Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,402 --> 00:00:25,992
POVESTE F�R� DE SF�R�IT
2
00:02:21,000 --> 00:02:23,417
Bun� diminea�a, Bastian.
3
00:02:42,898 --> 00:02:47,192
Tat�, iar am visat-o pe mama.
4
00:02:51,115 --> 00:02:53,323
Te �n�eleg, fiule.
5
00:02:54,701 --> 00:02:57,703
Dar via�a merge �nainte, nu-i a�a?
6
00:03:10,093 --> 00:03:13,304
Bastian, fiecare dintre noi
are responsabilit��i.
7
00:03:14,807 --> 00:03:17,099
Nu putem invoca moartea mamei
8
00:03:17,726 --> 00:03:21,103
drept scuz� pentru e�ecuri, nu?
9
00:03:21,814 --> 00:03:23,230
Da.
10
00:03:38,832 --> 00:03:41,792
Fiule, e timpul s� st�m de vorb�.
11
00:03:45,506 --> 00:03:49,008
M-a sunat ieri profesorul t�u de matematic�.
12
00:03:52,513 --> 00:03:54,513
Mi-a spus c�
13
00:03:54,515 --> 00:03:57,100
desenezi cai �n cartea de matematic�.
14
00:03:57,102 --> 00:04:00,020
Inorogi. Erau inorogi.
15
00:04:00,230 --> 00:04:01,605
Poftim?
16
00:04:03,525 --> 00:04:04,524
Nimic.
17
00:04:04,526 --> 00:04:08,320
Mi-a mai spus c� nu-�i faci la timp temele.
18
00:04:12,034 --> 00:04:15,828
Sunt foarte dezam�git c� nu te str�duie�ti
nici m�car pentru echipa de �not.
19
00:04:17,707 --> 00:04:20,834
�n ceea ce prive�te lec�iile
de echita�ie pe care le vrei...
20
00:04:21,419 --> 00:04:26,006
Spui c� iube�ti caii, dar c�nd e vorba
s� c�l�re�ti, �i-e fric�.
21
00:04:27,634 --> 00:04:32,096
Ai ajuns la v�rsta c�nd ar trebui
s�-�i sco�i capul din nori...
22
00:04:32,598 --> 00:04:35,432
�i s� stai cu picioarele pe p�m�nt.
23
00:04:38,104 --> 00:04:39,729
Bine.
24
00:04:46,821 --> 00:04:51,909
Nu mai visa cu ochii deschi�i
�i �nfrunt�-�i problemele. Bine?
25
00:04:56,206 --> 00:05:00,834
Uite, cred c� am purtat o discu�ie pl�cut�.
26
00:05:01,128 --> 00:05:03,211
Ar trebui s� mai avem astfel de discu�ii.
27
00:05:03,213 --> 00:05:06,507
��i doresc o zi bun�, fiule.
S� nu �nt�rzii din nou la �coal�.
28
00:05:06,509 --> 00:05:09,511
Dar ieri nu am �nt�rziat.
29
00:05:14,601 --> 00:05:17,436
Hei, uite-l pe ciudat!
30
00:05:18,104 --> 00:05:21,606
Ciudatule, azi ai ceva bani pentru noi?
31
00:05:26,405 --> 00:05:28,739
Hai s�-l prindem!
32
00:05:37,834 --> 00:05:39,625
N-ai cum s� scapi.
33
00:05:39,627 --> 00:05:41,502
E�ti mort, g�in�!
34
00:05:41,504 --> 00:05:43,214
O s� te prindem!
35
00:05:46,134 --> 00:05:48,301
- Unde �i-s banii?
- N-am niciun ban!
36
00:05:48,303 --> 00:05:51,222
N-ai bani? Maic�-sa nu i-a dat bani.
37
00:05:51,807 --> 00:05:55,101
Dac� n-ai bani, ajungi la gunoi.
38
00:06:03,319 --> 00:06:06,739
Poate c� acolo, g�ina va cloci un ou.
39
00:06:13,205 --> 00:06:16,039
Cine �i-a spus c� po�i ie�i de la gunoi?
40
00:06:16,041 --> 00:06:17,916
Treci �napoi.
41
00:06:17,918 --> 00:06:19,710
Nu din nou.
42
00:06:20,212 --> 00:06:21,337
Nu din nou!
43
00:06:21,339 --> 00:06:23,715
Unde te duci, p�mp�l�ule?
44
00:06:32,142 --> 00:06:35,144
- A luat-o pe acolo!
- Pe unde?
45
00:06:39,733 --> 00:06:43,235
Ie�i afar� de aici! Nu-mi plac copiii.
46
00:06:58,211 --> 00:07:01,630
Mai e�ti aici? Nu m-auzi?
47
00:07:01,715 --> 00:07:03,632
Te ascunzi, nu?
48
00:07:04,427 --> 00:07:06,719
Sectorul video e mai �n josul str�zii.
49
00:07:07,012 --> 00:07:11,933
Aici vindem doar obiecte mici,
dreptunghiulare. Se numesc c�r�i.
50
00:07:12,018 --> 00:07:15,019
Ele necesit� ceva efort
�i nu fac bip-bip-bip.
51
00:07:15,021 --> 00:07:16,145
Drum bun.
52
00:07:16,147 --> 00:07:20,525
�tiu ce-s alea c�r�i.
Am 186 de c�r�i acas�.
53
00:07:20,527 --> 00:07:21,609
C�r�i comice.
54
00:07:21,611 --> 00:07:23,611
Nu, am citit "Comoar� din Insul�",
55
00:07:23,613 --> 00:07:26,031
"Ultimul mohican", "Vr�jitorul din Oz",
56
00:07:26,033 --> 00:07:29,535
"St�p�nul inelelor",
"20.000 de leghe sub m�ri", "Tarzan"...
57
00:07:33,749 --> 00:07:36,209
De cine fugi?
58
00:07:40,423 --> 00:07:42,632
De ni�te copii de la �coal�.
59
00:07:43,009 --> 00:07:44,343
De ce?
60
00:07:45,220 --> 00:07:47,345
M-au aruncat �n tomberon.
61
00:07:47,347 --> 00:07:49,848
De ce nu-i pocne�ti �n nas?
62
00:07:52,644 --> 00:07:54,645
Nu �tiu cum.
63
00:08:00,111 --> 00:08:02,612
Despre ce-i cartea asta?
64
00:08:03,615 --> 00:08:07,325
O, asta-i ceva deosebit.
65
00:08:13,125 --> 00:08:15,626
Ei bine, despre ce-i?
66
00:08:17,921 --> 00:08:19,338
Uite.
67
00:08:20,132 --> 00:08:23,342
Cartea este ceva sigur.
68
00:08:24,137 --> 00:08:26,137
�n timp ce cite�ti,
69
00:08:26,139 --> 00:08:31,142
trebuie s� te transformi �n Tarzan
sau Robinson Crusoe.
70
00:08:31,144 --> 00:08:33,435
Dar tocmai asta �mi place la c�r�i.
71
00:08:33,437 --> 00:08:37,649
Din p�cate, dup� ce termini de citit,
trebuie s� redevii un b�ie�el.
72
00:08:37,651 --> 00:08:40,152
Ce vrei s� spui?
73
00:08:40,154 --> 00:08:41,820
Ascult�.
74
00:08:44,033 --> 00:08:46,033
Ai fost vreodat�
75
00:08:46,619 --> 00:08:48,536
c�pitanul Nemo
76
00:08:48,829 --> 00:08:54,333
captiv �n submarinul t�u, timp �n care erai
atacat de calmarul uria�?
77
00:08:56,421 --> 00:08:57,545
Da.
78
00:08:57,547 --> 00:09:00,549
Nu �i-a fost fric� c� n-ai s� po�i sc�pa?
79
00:09:00,717 --> 00:09:02,551
Dar e numai o poveste.
80
00:09:02,553 --> 00:09:05,554
Asta-�i spuneam �i eu.
81
00:09:05,722 --> 00:09:07,847
Imediat ce ai terminat de citit...
82
00:09:07,849 --> 00:09:09,516
ai sc�pat.
83
00:09:12,354 --> 00:09:14,355
�i dac� nu termin de citit?
84
00:09:16,317 --> 00:09:18,025
Nu-�i face griji.
85
00:09:18,027 --> 00:09:21,029
Dar adineauri ai spus...
86
00:09:28,538 --> 00:09:30,622
Uit� ce �i-am spus.
87
00:09:30,833 --> 00:09:34,543
Cartea asta nu-i de tine.
88
00:09:43,721 --> 00:09:45,722
Koreander.
89
00:09:47,350 --> 00:09:49,851
Ce pot face pentru dumneavoastr�?
90
00:09:57,236 --> 00:10:00,153
Merge cam cu 300, 370...
91
00:10:00,239 --> 00:10:02,656
O s�-mi ia c�teva s�pt�m�ni.
92
00:10:55,423 --> 00:10:58,841
Testul la mate. O, nu!
93
00:12:02,160 --> 00:12:05,662
Noaptea cobora peste p�durea Howling.
94
00:12:05,664 --> 00:12:10,125
V�ntul �uiera printre v�rfurile
b�tr�nilor arbori.
95
00:12:10,127 --> 00:12:12,753
Dintr-o dat�, ceva enorm...
96
00:12:12,755 --> 00:12:17,049
s-a auzit vuind printre crengi.
97
00:12:42,453 --> 00:12:44,037
Ce-i aia?
98
00:13:19,743 --> 00:13:21,743
Scuza�i-m�...
99
00:13:21,745 --> 00:13:26,248
V� deranjeaz� dac� m� al�tur vou�
�n seara asta?
100
00:13:28,044 --> 00:13:32,839
Vede�i, am c�l�torit toat� ziua.
101
00:13:57,742 --> 00:14:02,161
Acum �n�eleg de ce a�i ales acest loc.
102
00:14:13,259 --> 00:14:17,261
O delicioas� st�nc� de calcar.
103
00:14:20,474 --> 00:14:22,850
O arom� minunat�.
104
00:14:22,935 --> 00:14:27,147
Trebuie s� fi fost un an �mbel�ugat.
105
00:14:28,775 --> 00:14:31,151
Da, ai dreptate.
106
00:14:31,153 --> 00:14:34,738
Datorit� acestor st�nci minunate
am decis s� �nnopt�m aici.
107
00:14:36,074 --> 00:14:39,868
- E diliu?
- Nu, e un M�nc�tor de St�nci.
108
00:14:39,870 --> 00:14:41,537
Un M�nc�tor de St�nci!
109
00:14:56,971 --> 00:14:59,765
- Scuze.
- S�racul.
110
00:15:03,771 --> 00:15:05,771
Scuza�i-m�.
111
00:15:06,774 --> 00:15:11,444
A fost calcar, cu un filon de cuar�.
112
00:15:12,655 --> 00:15:14,864
Foarte gustos.
113
00:15:15,575 --> 00:15:20,954
Unde vin eu, �n Nord, obi�nuiam
s� servim pietre teribil de gustoase.
114
00:15:23,041 --> 00:15:24,959
Numai c� acum...
115
00:15:25,377 --> 00:15:27,252
acum...
116
00:15:27,879 --> 00:15:30,464
s-au terminat toate.
117
00:15:30,757 --> 00:15:33,343
�tiu cum s-a �nt�mplat.
118
00:15:33,552 --> 00:15:36,554
Jur c� nu-s eu vinovat.
119
00:15:38,140 --> 00:15:40,641
Cred c� �tiu ce-a fost. Mai spune-ne.
120
00:15:40,643 --> 00:15:45,564
L�ng� casa mea era un lac frumos,
121
00:15:45,857 --> 00:15:47,649
dar apoi...
122
00:15:47,775 --> 00:15:51,069
Apoi a disp�rut.
123
00:15:51,071 --> 00:15:53,364
A secat?
124
00:15:53,574 --> 00:15:56,575
Nu. Pur �i simplu a disp�rut.
125
00:15:56,577 --> 00:16:01,748
Nu a mai r�mas nimic acolo.
Nici m�car o balt�.
126
00:16:02,083 --> 00:16:03,040
O gaur�?
127
00:16:03,042 --> 00:16:07,754
O gaur� e ceva. Nu, a r�mas Nimic.
128
00:16:08,172 --> 00:16:12,050
�i a devenit tot mai mare �i mai mare.
129
00:16:12,761 --> 00:16:15,470
La �nceput, a disp�rut lacul.
130
00:16:15,472 --> 00:16:19,767
�n cele din urm�, pietrele.
131
00:16:25,357 --> 00:16:30,570
Dac� continu� s� �nfulece �n ritmul �sta,
nici aici n-o s� mai r�m�n� pietre.
132
00:16:31,072 --> 00:16:34,073
Hobbit de Noapte, ar putea fi ceva serios!
133
00:16:34,284 --> 00:16:35,574
M�nc�tor de St�nci...
134
00:16:35,576 --> 00:16:38,745
Ce ne-ai povestit s-a �nt�mplat �i �n Vest,
unde am locuit eu.
135
00:16:38,747 --> 00:16:41,956
Un Nimic ciudat a distrus totul.
136
00:16:41,958 --> 00:16:46,753
Da. Noi, Hobbi�ii de Noapte,
locuim �n Sud, �i este �i acolo.
137
00:16:46,755 --> 00:16:53,052
Deci, nu se �nt�mpl� doar
�n partea noastr� din Fantasia?
138
00:16:53,555 --> 00:16:58,058
Poate a ajuns deja peste tot.
139
00:17:04,482 --> 00:17:07,776
Poate toat� �ara este �n pericol.
140
00:17:08,361 --> 00:17:09,945
Ce putem face?
141
00:17:09,947 --> 00:17:14,866
Poporul meu m-a trimis la Turnul de Filde�,
la Regin�, ca s� cer ajutor.
142
00:17:14,868 --> 00:17:17,078
�i noi ne �ndreptam spre...
143
00:17:17,371 --> 00:17:22,374
�i noi avem aceea�i misiune.
�n fond, dac� Regina nu ne poate salva,
144
00:17:22,376 --> 00:17:23,668
atunci cine?
145
00:17:23,670 --> 00:17:26,671
Atunci de ce mai st�m aici,
146
00:17:26,673 --> 00:17:29,967
�n loc s� pornim spre Turnul de Filde�?
147
00:17:30,051 --> 00:17:31,759
Ce mai a�tept�m?
148
00:17:31,761 --> 00:17:34,179
Bine. Hai s� mergem.
149
00:17:34,181 --> 00:17:35,848
Treze�te-te!
150
00:17:35,850 --> 00:17:37,349
Hai odat�, b�bu�o!
151
00:17:37,351 --> 00:17:39,768
Nu mai putem sta pe-aici.
152
00:17:40,270 --> 00:17:42,480
Treze�te-te! Fii gata de drum.
153
00:17:42,482 --> 00:17:44,983
Liliac idiot.
154
00:17:44,984 --> 00:17:49,070
Nu putem a�tepta un melc.
Vrei s� te duc eu?
155
00:17:49,072 --> 00:17:52,949
Nu-�i bate capul. E un melc de curse.
156
00:17:53,159 --> 00:17:57,872
Dar n-avem timp s� a�tept�m
nici m�car un melc de curse.
157
00:18:00,667 --> 00:18:03,252
�ntr-adev�r, e un melc de curse.
158
00:18:03,254 --> 00:18:06,964
Nimeni nu pl�nge dup� mine
�i dup� liliacul meu idiot.
159
00:18:16,768 --> 00:18:23,064
Poate o s� iau cu mine c�teva din pietrele
astea delicioase, s� am pe drum...
160
00:18:47,467 --> 00:18:49,176
Nimicul!
161
00:19:05,195 --> 00:19:06,653
Uite!
162
00:19:07,572 --> 00:19:09,781
E acolo!
163
00:19:10,075 --> 00:19:13,160
Inima Fantasiei!
164
00:19:33,391 --> 00:19:37,894
N-am �tiut niciodat� c�t e de frumoas�.
165
00:19:51,494 --> 00:19:53,077
Treze�te-te!
166
00:19:54,873 --> 00:19:57,374
�i-am spus s� r�m�i treaz.
167
00:20:44,384 --> 00:20:47,177
Casa Reginei.
168
00:20:47,762 --> 00:20:49,888
Ea este singura noastr� speran��.
169
00:21:23,175 --> 00:21:26,885
Prieteni, �tiu de ce v� afla�i aici.
170
00:21:27,763 --> 00:21:29,597
Nimicul...
171
00:21:31,892 --> 00:21:34,477
ne distruge lumea.
172
00:21:36,481 --> 00:21:39,274
�i mai �tiu c� voi
173
00:21:39,275 --> 00:21:42,069
a�i venit ca s� g�si�i
174
00:21:42,779 --> 00:21:45,072
ajutor la Regin�.
175
00:21:48,994 --> 00:21:51,496
Dar am ve�ti �ngrozitoare.
176
00:21:54,291 --> 00:21:57,741
�ns�i Regina e grav bolnav�.
177
00:21:59,797 --> 00:22:05,176
Se pare c� exist� o stranie leg�tur�
�ntre boala Reginei �i Nimic.
178
00:22:07,305 --> 00:22:09,390
E pe moarte.
179
00:22:13,604 --> 00:22:17,774
Deci, nu ne poate salva.
180
00:22:20,486 --> 00:22:23,195
Totu�i, mai exist� o speran��.
181
00:22:27,201 --> 00:22:30,703
Printre Oamenii C�mpiilor,
cei care v�neaz� bizonii purpurii,
182
00:22:30,705 --> 00:22:33,206
exist� un mare r�zboinic.
183
00:22:33,208 --> 00:22:37,795
Numai el are o �ans� ca s� lupte
cu Nimicul �i s� ne salveze.
184
00:22:39,006 --> 00:22:41,507
El este unica noastr� speran��.
185
00:22:43,678 --> 00:22:47,305
Numele lui... este Atreyu.
186
00:23:06,202 --> 00:23:08,369
Atreyu.
187
00:23:17,880 --> 00:23:21,800
Deja Regina a trimis dup� marele r�zboinic.
188
00:23:22,177 --> 00:23:26,472
C�nd, �n cele din urm�, �i-a f�cut apari�ia
�n marea sal� a Turnului de Filde�
189
00:23:26,682 --> 00:23:31,185
purta cu el speran�a �ntregii lumi Fantasia.
190
00:23:47,787 --> 00:23:50,497
Un b�ie�el!
191
00:23:51,000 --> 00:23:55,294
�mi pare r�u, dar acum nu e nici momentul,
nici locul pentru copii.
192
00:23:56,213 --> 00:23:57,796
Trebuie s� pleci.
193
00:23:57,798 --> 00:24:01,300
Dac� nu a�i fi vrut s� vin,
nu a�i fi trimis dup� mine.
194
00:24:04,180 --> 00:24:05,179
E dus de-acas�?
195
00:24:05,181 --> 00:24:08,392
Nu dup� tine am trimis. L-am vrut pe Atreyu.
196
00:24:08,476 --> 00:24:10,477
Eu sunt Atreyu.
197
00:24:12,105 --> 00:24:14,481
Nu Atreyu copilul.
198
00:24:14,483 --> 00:24:16,190
Atreyu R�zboinicul.
199
00:24:16,192 --> 00:24:19,194
Sunt singurul Atreyu
din neamul Oamenilor C�mpiilor.
200
00:24:19,196 --> 00:24:22,615
�i nu m-ar deranja s� m� �ntorc
la v�n�toarea de bizoni purpurii.
201
00:24:24,076 --> 00:24:25,493
A�teapt�!
202
00:24:29,081 --> 00:24:31,291
Vino �napoi, te rog.
203
00:24:42,012 --> 00:24:45,514
Dar dac� tu e�ti �ntr-adev�r Atreyu,
cel dup� care am trimis,
204
00:24:45,516 --> 00:24:48,600
e�ti dispus s� accep�i s� mergi
la v�n�toare?
205
00:24:50,313 --> 00:24:52,605
Da, bine�n�eles.
206
00:24:53,316 --> 00:24:55,191
Ce fel de v�n�toare?
207
00:24:55,193 --> 00:24:58,195
S� g�se�ti un leac pentru Regin�
208
00:24:59,989 --> 00:25:02,490
�i s� ne salvezi lumea.
209
00:25:03,285 --> 00:25:07,079
Nu-�i poate da nimeni niciun sfat.
Tot ce-�i putem spune este:
210
00:25:08,582 --> 00:25:10,708
Trebuie s� mergi singur.
211
00:25:11,501 --> 00:25:14,503
Nu po�i lua cu tine nicio arm�.
212
00:25:16,716 --> 00:25:19,217
Va fi foarte periculos.
213
00:25:20,511 --> 00:25:22,596
Am vreo �ans� s� reu�esc?
214
00:25:24,182 --> 00:25:26,015
Nu �tiu.
215
00:25:26,101 --> 00:25:28,310
Dar dac� dai gre�,
216
00:25:28,311 --> 00:25:31,313
Regina va muri cu siguran��
217
00:25:31,314 --> 00:25:34,608
�i �ntreaga noastr� lume va fi distrus�.
218
00:25:55,215 --> 00:25:56,798
C�nd pornesc?
219
00:25:58,719 --> 00:26:01,803
Acum. �i trebuie s� te gr�be�ti, Atreyu.
220
00:26:01,805 --> 00:26:04,598
Nimicul devine, zi de zi, tot mai puternic.
221
00:26:10,689 --> 00:26:12,399
Ia asta.
222
00:26:21,118 --> 00:26:22,993
Auryn-ul!
223
00:26:28,709 --> 00:26:33,587
Cel ce poarta Auryn-ul vorbe�te
�n numele Reginei.
224
00:26:33,714 --> 00:26:37,216
Te va c�l�uzi �i te va ap�ra.
225
00:26:49,690 --> 00:26:51,022
Treze�te-te.
226
00:26:51,024 --> 00:26:53,108
Drum bun, Atreyu.
227
00:26:53,902 --> 00:26:56,111
Ai grij�.
228
00:27:33,194 --> 00:27:34,902
�ntre timp
229
00:27:34,904 --> 00:27:39,407
undeva, �n Fantasia,
o creatur� a �ntunericului
230
00:27:39,409 --> 00:27:42,411
�i-a �nceput, de asemenea, c�utarea.
231
00:28:03,727 --> 00:28:08,105
Au c�l�torit f�r� �int� aproape o s�pt�m�n�
232
00:28:08,107 --> 00:28:11,400
dar f�r� a g�si un leac pentru Regin�.
233
00:28:11,402 --> 00:28:16,614
Nici Atreyu �i nici calul s�u, Artax,
nu b�nuiau
234
00:28:16,616 --> 00:28:20,326
c� aceast� creatur�
a �ntunericului, G'mork,
235
00:28:20,328 --> 00:28:23,413
era deja pe urmele lor.
236
00:28:32,424 --> 00:28:34,425
Ce-i, Artax?
237
00:28:35,093 --> 00:28:38,805
Deja trebuie s� plec�m?
238
00:28:40,808 --> 00:28:44,602
�tiu ce vrei. E timpul s� m�nc�m.
239
00:28:48,525 --> 00:28:49,899
Bun� idee.
240
00:28:49,901 --> 00:28:52,610
Mai bine zis, genial�!
241
00:29:12,008 --> 00:29:14,926
Nu, s� nu exager�m.
242
00:29:15,303 --> 00:29:18,805
Avem �nc� mult de mers.
243
00:30:21,832 --> 00:30:26,002
Atreyu �i Artax au c�utat
�n Mun�ii de Argint
244
00:30:26,004 --> 00:30:29,798
De�ertul Speran�elor Pierdute
�i Turnul de Cristal
245
00:30:29,925 --> 00:30:32,134
dar f�r� succes.
246
00:30:32,218 --> 00:30:35,720
�i, astfel, nu a r�mas dec�t o speran��.
247
00:30:35,931 --> 00:30:39,310
S�-l g�seasc� pe Morla,
b�tr�nul,
248
00:30:39,319 --> 00:30:41,810
cel mai �n�elept din Fantasia,
249
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
care locuie�te pe Muntele Scoic�
250
00:30:44,606 --> 00:30:49,735
undeva, �n regiunea
periculoasei Mla�tini a Triste�ii.
251
00:30:58,538 --> 00:31:01,207
Hai, b�iete. Vino.
252
00:31:13,930 --> 00:31:15,513
A�a.
253
00:31:19,811 --> 00:31:21,436
E bine.
254
00:31:21,938 --> 00:31:26,108
Se �tie c� cel care
se las� cople�it de triste�e,
255
00:31:26,235 --> 00:31:28,610
se va �neca �n mla�tin�.
256
00:31:28,612 --> 00:31:30,821
Vino, te descurci bine, Artax.
257
00:31:45,713 --> 00:31:47,839
Hai, Artax.
258
00:31:53,013 --> 00:31:54,930
Ce s-a �nt�mplat?
259
00:31:55,724 --> 00:31:57,642
Ce ai?
260
00:32:03,315 --> 00:32:05,108
Hai, b�iete.
261
00:32:07,445 --> 00:32:09,320
Ce s-a �nt�mplat?
262
00:32:10,615 --> 00:32:12,533
�n�eleg.
263
00:32:16,621 --> 00:32:18,914
E prea greu pentru tine.
264
00:32:22,545 --> 00:32:25,421
Artax, te scufunzi. Vino!
265
00:32:25,423 --> 00:32:28,716
�ntoarce-te! Trebuie! Acum!
266
00:32:33,640 --> 00:32:36,224
�nfrunt�-�i triste�ea.
267
00:32:38,312 --> 00:32:40,728
Artax, te rog.
268
00:32:40,730 --> 00:32:43,816
Nu l�sa triste�ea mla�tinii
s� te cople�easc�.
269
00:32:43,817 --> 00:32:47,736
Trebuie s� �ncerci.
Trebuie s� vrei s� tr�ie�ti.
270
00:32:47,822 --> 00:32:49,822
Pentru mine.
271
00:32:49,824 --> 00:32:52,909
E�ti prietenul meu. Te iubesc.
272
00:32:56,747 --> 00:32:59,416
Artax, cal prost.
273
00:32:59,625 --> 00:33:02,335
Trebuie s� te mi�ti, altfel vei muri.
274
00:33:02,337 --> 00:33:04,838
Mi�c�-te. Te rog.
275
00:33:05,215 --> 00:33:07,549
Refuz s� m� dau b�tut. Nu renun�.
276
00:33:07,551 --> 00:33:09,426
Artax!
277
00:34:41,443 --> 00:34:43,819
Muntele Scoic�.
278
00:34:49,618 --> 00:34:52,828
Morla, b�tr�nul �n�elept.
279
00:35:36,543 --> 00:35:38,252
Morla.
280
00:36:43,739 --> 00:36:48,660
Dar e imposibil. Nu avea cum s� m� aud�.
281
00:36:49,245 --> 00:36:52,456
Tu e�ti Morla, b�tr�nul �n�elept?
282
00:36:57,629 --> 00:37:02,925
Nu c� ar conta, dar noi suntem.
283
00:37:02,927 --> 00:37:06,762
Ajut�-m�, te rog. Recuno�ti asta?
284
00:37:07,139 --> 00:37:08,931
Ei bine...
285
00:37:09,434 --> 00:37:11,851
n-am mai v�zut...
286
00:37:11,853 --> 00:37:16,356
Auryn-ul de mult timp.
287
00:37:16,733 --> 00:37:18,066
Noi?
288
00:37:19,945 --> 00:37:21,862
Mai este cineva aici?
289
00:37:21,864 --> 00:37:26,658
Nu am mai vorbit cu cineva
290
00:37:26,660 --> 00:37:30,830
de mie de ani.
291
00:37:30,831 --> 00:37:34,625
A�a c� am �nceput s� vorbim
292
00:37:34,627 --> 00:37:37,129
cu noi �n�ine.
293
00:37:49,059 --> 00:37:51,727
Morla, aduc ve�ti cumplite.
294
00:37:51,729 --> 00:37:53,729
�tiai c� Regina e bolnav�?
295
00:37:53,731 --> 00:37:58,234
Nu c� ar avea vreo importan��, dar �tiam.
296
00:37:58,361 --> 00:38:01,529
De fapt, nu ne pas�.
297
00:38:01,531 --> 00:38:03,531
Dac� nu o salvez, o s� moar�.
298
00:38:03,533 --> 00:38:06,242
Exist� un Nimic groaznic
care acapareaz� �ntreaga �ar�.
299
00:38:06,244 --> 00:38:07,827
Nu-�i pas�?
300
00:38:07,829 --> 00:38:10,664
Nu ne pas�
301
00:38:11,166 --> 00:38:14,669
nici dac� ne pas�.
302
00:38:21,260 --> 00:38:22,635
Ai r�cit?
303
00:38:22,637 --> 00:38:27,557
Nu. Suntem alergici
304
00:38:27,934 --> 00:38:29,935
la tinere�e.
305
00:38:33,857 --> 00:38:36,066
�tii cum s� o aju�i pe Regin�, nu?
306
00:38:36,068 --> 00:38:39,153
Nu c� ar conta,
307
00:38:39,446 --> 00:38:41,655
dar da.
308
00:38:41,657 --> 00:38:46,368
Dac� nu-mi spui cum s� o salvez, Nimicul
va ajunge aici �i vei muri �i tu. Am�ndoi.
309
00:38:46,537 --> 00:38:48,746
Moartea?
310
00:38:48,957 --> 00:38:53,168
Asta, cel pu�in, ar fi ceva.
311
00:39:04,139 --> 00:39:07,266
Te rog, ajut�-m�.
Ai spus c� tu cuno�ti leacul.
312
00:39:07,852 --> 00:39:10,936
Ne-am s�turat de str�nut.
313
00:39:10,938 --> 00:39:15,149
Pleac�. Nimic nu conteaz�.
314
00:39:15,235 --> 00:39:19,654
Nu-i adev�rat. Spune-mi mie,
dac� pentru tine oricum nu conteaz�.
315
00:39:22,743 --> 00:39:24,367
De�tept b�iat.
316
00:39:24,369 --> 00:39:26,245
Spune-mi, te rog.
317
00:39:26,455 --> 00:39:28,956
Nu �tim.
318
00:39:29,666 --> 00:39:32,459
Dar po�i �ntreba.
319
00:39:32,461 --> 00:39:34,837
Oracolul din Sud.
320
00:39:34,839 --> 00:39:36,255
Cum pot ajunge acolo?
321
00:39:36,257 --> 00:39:38,466
Nu po�i.
322
00:39:39,176 --> 00:39:44,639
E la 16.000 de kilometri dep�rtare.
323
00:39:47,560 --> 00:39:49,769
Dar e at�t de departe.
324
00:39:49,771 --> 00:39:51,938
A�a e.
325
00:39:52,274 --> 00:39:55,067
Uit�.
326
00:41:28,877 --> 00:41:30,543
Nu.
327
00:41:31,963 --> 00:41:34,673
Atreyu nu ar renun�a, �n niciun caz,
tocmai acum.
328
00:43:10,652 --> 00:43:12,652
Of, b�iete!
329
00:43:22,456 --> 00:43:25,750
Dup� zile �i nop�i de incon�tien��
330
00:43:25,752 --> 00:43:29,170
Atreyu �i-a deschis, �ncet, ochii
331
00:43:29,464 --> 00:43:33,884
�i a constatat c� se afla
�ntr-un loc straniu.
332
00:43:34,177 --> 00:43:37,679
A fost sp�lat �i r�nile i-au fost �ngrijite.
333
00:44:36,160 --> 00:44:38,661
Pleci a�a repede?
334
00:44:46,295 --> 00:44:48,671
Voiam doar s� merg s�...
335
00:44:48,673 --> 00:44:50,756
Trebuie s�...
336
00:44:50,758 --> 00:44:52,884
- �ncercam s�...
- Te furi�ezi?
337
00:44:52,886 --> 00:44:55,470
Da. Adic�, nu.
338
00:44:55,472 --> 00:44:57,681
�mi plac copiii.
339
00:44:57,975 --> 00:44:59,766
La micul dejun?
340
00:45:00,978 --> 00:45:04,772
Niciodat�. Sunt un dragon-noroc.
341
00:45:04,982 --> 00:45:07,484
M� cheam� Falkor.
342
00:45:07,986 --> 00:45:12,196
- Iar pe mine...
- Atreyu. �i ai pornit la v�n�toare.
343
00:45:12,198 --> 00:45:13,573
De unde �tii?
344
00:45:13,575 --> 00:45:15,658
Ai fost incon�tient.
345
00:45:16,077 --> 00:45:18,370
Ai vorbit �n somn.
346
00:45:20,874 --> 00:45:23,792
Ai putea s� vii roat�
347
00:45:24,169 --> 00:45:28,089
�i s� m� scarpini dup� urechea dreapt�?
348
00:45:28,382 --> 00:45:31,968
N-am reu�it niciodat� s� ajung
ca lumea la ea.
349
00:45:37,683 --> 00:45:39,058
Aici?
350
00:45:49,571 --> 00:45:52,364
Ce bine e!
351
00:45:53,075 --> 00:45:54,700
Mul�umesc.
352
00:45:56,996 --> 00:46:02,166
Deci, micu�ule, e�ti �n c�utarea
Oracolului din Sud?
353
00:46:02,168 --> 00:46:05,086
Da. Dar e f�r� speran��.
354
00:46:05,172 --> 00:46:09,800
- E prea departe.
- Eu n-a� spune c� e chiar a�a.
355
00:46:10,677 --> 00:46:12,177
�tii cum a� putea ajunge acolo?
356
00:46:12,179 --> 00:46:15,764
Bine�n�eles. E chiar dup� col�.
357
00:46:15,766 --> 00:46:18,100
Cum s-a �nt�mplat asta?
358
00:46:18,769 --> 00:46:20,978
Cu noroc.
359
00:46:21,480 --> 00:46:24,690
M-ai adus cei 16.000 de kilometri?
360
00:46:24,692 --> 00:46:30,572
Nu. Numai 15.918,
361
00:46:30,574 --> 00:46:33,075
m�sura�i �n unit��i de zbor de dragon.
362
00:46:33,285 --> 00:46:34,867
E�ti fantastic.
363
00:46:34,869 --> 00:46:40,582
S� ai un dragon-noroc e singura solu�ie
ca s� ai noroc la v�n�toare.
364
00:46:40,584 --> 00:46:43,294
Pan� la urm�, lucrurile au ie�it bine.
365
00:46:44,379 --> 00:46:48,674
Nu te da b�tut niciodat�
�i norocul te va g�si.
366
00:46:50,886 --> 00:46:53,472
E bine s� ai iar un prieten.
367
00:46:56,476 --> 00:46:59,186
Ai mai mul�i.
368
00:47:00,481 --> 00:47:02,397
Uite.
369
00:47:58,709 --> 00:48:00,876
Feti�o, d�-te din lumin�.
370
00:48:00,878 --> 00:48:03,379
M� deranjezi de la lucrarea mea �tiin�ific�.
371
00:48:03,381 --> 00:48:06,590
Tu �i lucrarea ta �tiin�ific�.
372
00:48:06,592 --> 00:48:10,804
Tot ce-i trebuie acum b�iatului
e una din po�iunile mele.
373
00:48:10,805 --> 00:48:15,184
B�iatul va avea mai mult� nevoie
de una din lucr�rile mele �tiin�ifice.
374
00:48:16,269 --> 00:48:18,102
Da, dar mai �nt�i trebuie
s� se �ns�n�to�easc�.
375
00:48:18,104 --> 00:48:21,690
Treci �napoi �n col�ul t�u, Engy.
376
00:48:21,692 --> 00:48:24,694
�ntotdeauna stai pe locul meu.
377
00:48:26,906 --> 00:48:29,199
S-a f�cut bine.
378
00:48:29,909 --> 00:48:31,576
Acum, e r�ndul meu s� m� ocup de el.
379
00:48:31,578 --> 00:48:33,786
Nu, tu nu!
380
00:48:34,080 --> 00:48:38,291
Doar eu decid c� s-a �ns�n�to�it.
Eu ��i spun c�nd e r�ndul t�u.
381
00:48:40,003 --> 00:48:42,796
Ei bine, micu�ule, te mai doare?
382
00:48:42,798 --> 00:48:43,880
E �n ordine.
383
00:48:43,882 --> 00:48:48,677
�mi place.
Pacientul spune c� doctorul e bun.
384
00:48:48,679 --> 00:48:52,098
Trebuie s� doar� dac� e vorba de vindecare.
385
00:48:54,978 --> 00:48:56,603
Bea asta.
386
00:48:58,272 --> 00:48:59,689
E bun�?
387
00:49:00,274 --> 00:49:02,692
E zoaia de la bud� mea.
388
00:49:03,194 --> 00:49:06,488
E o po�iune din ochi de dragon, mucegai
de pom, creier de broasc� b�tr�n�,
389
00:49:06,490 --> 00:49:10,200
solzi r�ncezi de �arpe de mare.
390
00:49:10,202 --> 00:49:14,287
Ia spune-mi, de unde a�i ap�rut,
tu �i dragonul t�u?
391
00:49:14,289 --> 00:49:15,998
Ce pui la cale?
392
00:49:16,000 --> 00:49:19,292
Ceva ce s� prezinte interes
pentru comunitatea �tiin�ific�?
393
00:49:19,294 --> 00:49:22,797
M� numesc Atreyu.
Sunt �n c�utarea Oracolului de Sud.
394
00:49:22,798 --> 00:49:24,298
Iar o lu�m de la cap�t.
395
00:49:24,300 --> 00:49:27,510
Ai ajuns unde trebuie, b�iete.
396
00:49:27,512 --> 00:49:30,680
Sunt oarecum un expert �n Oracolul de Sud.
397
00:49:30,682 --> 00:49:33,975
"Este specialitatea mea �tiin�ific�."
398
00:49:33,977 --> 00:49:36,603
Este specialitatea mea �tiin�ific�.
399
00:49:36,688 --> 00:49:41,483
De ce nu stai jos �i nu taci din gur�
m�car o dat�?
400
00:49:41,485 --> 00:49:43,903
Tu s� taci, feti�o.
401
00:49:43,905 --> 00:49:45,613
E r�ndul meu.
402
00:49:48,200 --> 00:49:52,787
M� cheam� Engywook. Ea e Urgl.
Ai auzit de mine vreodat�?
403
00:49:52,789 --> 00:49:54,706
Nu prea cred.
404
00:49:54,791 --> 00:49:57,793
Nu te �nv�r�i prin cercurile �tiin�ifice.
405
00:49:57,795 --> 00:50:01,004
Eu sunt expertul �n Oracolul de Sud.
406
00:50:01,298 --> 00:50:03,507
Ai venit unde trebuia.
407
00:50:03,509 --> 00:50:05,884
Nu exist� prost mai mare
dec�t un prost b�tr�n.
408
00:50:05,886 --> 00:50:08,680
A�teapt�! Stai aici.
409
00:50:09,098 --> 00:50:12,809
Observatorul.
410
00:50:17,816 --> 00:50:21,693
Mi�c� odat�, schelet ambulant!
Nu po�i mai repede?
411
00:50:23,988 --> 00:50:27,615
De ani de zile studiez Oracolul de Sud.
412
00:50:27,617 --> 00:50:29,785
�ntr-o zi, o s�-mi public studiile:
413
00:50:29,787 --> 00:50:33,789
Un secol de studiu al Oracolului de Sud,
scris de profesor Engywook.
414
00:50:33,791 --> 00:50:36,292
Volumul I: �nceputurile.
415
00:50:37,878 --> 00:50:40,589
Ai fost vreodat� la Oracolul de Sud?
416
00:50:40,798 --> 00:50:42,298
Tu ce crezi?
417
00:50:42,300 --> 00:50:44,884
Eu lucrez �tiin�ific.
418
00:51:07,410 --> 00:51:08,910
Uite.
419
00:51:17,087 --> 00:51:19,421
Acesta e Oracolul de Sud?
420
00:51:19,507 --> 00:51:23,384
Nu. E prima poart� din cele dou�
prin care trebuie s� treci
421
00:51:23,386 --> 00:51:26,012
�nainte de a ajunge la Oracolul de Sud
422
00:51:26,014 --> 00:51:29,599
�i de a-mi aduce ultima informa�ie
de care am nevoie pentru lucrarea mea.
423
00:51:30,810 --> 00:51:34,104
Bine�n�eles, mul�i
424
00:51:34,606 --> 00:51:37,107
nu au ajuns at�t de departe.
425
00:51:38,193 --> 00:51:39,693
De ce?
426
00:51:39,694 --> 00:51:41,111
Ochii Sfinc�ilor
427
00:51:41,113 --> 00:51:46,116
stau �nchi�i p�n� c�nd cineva
care nu-�i recunoa�te propria valoare
428
00:51:46,118 --> 00:51:48,119
�ncearc� s� treac�.
429
00:51:56,712 --> 00:52:00,214
Uite, trece cineva elegant.
430
00:52:05,305 --> 00:52:09,099
S� vedem care-i p�rerea lui despre el.
431
00:52:16,108 --> 00:52:18,901
Mergi mai departe, m��� speriat�!
432
00:52:21,989 --> 00:52:25,908
E r�ndul meu. Las�-m� �i pe mine.
Eu sunt savantul.
433
00:52:25,910 --> 00:52:27,994
Merge mai departe.
434
00:52:28,914 --> 00:52:30,621
Cred c� va reu�i.
435
00:52:30,623 --> 00:52:36,087
Ochii Sfinc�ilor sunt deschi�i sau �nchi�i?
Las�-m� s� v�d.
436
00:52:36,422 --> 00:52:38,214
Sunt �nchi�i.
437
00:52:41,594 --> 00:52:43,595
Se deschid ochii!
438
00:52:58,695 --> 00:53:01,614
A reu�it? A reu�it?
439
00:53:07,913 --> 00:53:10,707
Armura elegant� e inutil�.
440
00:53:10,916 --> 00:53:15,712
Ochii Sfinc�ilor pot s� vad�
�n sufletul t�u.
441
00:53:19,300 --> 00:53:20,509
Ascult�.
442
00:53:20,511 --> 00:53:24,429
Data viitoare m� la�i pe mine s� v�d
ce se �nt�mpl�. E telescopul meu.
443
00:53:28,727 --> 00:53:30,520
O s� �ncerc.
444
00:53:31,105 --> 00:53:34,524
Mai stai. �nc� nu �i-am spus nimic
despre a dou� poart�.
445
00:53:34,526 --> 00:53:37,110
E mai greu dec�t la prima.
446
00:54:16,611 --> 00:54:20,531
Nu va reu�i niciodat�.
447
00:55:53,006 --> 00:55:57,301
Nu-�i pierde �ncrederea �n tine.
Fii �ncrez�tor.
448
00:56:02,308 --> 00:56:05,100
Fii �ncrez�tor.
449
00:56:12,109 --> 00:56:13,819
Fugi, Atreyu!
450
00:56:14,321 --> 00:56:16,112
Fugi, Atreyu!
451
00:56:19,702 --> 00:56:21,202
Fugi! Acum!
452
00:56:35,134 --> 00:56:38,511
A reu�it!
453
00:56:45,312 --> 00:56:48,814
A reu�it!
454
00:56:52,612 --> 00:56:55,613
Nici �ie nu �i-ar strica o por�ie
din delicioasele vitamine.
455
00:56:55,615 --> 00:57:00,910
A reu�it! Atreyu a reu�it s� treac�
de Poarta Sfinc�ilor.
456
00:57:01,121 --> 00:57:04,331
- Am spus �ntotdeauna c� el o poate face.
- Bine.
457
00:57:05,709 --> 00:57:09,836
Dar �sta nu-i un motiv
ca s� cazi iar din co�.
458
00:57:10,005 --> 00:57:12,506
�tiam eu c� va fi bine.
459
00:57:12,508 --> 00:57:16,511
Aiurea. Tu nu �n�elegi nimic.
460
00:57:17,138 --> 00:57:22,433
Ce-i mai greu abia acum urmeaz�.
Urm�toarea e Poarta Oglinzii Magice.
461
00:57:22,810 --> 00:57:25,811
Atreyu trebuie s�-�i �nfrunte adev�ratul Eu.
462
00:57:25,813 --> 00:57:30,025
�i ce? Pentru el nu va fi prea greu.
463
00:57:30,027 --> 00:57:33,028
To�i cred asta.
464
00:57:33,030 --> 00:57:36,740
Dar oamenii bl�nzi pot descoperi
c� sunt, de fapt, cruzi.
465
00:57:36,825 --> 00:57:41,037
Oamenii curajo�i pot descoperi c� sunt la�i.
466
00:57:41,121 --> 00:57:43,622
Confrunta�i cu adev�ratul lor Eu,
467
00:57:43,624 --> 00:57:47,627
mul�i fug �napoi url�nd.
468
00:59:43,835 --> 00:59:46,629
Ei, haide, asta-i prea de tot.
469
01:00:05,650 --> 01:00:07,442
Ce-ar fi dac� ei
470
01:00:07,444 --> 01:00:11,238
m-ar cunoa�te a�a cum sunt �n Fantasia?
471
01:00:59,625 --> 01:01:02,126
Ca Oracolul de Sud?
472
01:01:21,148 --> 01:01:23,524
Nu te teme.
473
01:01:23,859 --> 01:01:26,527
Nu-�i vor face niciun r�u.
474
01:01:28,155 --> 01:01:33,242
Te a�tept�m de mult timp s� vii.
475
01:01:37,248 --> 01:01:39,540
Tu e�ti Oracolul de Sud?
476
01:01:39,542 --> 01:01:42,627
Da, noi suntem.
477
01:01:42,629 --> 01:01:45,755
Atunci tu trebuie s� �tii
ce poate salva Fantasia.
478
01:01:45,757 --> 01:01:48,842
Da, �tiu.
479
01:01:49,636 --> 01:01:53,138
Ei bine, ce? Trebuie s� �tiu!
480
01:01:53,140 --> 01:01:54,932
Regina
481
01:01:55,851 --> 01:01:57,851
are nevoie
482
01:01:57,937 --> 01:02:00,229
dea un nume nou.
483
01:02:01,649 --> 01:02:05,735
Un nume nou? At�t?
484
01:02:05,946 --> 01:02:07,529
Dar asta-i u�or.
485
01:02:08,657 --> 01:02:11,325
Pot s�-i dau orice nume vrea ea.
486
01:02:11,326 --> 01:02:14,453
Nimeni din Fantasia
487
01:02:14,955 --> 01:02:17,039
nu poate face asta.
488
01:02:17,040 --> 01:02:20,125
Numai un copil al oamenilor
489
01:02:21,045 --> 01:02:23,838
�i poate da un nou nume.
490
01:02:29,053 --> 01:02:32,347
Un copil al oamenilor? Unde pot g�si unul?
491
01:02:32,349 --> 01:02:35,225
Singurul loc unde �l po�i g�si...
492
01:02:36,228 --> 01:02:40,356
este dincolo de hotarele Fantasiei.
493
01:02:45,946 --> 01:02:49,240
Dac� vrei s� ne salvezi lumea
494
01:02:49,533 --> 01:02:51,826
trebuie s� te gr�be�ti.
495
01:02:54,538 --> 01:02:56,330
Nu �tim c�t timp
496
01:02:56,332 --> 01:03:00,627
vom mai rezista Nimicului.
497
01:03:04,049 --> 01:03:06,341
Falkor!
498
01:03:26,239 --> 01:03:28,948
Gr�be�te-te, Falkor!
Nimicul e pretutindeni.
499
01:03:28,950 --> 01:03:31,243
Nu-�i face probleme.
500
01:03:31,662 --> 01:03:34,829
Vom ajunge la hotarele Fantasiei.
501
01:03:34,831 --> 01:03:39,252
- �tii unde sunt?
- Habar n-am.
502
01:03:39,671 --> 01:03:42,337
�i atunci cum vom g�si
un copil al oamenilor?
503
01:03:42,339 --> 01:03:44,549
Cu noroc.
504
01:03:45,552 --> 01:03:48,761
Mai repede, Falkor! Trebuie s� ne gr�bim.
505
01:03:48,763 --> 01:03:52,057
�n regul�, �ine-te bine.
506
01:05:04,051 --> 01:05:07,137
Ce p�cat c� nu m-au �ntrebat pe mine.
507
01:05:07,764 --> 01:05:09,556
Mama mea...
508
01:05:09,850 --> 01:05:12,976
avea un nume minunat.
509
01:05:27,952 --> 01:05:33,039
La cap�tul zborului,
au ajuns la Marea Posibilit��ilor
510
01:05:33,041 --> 01:05:35,543
de unde n-au putut merge mai departe.
511
01:05:37,379 --> 01:05:40,172
Prive�te, Atreyu. Nimicul.
512
01:06:40,071 --> 01:06:41,863
Atreyu.
513
01:07:10,270 --> 01:07:12,479
Falkor!
514
01:07:16,151 --> 01:07:18,861
Unde e�ti?
515
01:07:40,052 --> 01:07:43,762
Atreyu! Unde e�ti?
516
01:08:35,068 --> 01:08:38,153
Arat� ca ni�te
517
01:08:38,155 --> 01:08:42,867
m�ini mari �i puternice, nu?
518
01:08:43,953 --> 01:08:48,456
�ntotdeauna am crezut c� sunt ceea ce par.
519
01:08:52,587 --> 01:08:55,464
Micul meu prieten.
520
01:08:55,465 --> 01:08:58,383
Omule�ul cu melcul lui de curse,
521
01:08:58,385 --> 01:09:00,469
Hobbitul de noapte,
522
01:09:00,679 --> 01:09:03,890
chiar �i liliacul �la idiot.
523
01:09:04,267 --> 01:09:07,560
Nu i-am putut �ine.
524
01:09:08,354 --> 01:09:10,271
Nimicul...
525
01:09:10,982 --> 01:09:14,859
i-a smuls chiar din m�inile mele.
526
01:09:15,987 --> 01:09:18,071
Am ratat.
527
01:09:18,072 --> 01:09:21,491
Nu, n-ai ratat.
Eu sunt cel care a dat-o �n bar�.
528
01:09:21,493 --> 01:09:24,870
Pe mine m-au ales ca s� opresc Nimicul.
529
01:09:25,956 --> 01:09:28,374
Dar am pierdut Auryn-ul.
530
01:09:28,375 --> 01:09:30,793
Nu-mi pot g�si dragonul-noroc.
531
01:09:30,795 --> 01:09:34,755
�i n-o s� pot trece grani�ele Fantasiei.
532
01:09:42,891 --> 01:09:44,683
Ascult�.
533
01:09:44,768 --> 01:09:46,685
Nimicul
534
01:09:46,687 --> 01:09:49,063
va ajunge aici dintr-o clip� �n alta.
535
01:09:49,272 --> 01:09:52,274
N-am dec�t s� stau aici
536
01:09:52,484 --> 01:09:55,486
�i s� a�tept s� m� ia �i pe mine.
537
01:09:56,572 --> 01:09:58,781
Arat� ca ni�te m�ini
538
01:09:59,075 --> 01:10:01,366
protectoare
539
01:10:01,368 --> 01:10:03,369
puternice
540
01:10:03,371 --> 01:10:07,082
nu-i a�a?
541
01:11:09,275 --> 01:11:10,775
Morla?
542
01:11:13,695 --> 01:11:15,696
Artax!
543
01:12:06,502 --> 01:12:09,003
Dac� vii mai aproape,
544
01:12:09,672 --> 01:12:13,091
te voi sf�ia �n buc��i.
545
01:12:19,265 --> 01:12:20,890
Cine e�ti tu?
546
01:12:20,892 --> 01:12:23,686
Sunt G'mork.
547
01:12:24,896 --> 01:12:28,566
�i tu, oricine ai fi,
548
01:12:28,692 --> 01:12:32,987
po�i avea onoarea
de a fi ultima mea victim�.
549
01:12:36,200 --> 01:12:38,368
Nu mor a�a u�or.
550
01:12:38,703 --> 01:12:40,787
Sunt un r�zboinic.
551
01:12:41,789 --> 01:12:44,291
Un r�zboinic curajos.
552
01:12:44,292 --> 01:12:46,167
Atunci, lupt� cu Nimicul.
553
01:12:46,169 --> 01:12:50,589
Nu pot. Nu pot trece grani�ele Fantasiei.
554
01:12:52,801 --> 01:12:54,385
Ce-i a�a amuzant?
555
01:12:54,387 --> 01:12:58,681
Fantasia nu are grani�e.
556
01:13:04,481 --> 01:13:06,188
Nu-i adev�rat.
557
01:13:06,190 --> 01:13:09,276
- Min�i.
- B�iat prost.
558
01:13:10,695 --> 01:13:14,197
Nu �tii nimic despre Fantasia?
559
01:13:14,574 --> 01:13:18,077
Este lumea fanteziei oamenilor.
560
01:13:20,080 --> 01:13:22,290
Toate lucrurile
561
01:13:22,583 --> 01:13:24,709
toate fiin�ele
562
01:13:24,877 --> 01:13:29,798
sunt doar vise �i speran�e ale oamenilor.
563
01:13:31,592 --> 01:13:33,802
De aceea
564
01:13:34,095 --> 01:13:37,597
nu are grani�e.
565
01:13:44,899 --> 01:13:47,107
Atunci de ce moare Fantasia?
566
01:13:47,109 --> 01:13:51,487
Pentru c� oamenii au �nceput
s�-�i piard� speran�ele
567
01:13:52,198 --> 01:13:55,408
�i s�-�i uite propriile vise.
568
01:13:56,078 --> 01:13:59,371
Astfel, Nimicul a devenit tot mai puternic.
569
01:13:59,372 --> 01:14:01,206
Ce e Nimicul?
570
01:14:01,208 --> 01:14:04,293
Este golul care r�m�ne.
571
01:14:05,212 --> 01:14:07,880
Seam�n� cu dezn�dejdea
572
01:14:07,881 --> 01:14:10,591
care a distrus aceast� lume.
573
01:14:10,884 --> 01:14:14,512
Iar eu ajut la distrugerea ei.
574
01:14:15,890 --> 01:14:17,389
Dar de ce?
575
01:14:17,391 --> 01:14:20,893
Pentru c� oamenii
care �i-au pierdut speran�ele
576
01:14:21,104 --> 01:14:23,897
sunt u�or de controlat.
577
01:14:24,774 --> 01:14:27,901
�i cine de�ine controlul
578
01:14:28,904 --> 01:14:31,697
are puterea.
579
01:14:46,006 --> 01:14:48,382
Cine e�ti tu, de fapt?
580
01:14:48,383 --> 01:14:50,884
Sunt un supus
581
01:14:52,012 --> 01:14:55,389
al puterii din umbra Nimicului.
582
01:14:56,100 --> 01:14:59,894
Am fost trimis s� ucid singura fiin��
583
01:15:00,104 --> 01:15:02,897
capabil� s� opreasc� Nimicul.
584
01:15:02,982 --> 01:15:06,902
Am pierdut-o �n Mla�tinile Triste�ii.
585
01:15:06,986 --> 01:15:08,779
Numele ei
586
01:15:09,614 --> 01:15:11,489
era Atreyu.
587
01:15:15,495 --> 01:15:20,207
Dac� oricum trebuie s� mor,
mai bine s� mor lupt�nd.
588
01:15:20,417 --> 01:15:24,378
Vino dup� mine, G'mork. Eu sunt Atreyu.
589
01:16:56,311 --> 01:16:58,311
Falkor!
590
01:17:07,114 --> 01:17:09,323
Atreyu!
591
01:17:31,598 --> 01:17:35,017
Acesta a fost sf�r�itul Fantasiei.
592
01:17:35,186 --> 01:17:38,396
Nimicul a l�sat �n urm�
doar c�teva f�r�me din aceast� lume,
593
01:17:38,398 --> 01:17:43,109
c�ndva frumoas� �i bogat�.
594
01:17:53,121 --> 01:17:55,414
Bunul �i b�tr�nul Falkor.
595
01:17:55,416 --> 01:18:00,294
- Vezi ceva? Ceva, orice?
- Nu.
596
01:18:01,089 --> 01:18:04,090
A disp�rut tot p�m�ntul.
597
01:18:04,801 --> 01:18:08,595
�tiu. �i totul datorit� unui e�ec.
598
01:18:09,305 --> 01:18:11,306
Ai �ncercat.
599
01:18:11,308 --> 01:18:14,226
Oare Turnul de Filde� mai e �n picioare?
600
01:18:14,228 --> 01:18:18,897
S� sper�m c� da, Atreyu. S� sper�m.
601
01:18:23,320 --> 01:18:25,822
Las� Auryn-ul s� te conduc�.
602
01:18:26,991 --> 01:18:31,495
Dac� Turnul de Filde� mai este �n picioare,
du-ne acolo.
603
01:18:50,892 --> 01:18:53,018
Turnul de Filde�!
604
01:19:55,836 --> 01:19:57,795
Regina.
605
01:20:22,530 --> 01:20:24,323
Du-te.
606
01:21:05,827 --> 01:21:09,121
De ce e�ti a�a trist?
607
01:21:25,515 --> 01:21:27,808
V-am dezam�git, Regin�.
608
01:21:32,022 --> 01:21:33,605
Nu m-ai dezam�git.
609
01:21:34,942 --> 01:21:37,025
L-ai adus cu bine.
610
01:21:38,612 --> 01:21:40,029
Pe cine?
611
01:21:40,238 --> 01:21:42,907
Copilul p�m�ntean.
612
01:21:43,242 --> 01:21:44,825
Cel care
613
01:21:44,827 --> 01:21:47,537
ne poate salva pe to�i.
614
01:21:47,705 --> 01:21:50,415
�tiai de copilul p�m�ntean?
615
01:21:51,042 --> 01:21:55,337
Sigur. Eu �tiu tot.
616
01:21:56,423 --> 01:22:00,007
Calul meu a murit, eu aproape m-am �necat.
617
01:22:00,009 --> 01:22:02,635
Abia am sc�pat de Nimic.
618
01:22:02,637 --> 01:22:05,430
Pentru ce? Ca s� aflu ceva ce �tia�i deja?
619
01:22:05,432 --> 01:22:09,017
Era singura modalitate prin care
puteai lua leg�tura cu un p�m�ntean.
620
01:22:09,019 --> 01:22:11,812
Dar nu am luat leg�tura cu niciunul!
621
01:22:13,107 --> 01:22:15,233
Ba da.
622
01:22:16,026 --> 01:22:17,944
A suferit al�turi de tine.
623
01:22:18,738 --> 01:22:22,241
A trecut prin tot ce ai trecut �i tu.
624
01:22:22,909 --> 01:22:26,245
�i acum, el a venit aici
625
01:22:26,830 --> 01:22:28,330
cu tine.
626
01:22:29,040 --> 01:22:32,710
E foarte aproape... Ascult�...
627
01:22:33,337 --> 01:22:38,007
tot ce vorbim.
628
01:22:38,009 --> 01:22:39,509
Ce?
629
01:22:54,109 --> 01:22:58,445
Unde e? Dac� e a�a aproape,
de ce n-a sosit �nc�?
630
01:23:03,244 --> 01:23:08,540
�nc� nu �i-a dat seama c� acum face parte
din Povestea F�r� Sf�r�it.
631
01:23:10,544 --> 01:23:12,419
Povestea F�r� Sf�r�it?
632
01:23:12,421 --> 01:23:14,045
Ce-i aia?
633
01:23:14,047 --> 01:23:17,632
A�a cum el �i-a �mp�rt�it
toate aventurile,
634
01:23:17,634 --> 01:23:20,636
al�ii le vor �mp�rt�i pe ale lui.
635
01:23:20,720 --> 01:23:22,345
Ei l-au �nso�it
636
01:23:22,347 --> 01:23:25,641
atunci c�nd s-a ascuns de b�ie�i
�n libr�rie.
637
01:23:27,728 --> 01:23:29,728
Dar e imposibil!
638
01:23:29,730 --> 01:23:32,315
Ei l-au �nso�it c�nd a luat cartea
639
01:23:32,317 --> 01:23:34,943
cu simbolul Auryn pe copert�
640
01:23:35,528 --> 01:23:39,323
�i �n care el �i cite�te propria poveste
641
01:23:39,741 --> 01:23:41,741
chiar acum.
642
01:23:46,748 --> 01:23:49,249
Nu pot s� cred.
643
01:23:50,211 --> 01:23:53,045
Nu pot vorbi despre mine.
644
01:23:55,842 --> 01:23:57,925
�i dac� nu vine?
645
01:23:57,927 --> 01:24:00,846
Atunci, lumea noastr� va disp�rea.
646
01:24:01,348 --> 01:24:03,514
�i, odat� cu ea, �i eu.
647
01:24:06,311 --> 01:24:08,228
Cum poate l�sa s� se �nt�mple una ca asta?
648
01:24:08,230 --> 01:24:13,024
Nu poate �n�elege c� are puterea
s� �mpiedice lucrul acesta.
649
01:24:13,026 --> 01:24:15,527
Pur �i simplu nu-�i poate �nchipui
650
01:24:15,529 --> 01:24:18,948
c� un b�ie�el poate fi at�t de important.
651
01:24:21,244 --> 01:24:23,245
Oare chiar de mine e vorba?
652
01:24:23,621 --> 01:24:25,747
Poate nu �tie ce trebuie s� fac�.
653
01:24:25,749 --> 01:24:27,749
Ce trebuie s� fac?
654
01:24:27,917 --> 01:24:31,336
Trebuie s�-mi de un nume nou.
655
01:24:31,338 --> 01:24:33,922
Deja l-a ales.
656
01:24:34,549 --> 01:24:37,050
Trebuie doar s�-l spun�.
657
01:24:40,430 --> 01:24:43,015
Dar e numai o poveste.
Nu se poate �nt�mpla �n realitate.
658
01:24:43,017 --> 01:24:44,642
E doar o poveste.
659
01:24:45,645 --> 01:24:48,146
Atreyu, nu!
660
01:25:12,339 --> 01:25:14,549
Bastian!
661
01:25:16,052 --> 01:25:20,055
De ce nu-�i urmezi visele, Bastian?
662
01:25:20,057 --> 01:25:23,850
Dar nu pot.
Trebuie s� fiu cu picioarele pe p�m�nt.
663
01:25:23,852 --> 01:25:25,936
Spune-mi numele.
664
01:25:28,148 --> 01:25:31,650
Bastian, te rog!
665
01:25:33,154 --> 01:25:34,528
Salveaz�-ne!
666
01:25:34,530 --> 01:25:36,822
Bine! O s-o fac!
667
01:25:36,824 --> 01:25:41,035
V� voi salva. O s�-mi urmez visele.
668
01:26:05,730 --> 01:26:08,231
De ce-i at�t de �ntuneric?
669
01:26:08,649 --> 01:26:12,944
�nceputurile au fost �ntotdeauna �n bezn�.
670
01:26:17,451 --> 01:26:19,451
Ce-i aia?
671
01:26:19,536 --> 01:26:22,246
Un fir de nisip.
672
01:26:22,331 --> 01:26:26,542
E tot ce a mai r�mas
din vastul meu imperiu.
673
01:26:33,843 --> 01:26:37,137
Fantasia a disp�rut cu totul?
674
01:26:38,140 --> 01:26:40,140
Da.
675
01:26:42,435 --> 01:26:45,437
Atunci, totul a fost zadarnic.
676
01:26:45,856 --> 01:26:48,440
Nu, nu a fost.
677
01:26:49,360 --> 01:26:52,445
Fantasia poate rena�te �n tine,
678
01:26:53,531 --> 01:26:56,741
din visele �i dorin�ele tale.
679
01:26:58,036 --> 01:26:59,661
Cum?
680
01:26:59,954 --> 01:27:02,247
Deschide palma.
681
01:27:16,764 --> 01:27:19,348
Ce dorin�� vrei s� �i se �ndeplineasc�?
682
01:27:21,144 --> 01:27:22,936
Nu �tiu.
683
01:27:24,230 --> 01:27:28,525
Atunci n-o s� mai existe nicio Fantasia.
684
01:27:32,656 --> 01:27:34,865
C�te dorin�e mi se �ndeplinesc?
685
01:27:35,951 --> 01:27:38,453
C�te vrei.
686
01:27:38,745 --> 01:27:41,747
�i, cu c�t ��i pui mai multe dorin�e,
687
01:27:41,749 --> 01:27:45,751
cu at�t mai frumoas� va deveni Fantasia.
688
01:27:45,753 --> 01:27:47,337
Chiar?
689
01:27:47,839 --> 01:27:49,756
�ncearc�.
690
01:28:02,563 --> 01:28:04,856
Atunci, prima mea dorin�a e...
691
01:28:13,533 --> 01:28:17,035
Falkor, e�ti chiar mai frumos
dec�t mi-am �nchipuit!
692
01:28:27,547 --> 01:28:31,550
- ��i place?
- Falkor, e minunat.
693
01:28:36,057 --> 01:28:40,143
Falkor, e ca �i cum Nimicul
n-ar fi existat niciodat�.
694
01:28:58,539 --> 01:29:01,166
Atreyu �i Artax!
695
01:29:14,264 --> 01:29:17,766
Ce dorin�e ��i mai pui?
696
01:29:47,257 --> 01:29:49,633
Uite, acolo sunt.
697
01:29:50,761 --> 01:29:52,637
E un monstru!
698
01:29:53,348 --> 01:29:57,433
Pe ei, Falkor.
S� vedem, cine-i acum g�ina?
699
01:29:57,435 --> 01:29:59,353
Pe aici.
700
01:30:13,452 --> 01:30:16,371
V� voi prinde!
701
01:30:41,775 --> 01:30:44,442
Bastian �i-a mai pus multe alte dorin�e
702
01:30:44,568 --> 01:30:47,737
�i a avut multe alte aventuri fantastice
703
01:30:48,365 --> 01:30:51,867
�nainte de a reveni la lumea obi�nuit�.
704
01:30:52,661 --> 01:30:56,163
Dar asta e o alt� poveste!50707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.