are. 208 00:12:08,330 --> 00:12:09,413 - They're strong. 209 00:12:10,300 --> 00:12:11,560 I've heard they look after you. 210 00:12:11,560 --> 00:12:15,430 - Yeah, maybe, if you go along with their crazy ideas. 211 00:12:21,560 --> 00:12:22,660 Will you come with us? 212 00:12:26,500 --> 00:12:30,043 - I'd like you to, very much. 213 00:12:32,060 --> 00:12:33,457 Very much, indeed. 214 00:12:40,360 --> 00:12:41,260 - A hundred acres. 215 00:12:42,400 --> 00:12:45,750 - Two hundred, as many as you like. 216 00:12:45,750 --> 00:12:48,830 And legions of workers under your control. 217 00:12:48,830 --> 00:12:51,180 - I could feed the whole city with that. 218 00:12:51,180 --> 00:12:54,160 - You back me up for tribe leader, and you can have it all. 219 00:12:55,560 --> 00:12:57,130 Slavery? 220 00:12:57,130 --> 00:12:59,110 Thanks, I've tried that. 221 00:12:59,110 --> 00:13:00,320 - No need. 222 00:13:00,320 --> 00:13:02,420 We're creating a cash economy. 223 00:13:02,420 --> 00:13:04,540 And I'm gonna charge for the antidote. 224 00:13:04,540 --> 00:13:06,430 - The ultimate commodity. 225 00:13:06,430 --> 00:13:08,090 - Either they pay cash, 226 00:13:08,090 --> 00:13:10,610 in which case they gotta work to earn it. 227 00:13:10,610 --> 00:13:13,400 - And I suppose we decide what the wages are. 228 00:13:13,400 --> 00:13:14,620 - Naturally. 229 00:13:14,620 --> 00:13:17,245 Or they can exchange their labor for the antidote. 230 00:13:17,245 --> 00:13:19,543 - That isn't much better than slavery, is it? 231 00:13:21,040 --> 00:13:22,900 - Once we've built our empire, 232 00:13:22,900 --> 00:13:25,130 we can afford to share the goodies. 233 00:13:25,130 --> 00:13:28,910 In the meantime, they get to live under our protection. 234 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 - You're a sensible chap, Dal. 235 00:13:33,400 --> 00:13:34,593 Be realistic. 236 00:13:35,670 --> 00:13:37,536 Who else is there? 237 00:14:06,770 --> 00:14:09,900 - No wonder she was acting so strange last night. 238 00:14:09,900 --> 00:14:12,200 - She had all that on her mind the whole time. 239 00:14:13,090 --> 00:14:13,923 Poor thing. 240 00:14:13,923 --> 00:14:15,193 - Maybe she ran away. 241 00:14:16,550 --> 00:14:18,368 - Maybe she's with Bray. 242 00:14:18,368 --> 00:14:19,201 - I hope so. 243 00:14:27,500 --> 00:14:29,403 It feels like this tribe is falling apart again. 244 00:14:31,590 --> 00:14:35,523 - Lex and Ryan vanished, Bray and Danni disappeared, 245 00:14:36,430 --> 00:14:39,563 Amber, Zandra, Trudy, all gone. 246 00:14:40,870 --> 00:14:44,913 Nobody left in charge, nobody to lead the way. 247 00:14:46,060 --> 00:14:48,423 - Don't say that, Ebony might hear you. 248 00:14:51,500 --> 00:14:53,033 - I dug this up in the farm. 249 00:14:54,130 --> 00:14:55,130 Beautiful, isn't it? 250 00:14:57,752 --> 00:15:00,220 It's not the first thing to turn up there. 251 00:15:01,820 --> 00:15:04,563 - When I was kid, I used to find things all the time. 252 00:15:05,848 --> 00:15:10,230 A few necklaces, bits of pottery, a rusty old dagger. 253 00:15:16,800 --> 00:15:18,440 - Interesting. 254 00:15:18,440 --> 00:15:20,600 See the design of the pentacle? 255 00:15:20,600 --> 00:15:23,050 The same as our own, the Mall Rats. 256 00:15:23,050 --> 00:15:25,913 Finding this amulet must be some sort of sign. 257 00:15:27,340 --> 00:15:30,490 - Yeah, a sign that Dal found a bit of old tin? 258 00:15:30,490 --> 00:15:33,570 - With exactly the same design as we've chosen, 259 00:15:33,570 --> 00:15:37,430 sitting there for centuries, waiting for Dal to find. 260 00:15:37,430 --> 00:15:39,110 You might call that coincidence, 261 00:15:39,110 --> 00:15:42,472 but it's more than that, much more. 262 00:15:53,070 --> 00:15:54,960 - Sorry I followed you. 263 00:15:54,960 --> 00:15:57,510 - Look, Bray, I thought I made it clear last night, 264 00:15:58,710 --> 00:16:01,360 I'm doing this my way, alone. 265 00:16:01,360 --> 00:16:03,670 So why don't you just go back to the mall where you belong? 266 00:16:03,670 --> 00:16:04,570 - Not without you. 267 00:16:07,140 --> 00:16:07,993 - I can't. 268 00:16:10,500 --> 00:16:11,450 - Then I'm staying. 269 00:16:12,570 --> 00:16:14,593 - Don't be so selfish and stubborn. 270 00:16:15,750 --> 00:16:18,110 The tribe can't function without you. 271 00:16:18,110 --> 00:16:18,960 - They'll manage. 272 00:16:19,910 --> 00:16:23,113 - What happened to your dream of making a better world? 273 00:16:27,680 --> 00:16:31,113 - It's over for me, Bray, my father saw to that. 274 00:16:33,600 --> 00:16:34,610 Give in to fear? 275 00:16:34,610 --> 00:16:35,920 Let it win? 276 00:16:35,920 --> 00:16:37,840 'Cause if you do, then all the Ebony's 277 00:16:37,840 --> 00:16:39,860 and all the Chosens of the world win too 278 00:16:39,860 --> 00:16:41,363 if people like you walk away. 279 00:16:42,960 --> 00:16:45,200 - Tribe still has you. 280 00:16:45,200 --> 00:16:48,870 - Not if you go. Without you, it's meaningless. 281 00:16:48,870 --> 00:16:52,007 Before you came along, I was really low, 282 00:16:53,490 --> 00:16:55,663 fighting despair, empty inside. 283 00:16:57,410 --> 00:16:58,563 - It's okay, I know. 284 00:17:00,160 --> 00:17:01,460 - You changed that, Danni. 285 00:17:03,320 --> 00:17:08,320 I saw your spirit, your energy, your courage, 286 00:17:10,020 --> 00:17:11,263 and I had hope again. 287 00:17:12,430 --> 00:17:13,830 You brought me back to life. 288 00:17:15,860 --> 00:17:16,693 - Bray. 289 00:17:16,693 --> 00:17:21,260 - Just come back to the mall, please, for my sake. 290 00:17:32,770 --> 00:17:35,210 - Just checking, security. 291 00:17:35,210 --> 00:17:38,520 I'm just concerned about the Chosen infiltrating the market. 292 00:17:38,520 --> 00:17:40,320 I want you to keep your eyes peeled. 293 00:17:42,240 --> 00:17:44,000 - Anything out of the ordinary. 294 00:17:44,000 --> 00:17:45,460 I know it's not easy in this freak show, 295 00:17:45,460 --> 00:17:47,460 but it's important to try. 296 00:17:47,460 --> 00:17:49,490 I'm relying on you guys. 297 00:17:49,490 --> 00:17:51,763 You do good and give me your support, 298 00:17:52,640 --> 00:17:55,523 when the time comes, you'll get your reward. 299 00:18:00,430 --> 00:18:03,216 - No idea, but I don't trust her. 300 00:18:11,320 --> 00:18:12,153 - Lex! 301 00:18:13,320 --> 00:18:14,153 Lex! 302 00:18:17,860 --> 00:18:19,883 It's okay, I'm not gonna hit you. 303 00:18:24,816 --> 00:18:26,500 I've been out all night looking for you. 304 00:18:26,500 --> 00:18:27,503 - So you found me. 305 00:18:29,840 --> 00:18:33,233 - I, I want you to come home, Lex. 306 00:18:35,200 --> 00:18:37,450 - Look, I might be a little foggy here, Ryan, 307 00:18:38,370 --> 00:18:40,430 but wasn't it you that kicked me out in the first place? 308 00:18:40,430 --> 00:18:43,133 - Yeah, well, that's in the past, man. 309 00:18:47,020 --> 00:18:48,410 - Wasn't there something about killing me 310 00:18:48,410 --> 00:18:49,410 if I ever came back? 311 00:18:53,400 --> 00:18:55,143 Salene's my girl, you upset her. 312 00:18:57,300 --> 00:18:59,010 I just got crazy. 313 00:19:02,218 --> 00:19:04,098 - No, of course not. 314 00:19:04,098 --> 00:19:05,903 But, you're my mate. 315 00:19:09,740 --> 00:19:11,140 What happened to your shoes? 316 00:19:14,390 --> 00:19:15,293 - Don't ask. 317 00:19:18,990 --> 00:19:19,823 - Bray. 318 00:19:21,530 --> 00:19:23,280 I want you to promise me something. 319 00:19:24,480 --> 00:19:28,660 If they don't want me around, and if they can't forgive, 320 00:19:28,660 --> 00:19:30,410 I want you to let me walk away. 321 00:19:31,940 --> 00:19:32,980 - Danni. 322 00:19:32,980 --> 00:19:34,243 - I mean it, Bray. 323 00:19:35,799 --> 00:19:36,867 - It won't come to that. 324 00:19:36,867 --> 00:19:40,073 - But if it does, I want you to respect their wishes. 325 00:19:41,380 --> 00:19:42,213 And mine too. 326 00:19:44,200 --> 00:19:45,313 - Okay. Come on. 327 00:19:48,620 --> 00:19:50,120 - Let's get it over with then. 328 00:19:52,800 --> 00:19:55,410 - So doesn't anybody wanna come to the farm with me? 329 00:19:55,410 --> 00:19:57,060 - Sorry, Dal, but me and Jack have 330 00:19:57,060 --> 00:19:58,823 to check up the Pandorax story. 331 00:20:00,140 --> 00:20:02,520 - I wanna stay here and wait for Ryan. 332 00:20:05,357 --> 00:20:09,593 - Sorry, Dal, I'm not feeling up to the farm today. 333 00:20:11,190 --> 00:20:12,440 - No point in asking him. 334 00:20:22,260 --> 00:20:23,120 - Hi. 335 00:20:25,300 --> 00:20:26,133 - Breakfast. 336 00:20:30,030 --> 00:20:33,490 Alice, is it okay by you? 337 00:20:33,490 --> 00:20:37,180 - I guess. We can't have you starve. 338 00:20:37,180 --> 00:20:39,190 - You're welcome here, Danni. 339 00:20:39,190 --> 00:20:41,240 You are one of us. 340 00:20:41,240 --> 00:20:43,490 - I kinda expected you'd forgive me, Tai-San, 341 00:20:44,730 --> 00:20:46,103 but the rest? 342 00:20:47,200 --> 00:20:48,033 Jack? 343 00:20:48,930 --> 00:20:50,623 - Go ahead, eat. 344 00:20:52,150 --> 00:20:53,990 Just don't expect me to be happy about it. 345 00:20:53,990 --> 00:20:54,823 - Jack. 346 00:20:54,823 --> 00:20:55,656 - Oh, she screw up the tape 347 00:20:55,656 --> 00:20:57,400 and made me look like a raving idiot! 348 00:20:58,750 --> 00:21:01,693 Just like your dad screwed up everything else. 349 00:21:05,200 --> 00:21:07,260 - Don't be such a hypocrite! 350 00:21:07,260 --> 00:21:10,990 Danni's father was a scientist, just like you are. 351 00:21:10,990 --> 00:21:12,373 He made a mistake. 352 00:21:13,470 --> 00:21:15,963 It was his bosses who turned it into a disaster. 353 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 - Scientists. 354 00:21:19,200 --> 00:21:21,832 You guys should stick together, eh, Jack? 355 00:21:24,700 --> 00:21:26,100 - Your dad was a messed-up grown-up, 356 00:21:26,100 --> 00:21:27,450 just like the rest of them. 357 00:21:28,390 --> 00:21:30,340 I can hardly blame you for that, can I? 358 00:21:32,010 --> 00:21:32,843 - Thanks. 359 00:21:32,843 --> 00:21:34,900 - But I'm annoyed you lied to us. 360 00:21:34,900 --> 00:21:37,293 We took you in, you owed us the truth. 361 00:21:38,490 --> 00:21:41,943 - I'm sorry, really. 362 00:21:44,420 --> 00:21:46,160 I was scared. 363 00:21:46,160 --> 00:21:50,100 - Look, could you all just shut up and let her eat? 364 00:21:50,100 --> 00:21:53,120 All this noise is throwing my concentration. 365 00:21:53,120 --> 00:21:54,890 - That's right, KC, beating the high score 366 00:21:54,890 --> 00:21:56,490 is all that matters. 367 00:21:56,490 --> 00:21:58,284 Lex would be proud. 368 00:22:10,200 --> 00:22:11,450 - It's simple. 369 00:22:11,450 --> 00:22:14,070 We want an empire, we sell the antidote. 370 00:22:14,070 --> 00:22:15,700 - That's impossible. 371 00:22:15,700 --> 00:22:17,290 The antidote is nature's gift to us. 372 00:22:17,290 --> 00:22:19,040 We can't use it for profit. 373 00:22:21,180 --> 00:22:23,240 You don't have control of the formula anymore. 374 00:22:23,240 --> 00:22:25,280 - Don't talk to her like that. 375 00:22:25,280 --> 00:22:26,760 - Butt out, farm girl. 376 00:22:26,760 --> 00:22:28,610 - For God's sake, would you just calm down? 377 00:22:28,610 --> 00:22:32,263 - Stay out of it, Casanova, 'cause you're finished. 378 00:22:33,910 --> 00:22:35,363 - Hey, look! 379 00:22:37,710 --> 00:22:39,393 - Look what I found. 380 00:22:39,393 --> 00:22:40,226 - Ryan! 381 00:22:41,960 --> 00:22:44,100 - I thought you'd be pleased to see me. 382 00:22:44,100 --> 00:22:46,453 - Lex, you look awful. 383 00:22:47,650 --> 00:22:49,350 Lucky you have a friend like Ryan. 384 00:22:50,900 --> 00:22:53,297 - Yeah. So are you. 385 00:22:57,360 --> 00:23:00,083 I gave them to a kid on the streets. 386 00:23:01,690 --> 00:23:02,930 - You better have some antidote. 387 00:23:02,930 --> 00:23:04,542 When was your last dose? 388 00:23:04,542 --> 00:23:05,663 - I don't remember. 389 00:23:06,610 --> 00:23:07,990 But nobody I've hung out with has had any 390 00:23:07,990 --> 00:23:10,323 for the past few weeks, and they're all fine. 391 00:23:11,160 --> 00:23:13,783 Word on the streets is the virus is gone. 392 00:23:15,380 --> 00:23:18,750 - Ooh, hear that, Ebony. 393 00:23:18,750 --> 00:23:22,593 No virus, no antidote, no power. 394 00:23:25,452 --> 00:23:26,785 - For any of us. 395 00:23:30,868 --> 00:23:35,633 Liberty, this is our destiny 396 00:23:35,633 --> 00:23:40,633 We can all build a new history 397 00:23:40,702 --> 00:23:45,702 Feeling like something has set me free 398 00:23:45,911 --> 00:23:50,911 Knowing I belong in the tribe 399 00:23:51,252 --> 00:23:55,452 I believe you and I 400 00:23:55,452 --> 00:24:00,452 Live together with the guiding light 401 00:24:02,280 --> 00:24:07,280 Abe messiah eeya 402 00:24:07,732 --> 00:24:12,622 I'll be here for you night and day 403 00:24:12,622 --> 00:24:17,193 Abe messiah eeya 404 00:24:17,193 --> 00:24:22,193 Oh, just look this way 405 00:24:22,313 --> 00:24:25,730 Oh, just look this way 406 00:24:48,942 --> 00:24:51,859 Abe messiah eeya 407 00:24:51,909 --> 00:24:56,459 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.