Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,811 --> 00:00:58,391
LOS �NGELES, A�O 2029
2
00:01:34,978 --> 00:01:38,397
LAS M�QUINAS SURGIERON
DE LAS CENIZAS DEL FUEGO NUCLEAR.
3
00:01:38,398 --> 00:01:42,234
SU GUERRA PARA EXTERMINAR A LA
HUMANIDAD DUR� VARIAS D�CADAS,
4
00:01:42,235 --> 00:01:45,863
PERO LA BATALLA FINAL
NO IBA A LIBRARSE EN EL FUTURO.
5
00:01:45,864 --> 00:01:48,657
SE LIBRAR�A AQU�,
EN EL PRESENTE.
6
00:01:48,658 --> 00:01:51,002
ESTA NOCHE...
7
00:03:52,282 --> 00:03:57,087
LOS �NGELES, 1984
1:52 a. m.
8
00:04:05,045 --> 00:04:09,307
�Qu� demonios...?
Maldito hijo de puta...
9
00:04:24,189 --> 00:04:25,925
�Qu� demonios...?
10
00:05:19,786 --> 00:05:22,130
�Eh, mi turno!
11
00:05:31,488 --> 00:05:34,100
�Qu� le pasa a ese?
12
00:05:41,767 --> 00:05:44,110
�Bonita noche para pasear?
13
00:05:48,607 --> 00:05:50,942
Bonita noche para pasear.
14
00:05:51,067 --> 00:05:55,196
Ma�ana toca lavander�a.
No tienes nada limpio, �no?
15
00:05:55,197 --> 00:05:57,156
Nada limpio. No.
16
00:05:57,157 --> 00:06:00,367
Creo que este tipo se ha tomado
un par de cervezas de m�s.
17
00:06:00,368 --> 00:06:03,604
Tu ropa, d�mela.
18
00:06:03,605 --> 00:06:04,925
�Ahora!
19
00:06:04,926 --> 00:06:07,126
�Mu�rete, imb�cil!
20
00:07:50,312 --> 00:07:54,720
Eh, colega, �has visto
una luz muy brillante?
21
00:07:57,068 --> 00:07:59,862
- �Has visto a este tipo?
- �Alto ah�!
22
00:07:59,863 --> 00:08:03,608
- Est� robando.
- �Eh! �He dicho alto! Vamos.
23
00:08:04,659 --> 00:08:07,879
Ese hijo de puta
me ha robado los pantalones.
24
00:08:51,540 --> 00:08:54,708
- �Qu� d�a es hoy? �La fecha!
- 12 de mayo.
25
00:08:54,709 --> 00:08:57,000
- Jueves.
- �De qu� a�o?
26
00:09:10,267 --> 00:09:12,193
Tiene mi pistola. Vamos.
27
00:12:07,068 --> 00:12:09,788
Vig�lamela, grandul�n.
28
00:12:13,074 --> 00:12:15,418
Hola. Llego tarde.
29
00:12:16,161 --> 00:12:18,505
Yo tambi�n.
30
00:13:01,039 --> 00:13:03,383
- All� voy.
- Y yo.
31
00:13:08,880 --> 00:13:12,716
- Cari�o, �puedes ponerme ese caf�?
- S�, se�or.
32
00:13:12,717 --> 00:13:15,594
- �Para qui�n es el filete?
- Yo lo ped� a la barbacoa.
33
00:13:15,595 --> 00:13:17,805
Es para m�, pero yo no
he pedido patatas fritas.
34
00:13:17,806 --> 00:13:21,267
- Para m� era ternera con chiles.
- �Para qui�n es el filete?
35
00:13:21,268 --> 00:13:24,446
- �Podemos pedir ya?
- S�, se�ora.
36
00:13:25,647 --> 00:13:27,991
Lo siento mucho.
37
00:13:30,777 --> 00:13:33,121
No es cuero de verdad, �no?
38
00:13:35,907 --> 00:13:39,502
Bien hecho, chico.
Deber�a darte a ti la propina.
39
00:13:41,371 --> 00:13:45,383
M�ralo de este modo.
En unos a�os, todos calvos.
40
00:13:52,424 --> 00:13:55,185
Una autom�tica del calibre 12.
41
00:13:56,803 --> 00:14:01,232
Es italiana.
Puede ser manual o autom�tica.
42
00:14:01,641 --> 00:14:04,643
Calibre 45 largo con mira l�ser.
43
00:14:04,644 --> 00:14:08,406
Son nuevas.
Acaban de llegar. Es un arma excelente.
44
00:14:08,815 --> 00:14:12,610
Roza el gatillo y coloca el punto
rojo donde quiere que vaya la bala.
45
00:14:12,611 --> 00:14:14,954
No puede fallar.
46
00:14:16,031 --> 00:14:20,326
- �Algo m�s?
- Un rifle de plasma de 40 vatios.
47
00:14:20,327 --> 00:14:23,120
Solo tengo lo que ve, amigo.
48
00:14:23,121 --> 00:14:25,873
La Uzi de 9 mil�metros.
49
00:14:25,874 --> 00:14:28,459
Conoce usted bien las armas, amigo.
50
00:14:28,460 --> 00:14:31,879
Cualquiera de ellas es
ideal para autodefensa.
51
00:14:31,880 --> 00:14:34,924
�Cu�l quiere llevarse?
52
00:14:34,925 --> 00:14:38,636
- Todas.
- Hoy puede que cierre pronto.
53
00:14:38,637 --> 00:14:43,233
Son 15 d�as de espera para las pistolas,
pero puede llevarse los rifles ahora.
54
00:14:44,017 --> 00:14:46,403
- �No puede hacer eso!
- Se equivoca.
55
00:15:13,004 --> 00:15:15,923
Hola, cari�o. S�, s�, soy yo.
56
00:15:15,924 --> 00:15:20,261
Oye, necesito que vengas a recogerme.
Se me acaba de averiar la moto.
57
00:15:20,262 --> 00:15:23,857
No me importa lo que est�s haciendo.
Ven por m�. �Qu� dem...?
58
00:15:24,182 --> 00:15:28,820
Eh, hombre, tienes un grave
problema de actitud.
59
00:16:21,573 --> 00:16:24,250
- �Sarah Connor?
- �S�?
60
00:16:36,630 --> 00:16:39,298
Me tomo un descanso,
Chuck. Carla est� en mi lugar.
61
00:16:39,299 --> 00:16:43,311
Sarah, ven aqu�.
Hablan de ti. Bueno, m�s o menos.
62
00:16:45,138 --> 00:16:49,984
No te lo vas a creer. Si�ntate.
Esto te va a encantar.
63
00:16:50,560 --> 00:16:53,813
- �Qu�?
- ...tomadas de varios testigos.
64
00:16:53,814 --> 00:16:57,233
Una vez m�s, Sarah Connor,
de 35 a�os, madre de dos ni�os...
65
00:16:57,234 --> 00:16:59,777
...ha sido brutalmente
asesinada a tiros esta tarde.
66
00:16:59,778 --> 00:17:02,330
Est�s muerta, querida.
67
00:20:14,890 --> 00:20:17,141
...si lo que le va es el sonido...
68
00:20:17,142 --> 00:20:21,604
...y solo busca lo mejor, venga a
la tienda de Bob, 2500 Sep�lveda.
69
00:20:21,605 --> 00:20:25,858
Tenemos todo tipo de altavoces,
lo �ltimo en audio y disco compacto.
70
00:20:25,859 --> 00:20:29,537
Tenemos ecualizadores gr�ficos
y sistemas de sonido que...
71
00:20:52,594 --> 00:20:54,487
Perdona.
72
00:21:06,399 --> 00:21:07,926
�Diga?
73
00:21:08,151 --> 00:21:12,488
Primero te arrancar�
uno a uno los botones de la blusa...
74
00:21:12,489 --> 00:21:16,951
...te pasar� la lengua por el cuello hasta
llegar a tus pechos desnudos y brillantes.
75
00:21:16,952 --> 00:21:22,632
Y luego, despacio, muy despacio...
te quitar� los vaqueros poco a poco.
76
00:21:24,042 --> 00:21:25,793
�Ginger, es Matt!
77
00:21:25,794 --> 00:21:30,047
Te lamer� la barriguita en c�rculos,
e ir� bajando m�s y m�s...
78
00:21:30,048 --> 00:21:33,426
...y luego te arrancar�
las bragas con los dientes.
79
00:21:33,427 --> 00:21:35,329
�Qui�n es?
80
00:21:36,054 --> 00:21:38,523
Dios. �Sarah?
81
00:21:39,766 --> 00:21:42,252
Dios m�o. Lo siento.
82
00:21:42,477 --> 00:21:45,229
Cre�a que eras...
�Puedo hablar con Ginger?
83
00:21:45,230 --> 00:21:46,990
Claro.
84
00:21:49,317 --> 00:21:51,661
Es el fenomeno.
85
00:21:52,696 --> 00:21:53,821
�Hola?
86
00:21:53,822 --> 00:21:57,625
Primero te arrancar�
uno a uno los botones de la blusa...
87
00:21:59,077 --> 00:22:04,549
�Malditos cerdos! Esperen a que
les ponga las manos encima. �Sueltenme!
88
00:22:06,168 --> 00:22:08,511
Ed.
89
00:22:09,629 --> 00:22:11,797
- �Qu� tienes?
- Chica muerta.
90
00:22:11,798 --> 00:22:15,551
- Eso ya lo veo.
- Sarah Ann Connor, secretaria, 35 a�os.
91
00:22:15,552 --> 00:22:19,388
Seis disparos a menos de tres metros.
Con un arma de grueso calibre.
92
00:22:19,389 --> 00:22:21,733
Para algo llevo las gafas.
93
00:22:22,768 --> 00:22:25,519
- Y esto �qu� es?
- Chica muerta, segunda parte.
94
00:22:25,520 --> 00:22:29,115
Nos la ha enviado
la comisar�a del valle esta tarde.
95
00:22:29,900 --> 00:22:32,902
�Seguro que todo esto tiene sentido?
96
00:22:32,903 --> 00:22:35,404
Mira el nombre, Ed.
97
00:22:35,405 --> 00:22:39,417
Sarah Louise Connor. �Es verdad eso?
98
00:22:40,911 --> 00:22:42,244
Est�s de broma.
99
00:22:42,245 --> 00:22:44,997
A la prensa le va a encantar.
100
00:22:44,998 --> 00:22:49,677
- Un asesino en serie de un d�a.
- Odio a esos tarados.
101
00:22:53,757 --> 00:22:56,101
Bueno...
102
00:22:57,135 --> 00:22:59,979
M�s de lo que merece ning�n mortal.
103
00:23:06,812 --> 00:23:11,273
- Ginger, �has visto a Pugsley?
- Hace ya rato. �Has o�do los mensajes?
104
00:23:11,274 --> 00:23:13,952
Cre�a que los hab�as o�do t�.
105
00:23:17,906 --> 00:23:22,034
- Hola, Sarah, soy tu madre...
- As� que ah� est�s, jovencito.
106
00:23:22,035 --> 00:23:24,587
Acu�rdate de tu madre.
107
00:23:28,083 --> 00:23:31,669
Hola, Sarah. Soy Stan Morsky.
Me ha surgido un imprevisto.
108
00:23:31,670 --> 00:23:35,548
Creo que no voy a poder ir
esta noche. No puedo escaparme.
109
00:23:35,549 --> 00:23:40,562
Lo siento mucho. Te lo compensar�.
Te llamar� ma�ana o pasado. Adi�s.
110
00:23:42,013 --> 00:23:45,224
Ese idiota. �Y qu� si tiene un Porsche?
111
00:23:45,225 --> 00:23:50,020
No puede tratarte as�. �Es viernes
por la noche, por el amor de Dios!
112
00:23:50,021 --> 00:23:52,189
Sobrevivir�.
113
00:23:52,190 --> 00:23:54,743
Le romper� las rodillas.
114
00:23:55,068 --> 00:23:59,247
Bueno,
Pugsley a�n me quiere. �Verdad, cari�o?
115
00:24:00,407 --> 00:24:02,917
�Dios! Es asqueroso.
116
00:24:04,828 --> 00:24:07,621
Me voy al cine. P�salo bien.
117
00:24:07,622 --> 00:24:10,842
- Lo haremos. T� tambi�n.
- De acuerdo.
118
00:24:14,838 --> 00:24:17,182
�Maldita sea, Matt!
119
00:25:13,522 --> 00:25:15,689
Mierda.
120
00:25:15,690 --> 00:25:19,944
Los asesinatos ocurrieron seg�n
el orden de la gu�a de tel�fonos.
121
00:25:19,945 --> 00:25:23,581
- �Qu� puedo decirles? Sin comentarios.
- Pero, teniente...
122
00:25:35,460 --> 00:25:38,221
Ese caf� lleva fr�o dos horas.
123
00:25:38,880 --> 00:25:41,549
Y he apagado un cigarrillo dentro.
124
00:25:41,550 --> 00:25:45,177
- �Has hablado con la siguiente chica?
- No. Sali� un contestador autom�tico.
125
00:25:45,178 --> 00:25:47,847
- Env�a una patrulla.
- Ya lo hice. No hay respuesta.
126
00:25:47,848 --> 00:25:50,307
- Y el administrador no est�.
- Ll�mala.
127
00:25:50,308 --> 00:25:53,310
- Acabo de llamarla.
- Ll�mala otra vez.
128
00:25:53,311 --> 00:25:55,655
Dame un cigarrillo.
129
00:26:05,323 --> 00:26:10,411
Hola, �qu� tal? Te enga��.
Est�s hablando con una m�quina.
130
00:26:10,412 --> 00:26:14,799
Pero no cortes. Las m�quinas
tambi�n necesitan amor. Habla con ella...
131
00:26:20,297 --> 00:26:22,640
La misma mierda.
132
00:26:23,258 --> 00:26:27,219
Ya lo estoy imaginando. Lo llamar�n el
maldito asesino de la gu�a de tel�fonos.
133
00:26:27,220 --> 00:26:32,734
Odio estos casos de prensa.
Especialmente los raros.
134
00:26:33,935 --> 00:26:36,729
- �Ad�nde vas?
- A hacer una declaraci�n.
135
00:26:36,730 --> 00:26:38,898
Quiz� esos chacales
trabajen para nosotros.
136
00:26:38,899 --> 00:26:43,819
Si salgo en la tele antes
de las once, puede que nos llame.
137
00:26:43,820 --> 00:26:46,572
Bueno, �qu� tal estoy?
138
00:26:46,573 --> 00:26:50,210
- Como mierda, jefe.
- Tu madre.
139
00:26:51,077 --> 00:26:54,330
Acaba de llegar. La polic�a
ha anunciado el nombre de la v�ctima...
140
00:26:54,331 --> 00:26:57,958
...del segundo asesinato ocurrido hoy.
141
00:26:57,959 --> 00:27:02,505
Es incre�ble, pero los nombres de las dos
v�ctimas son pr�cticamente id�nticos.
142
00:27:02,506 --> 00:27:07,802
Hace dos horas se anunci� la muerte
de Sarah Ann Connor, de 35 a�os...
143
00:27:07,803 --> 00:27:10,179
- �Podemos poner otro canal?
- Sarah Louise...
144
00:27:10,180 --> 00:27:12,982
�No lo toque!
145
00:27:13,809 --> 00:27:18,395
La polic�a no hace conjeturas sobre
la similitud entre estas dos muertes...
146
00:27:18,396 --> 00:27:22,817
...y a�n no se ha establecido
otra conexi�n entre las dos v�ctimas.
147
00:27:22,818 --> 00:27:26,913
Les ofreceremos m�s noticias sobre
este suceso cuando vayan llegando.
148
00:28:57,329 --> 00:28:59,705
- Eh, �tienes tel�fono?
- Al fondo.
149
00:28:59,706 --> 00:29:02,467
�Eh! Son 4,50.
150
00:29:41,331 --> 00:29:44,750
Ha llamado al tel�fono de emergencia
de la polic�a de Los �ngeles.
151
00:29:44,751 --> 00:29:49,806
Todas las l�neas est�n ocupadas.
Si necesita un coche patrulla, no cuelgue.
152
00:30:55,113 --> 00:30:58,166
Vamos. Voy a hacerme
un cintur�n contigo.
153
00:31:12,714 --> 00:31:16,101
No me hagas darte una paliza, hombre.
154
00:32:15,026 --> 00:32:18,988
Hola, �qu� tal? Te enga��.
Est�s hablando con una m�quina.
155
00:32:18,989 --> 00:32:22,074
Pero no cortes.
Las m�quinas tambi�n necesitan amor.
156
00:32:22,075 --> 00:32:26,287
Habla con ella y Ginger,
que soy yo, o Sarah, te llamar�n.
157
00:32:26,288 --> 00:32:28,956
Hazlo despu�s de la se�al.
158
00:32:28,957 --> 00:32:31,417
Soy Sarah.
Levanta el tel�fono si est�s ah�.
159
00:32:31,418 --> 00:32:37,339
Estoy en un sitio en Pico Boulevard que
se llama Tech Noir. Estoy muy asustada.
160
00:32:37,340 --> 00:32:42,511
Creo que alguien me persigue.
Espero que escuches esto pronto.
161
00:32:42,512 --> 00:32:46,223
Necesito que t� y Matt
vengan a recogerme enseguida.
162
00:32:46,224 --> 00:32:49,727
La polic�a no atiende el tel�fono.
Voy a intentarlo otra vez.
163
00:32:49,728 --> 00:32:54,026
Estoy en el n�mero 555-9175.
164
00:32:54,027 --> 00:32:56,327
Ll�mame. Necesito tu ayuda.
165
00:33:13,335 --> 00:33:14,636
Es ella.
166
00:33:15,712 --> 00:33:18,089
�Sarah Connor?
Al habla el teniente Traxler.
167
00:33:18,090 --> 00:33:21,550
No me ponga en espera.
No me pase con otro departamento.
168
00:33:21,551 --> 00:33:23,928
Tranquila, no lo har�.
�Puede decirme d�nde est�?
169
00:33:23,929 --> 00:33:28,015
- Estoy en un bar llamado Tech Noir.
- Lo conozco. Est� en Pico.
170
00:33:28,016 --> 00:33:30,810
- �Se encuentra bien?
- S�, pero no quiero salir.
171
00:33:30,811 --> 00:33:35,064
- Creo que un tipo me est� siguiendo.
- Esc�cheme atentamente.
172
00:33:35,065 --> 00:33:39,985
Est� en un lugar p�blico, as� que est�
a salvo. Qu�dese a la vista y no salga.
173
00:33:39,986 --> 00:33:43,373
- El coche tardar� un minuto.
- De acuerdo.
174
00:34:07,013 --> 00:34:09,357
�Eh, ese tipo no ha pagado!
175
00:36:48,884 --> 00:36:50,779
Ven conmigo si quieres vivir.
176
00:37:00,270 --> 00:37:02,614
�Vamos!
177
00:38:14,010 --> 00:38:16,846
Aqu� 1-L-19.
Tengo un atropello con fuga.
178
00:38:16,847 --> 00:38:21,308
Veh�culo sospechoso: un Ford gris.
Se dirige al oeste por la s�ptima.
179
00:38:21,309 --> 00:38:23,602
Va muy r�pido, salt�ndose los sem�foros.
180
00:38:23,603 --> 00:38:28,482
Necesito una ambulancia en el cruce
de la s�ptima y Broadway ahora mismo.
181
00:38:28,483 --> 00:38:31,035
�Alto ah�!
182
00:38:47,043 --> 00:38:48,553
�Ag�rrate!
183
00:39:00,015 --> 00:39:04,360
�Est�s herida? �Te ha disparado?
184
00:39:09,191 --> 00:39:12,818
Haz exactamente
lo que yo te diga. Exactamente.
185
00:39:12,819 --> 00:39:16,447
No te muevas hasta que yo lo diga. No
hagas ning�n ruido hasta que yo lo diga.
186
00:39:16,448 --> 00:39:18,042
�Entiendes?
187
00:39:18,867 --> 00:39:23,713
- �Entiendes?
- S�. Por favor, no me hagas da�o.
188
00:39:40,597 --> 00:39:42,556
He venido a ayudarte.
189
00:39:42,557 --> 00:39:47,353
Soy Reese. Sargento Tech-Com,
DN38416. Mi misi�n es protegerte.
190
00:39:47,354 --> 00:39:49,989
Has sido elegida para la exterminaci�n.
191
00:39:59,116 --> 00:40:04,379
Aqu� 1-L-19. Voy hacia el oeste
por Olympic. Aproxim�ndome a Overland.
192
00:40:08,166 --> 00:40:11,794
Esto es un error. Yo no he hecho nada.
193
00:40:11,795 --> 00:40:15,631
No, pero lo har�s.
Es muy importante que vivas.
194
00:40:15,632 --> 00:40:19,260
No es verdad. �C�mo pudo
levantarse aquel hombre despu�s de...?
195
00:40:19,261 --> 00:40:22,304
No es un hombre. Es una m�quina.
196
00:40:22,305 --> 00:40:26,109
Un Terminator.
Cyberdyne Systems, modelo 101.
197
00:40:33,942 --> 00:40:38,112
�Una m�quina? �C�mo un robot?
198
00:40:38,113 --> 00:40:42,783
No es un robot. Es un cyborg.
Un organismo cibern�tico.
199
00:40:42,784 --> 00:40:45,920
- No. Estaba sangrando.
- Espera un momento.
200
00:40:49,082 --> 00:40:50,759
�Agacha la cabeza!
201
00:41:35,087 --> 00:41:40,266
El Terminator es medio hombre, medio
m�quina. Es una unidad de infiltraci�n.
202
00:41:40,675 --> 00:41:45,137
Dentro tiene un chasis de combate de
aleaci�n controlado por microprocesador.
203
00:41:45,138 --> 00:41:49,725
Completamente blindado, muy duro.
Por fuera, es tejido humano vivo.
204
00:41:49,726 --> 00:41:54,188
Carne, piel, pelo, sangre.
Todo fabricado para los cyborgs.
205
00:41:54,189 --> 00:41:57,149
- Mira, Reese, no s�...
- Presta atenci�n.
206
00:41:57,150 --> 00:41:59,911
Tengo que librarme de este coche.
207
00:42:03,782 --> 00:42:08,035
La serie 600 ten�a la piel de goma.
Los distingu�amos con facilidad.
208
00:42:08,036 --> 00:42:10,663
Pero estos son nuevos.
Parecen humanos.
209
00:42:10,664 --> 00:42:14,625
Sudan, tienen mal aliento, de todo.
Son muy dif�ciles de distinguir.
210
00:42:14,626 --> 00:42:18,337
Tuve que esperar
a que fuera por ti para atacarlo.
211
00:42:18,338 --> 00:42:24,135
Mira, no soy idiota.
A�n no se fabrican cosas as�.
212
00:42:24,136 --> 00:42:28,356
A�n no. No hasta dentro de 40 a�os.
213
00:42:30,475 --> 00:42:32,852
�Me est�s diciendo que viene del futuro?
214
00:42:32,853 --> 00:42:36,689
Un posible futuro...
desde tu punto de vista.
215
00:42:36,690 --> 00:42:39,942
Yo no s� de tecnolog�a.
216
00:42:39,943 --> 00:42:42,820
Entonces, t� tambi�n
vienes del futuro, �verdad?
217
00:42:42,821 --> 00:42:45,165
- Exactamente.
- Exactamente.
218
00:42:53,039 --> 00:42:58,544
Los cyborgs no sienten dolor.
Yo s�. No vuelvas a hacerlo.
219
00:42:58,545 --> 00:43:02,673
- D�jame marchar.
- �Escucha y comprende!
220
00:43:02,674 --> 00:43:05,435
El Terminator est� ah� fuera.
221
00:43:06,386 --> 00:43:10,482
No se puede tratar con �l,
no se puede razonar con �l.
222
00:43:10,807 --> 00:43:15,144
No siente pena,
ni remordimientos, ni miedo...
223
00:43:15,145 --> 00:43:21,409
...y no se detendr� ante nada,
jam�s, hasta que t� est�s muerta.
224
00:43:31,203 --> 00:43:34,380
�Puedes detenerlo?
225
00:43:37,334 --> 00:43:39,677
No lo s�.
226
00:43:40,378 --> 00:43:43,139
Con estas armas, no lo s�.
227
00:43:59,314 --> 00:44:04,077
A todas las unidades. El veh�culo
se ha encontrado en un aparcamiento...
228
00:44:47,195 --> 00:44:52,041
Reese, �por qu� yo?
229
00:44:53,827 --> 00:44:56,796
�Por qu� viene por m�?
230
00:45:01,960 --> 00:45:04,804
Hubo una guerra nuclear.
231
00:45:06,089 --> 00:45:08,641
Dentro de unos cuantos a�os,
232
00:45:10,469 --> 00:45:16,223
todo esto, el mundo entero, todo,
233
00:45:16,224 --> 00:45:21,112
se esfum�. Se esfum� sin m�s.
234
00:45:21,605 --> 00:45:23,773
Hubo supervivientes.
235
00:45:23,774 --> 00:45:26,117
Aqu� y all�.
236
00:45:28,487 --> 00:45:31,873
Nadie supo siquiera qui�n empez�.
237
00:45:33,742 --> 00:45:38,662
- Fueron las m�quinas, Sarah.
- No lo entiendo.
238
00:45:38,663 --> 00:45:41,508
Los ordenadores de las redes de defensa.
239
00:45:41,958 --> 00:45:45,345
Nuevos, potentes,
240
00:45:46,213 --> 00:45:51,092
conectados a todo. Se confiaba
en ellos para manejarlo todo.
241
00:45:51,093 --> 00:45:55,939
Dicen que se hicieron inteligentes.
Un nuevo orden de inteligencia.
242
00:45:57,307 --> 00:46:02,603
Entonces vieron a la humanidad como
una amenaza. No solo a los del otro lado.
243
00:46:02,604 --> 00:46:05,782
Nuestro destino
se decidi� en un microsegundo.
244
00:46:06,983 --> 00:46:09,327
La exterminaci�n.
245
00:46:23,208 --> 00:46:25,760
�T� viste esa guerra?
246
00:46:37,180 --> 00:46:42,143
No. Yo nac� despu�s. Entre las ruinas.
247
00:46:42,144 --> 00:46:45,354
Muertos de hambre.
Escondi�ndonos de los C-A.
248
00:46:45,355 --> 00:46:48,357
- �Los C-A?
- Cazadores-Asesinos.
249
00:46:48,358 --> 00:46:52,403
M�quinas de patrulla
construidas en f�bricas automatizadas.
250
00:46:52,404 --> 00:46:57,333
Casi todos fuimos capturados
y encerrados en campos de exterminio.
251
00:46:58,410 --> 00:47:01,337
Esto me lo hicieron con un rayo l�ser.
252
00:47:04,916 --> 00:47:09,345
A algunos nos manten�an
con vida para trabajar.
253
00:47:10,255 --> 00:47:12,923
Cargando cad�veres.
254
00:47:12,924 --> 00:47:15,718
Las unidades de exterminio
trabajaban d�a y noche.
255
00:47:15,719 --> 00:47:19,105
Estuvimos a punto
de extinguirnos para siempre.
256
00:47:22,058 --> 00:47:25,686
Pero hubo un hombre
que nos ense�� a luchar.
257
00:47:25,687 --> 00:47:27,855
A romper el alambre de los campos.
258
00:47:27,856 --> 00:47:31,743
A convertir en chatarra
a esos hijos de puta met�licos.
259
00:47:32,694 --> 00:47:35,821
Las cosas cambiaron.
�l nos sac� del abismo.
260
00:47:35,822 --> 00:47:40,284
Se llamaba Connor. John Connor.
261
00:47:40,285 --> 00:47:45,215
Tu hijo, Sarah.
Tu hijo, que a�n no ha nacido.
262
00:49:34,733 --> 00:49:36,743
�Conduce t�!
263
00:49:42,741 --> 00:49:45,752
�Reese!
264
00:50:03,637 --> 00:50:07,223
No, Reese. No, no, no. Te matar�n.
265
00:50:07,224 --> 00:50:11,319
�Usted, el del Cadillac, a ver
esas manos! �Ahora!
266
00:50:13,480 --> 00:50:16,241
Salga del coche.
267
00:50:18,401 --> 00:50:20,569
P�ngase de rodillas.
268
00:50:20,570 --> 00:50:24,165
- Fuera del coche.
- Al suelo.
269
00:50:52,227 --> 00:50:56,865
Sarah. Sarah, b�base esto.
270
00:50:59,317 --> 00:51:01,485
Oiga, �est� seguro de que son ellos?
271
00:51:01,486 --> 00:51:04,613
Quiz� deber�a ver los cad�veres.
272
00:51:04,614 --> 00:51:09,127
No.
Ya han sido identificados y no cabe duda.
273
00:51:11,413 --> 00:51:16,301
Ginger... Ni�a...
274
00:51:16,501 --> 00:51:21,881
- Sarah, le presento al Dr. Silberman.
- Hola, Sarah.
275
00:51:21,882 --> 00:51:26,051
Cu�ntele todo lo que Reese le dijo,
Sarah. �Se ve capaz de hacerlo?
276
00:51:26,052 --> 00:51:28,396
S�, supongo que s�.
277
00:51:29,931 --> 00:51:34,018
- �Es usted m�dico?
- Psic�logo criminalista.
278
00:51:34,019 --> 00:51:39,115
- �Reese est� loco?
- Eso es lo que vamos a averiguar.
279
00:53:03,316 --> 00:53:07,328
As� que es usted soldado.
�Para qui�n lucha?
280
00:53:08,196 --> 00:53:13,868
Con el 132, al mando de Perry.
Del 21 al 27.
281
00:53:13,869 --> 00:53:16,750
�Habla del a�o 2027?
282
00:53:16,751 --> 00:53:18,919
Exactamente. Luego me asignaron...
283
00:53:18,920 --> 00:53:22,840
- Esto es genial.
- ...a las �rdenes de John Connor.
284
00:53:22,841 --> 00:53:26,051
- �Qui�n era el enemigo?
- Un sistema inform�tico de defensa...
285
00:53:26,052 --> 00:53:28,470
�Maldita sea! Lo siento.
286
00:53:28,471 --> 00:53:32,099
...construidos por Cyberdyne Systems
para el mando a�reo estrat�gico.
287
00:53:32,100 --> 00:53:34,268
Ya veo.
288
00:53:34,269 --> 00:53:40,190
Y ese ordenador cree que puede ganar
matando a la madre de su enemigo.
289
00:53:40,191 --> 00:53:43,610
Mat�ndole, en efecto,
antes de que sea concebido.
290
00:53:43,611 --> 00:53:46,164
�Una especie de aborto retroactivo?
291
00:53:47,365 --> 00:53:50,993
Me parto con Silberman. La semana
pasada, un tipo quem� a su afgano.
292
00:53:50,994 --> 00:53:53,203
- Primero se lo tir� y...
- Ed, c�llate.
293
00:53:53,204 --> 00:53:55,998
�Por qu� no mat� el ordenador
directamente a Connor?
294
00:53:55,999 --> 00:53:58,667
�Por qu� elabor� este plan
tan complicado con el Terminator?
295
00:53:58,668 --> 00:54:03,255
No ten�a elecci�n.
Su l�nea defensiva estaba rota.
296
00:54:03,256 --> 00:54:07,760
Hab�amos ganado.
Matar a Connor no cambiar�a nada.
297
00:54:07,761 --> 00:54:10,804
Skynet ten�a que borrar
totalmente su existencia.
298
00:54:10,805 --> 00:54:15,726
�Es cuando capturaron el laboratorio
y encontraron...? �C�mo se llamaba?
299
00:54:15,727 --> 00:54:18,312
�El equipo
de desplazamiento en el tiempo?
300
00:54:18,313 --> 00:54:22,274
Exactamente.
El Terminator ya hab�a pasado.
301
00:54:22,275 --> 00:54:25,444
Connor me envi� para interceptarlo
e hicieron volar todo aquello.
302
00:54:25,445 --> 00:54:28,238
�C�mo se supone que vas a volver?
303
00:54:28,239 --> 00:54:30,583
No puedo.
304
00:54:31,368 --> 00:54:36,839
Nadie vuelve a casa. Nadie m�s pasa.
305
00:54:37,707 --> 00:54:41,511
Somos solo �l y yo.
306
00:56:25,607 --> 00:56:28,451
Somos solo �l y yo.
307
00:56:31,196 --> 00:56:36,450
�Por qu� no trajiste armas?
Algo m�s avanzado.
308
00:56:36,451 --> 00:56:39,453
�No tienen pistolas de rayos?
309
00:56:39,454 --> 00:56:43,123
- Pistolas de rayos.
- Ens��ame algo de tecnolog�a del futuro.
310
00:56:43,124 --> 00:56:47,920
Se pasa desnudo. Tiene que ver con
el campo que genera un organismo vivo.
311
00:56:47,921 --> 00:56:51,757
No puede pasar nada muerto.
�Yo no constru� esa mierda!
312
00:56:51,758 --> 00:56:56,387
Ok, ok.
Pero ese cyborg, si es de metal...
313
00:56:56,388 --> 00:57:00,015
- �Rodeado de tejido vivo!
- Ah, claro.
314
00:57:00,016 --> 00:57:02,977
�Genial! Podr�a hacerme
famoso con este tipo.
315
00:57:02,978 --> 00:57:06,063
�Has visto lo listo que es?
No necesita prueba ninguna.
316
00:57:06,064 --> 00:57:10,994
Las alucinaciones paranoicas suelen
ser intrincadas, pero esta es brillante.
317
00:57:11,695 --> 00:57:15,656
- �Por qu� mat� a las otras mujeres?
- Los registros se perdieron en la guerra.
318
00:57:15,657 --> 00:57:18,450
Skynet no sab�a casi nada
de la madre de Connor.
319
00:57:18,451 --> 00:57:22,288
Ni su nombre completo,
ni d�nde viv�a. Solo sab�an la ciudad.
320
00:57:22,289 --> 00:57:25,291
El Terminator
solo ha estado siendo sistem�tico.
321
00:57:25,292 --> 00:57:28,210
- Ahora volvamos...
- Mire, ya ha o�do bastante.
322
00:57:28,211 --> 00:57:31,672
He respondido a sus preguntas.
Tengo que ver a Sarah Connor.
323
00:57:31,673 --> 00:57:35,634
- Me temo que eso no depende de m�.
- Entonces, �por qu� hablo con usted?
324
00:57:35,635 --> 00:57:37,803
- �Qui�n est� al mando aqu�?
- Por favor...
325
00:57:37,804 --> 00:57:39,972
�C�llese!
326
00:57:39,973 --> 00:57:42,766
Siguen sin entenderlo, �verdad?
327
00:57:42,767 --> 00:57:48,147
�La encontrar�! �Eso es lo que har�!
�Es lo �nico que le importa!
328
00:57:48,148 --> 00:57:53,861
�No pueden detenerlo! �Le meter� la mano
por la garganta y le arrancar� el coraz�n!
329
00:57:53,862 --> 00:57:56,664
- Doctor.
- �Sueltenme!
330
00:58:00,660 --> 00:58:03,004
Lo siento.
331
00:58:06,499 --> 00:58:08,250
�Est� loco?
332
00:58:08,251 --> 00:58:11,971
En t�rminos t�cnicos, est� insano.
333
00:58:12,380 --> 00:58:17,885
Sarah, esto es un chaleco antibalas.
Lo llevan nuestros cuerpos especiales.
334
00:58:17,886 --> 00:58:20,262
Puede parar una bala del calibre 12.
335
00:58:20,263 --> 00:58:24,817
Aquel otro tipo deb�a de llevar
uno de estos bajo el abrigo. T�quelo.
336
00:58:26,394 --> 00:58:30,439
- Rompi� el parabrisas con el pu�o.
- Seguramente iba drogado.
337
00:58:30,440 --> 00:58:33,275
Se romper�a todos los huesos
de la mano y ni siquiera lo notar�a.
338
00:58:33,276 --> 00:58:35,861
Una vez vi a un tipo... �Viste la cicatriz?
339
00:58:35,862 --> 00:58:38,030
Gracias.
340
00:58:38,031 --> 00:58:41,742
Hay un sof� en la otra sala.
�chese y duerma un poco.
341
00:58:41,743 --> 00:58:44,411
Su madre tardar�
por lo menos una hora en llegar.
342
00:58:44,412 --> 00:58:47,706
- No puedo dormir.
- Int�ntelo.
343
00:58:47,707 --> 00:58:52,136
Puede que no lo parezca,
pero ese sof� es muy c�modo.
344
00:58:53,171 --> 00:58:57,600
Estar� completamente segura.
Hay 30 polic�as en el edificio.
345
00:58:58,385 --> 00:59:00,728
Gracias.
346
00:59:06,226 --> 00:59:08,569
- Buenas noches.
- Buenas noches.
347
00:59:22,742 --> 00:59:26,537
Soy un amigo de Sarah Connor. Me
han dicho que est� aqu�. �Puedo verla?
348
00:59:26,538 --> 00:59:29,206
No. No puede verla.
Est� prestando declaraci�n.
349
00:59:29,207 --> 00:59:30,958
�D�nde est�?
350
00:59:30,959 --> 00:59:35,014
Tardar� un rato.
Si quiere esperar, ah� hay un banco.
351
00:59:45,390 --> 00:59:47,567
Volver�.
352
01:00:42,864 --> 01:00:45,208
�Qu�dese aqu�!
353
01:01:24,197 --> 01:01:26,541
Vig�lalo.
354
01:02:33,475 --> 01:02:35,610
Ed...
355
01:03:03,588 --> 01:03:05,556
�Sarah!
356
01:03:06,383 --> 01:03:08,726
�Reese!
357
01:03:11,554 --> 01:03:13,273
�Por aqu�!
358
01:03:53,638 --> 01:03:56,307
Noticias de la KFLB. 04:36.
359
01:03:56,308 --> 01:03:59,727
Titulares: La mayor movilizaci�n
de agentes de la ley jam�s vista...
360
01:03:59,728 --> 01:04:02,938
...en la historia de California
est� teniendo lugar ahora mismo.
361
01:04:02,939 --> 01:04:07,118
La polic�a de cinco condados
est� buscando por todas partes a...
362
01:04:10,280 --> 01:04:12,624
Toma esto.
363
01:04:14,743 --> 01:04:17,712
Ya est�. Apart�moslo de la carretera.
364
01:04:48,360 --> 01:04:51,913
- �Tienes fr�o?
- Estoy helada.
365
01:05:05,418 --> 01:05:07,762
�Reese?
366
01:05:08,380 --> 01:05:11,140
- �Tienes nombre?
- Kyle.
367
01:05:12,217 --> 01:05:16,854
Kyle, �qu� se siente
al viajar en el tiempo?
368
01:05:19,349 --> 01:05:21,693
Una luz blanca.
369
01:05:23,603 --> 01:05:25,947
Dolor.
370
01:05:28,316 --> 01:05:32,745
- Es como nacer, supongo.
- Dios m�o.
371
01:05:33,321 --> 01:05:35,665
Me alcanz� una ah� detr�s.
372
01:05:36,783 --> 01:05:39,919
- �Quieres decir que te han dado?
- No es grave.
373
01:05:40,453 --> 01:05:44,290
- Tenemos que llevarte al m�dico.
- No pasa nada. Olv�dalo.
374
01:05:44,291 --> 01:05:49,512
�C�mo que lo olvide?
�Est�s loco? Qu�tate eso.
375
01:06:01,182 --> 01:06:03,142
Dios.
376
01:06:03,143 --> 01:06:05,853
�Ves? Ha atravesado la carne.
377
01:06:05,854 --> 01:06:08,397
Esto me va a hacer vomitar.
378
01:06:08,398 --> 01:06:11,692
- �Por qu� no hablas de algo?
- �De qu�?
379
01:06:11,693 --> 01:06:16,539
No lo s�. Lo que sea.
T� habla. H�blame de mi hijo.
380
01:06:17,073 --> 01:06:19,417
Es m�s o menos de mi altura.
381
01:06:22,329 --> 01:06:24,881
Tiene tus ojos.
382
01:06:27,667 --> 01:06:29,835
�C�mo es?
383
01:06:29,836 --> 01:06:33,848
Se puede confiar en �l.
Tiene una gran fortaleza.
384
01:06:35,216 --> 01:06:37,644
Yo morir�a por John Connor.
385
01:06:40,138 --> 01:06:44,025
Bueno, por lo menos
ya s� qu� nombre ponerle.
386
01:06:44,893 --> 01:06:49,772
�No sabr�s qui�n es el padre, para que
no lo pierda cuando lo encuentre?
387
01:06:49,773 --> 01:06:52,775
John no hablaba mucho de �l.
388
01:06:52,776 --> 01:06:56,162
- S� que muri� antes de la guerra...
- Espera.
389
01:06:57,322 --> 01:07:00,115
No quiero saberlo.
390
01:07:00,116 --> 01:07:03,661
Entonces, �fue John quien te envi� aqu�?
391
01:07:03,662 --> 01:07:06,455
Me ofrec� voluntario.
392
01:07:06,456 --> 01:07:10,594
- �Por qu�?
- Para poder conocer a la leyenda.
393
01:07:11,419 --> 01:07:13,159
Sarah Connor...
394
01:07:13,960 --> 01:07:18,360
...la que ense��
a su hijo a luchar, a organizarse...
395
01:07:18,385 --> 01:07:20,678
...a prepararse desde que era ni�o.
396
01:07:20,679 --> 01:07:23,291
Cuando te escond�as antes de la guerra.
397
01:07:26,810 --> 01:07:30,396
Hablas en pasado de cosas
que a�n no he hecho.
398
01:07:30,397 --> 01:07:33,241
Me est� volviendo loca.
399
01:07:36,236 --> 01:07:38,821
�Seguro que no te equivocas de persona?
400
01:07:38,822 --> 01:07:41,115
Seguro.
401
01:07:41,116 --> 01:07:45,336
�Vamos! �Yo parezco
ser la madre del futuro?
402
01:07:46,830 --> 01:07:52,093
�Soy dura? �Organizada?
No me cuadra ni mi libro de cheques.
403
01:07:54,921 --> 01:07:58,966
Mira, Reese, yo no ped�
este honor, y no lo quiero.
404
01:07:58,967 --> 01:08:01,603
No quiero nada.
405
01:08:03,471 --> 01:08:08,726
Tu hijo me encarg� que te diera
un mensaje. Me hizo memorizarlo.
406
01:08:08,727 --> 01:08:11,937
Gracias, Sarah, por tu valor
durante los a�os oscuros.
407
01:08:11,938 --> 01:08:16,734
No puedo ayudarte con lo que pronto
encarar�s. El futuro no est� decidido.
408
01:08:16,735 --> 01:08:19,403
Tienes que ser m�s fuerte
de lo que puedas imaginarte.
409
01:08:19,404 --> 01:08:22,865
Debes sobrevivir, o yo nunca existir�.
410
01:08:22,866 --> 01:08:25,209
Eso es todo.
411
01:08:27,746 --> 01:08:30,664
Es un buen vendaje de campa�a.
412
01:08:30,665 --> 01:08:32,833
�Te gusta?
413
01:08:32,834 --> 01:08:35,386
Es el primero.
414
01:08:38,632 --> 01:08:41,601
Duerme un poco. Pronto amanecer�.
415
01:08:45,347 --> 01:08:47,649
Est� bien.
416
01:08:57,192 --> 01:08:59,744
Cu�ntame m�s cosas.
417
01:09:02,364 --> 01:09:04,990
�Sobre qu�?
418
01:09:04,991 --> 01:09:07,961
H�blame del lugar de donde vienes.
419
01:09:09,663 --> 01:09:12,006
Muy bien.
420
01:09:13,083 --> 01:09:17,753
Durante el d�a te escondes,
pero de noche puedes moverte.
421
01:09:17,754 --> 01:09:23,226
Tienes que llevar cuidado,
porque los C-A usan rayos infrarrojos.
422
01:09:23,635 --> 01:09:29,524
Pero no son demasiado listos.
John nos ense�� formas de acabarlos.
423
01:09:30,100 --> 01:09:32,893
Entonces empezaron
a aparecer los infiltrados.
424
01:09:32,894 --> 01:09:36,906
Los Terminator eran
los m�s nuevos. Los peores.
425
01:09:46,199 --> 01:09:51,879
Atravesando sector en modo b�squeda.
750 metros al norte de la posici�n.
426
01:09:56,126 --> 01:09:58,469
V�monos.
427
01:10:42,672 --> 01:10:46,142
- Reese. DN384...
- Est� bien. D�jenlo entrar.
428
01:12:17,976 --> 01:12:21,070
�Un Terminator!
429
01:13:37,305 --> 01:13:40,557
Estaba so�ando con perros.
430
01:13:40,558 --> 01:13:43,945
Los utilizamos
para localizar a los Terminator.
431
01:13:44,396 --> 01:13:47,949
Tu mundo es aterrador.
432
01:14:25,562 --> 01:14:29,782
�Eh, amigo! �Tienes ah�
un gato muerto, o qu�?
433
01:14:32,610 --> 01:14:34,611
RESPUESTAS POSIBLES
434
01:14:34,612 --> 01:14:36,864
J�DETE, EST�PIDO.
435
01:14:36,865 --> 01:14:39,208
J�dete, est�pido.
436
01:14:47,417 --> 01:14:50,720
CABA�A DE MAM�, OSO GRANDE
555-9861 181 SPRUCE LANE
437
01:14:57,886 --> 01:15:00,021
Maldita sea.
438
01:15:00,597 --> 01:15:02,523
Gracias.
439
01:15:07,604 --> 01:15:09,813
�Es suficiente?
440
01:15:09,814 --> 01:15:13,243
S�, es suficiente. No te quiero
preguntar de d�nde lo has sacado.
441
01:15:19,199 --> 01:15:21,367
- �Ya va!
- Queremos una habitaci�n.
442
01:15:21,368 --> 01:15:24,796
- Con cocina.
- �Tiene alguna con cocina?
443
01:15:40,720 --> 01:15:43,481
Me muero por una ducha.
444
01:15:44,975 --> 01:15:47,768
Deber�amos ver ese vendaje.
445
01:15:47,769 --> 01:15:51,656
Luego. Voy por provisiones.
446
01:15:55,235 --> 01:15:57,578
Qu�date con esto.
447
01:16:22,220 --> 01:16:25,889
No, no puedo decirte d�nde estoy,
mam�. Me han dicho que no lo diga.
448
01:16:25,890 --> 01:16:28,100
Necesito saber d�nde puedo localizarte.
449
01:16:28,101 --> 01:16:33,439
�Me dices que me esconda en la caba�a
y no me vas a contar qu� ocurre?
450
01:16:33,440 --> 01:16:35,992
Estoy muy preocupada.
451
01:16:36,484 --> 01:16:40,487
Ok. Este es el n�mero.
452
01:16:40,488 --> 01:16:42,906
- �Est�s lista?
- S�. Adelante.
453
01:16:42,907 --> 01:16:48,456
Es el 408-555-1439.
454
01:16:48,457 --> 01:16:49,580
Habitaci�n 9.
455
01:16:49,581 --> 01:16:51,582
- �Lo tienes?
- Lo tengo.
456
01:16:51,583 --> 01:16:56,086
Tengo que dejarte. Siento
no poder contarte nada m�s.
457
01:16:56,087 --> 01:16:58,431
Te quiero, mam�.
458
01:17:01,259 --> 01:17:04,228
Yo tambi�n te quiero, cielo.
459
01:17:15,899 --> 01:17:18,743
- Motel Tiki.
- D�game su direcci�n.
460
01:17:22,113 --> 01:17:23,857
�Qu� tenemos?
461
01:17:26,868 --> 01:17:28,965
Bolas de naftalina...
462
01:17:29,600 --> 01:17:33,040
...jarabe de ma�z... amon�aco.
463
01:17:33,041 --> 01:17:35,417
�Qu� hay para cenar?
464
01:17:35,418 --> 01:17:38,712
- Pl�stico.
- Suena muy bien.
465
01:17:38,713 --> 01:17:40,881
�Qu� es eso?
466
01:17:40,882 --> 01:17:44,593
Una base de nitroglicerina.
Es un poco m�s estable.
467
01:17:44,594 --> 01:17:47,772
Aprend� a hacerlo cuando era ni�o.
468
01:17:58,483 --> 01:18:01,452
Aseg�rate de que
no quede nada en la rosca.
469
01:18:02,696 --> 01:18:05,039
As�.
470
01:18:06,199 --> 01:18:08,751
Col�cale la otra tapa.
471
01:18:09,953 --> 01:18:12,505
Con mucha suavidad.
472
01:18:14,249 --> 01:18:17,010
Debiste de pasarlo bien de ni�o.
473
01:18:20,297 --> 01:18:22,256
As� est� bien.
474
01:18:22,257 --> 01:18:27,520
Muy bien. Seis m�s como este
y empezar� con las espoletas.
475
01:18:37,355 --> 01:18:40,116
Nos encontrar�, �verdad?
476
01:18:42,068 --> 01:18:44,412
Probablemente.
477
01:19:01,504 --> 01:19:04,474
Esto no acabar� nunca, �no?
478
01:19:12,140 --> 01:19:14,692
M�rame. Estoy temblando.
479
01:19:15,435 --> 01:19:20,907
Valiente leyenda.
Debes de estar bastante desilusionado.
480
01:19:21,650 --> 01:19:25,662
No, no lo estoy.
481
01:19:34,329 --> 01:19:38,800
Kyle, las mujeres de tu tiempo...
482
01:19:39,668 --> 01:19:42,220
...�c�mo son?
483
01:19:43,838 --> 01:19:46,006
Buenas luchadoras.
484
01:19:46,007 --> 01:19:48,977
No hablo de eso.
485
01:19:50,261 --> 01:19:53,022
�Hab�a alguien especial?
486
01:19:54,182 --> 01:19:56,141
�Alguien...?
487
01:19:56,142 --> 01:19:58,695
Una chica, ya sabes.
488
01:19:59,896 --> 01:20:02,240
No.
489
01:20:04,275 --> 01:20:06,619
Nunca.
490
01:20:07,404 --> 01:20:09,747
�Nunca?
491
01:20:13,994 --> 01:20:17,589
Lo siento. Lo siento mucho.
492
01:20:20,458 --> 01:20:22,802
Has pasado tanto dolor...
493
01:20:23,670 --> 01:20:28,433
El dolor puede controlarse.
Se puede desconectar.
494
01:20:28,717 --> 01:20:31,894
Entonces, �no sientes nada?
495
01:20:35,765 --> 01:20:39,152
John Connor me dio
una vez una foto tuya.
496
01:20:40,520 --> 01:20:43,706
En aquel momento no supe por qu�.
497
01:20:43,732 --> 01:20:45,738
Era muy antigua...
498
01:20:46,639 --> 01:20:50,039
...estaba rota y casi sin color.
499
01:20:53,408 --> 01:20:55,914
Estabas joven, como ahora.
500
01:20:56,115 --> 01:20:59,815
Se te ve�a un aire triste.
501
01:21:00,999 --> 01:21:05,294
Siempre me preguntaba
qu� estar�as pensando en ese momento.
502
01:21:05,295 --> 01:21:08,922
Memoric� cada l�nea...
503
01:21:08,923 --> 01:21:11,267
...cada curva.
504
01:21:14,346 --> 01:21:18,307
He cruzado el tiempo por ti, Sarah.
505
01:21:18,308 --> 01:21:22,820
Te quiero. Siempre te he querido.
506
01:21:40,413 --> 01:21:43,174
No deb� haberte dicho eso.
507
01:23:13,173 --> 01:23:16,142
Piensa r�pido.
508
01:24:44,389 --> 01:24:46,733
Cambiemos de lugar.
509
01:24:56,776 --> 01:25:00,705
M�s r�pido. M�s r�pido.
510
01:25:50,038 --> 01:25:53,508
�Kyle! �Oh, Dios m�o!
511
01:27:00,817 --> 01:27:03,578
�Qu�date aqu�!
512
01:27:26,092 --> 01:27:28,436
�Salgamos de aqu�!
513
01:27:30,930 --> 01:27:33,483
Fuera de aqu�.
514
01:27:49,324 --> 01:27:52,543
Kyle. Vamos. Lev�ntate.
515
01:28:02,045 --> 01:28:03,721
�Vamos!
516
01:28:04,506 --> 01:28:07,684
�Ay�dame! �Sal! �Sal!
517
01:28:31,533 --> 01:28:34,335
�No pares! �Corre!
518
01:30:46,251 --> 01:30:48,627
�Sarah!
519
01:30:48,628 --> 01:30:50,763
�Kyle!
520
01:30:59,889 --> 01:31:03,276
Lo conseguimos, Kyle.
Lo hemos vencido.
521
01:31:22,579 --> 01:31:24,088
No.
522
01:32:21,513 --> 01:32:23,314
Espera.
523
01:32:27,560 --> 01:32:30,104
�Qu� haces?
524
01:32:30,105 --> 01:32:32,740
Cubrirnos, para que
no pueda localizarnos.
525
01:32:34,276 --> 01:32:35,910
SECUENCIA
DE PRODUCCI�N AUTOMATIZADA
526
01:32:42,951 --> 01:32:45,712
�Vamos!
527
01:32:46,329 --> 01:32:50,216
�No, Kyle! �Vamos!
528
01:32:50,709 --> 01:32:54,178
- �Vamos!
- D�jame aqu�.
529
01:33:03,596 --> 01:33:08,350
�Arriba, Reese! �En pie, soldado!
530
01:33:08,351 --> 01:33:12,113
�En pie! �Mu�vete!
531
01:34:23,885 --> 01:34:26,229
Atr�s. Vuelve atr�s.
532
01:35:00,297 --> 01:35:02,298
- Corre, Sarah.
- No.
533
01:35:02,299 --> 01:35:04,350
�Corre!
534
01:35:07,304 --> 01:35:09,263
�Corre!
535
01:35:09,264 --> 01:35:12,191
Ven aqu�, hijo de puta.
536
01:37:04,337 --> 01:37:06,472
�No!
537
01:39:04,833 --> 01:39:07,385
Est�s muerto, hijo de puta.
538
01:40:04,476 --> 01:40:06,819
Kyle.
539
01:40:27,040 --> 01:40:30,843
Las 7.
Diez de noviembre. �Por d�nde iba?
540
01:40:31,753 --> 01:40:35,848
Lo dif�cil es decidir
qu� debo decirte y qu� no.
541
01:40:36,049 --> 01:40:40,511
Supongo que pasar� un tiempo hasta que
tengas edad para entender estas cintas.
542
01:40:40,512 --> 01:40:45,775
De momento son m�s bien para m�,
para que pueda entender bien esto.
543
01:41:21,428 --> 01:41:23,771
Lleno, s�.
544
01:41:26,891 --> 01:41:29,643
�Deber�a hablarte de tu padre?
545
01:41:29,644 --> 01:41:32,196
Esa s� que es una pregunta dif�cil.
546
01:41:33,398 --> 01:41:39,370
�Afectar� a tu decisi�n de enviarlo
aqu�, sabiendo que es tu padre?
547
01:41:40,030 --> 01:41:43,032
Si no env�as a Kyle, no existir�s.
548
01:41:43,033 --> 01:41:46,419
Dios, cualquiera se volver�a
loco pensando estas cosas.
549
01:41:49,831 --> 01:41:53,375
Supongo que te lo contar�.
550
01:41:53,376 --> 01:41:55,929
Se lo debo a �l.
551
01:41:57,797 --> 01:42:00,382
Quiz� te sirva de algo...
552
01:42:00,383 --> 01:42:05,855
...saber que, en las pocas
horas que pasamos juntos...
553
01:42:07,349 --> 01:42:10,360
...nos amamos por toda una vida.
554
01:42:22,656 --> 01:42:26,533
- �Qu� ha dicho?
- Dice que es usted muy hermosa.
555
01:42:26,534 --> 01:42:29,745
Le da verg�enza pedirle
cinco d�lares por esa foto.
556
01:42:29,746 --> 01:42:33,207
Pero si no lo hace, su padre le pegar�.
557
01:42:33,208 --> 01:42:36,511
Buena t�cnica de venta, chico.
558
01:42:52,352 --> 01:42:54,687
�Qu� ha dicho?
559
01:42:54,688 --> 01:42:58,074
Dice que se avecina una tormenta.
560
01:43:01,278 --> 01:43:03,621
Ya lo s�.
45292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.