Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
Evacuarea imediat� a avioanelor civile.
2
00:00:36,300 --> 00:00:40,900
Ac�iunea acestei povestiri se deruleaz�
�ntre Budapesta, capitala Ungariei,
3
00:00:41,100 --> 00:00:44,900
�i grani�a cu Austria,
chiar locul turn�rii acestui film.
4
00:00:45,000 --> 00:00:49,500
Ea are loc �n noiembrie 1956,
�n timpul revoltei maghiare.
5
00:01:13,300 --> 00:01:19,500
C�L�TORIA
6
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
E ora plec�rii?
7
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
Scuza�i-m�.
Sunt ceva nout��i?
8
00:03:23,400 --> 00:03:25,500
Sunt aici de dou� zile, deja.
9
00:03:27,300 --> 00:03:29,700
ZBORUL 306 SPRE VEST,
PLECARE NEDETERMINAT�
10
00:03:47,200 --> 00:03:51,100
- Avioane ruse�ti?
- Nu m-ar mira.
11
00:04:03,100 --> 00:04:06,300
Am presim�irea sumbr� c�
aceste avioane
12
00:04:08,100 --> 00:04:11,200
pot �nsemna, zic poate,
13
00:04:11,400 --> 00:04:14,900
suspendarea traficului civil,
caz �n care...
14
00:04:15,700 --> 00:04:18,900
Noi suntem str�ini afla�i �n tranzit.
Sosim, plec�m.
15
00:04:19,200 --> 00:04:22,600
Chiar dac� va trebui s� a�tept�m
4-5 zile sau luni...
16
00:04:22,900 --> 00:04:23,700
4-5 luni?
17
00:04:23,900 --> 00:04:28,100
Ru�ii sunt ni�te oameni dr�gu�i,
doar c� ceasurile lor r�m�n cam �n urm�...
18
00:04:30,700 --> 00:04:33,800
Foarte amuzant. N-ave�i copii
pentru care s� v� face�i griji.
19
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Asculta�i!
E �n englez�.
20
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Sunt aici! Vin!
21
00:04:39,100 --> 00:04:42,600
M� auzi�i?
Nu putem rezista.
22
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
Pentru Numele lui Dumnezeu,
veni�i s� ne salva�i!
23
00:04:45,900 --> 00:04:50,000
Ajuta�i Ungaria!
Veni�i, p�n� nu e prea t�rziu!
24
00:04:50,200 --> 00:04:52,300
V� implor�m ajutorul,
pentru ultima dat�!
25
00:04:52,400 --> 00:04:53,700
�sta e sf�r�itul.
26
00:04:54,700 --> 00:04:56,500
Ce dezastru!
27
00:04:56,700 --> 00:04:59,100
V� rog s�-l �nchide�i.
28
00:05:00,100 --> 00:05:01,500
Ajutor!
29
00:05:06,300 --> 00:05:08,900
�i credeam doar ni�te l�utari �igani.
30
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
Acum iat�-i d�nd lumii
o lec�ie de curaj.
31
00:05:11,700 --> 00:05:13,600
Cine o va �nv��a?
32
00:05:36,200 --> 00:05:37,400
Bun� diminea�a.
33
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
Pe aici, v� rog!
34
00:05:55,500 --> 00:05:56,800
Pe aici!
35
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Tot ce dorim s� �tim
36
00:05:58,500 --> 00:05:59,600
e o dat� aproximativ�.
37
00:05:59,800 --> 00:06:03,300
Lucrez pentru televiziunea britanic�.
38
00:06:06,600 --> 00:06:07,900
Asculta�i-m�!
39
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
O s� v� scoatem cumva.
40
00:06:15,400 --> 00:06:17,700
E un scaun liber acolo.
Mai bine te-ai a�eza.
41
00:06:24,200 --> 00:06:26,500
- E�ti bine?
- Da.
42
00:06:31,200 --> 00:06:35,200
A�adar, asta e: va trebui
s� v� ducem cu autobuzul p�n� la Viena.
43
00:06:35,500 --> 00:06:37,800
Traficul aerian civil
a fost suspendat.
44
00:06:38,000 --> 00:06:41,300
Eu nu pot merge Viena.
Vreau plecat Atena, v� rog.
45
00:06:41,800 --> 00:06:44,900
E o nebunie.
Ne tot spune�i: m�ine, m�ine...
46
00:06:45,000 --> 00:06:47,500
Fiica mea �i cu mine
nu putem merge cu autobuzul.
47
00:06:47,700 --> 00:06:50,200
Nu se dau lupte �n afara Budapestei.
48
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
Ve�i fi condu�i la Viena �n siguran��
de c�tre Comandamentul Sovietic.
49
00:06:54,300 --> 00:06:56,400
E un drum de doar 250 de km.
50
00:06:57,200 --> 00:06:59,400
Scuza�i! Ce se �nt�mpl�?
51
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
Eu lucrez pentru consulul grec.
52
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Ei au plecat.
Au l�sat copilul cu mine.
53
00:07:07,600 --> 00:07:12,300
Ave�i nout��i cu privire la zborul 306?
54
00:07:12,500 --> 00:07:15,200
Aten�iune, v� rog!
55
00:07:15,700 --> 00:07:17,900
Pasagerii Aeroflot,
56
00:07:18,100 --> 00:07:20,200
CSA �i ai Liniilor Aeriene Polone
57
00:07:20,300 --> 00:07:22,900
vor fi transfera�i la un alt aeroport.
58
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
- Scuza�i-m�!
- Da!
59
00:07:25,200 --> 00:07:27,600
Nu m� recunoa�te�i,
doamn� Ashmore?
60
00:07:27,900 --> 00:07:30,500
Ba da, dar nu �tiu de unde.
61
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Hugh Deverill.
62
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
So�ul dumneavoastr� m-a invitat
la re�edin�a de var�, acum 2 ani.
63
00:07:34,200 --> 00:07:38,100
- Desigur! Cum de nu mi-am amintit?
- Ce face�i aici?
64
00:07:40,100 --> 00:07:42,300
�n vizit� la ni�te prieteni,
la Lega�ie.
65
00:07:42,400 --> 00:07:43,900
Cecil nu e cu dumneavoastr�?
66
00:07:44,400 --> 00:07:47,700
De data asta, nu.
Ce �ti�i de zborul 306?
67
00:07:47,900 --> 00:07:52,200
A fost anulat. Prietenii no�tri
ru�i au rechizi�ionat aeroportul.
68
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
Ne trimit cu autocarul.
69
00:07:54,300 --> 00:07:56,400
- Unde anume?
- La Viena.
70
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
Nu se poate!
71
00:07:59,100 --> 00:08:03,400
N-ar fi mai bine s� r�m�nem aici
p�n� se reiau zborurile?
72
00:08:04,700 --> 00:08:07,900
Asculta�i, v� rog!
73
00:08:08,500 --> 00:08:13,300
To�i civilii vor trebui
s� p�r�seasc� aeroportul �n 15 minute.
74
00:08:13,400 --> 00:08:14,800
A�i �n�eles? 15 minute!
75
00:08:15,000 --> 00:08:17,900
Nu prea avem de ales, nu e a�a?
76
00:08:20,000 --> 00:08:22,600
Domnul Fleming,
cu care am c�l�torit p�n� aici,
77
00:08:23,400 --> 00:08:24,300
nu se simte bine.
78
00:08:24,700 --> 00:08:26,500
Bietul om, trebuie s�-l anun�.
79
00:08:29,300 --> 00:08:30,700
Cum te sim�i?
80
00:08:31,800 --> 00:08:33,200
Cred c� am a�ipit.
81
00:08:34,100 --> 00:08:35,200
Plec�m repede?
82
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
Zborul a fost anulat.
83
00:08:37,400 --> 00:08:39,500
Plec�m cu autocarul la Viena.
84
00:08:39,900 --> 00:08:42,800
Chiar?
Crezi c� am s� rezist?
85
00:08:42,900 --> 00:08:44,300
Trebuie!
86
00:08:48,500 --> 00:08:49,900
Trebuie s� rezi�ti!
87
00:08:50,200 --> 00:08:51,600
Iart�-m�!
88
00:08:52,200 --> 00:08:54,600
Nu face asta, te rog!
Mi-ai promis.
89
00:08:57,200 --> 00:08:58,500
Scuz�-m�.
90
00:08:59,600 --> 00:09:00,900
Voi fi bine.
91
00:09:03,100 --> 00:09:04,400
Vrei s� ne juc�m de-a r�zboiul?
92
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
Tu e�ti cel bun, iar eu, cel r�u.
93
00:09:07,000 --> 00:09:08,700
Te las s� c�tigi, dac� vrei.
94
00:09:09,400 --> 00:09:11,900
Cowboy-ii mei v� sup�r�?
95
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
- Sunte�i tot pentru autobuz?
- Da.
96
00:09:15,400 --> 00:09:17,100
L�s�m r�zboiul pe mai t�rziu.
97
00:09:17,200 --> 00:09:19,700
Da�i-mi voie s� v� ajut.
98
00:09:20,300 --> 00:09:21,700
Cum te cheam�?
99
00:09:22,100 --> 00:09:24,800
Billy Rhinelander.
100
00:09:25,000 --> 00:09:28,500
El nu �tie, iar mama e speriat�.
101
00:09:28,700 --> 00:09:32,000
Harold, nu-i l�sa
s� deranjeze oamenii!
102
00:09:32,200 --> 00:09:34,900
Da, draga mea.
Nici un moment de respiro...
103
00:09:35,300 --> 00:09:38,700
Pasagerii pentru autobuzul de Viena
104
00:09:38,900 --> 00:09:43,400
sunt ruga�i a se aduna afar�,
imediat, pentru plecare.
105
00:09:43,500 --> 00:09:46,600
- Valiza mea, te rog.
- Da.
106
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Du-te.
107
00:09:48,700 --> 00:09:50,200
Du-te, te rog!
108
00:09:57,700 --> 00:09:58,800
Calucci.
109
00:09:59,700 --> 00:10:01,700
- Numele dumneavoastr�, v� rog?
- Hafouli.
110
00:10:02,600 --> 00:10:05,100
- Ashmore.
- Fabbry.
111
00:10:05,800 --> 00:10:10,000
- V-am p�strat locul de la fereastr�.
- Mul�umesc, dar prefer s� stau aici.
112
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
Sunte�i ultima persoan� pe care
m-a� fi a�teptat s� o g�sesc aici.
113
00:10:13,500 --> 00:10:14,500
Domnul Mitsu.
114
00:10:14,800 --> 00:10:17,600
- Unde mergem?
- La Viena.
115
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
Eu merg la Amsterdam.
116
00:10:20,000 --> 00:10:23,800
La Amsterdam, mai t�rziu.
De la Viena! �n�elege�i?
117
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
Urm�torul.
118
00:10:26,100 --> 00:10:27,400
Mul�umesc.
119
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
- Numele?
- Fleming.
120
00:10:31,300 --> 00:10:32,700
Mul�umesc, urca�i!
121
00:10:33,400 --> 00:10:36,300
Permisul dumneavoastr� de c�l�torie
se g�se�te la �ofer. Drum bun!
122
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
Vom traversa Dun�rea,
apoi o vom lua pe malul vestic
123
00:11:09,600 --> 00:11:12,200
ocolind centrul Budapestei,
spre periferia vechii Buda.
124
00:11:13,600 --> 00:11:14,700
Iat�...
125
00:11:14,900 --> 00:11:17,900
O vom lua apoi �nspre nord, pe �oseaua
principal�, vest, spre Gyor.
126
00:11:18,100 --> 00:11:21,200
Ar trebui s� trecem
frontiera spre pr�nz.
127
00:11:21,600 --> 00:11:24,600
Am putea lua pr�nzul la Viena.
128
00:11:24,700 --> 00:11:26,200
Pare foarte simplu,
129
00:11:26,400 --> 00:11:30,200
ieri, �ns�, un convoi american
cu femei �i copii a fost re�inut pe drum.
130
00:11:30,300 --> 00:11:32,000
Ru�ii sunt oameni foarte dr�gu�i.
131
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
De ce v-a l�sat Cecil
s� pleca�i singur�?
132
00:12:26,700 --> 00:12:28,700
�tie c� pot s� am
singur� grij� de mine.
133
00:12:28,900 --> 00:12:31,600
�n Anglia, poate.
Aici, �ns�, e pu�in diferit.
134
00:12:31,800 --> 00:12:35,400
- Nu �tia c� am s� vin aici.
- Nu?
135
00:12:35,700 --> 00:12:39,700
- Cecil �i cu mine ne-am desp�r�it.
- �mi pare r�u.
136
00:12:39,900 --> 00:12:45,000
Pentru un b�tr�n burlac ca mine,
era�i imaginea unei c�snicii perfecte.
137
00:12:45,300 --> 00:12:48,800
- Bietul Cecil, cum suport�?
- Se c�s�tore�te de Cr�ciun.
138
00:12:55,800 --> 00:12:56,900
Ce se �nt�mpl�?
139
00:12:58,000 --> 00:12:59,300
Pare a fi blocat drumul.
140
00:12:59,500 --> 00:13:02,000
Sta�i jos, v� rog!
141
00:13:02,500 --> 00:13:03,700
Flip!
142
00:13:03,900 --> 00:13:06,600
A�eza�i-v�!
143
00:13:11,700 --> 00:13:13,000
Totul e �n ordine.
144
00:14:14,700 --> 00:14:17,300
Pentru o clip� am crezut
c� aici vom r�m�ne.
145
00:14:17,700 --> 00:14:19,900
Mam�, omul �la a c�zut!
146
00:14:26,300 --> 00:14:27,500
Ajuta�i-m�!
147
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
Deschide�i fereastra! Repede.
148
00:14:32,100 --> 00:14:35,400
Bietul om, tocmai acum i s-a f�cut r�u!
Cere�i so�iei mele ni�te whisky.
149
00:14:37,100 --> 00:14:38,700
L�sa�i-m� s� trec!
150
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Scuza�i-m�.
151
00:14:40,800 --> 00:14:44,100
- Ce limb� vorbe�te?
- Nu-mi pare ceva cunoscut.
152
00:14:44,300 --> 00:14:45,900
Pofti�i, ni�te ap� de colonie.
153
00:14:47,600 --> 00:14:50,300
- Ce spune iar�i?
- Sigur nu e englez�.
154
00:14:51,500 --> 00:14:53,800
- Doamn�! Whisky-ul!
- Mul�umesc.
155
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
Scuza�i-m�, v� rog.
156
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
Mul�umesc.
157
00:15:07,900 --> 00:15:11,100
V� mul�umesc tuturor.
Cred c�-i va fi mai bine acum.
158
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
Haide�i. Sunt sigur c� domnul
Fleming se afl� pe m�ini bune.
159
00:15:28,900 --> 00:15:32,100
- Am le�inat, nu e a�a?
- N-am s� te mai las singur.
160
00:15:32,200 --> 00:15:35,500
E staniu.
C�nd ru�ii au �nceput s� ne numere
161
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
mi-am uitat instantaneu numele.
Cel nou.
162
00:15:39,200 --> 00:15:40,500
E cam proste�te, nu e a�a?
163
00:15:41,100 --> 00:15:44,800
- E Henry Fleming.
- O, da, Fleming...
164
00:15:44,900 --> 00:15:48,000
N�scut �n Viena, la 24 mai 1914.
165
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
Cet��ean britanic din 1947.
166
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
E mai r�u?
167
00:15:53,300 --> 00:15:55,000
Nu e chiar a�a de r�u.
168
00:15:57,100 --> 00:15:59,000
A� vrea s� nu mai fiu at�t de sl�bit.
169
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
- M� duc s� caut un calmant.
- Bun� idee.
170
00:16:39,400 --> 00:16:41,100
Ce faci? Ai grij�.
171
00:16:41,200 --> 00:16:44,000
E-n regul�. Sunt insurgen�i.
Suntem prieteni, suntem cu voi!
172
00:16:45,800 --> 00:16:48,200
Taci, te rog.
173
00:16:59,800 --> 00:17:01,800
Pa�apoartele.
174
00:17:02,800 --> 00:17:05,900
- A�i v�zut ru�i?
- Un baraj rutier, cam la 10 km.
175
00:17:06,100 --> 00:17:07,800
Vreo duzin� de oameni �i un tanc.
176
00:17:10,900 --> 00:17:13,000
C�t mai e p�n� la grani��, v� rog?
177
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
Sunte�i la 3 km de Moson,
178
00:17:15,700 --> 00:17:18,900
satul nostru, pe malul lacului.
De partea cealalt� e Austria.
179
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
Englez?
180
00:17:27,600 --> 00:17:28,700
Da.
181
00:17:31,900 --> 00:17:33,800
Ce s-a �nt�mplat la Budapesta?
182
00:17:33,900 --> 00:17:36,600
Distrus�...
183
00:17:42,200 --> 00:17:43,000
Domni�oar�!
184
00:17:43,200 --> 00:17:45,500
Ciocolat�. Hai, lua�i-o!
Noi vom mai g�si,
dincolo de grani��.
185
00:17:46,500 --> 00:17:47,600
V� rog, lua�i-o.
186
00:17:47,800 --> 00:17:50,500
Avem nevoie de arme,
nu de ciocolat�.
187
00:17:53,300 --> 00:17:57,800
Spune�i-le celorlal�i c� ne vom
lupta �i cu pietre, dac� trebuie.
188
00:18:25,800 --> 00:18:29,900
Suntem �n Mo�an, ultimul ora� unguresc.
Peste c�teva minute, Austria.
189
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
Ei bine, n-a fost o �ncercare
chiar a�a de grea.
190
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
- Ce se �nt�mpl�?
- Tancuri ruse�ti.
191
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
La doar c�teva minute de Austria.
192
00:19:00,100 --> 00:19:02,500
Trebuie s� mergem
prin centrul ora�ului.
193
00:19:40,200 --> 00:19:43,900
Vor s� ne controleze.
Preg�ti�i-v� pa�apoartele.
194
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Ce vrea?
195
00:19:51,100 --> 00:19:52,700
A spus s� a�tept�m.
196
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
Permis nu e bun.
197
00:21:25,500 --> 00:21:29,000
Trebuie s� cobor�m
pentru oarece control.
198
00:21:30,700 --> 00:21:32,500
Protestele sunt inutile.
199
00:21:32,900 --> 00:21:35,600
Fi�i politico�i, dar fermi.
200
00:22:01,100 --> 00:22:03,400
- Ce-a spus?
- S� a�tept�m.
201
00:22:11,500 --> 00:22:12,900
Cine sunt oamenii �tia?
202
00:22:13,100 --> 00:22:17,600
Refugia�i maghiari.
Iar acum, nenoroci�i de str�ini.
203
00:22:18,100 --> 00:22:20,500
- Suntem aresta�i?
- Sper c� nu!
204
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
Ru�ii nu sunt prea amabili,
205
00:22:24,100 --> 00:22:27,000
dar, de�i dezagreabili,
206
00:22:27,300 --> 00:22:30,300
�n general, asta se r�sfr�nge
asupra compatrio�ilor lor.
207
00:22:35,200 --> 00:22:38,000
L�sa�i-m� pe mine s� vorbesc.
208
00:22:43,400 --> 00:22:45,700
�ntreba�i-l pe maior
dac� vorbe�te engleza.
209
00:22:50,300 --> 00:22:54,400
- �ntreab� dac� dumneavoastr� vorbi�i ruse�te.
- Din p�cate, nu.
210
00:22:54,400 --> 00:22:56,300
�n cazul �sta,
mai bine vorbim englez�.
211
00:22:56,900 --> 00:22:58,400
Mul�umesc, Doamne! Deci...
212
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
Dumnezeu n-are nimic
de-a face cu asta.
213
00:23:00,700 --> 00:23:03,100
C�t despre permisul dumneavoastr�
de c�l�torie, el nu mai e valabil.
214
00:23:03,400 --> 00:23:06,200
- Ne-a fost emis �n aceast� diminea��!
- �tiu �i eu s� citesc.
215
00:23:06,400 --> 00:23:08,300
Lucrurile se schimb� foarte repede,
zilele astea.
216
00:23:08,600 --> 00:23:11,500
To�i c�l�torii trebuie s� de�in� o viz�
de ie�ire emis� de Cartierul General.
217
00:23:11,600 --> 00:23:12,400
Nimeni nu ne-a spus asta.
218
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
V� spun eu, acum.
219
00:23:17,000 --> 00:23:19,700
- Da, �n�eleg.
- �i ce ar trebui s� facem?
220
00:23:19,900 --> 00:23:21,400
Nimic, p�n� primesc
permisele dumneavoastr�.
221
00:23:21,500 --> 00:23:23,400
�i c�t va dura?
222
00:23:23,500 --> 00:23:25,300
Billy, nu face asta.
223
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
- �ine, Billy.
- Sunte�i amabil, dar...
224
00:23:29,900 --> 00:23:31,000
�mi fac doar treaba.
225
00:23:31,600 --> 00:23:34,900
- Sunte�i americani?
- V� deranjeaz�?
226
00:23:35,100 --> 00:23:37,400
Nu m� deranjeaz�, eram doar curios.
227
00:23:38,400 --> 00:23:42,700
Suntem pleca�i de acas� de 5 ani.
228
00:23:43,000 --> 00:23:45,600
Iar dac� �ti�i Golful Persic...
229
00:23:45,700 --> 00:23:48,200
�n plus, doamna Rhinelander
este �ns�rcinat�, iar noi...
230
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Sunt femei �i copii aici.
231
00:23:50,500 --> 00:23:53,200
Nu ne pute�i �ine aici
doar din cauza unor h�rtii!
232
00:23:53,700 --> 00:23:55,100
Ei, bine, mi-e team� c� pot...
233
00:23:55,700 --> 00:23:59,300
E un hotel vizavi, destul de confortabil.
Sau v� �ntoarce�i la Budapesta?
234
00:23:59,400 --> 00:24:00,600
Cu siguran��, nu!
235
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
Vreau s� spun...
236
00:24:04,200 --> 00:24:07,800
Ar fi prostesc s� ne �ntoarcem
tot drumul �napoi, m� g�ndesc eu!
237
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
- A�a crede�i?
- Da.
238
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Personal, a� prefera s� a�tept aici.
239
00:24:18,600 --> 00:24:19,800
O decizie �n�eleapt�.
240
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
Sunt de acord cu Lady Ashmore.
A� putea telefona
241
00:24:23,200 --> 00:24:27,900
lega�iei noastre de la Budapesta?
Sunt reporter de televiziune.
242
00:24:28,100 --> 00:24:29,800
Apelurile telefonice sunt interzise.
243
00:24:30,000 --> 00:24:33,500
Dac� face�i o pl�ngere, voi fi bucuros
s� o �naintez Cartierului General.
244
00:24:33,700 --> 00:24:35,800
Pl�ngere? N-avem a�a ceva.
245
00:24:36,000 --> 00:24:40,400
Suntem doar ner�bd�tori
s� ne relu�m c�l�toria.
246
00:24:40,600 --> 00:24:44,100
M� �ntreb de ce oare toat� lumea e at�t de
ner�bd�toare s� p�r�seasc� aceast� �ar�.
247
00:24:45,000 --> 00:24:47,100
Deci, care e decizia dumneavoastr�?
248
00:24:47,300 --> 00:24:49,300
Pleca�i la Budapesta,
sau r�m�ne�i oaspe�ii mei?
249
00:24:50,000 --> 00:24:52,400
- Cred c�...
- Vom r�m�ne!
250
00:24:52,900 --> 00:24:54,000
Pot s� iau pa�apoartele?
251
00:24:54,200 --> 00:24:56,900
Vor fi trimise
la Cartierul General din Gyor.
252
00:24:57,400 --> 00:25:00,300
Exist� maghiari printre voi?
253
00:25:01,300 --> 00:25:02,600
�oferul.
254
00:25:04,000 --> 00:25:07,500
S� vedem:
Rachlitz!
255
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
Von Rachlitz. �i fiica mea.
256
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
V-a�i n�scut la Postdam
�i ave�i na�ionalitate etiopian�?
257
00:25:19,400 --> 00:25:22,500
Sunt vicepre�edintele
companiei aviatice na�ionale.
258
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
- De c�nd?
- 1947.
259
00:25:25,500 --> 00:25:28,600
- �i �nainte de asta?
- General-maior �n Luftwaffe.
260
00:25:30,900 --> 00:25:33,900
- Mul�umesc.
- Avron!
261
00:25:34,500 --> 00:25:36,500
Simon Avron.
262
00:25:39,100 --> 00:25:44,100
Profesor de agronomie
�n Tel Aviv, n�scut la Kiev.
263
00:25:44,300 --> 00:25:47,900
- Vorbi�i rusa?
- Am p�r�sit Rusia cu 42 de ani �n urm�.
264
00:25:48,600 --> 00:25:52,100
Mult� vreme!
Ar trebui s� v� �ntoarce�i �ntr-o bun� zi.
265
00:25:52,400 --> 00:25:54,100
Ve�i vedea c�t de mult s-a schimbat.
266
00:25:54,900 --> 00:25:56,000
Fabbry!
267
00:25:56,600 --> 00:25:58,200
Jacques Fabbry.
268
00:25:59,000 --> 00:26:01,900
Student?
Ce f�cea�i la Budapesta?
269
00:26:02,000 --> 00:26:05,300
- Turist.
- Ciudate vremi pentru vizite turistice.
270
00:26:05,500 --> 00:26:07,500
Am v�zut lucruri minunate.
271
00:26:08,800 --> 00:26:13,200
E drept c� Budapesta
e un ora� foarte frumos.
272
00:26:14,300 --> 00:26:15,100
Rosso!
273
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
Artist!
274
00:26:17,900 --> 00:26:19,000
Picta�i?
275
00:26:19,200 --> 00:26:21,100
- Muzician?
- Nu chiar.
276
00:26:21,300 --> 00:26:22,600
Atunci?
277
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
N-a auzit de tine, patroane?
278
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Alessandro Rosso,
279
00:26:28,700 --> 00:26:31,300
ventriloc, iluzionist!
280
00:26:31,500 --> 00:26:34,600
Dac� dori�i ceva, fluiera�i!
281
00:26:34,800 --> 00:26:37,400
Am s� �in minte.
Ashmore!
282
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
Nu prea sem�na�i.
283
00:26:44,500 --> 00:26:46,800
Ce �nseamn� �semne particulare"?
284
00:26:48,000 --> 00:26:50,400
O aluni��, o cicatrice,
ceva de genul �sta.
285
00:26:51,500 --> 00:26:52,600
N-ave�i a�a ceva?
286
00:26:54,100 --> 00:26:56,100
Nimic ce ar interesa
biroul de pa�apoarte.
287
00:26:57,800 --> 00:26:58,900
Fleming!
288
00:27:01,000 --> 00:27:03,600
- Cine e Fleming?
- Eu sunt.
289
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
Asta e tot.
290
00:27:20,100 --> 00:27:22,900
Locotenent Tulpin
v� va conduce la hotel.
291
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
�nc� ceva.
292
00:27:26,800 --> 00:27:30,300
Nu sunte�i aresta�i,
dar sunte�i responsabilitatea mea.
293
00:27:30,800 --> 00:27:34,000
�ncerca�i s� nu abuza�i
de ospitalitatea mea.
294
00:27:34,600 --> 00:27:36,200
- E clar?
- Da.
295
00:27:37,700 --> 00:27:38,700
Tulpin!
296
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
Pe aici, urca�i!
297
00:28:28,900 --> 00:28:31,100
Veni�i!
298
00:28:31,700 --> 00:28:36,100
Sunte�i la hotel Red Star,
foarte celebru �i foarte mic
299
00:28:36,500 --> 00:28:41,100
dar o zical� ungureasc� zice
c� e loc oric�nd pentru prieteni.
300
00:28:41,300 --> 00:28:43,500
Urca�i, v� rog.
Sus �i la dreapta.
301
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
Scuza�i-m�...
302
00:28:53,300 --> 00:28:55,300
Nu v� �ngrijora�i.
303
00:28:55,500 --> 00:28:57,600
Voi repara asta.
304
00:28:58,600 --> 00:29:01,100
2 domni aici, la num�rul 4.
305
00:29:01,300 --> 00:29:02,400
O camer� dr�gu��.
306
00:29:03,000 --> 00:29:06,500
Un b�rbat aici, sus, v� rog.
307
00:29:06,700 --> 00:29:09,800
Aici e baia.
Ap� cald�, duminica.
308
00:29:10,000 --> 00:29:13,100
O camer� frumoas� pentru copii.
Iat�!
309
00:29:13,400 --> 00:29:16,100
Doamnele, �mpreun�, aici, v� rog.
310
00:29:16,200 --> 00:29:18,100
Toate doamnele.
311
00:29:18,400 --> 00:29:19,800
M� �ntorc, domnule.
312
00:29:24,900 --> 00:29:27,300
- Du-te direct la somn.
- Sunt bine.
313
00:29:27,500 --> 00:29:30,500
Domnilor, pe aici.
Camera 2.
314
00:29:30,700 --> 00:29:32,000
O priveli�te frumoas�.
315
00:29:32,200 --> 00:29:35,600
3 paturi �i o canapea.
Foarte confortabile.
316
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
Dumneavoastr�, la num�rul 3.
317
00:29:38,500 --> 00:29:41,800
E cam �nghesuit,
dar destul de curat.
318
00:29:42,100 --> 00:29:44,700
- Ave�i bagaje?
- Da, mul�umesc.
319
00:29:45,300 --> 00:29:48,700
- Ne-au promis o mas� cald� la ora 8:00.
- O veste bun�!
320
00:29:50,100 --> 00:29:54,300
Spune�i-mi...
De c�t timp �l cunoa�te�i pe Fleming?
321
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
Credeam c� v-am spus deja.
De ce?
322
00:29:57,400 --> 00:29:59,700
E ceva ciudat �n leg�tur� cu el.
323
00:29:59,700 --> 00:30:02,500
�i ce are asta a face cu mine?
324
00:30:02,500 --> 00:30:06,000
�ncerc doar s� fiu de folos.
Ru�ii nu sunt ca Armata Salv�rii...
325
00:30:07,000 --> 00:30:11,300
Orice �ncercare de a-i induce �n eroare
ar pune �n pericol siguran�a a 14 oameni.
326
00:30:11,300 --> 00:30:14,300
Nu �tiu despre ce vorbi�i.
327
00:30:17,200 --> 00:30:18,800
Doamn� Ashmore, scuza�i-m�.
328
00:30:23,900 --> 00:30:25,100
Problema e:
329
00:30:25,100 --> 00:30:28,600
dori�i patul, sau canapeaua?
330
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
Canapeaua, dac� nu v� deranjeaz�.
331
00:30:31,500 --> 00:30:34,800
Tot timpul mi-a frig, chiar
�i �n Africa. Tata spune c�...
332
00:30:35,000 --> 00:30:38,300
Nu prea �mi place aceast�
segregare pe baz� de sex.
333
00:30:38,400 --> 00:30:41,700
B�rba�ii sunt ni�te porci,
dar dup� ora 10:00 seara,
334
00:30:41,700 --> 00:30:44,300
sunt absolut indispensabili.
335
00:30:46,100 --> 00:30:48,800
- Sunte�i c�s�torit�?
- Da.
336
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
- Pardon?
- O c�snicie englezeasc�.
337
00:30:53,100 --> 00:30:54,900
Solid�, dar rece.
338
00:30:55,500 --> 00:30:57,400
�mi cer scuze. Eram doar...
339
00:30:58,500 --> 00:31:01,200
- Curioas�.
- �n leg�tur� cu ce?
340
00:31:01,300 --> 00:31:05,100
Domnul acela... cu dumneavoastr�...
�n�elege�i ce spun...
341
00:31:05,100 --> 00:31:07,900
Nu e cu mine, doamn�. Nu mai mult
dec�t sunte�i dumneavoastr�.
342
00:31:08,000 --> 00:31:09,500
Flip, lini�te!
343
00:31:09,500 --> 00:31:13,400
�n sf�r�it am reu�it
s�-mi adorm micii mon�tri.
344
00:31:14,600 --> 00:31:17,500
Va trebui s� ne descurc�m
cu ceea ce avem la �ndem�n�.
345
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
A�i v�zut ap�?
Are culoarea iodului.
346
00:31:22,200 --> 00:31:24,700
P�turile ar fi �n regul�
dac� ar avea �i sc�ri.
347
00:31:27,100 --> 00:31:29,300
Crede�i c� au pus microfoane �n camere?
348
00:31:33,900 --> 00:31:35,000
Cina!
349
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
Doamn� Ashmore,
pot s� v� r�pesc un minut?
350
00:31:44,900 --> 00:31:46,200
E vorba de domnul Fleming.
351
00:31:46,500 --> 00:31:49,700
Pare foarte bolnav
�i nu vrea s� se �ntind�, m�car.
352
00:31:50,500 --> 00:31:52,600
Domnul Deverill crede c� l-a�i
putea convinge dumneavoastr�.
353
00:31:53,300 --> 00:31:55,400
A� putea �ncerca.
354
00:32:05,900 --> 00:32:08,700
- Au plecat cu to�ii?
- �ncuie u�a, te rog.
355
00:32:15,700 --> 00:32:18,000
Po�i s�-mi refaci bandajul, te rog?
356
00:32:18,000 --> 00:32:20,100
S-a desf�cut tot.
357
00:32:22,100 --> 00:32:24,200
�mi cer scuze pentru nepl�ceri.
358
00:32:24,400 --> 00:32:25,300
Nu vorbi prostii.
359
00:32:26,600 --> 00:32:30,700
- Ai aflat c�nd vom putea pleca?
- Sunt sigur� c� m�ine.
360
00:32:30,700 --> 00:32:31,800
M�ine...
361
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
Ce e?
362
00:32:39,900 --> 00:32:41,600
Nimic.
363
00:32:42,500 --> 00:32:45,200
A� fi vrut s� ai �ncredere �n mine.
364
00:32:46,400 --> 00:32:49,500
Trebuie s� te faci bine.
365
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
E tot ce conteaz�.
366
00:32:51,300 --> 00:32:53,900
Ai nevoie de un somn bun...
367
00:33:04,900 --> 00:33:05,800
Ce dore�ti?
368
00:33:07,200 --> 00:33:09,300
- Cina e gata
- Mul�umesc. Cobor imediat.
369
00:33:16,400 --> 00:33:17,600
Cine e fata?
370
00:33:18,900 --> 00:33:21,600
Familia ei era proprietara hotelului,
�nainte de a-l lua statul.
371
00:33:21,700 --> 00:33:24,800
Vezi dac� ascult� la u��.
Te rog.
372
00:33:36,000 --> 00:33:39,100
- Nu e nimeni...
- Nu �n�elegi.
373
00:33:39,200 --> 00:33:43,800
Ar fi trebuit s� mergem separat.
Dac� �i se �nt�mpl� ceva
374
00:33:43,800 --> 00:33:45,300
din cauza mea...
Gata. Ascult�!
375
00:33:45,900 --> 00:33:50,600
�tiu c� nu doreai s� pleci, dar dac�
ai fi r�mas, ai fi fost prins.
376
00:33:50,600 --> 00:33:53,900
Nu e timpul s� faci pe martirul.
377
00:33:53,900 --> 00:33:57,600
E�ti bolnav �i r�nit,
iar eu trebuie s� m� ocup de tine.
378
00:33:57,600 --> 00:33:59,900
Am s� te trec frontiera aia.
379
00:33:59,900 --> 00:34:04,200
Chiar dac� va trebui s� fur,
s� mint sau s� ucid. �n�elegi?
380
00:34:14,000 --> 00:34:16,700
Ai r�bdare.
381
00:34:18,200 --> 00:34:20,300
Nu ne-am v�zut de 5 ani!
382
00:34:22,400 --> 00:34:23,700
O gr�mad� de vreme...
383
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
Foarte mult� vreme.
384
00:34:33,800 --> 00:34:35,100
Servi�i, aperitive!
385
00:34:35,200 --> 00:34:37,200
Nu prea multe,
dar foarte proaspete.
386
00:34:37,600 --> 00:34:38,900
Iat� vinul.
387
00:34:41,000 --> 00:34:44,100
Muzica �ig�neasc� e pu�in trist�,
dar te face foarte fericit.
388
00:34:46,000 --> 00:34:48,500
Ce �ti�i de ofi�erul rus
care comand� aici?
389
00:34:48,700 --> 00:34:51,100
Comandantul Surov?
Un rus de treab�.
390
00:34:51,200 --> 00:34:55,000
Bea, c�nt�, minte brici.
391
00:34:55,100 --> 00:34:57,500
Singura problem� e c� nu ia mit�.
392
00:34:57,500 --> 00:34:58,800
E de 2 ani la noi �n �ar�.
393
00:34:59,300 --> 00:35:02,100
B�rba�ii �l admir�.
394
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
Femeile �l plac...
395
00:36:01,500 --> 00:36:02,800
V� plac castrave�ii?
396
00:36:08,900 --> 00:36:12,200
- Mie �mi plac foarte mult.
- Mie, nu.
397
00:36:12,200 --> 00:36:14,500
C�teodat� trebuie s� m�nc�m
�i ce nu ne place.
398
00:36:20,700 --> 00:36:23,000
C�teodat� trebuie s� facem
�i lucruri care nu ne plac.
399
00:36:25,000 --> 00:36:26,100
A�i spus ceva?
400
00:36:27,600 --> 00:36:30,300
- Scuze.
- Domnul Avron sufer� de astm.
401
00:36:30,900 --> 00:36:32,700
�mi pare r�u.
402
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Cum v� numi�i?
De unde sunte�i?
403
00:36:34,800 --> 00:36:36,500
Teklel Hafouli.
404
00:36:36,600 --> 00:36:40,300
Locuim la Cairo. Eu sunt din Siria,
iar so�ia mea e fran�uzoaic�.
405
00:36:40,800 --> 00:36:42,000
Bine.
406
00:36:44,500 --> 00:36:45,500
Nu era�i 14?
407
00:36:45,800 --> 00:36:49,100
Ba da. F�r� copii �i �ofer.
408
00:36:52,000 --> 00:36:54,300
Scuza�i-mi �nt�rzierea.
409
00:37:04,800 --> 00:37:06,000
13 e num�r cu ghinion.
410
00:37:07,500 --> 00:37:08,800
Cine lipse�te?
411
00:37:11,200 --> 00:37:12,000
Domnul Fleming.
412
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
- Fleming?
- Ca englezul inventator al penicilinei.
413
00:37:23,700 --> 00:37:26,600
C�pitanul Dembinski, care se trage dintr-o
distins� familie de chimi�ti din Kiev.
414
00:37:27,400 --> 00:37:31,600
- Spune c� inventatorul a fost un rus.
- Dac� spune asta, nu putem s� ne opunem.
415
00:37:32,400 --> 00:37:36,100
Noi am inventat multe lucruri, de fapt.
Nu e a�a...
416
00:37:37,500 --> 00:37:40,400
Von Rachlitz! Da, da.
417
00:37:40,500 --> 00:37:41,900
- Sunte�i de acord?
- Sigur.
418
00:37:43,300 --> 00:37:46,600
Domnul Fleming ni se va al�tura?
419
00:37:46,800 --> 00:37:50,000
- Nu se simte prea bine.
- �mi pare r�u s� aud asta.
420
00:37:50,200 --> 00:37:51,500
Are febr�?
421
00:37:52,700 --> 00:37:55,600
N-ave�i de ce s� v� face�i griji.
422
00:37:56,600 --> 00:38:00,000
N-a� vrea s� i se �nt�mple ceva
423
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
acestui... domn Fleming.
424
00:38:02,100 --> 00:38:04,100
Poate ar trebui s�-l vad� un doctor.
425
00:38:05,400 --> 00:38:07,100
Ce ne�ndem�natic� sunt!
426
00:38:07,800 --> 00:38:11,100
Sarmale, specialitatea casei!
427
00:38:17,900 --> 00:38:19,200
Ce e asta?
428
00:38:20,100 --> 00:38:22,400
- Harold, copiii!
- M� duc.
429
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
Nu v� alarma�i.
430
00:38:32,800 --> 00:38:34,900
Un mic r�zboi, afar�.
431
00:38:36,100 --> 00:38:37,600
Ac�iune poli�ieneasc�.
432
00:38:39,800 --> 00:38:42,900
Se aud des focuri de arm�.
Cum se �ntunec�,
433
00:38:43,100 --> 00:38:44,300
�ncep s� trag�.
434
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
La �nceput,
nu puteai s� �tii ce se �nt�mpl�.
435
00:38:47,600 --> 00:38:50,700
Apoi au venit ordinele, ca o u�urare.
436
00:38:51,600 --> 00:38:56,000
��i spun c� tu e�ti aici,
iar inamicul, dincolo. Foarte simplu.
437
00:38:57,700 --> 00:38:59,900
S� lu�m, de exemplu,
�mpu�c�turile de afar�.
438
00:39:00,000 --> 00:39:03,300
�mi cunosc oamenii.
Ei �i iubesc pe oameni.
439
00:39:03,400 --> 00:39:06,200
Dar poate c� trag �n ei chiar acum.
De ce?
440
00:39:06,300 --> 00:39:10,100
Pentru c� sunt ataca�i.
E o nebunie, nu e a�a?
441
00:39:10,300 --> 00:39:14,200
�i uita�i-v� aici... Nu e ciudat?
Voi ar trebui s� ne fi�i du�mani,
442
00:39:14,300 --> 00:39:17,800
iar ungurii, prieteni. Dar totu�i,
voi m�nca�i sarmale cu noi,
443
00:39:17,900 --> 00:39:20,400
iar noi �i cu ungurii
ne omor�m reciproc.
444
00:39:20,500 --> 00:39:23,500
N-are nici o noim�!
A�i spus ceva?
445
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
Unde vrei s� mergi?
446
00:39:33,600 --> 00:39:36,700
- Afar�! V� deranjeaz�?
- E�ti prea t�n�r ca s� fii r�nit.
447
00:39:36,900 --> 00:39:39,700
Presupun c� am v�zut b�ie�i mai tineri
dec�t mine, distrug�ndu-v� tancurile.
448
00:39:39,800 --> 00:39:41,000
Stai jos.
449
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
Stai jos!
450
00:39:45,100 --> 00:39:47,100
Ai face bine, domnule Fabry.
451
00:40:02,500 --> 00:40:07,200
Nu v� mai e foame,
sau nu v� plac sarmalele?
452
00:40:07,300 --> 00:40:09,900
Nu chiar acum, mul�umim.
453
00:40:10,000 --> 00:40:13,500
Sunte�i foarte diplomat.
Evita�i discu�iile �n contradictoriu.
454
00:40:13,800 --> 00:40:16,100
E mai confortabil a�a.
455
00:40:16,600 --> 00:40:19,000
A� vrea s� v� oblig la una.
456
00:40:19,600 --> 00:40:23,200
Dac� a� fi fost unul din cei duri,
f�r� sim�ul umorului, nevorbind englez�...
457
00:40:24,200 --> 00:40:25,200
S-o l�s�m balt�.
458
00:40:25,300 --> 00:40:28,400
Vorbi�i perfect engleza.
Unde a�i �nv��at-o?
459
00:40:29,200 --> 00:40:32,500
�n Canada,
�ntr-o misiune militar�.
460
00:40:33,200 --> 00:40:35,000
Imediat dup� r�zboi.
461
00:40:35,700 --> 00:40:38,600
Mi-a pl�cut acolo,
dar n-am r�mas mult timp.
462
00:40:39,800 --> 00:40:43,900
- Nu ne las� s� st�m prea mult �n afar�.
- Ur�t din partea lor.
463
00:40:44,900 --> 00:40:46,100
Poate.
464
00:40:47,200 --> 00:40:49,400
Dar l�sa�i-ne pe noi s� spunem asta.
465
00:41:00,500 --> 00:41:03,800
Totul e sub control. Ni�te copii
se jucau de-a r�zboiul. I-am pus pe fug�.
466
00:41:03,900 --> 00:41:06,700
- N-a fost nimeni r�nit.
- Doamne, mul�am!
467
00:41:07,500 --> 00:41:08,700
�tiam!
�tiam c� �mi p�re�i cunoscut�!
468
00:41:09,400 --> 00:41:12,700
Acum �tiu de cine-mi amintea�i.
469
00:41:13,700 --> 00:41:15,200
O femeie, �n Ottawa,
vizavi de ambasad�,
470
00:41:15,300 --> 00:41:18,600
care-�i f�cea cruce
de c�te ori m� vedea.
471
00:41:18,800 --> 00:41:20,900
Crede�i c� sunt diavolul, nu e a�a?
472
00:41:21,900 --> 00:41:25,400
Despre ce vorbe�te?
N-am spus nimic.
473
00:41:25,500 --> 00:41:28,900
A�a e. Domnule maior,
sunte�i lipsit de curtoazie!
474
00:41:29,100 --> 00:41:33,000
Voiam doar o p�rere sincer�.
E prea mult?
475
00:41:33,100 --> 00:41:34,700
Nu �tiu unde vre�i s� ajunge�i.
476
00:41:34,800 --> 00:41:38,400
- V� e team� s� vorbi�i?
- Prefer s� evit dezbaterile.
477
00:41:38,900 --> 00:41:41,200
Sunt doar curios.
478
00:41:41,700 --> 00:41:44,500
Ar�ta�i ca ni�te oameni bine informa�i.
479
00:41:44,700 --> 00:41:47,200
A� vrea de la voi o p�rere,
o explica�ie, orice.
480
00:41:47,400 --> 00:41:51,400
M-am luptat de la Stalingrad la Budapesta.
I-am eliberat pe oamenii �tia!
481
00:41:52,200 --> 00:41:54,800
Iar ei mi-au capturat un om,
482
00:41:55,000 --> 00:41:57,300
l-au at�rnat de un pom
�i l-au batjocorit.
483
00:41:57,500 --> 00:42:01,500
Ce spune�i? Vreau s� aud adev�rul!
Adev�rul vostru...
484
00:42:01,700 --> 00:42:02,800
Nu al meu!
485
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
�i n-am s� v� mai re�in.
Promit.
486
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
�mi pare r�u.
487
00:42:18,500 --> 00:42:20,900
Proste�te din partea mea
s� m� a�tept c� ve�i spune ceva.
488
00:42:25,400 --> 00:42:26,800
Ei v� ur�sc.
489
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
Mul�umesc.
490
00:42:36,500 --> 00:42:38,200
Jos la p�m�nt!
491
00:44:03,400 --> 00:44:04,600
Domnule Deverill!
492
00:44:05,700 --> 00:44:08,000
- Trezi�i-v�!
- Ce e?
493
00:44:08,200 --> 00:44:10,800
Sunt �ngrijorat
din cauza domnului Fleming.
494
00:44:57,400 --> 00:45:01,300
�ti�i, domnule Deverill, de la
�nceput mi s-a p�rut un tip ciudat.
495
00:45:01,500 --> 00:45:04,500
Acum e foarte clar.
496
00:45:05,000 --> 00:45:08,300
Dup� cum vorbe�te,
Cu siguran�� nu e britanic.
497
00:45:08,400 --> 00:45:09,600
E ungur!
498
00:45:11,500 --> 00:45:12,600
Ungur!
499
00:45:13,000 --> 00:45:16,700
A luat parte la revolt�, a fost r�nit,
iar acum �ncearc� s� fug�.
500
00:45:16,800 --> 00:45:19,200
Ave�i o imagina�ie debordant�!
501
00:45:19,400 --> 00:45:23,300
Dac� n-ar fi at�t de t�rziu,
a� merge direct la comandantul rus.
502
00:45:23,500 --> 00:45:24,900
Nu ve�i face a�a ceva.
503
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
N-am de g�nd s�-mi risc via�a
din cauza lui.
504
00:45:30,300 --> 00:45:31,400
Vorbi�i, v� rog, mai �ncet.
505
00:45:31,800 --> 00:45:34,700
Domnule Deverill,
nu m� g�ndesc la mine...
506
00:45:34,900 --> 00:45:37,800
Am trecut prin multe.
507
00:45:38,000 --> 00:45:41,600
M� g�ndesc la ceilal�i,
la femei �i la copii.
508
00:45:42,100 --> 00:45:46,200
Dac� maiorul ar afla, i-am furniza
cel mai bun pretext pentru...
509
00:45:47,600 --> 00:45:48,700
Ce e?
510
00:45:49,800 --> 00:45:53,000
M� duc s� v�d.
Merge�i la culcare!
511
00:46:42,700 --> 00:46:45,900
- C�uta�i ceva?
- A naibii buc�t�rie ungureasc�!
512
00:46:46,400 --> 00:46:48,700
Crede�i c� g�sesc
ni�te bicarbonat pe aici?
513
00:46:49,400 --> 00:46:51,600
- Nu dori�i un ceai?
- Cu pl�cere.
514
00:46:53,500 --> 00:46:55,700
Nici dumneavoastr� nu pute�i dormi?
515
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Din cauza sarmalelor, probabil...
516
00:46:59,900 --> 00:47:02,400
Nu, nu din cauza sarmalelor.
517
00:47:03,500 --> 00:47:06,600
- Mi s-a p�rut c� aud pe cineva strig�nd.
- Ave�i dreptate.
518
00:47:07,000 --> 00:47:08,200
Era Fleming.
519
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
Cum mai e?
520
00:47:12,400 --> 00:47:14,700
Mai bine mi-a�i spune totul.
521
00:47:15,600 --> 00:47:16,400
Uita�i!
522
00:47:16,600 --> 00:47:19,200
M� simt responsabil pentru
dumneavoastr�, fie v� place, fie nu.
523
00:47:19,400 --> 00:47:21,600
Avron �i sirianul au aflat deja.
524
00:47:22,000 --> 00:47:24,300
Dac� e a�a cum cred,
iar Fleming e un fugar maghiar,
525
00:47:24,400 --> 00:47:26,700
va trebui s�-mi explica�i totul.
526
00:47:27,200 --> 00:47:31,600
- Ce dori�i s� �ti�i?
- Cine e Fleming? Ce leg�tur� ave�i cu el?
527
00:47:31,700 --> 00:47:35,400
Face�i pe bunul samaritean,
sau e ceva mai personal?
528
00:47:36,200 --> 00:47:39,700
- E mai mult personal.
- De asta m� temeam.
529
00:47:41,200 --> 00:47:43,500
- Zah�r?
- Da, mul�umesc.
530
00:47:45,400 --> 00:47:48,800
Numele s�u e Paul Kedes.
531
00:47:49,000 --> 00:47:52,400
Profesorul Gillyat l-a determinat
s� vin� �n �ar�, imediat dup� r�zboi.
532
00:47:55,200 --> 00:47:58,800
Se pare c� maiorul n-are nici el somn.
Scuze. Continua�i!
533
00:47:58,900 --> 00:48:01,700
E un biolog excep�ional.
534
00:48:01,900 --> 00:48:04,400
A studiat �n America
�n timpul r�zboiului.
535
00:48:05,200 --> 00:48:07,200
- Lapte?
- Nu, mul�umesc.
536
00:48:08,600 --> 00:48:11,500
Nu mai �tiu cum a �nceput totul,
537
00:48:12,400 --> 00:48:15,600
dar �mi amintesc ziua �n care
am decis s�-l p�r�sesc.
538
00:48:16,500 --> 00:48:19,300
Eram �ntr-un restaurant
italian, �n Soho.
539
00:48:20,900 --> 00:48:23,800
Am �ncercat s�-l fac s� �n�eleag�...
540
00:48:24,700 --> 00:48:27,500
Am �ncercat s�...
541
00:48:28,200 --> 00:48:32,200
oricum, �n ziua urm�toare
plecam spre Nassau cu Cecil.
542
00:48:33,800 --> 00:48:36,900
C�nd m-am �ntors, Paul plecase.
543
00:48:38,500 --> 00:48:40,300
Se �ntorsese �n Ungaria.
544
00:48:40,900 --> 00:48:43,000
La �nceput, se descurca foarte bine.
545
00:48:43,900 --> 00:48:48,300
Apoi, �n decembrie 1952,
am aflat c� a fost arestat.
546
00:48:48,500 --> 00:48:51,700
I-au �nscenat ni�te acuza�ii de spionaj.
547
00:48:52,700 --> 00:48:55,200
Drept prob�, figura �i o scrisoare
c�tre un prieten din Londra,
548
00:48:55,400 --> 00:48:57,100
�n care �ntreba de mine.
549
00:48:58,300 --> 00:49:01,700
Au folosit toate mijloacele
de tortur� �mpotriva lui.
550
00:49:02,300 --> 00:49:05,400
M�nu�a aceea, �ti�i de ce o poart�?
551
00:49:06,700 --> 00:49:09,600
Pentru c� unghiile lui smulse
nu s-au vindecat.
552
00:49:11,600 --> 00:49:15,000
A fost eliberat cu doar 10 zile �n urm�,
de c��iva din fo�tii lui studen�i.
553
00:49:15,400 --> 00:49:17,600
A fost r�nit �ntr-o lupt� de strad�.
554
00:49:18,000 --> 00:49:21,600
A tr�it 5 ani de co�mar,
�i asta numai din cauza mea.
555
00:49:21,900 --> 00:49:24,400
Nu voi putea niciodat�
s� m� achit de aceast� vin�.
556
00:49:24,900 --> 00:49:26,500
Dar voi �ncerca.
557
00:49:26,900 --> 00:49:28,500
Voi �ncerca!
558
00:50:25,000 --> 00:50:28,600
Englezoaic�, foarte frumoas�.
559
00:51:11,300 --> 00:51:13,500
Bun� diminea�a la toat� lumea!
560
00:51:16,400 --> 00:51:18,900
- Ce se �nt�mpl�?
- �n fiecare zi se schimb� ceva.
561
00:51:19,100 --> 00:51:21,900
O alt� b�t�lie...
Un alt ordin din partea ru�ilor.
562
00:51:22,400 --> 00:51:25,500
Dac� ar �nceta s� mai dea ordine...!
563
00:51:25,600 --> 00:51:27,100
Ce zice noul ordin?
564
00:51:27,200 --> 00:51:32,400
1. Trebuie predate toate armele,
imediat, sau...
565
00:51:33,200 --> 00:51:37,100
2. Dac� cunoa�te�i contrarevolu�ionari,
sau agen�i imperiali�ti
566
00:51:37,200 --> 00:51:39,400
sabotori fasci�ti,
sau orice persoan� suspect�,
567
00:51:39,500 --> 00:51:42,500
trebuie raporta�i,
cel t�rziu p�n� azi de diminea��.
568
00:51:50,100 --> 00:51:53,000
Bun� diminea�a.
Dorea�i s� m� vede�i?
569
00:51:53,100 --> 00:51:56,300
Scuza�i-ne, dar am dori s� �tim
570
00:51:56,400 --> 00:51:58,700
cum se simte pacientul dumneavoastr�.
571
00:51:59,200 --> 00:52:02,200
Doarme.
Unde e domnul Deverill?
572
00:52:02,600 --> 00:52:05,600
Maiorul a trimis dup� el.
573
00:52:06,500 --> 00:52:09,800
- �n�eleg.
- A�i aflat care sunt ordinele?
574
00:52:10,200 --> 00:52:13,000
- Ce vre�i s� spune�i?
- Ajunge!
575
00:52:13,200 --> 00:52:14,800
S� nu ne mai ascundem dup� deget.
576
00:52:15,000 --> 00:52:18,700
Dac� prietenul dumneavoastr� e englez,
atunci eu sunt chinezoaic�.
577
00:52:21,200 --> 00:52:24,600
Dac� ne ve�i spune c� prietenul
dumneavoastr� nu e ungur, v� credem.
578
00:52:24,800 --> 00:52:28,600
Dar dac� e, m� tem c�
trebuie s� lu�m o hot�r�re.
579
00:52:28,700 --> 00:52:32,600
Dac� vor trimite un doctor,
cum vom explica bandajul?
580
00:52:32,800 --> 00:52:36,100
�n cazurile de grip�
nu se poart� bandaje.
581
00:52:36,300 --> 00:52:39,100
Dac� noi ne-am dat seama,
au s�-�i dea �i ru�ii.
582
00:52:39,200 --> 00:52:43,100
Pute�i s� ne spune�i totul. Nimeni
n-o s�-l foloseasc� �mpotriva dumneavoastr�.
583
00:52:45,300 --> 00:52:46,600
Bine.
584
00:52:47,600 --> 00:52:48,800
E maghiar.
585
00:52:48,900 --> 00:52:50,100
Poftim?
586
00:52:52,500 --> 00:52:56,200
N-avem dec�t o solu�ie.
Propun s� spunem comandantului totul.
587
00:52:56,700 --> 00:52:58,400
Ave�i de g�nd s�-l denun�a�i?
588
00:52:58,600 --> 00:53:01,200
- �ti�i ce i-ar putea face?
- Dar nou�?
589
00:53:01,300 --> 00:53:05,600
A�i fost �n vreo �nchisoare de-a lor?
Noi, da! Fiica mea �i cu mine...
590
00:53:05,800 --> 00:53:08,800
Eu m� opun s�-l pred�m ru�ilor.
591
00:53:09,000 --> 00:53:11,800
- E de neconceput.
- �nceteaz� joac� de-a cerceta�ii!
592
00:53:12,000 --> 00:53:16,100
Mereu te preocup� soarta celorlal�i.
Mai bine te-ai g�ndi la nevast� �i copii.
593
00:53:16,300 --> 00:53:18,400
Soarta noastr� s� te preocupe!
594
00:53:18,500 --> 00:53:23,000
Eu nu vreau s� m� amestec,
�i ar fi cazul s� n-o faci nici tu.
595
00:53:37,200 --> 00:53:40,100
Sunt solda�i ru�i acolo.
Ce vor?
596
00:53:40,200 --> 00:53:42,800
Nu �tiu, Flip.
O s� afl�m.
597
00:53:44,200 --> 00:53:45,500
Ce vor acum?
598
00:53:49,000 --> 00:53:52,200
�mi pare r�u c� v� deranjez din nou.
Alte formalit��i...
599
00:53:53,400 --> 00:53:57,900
Completa�i aceste formulare,
necesare pentru vizele de ie�ire.
600
00:53:58,000 --> 00:54:00,100
A�i promis c� vom pleca
�n diminea�a asta.
601
00:54:00,400 --> 00:54:01,900
N-am promis nimic.
602
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
Din nou, 13!
603
00:54:06,300 --> 00:54:08,000
Devin supersti�ios.
604
00:54:08,800 --> 00:54:10,100
Cine lipse�te?
605
00:54:11,800 --> 00:54:13,500
Domnul Fleming.
606
00:54:14,700 --> 00:54:17,900
- Cum se simte?
- E mai bine.
607
00:54:18,200 --> 00:54:20,500
- Da!
- �i de ce nu e aici?
608
00:54:21,200 --> 00:54:25,000
Voia s� coboare,
�ns� are un drum lung �nainte.
609
00:54:25,200 --> 00:54:28,500
- L-am sf�tuit s� r�m�n� �n pat.
- Dumneavoastr�?
610
00:54:29,000 --> 00:54:34,500
- Formularele trebuie completate personal.
- N-a� putea s� i-l completez eu?
611
00:54:35,300 --> 00:54:38,600
�l cunoa�te�i at�t de bine?
Pute�i avea probleme dac� gre�i�i.
612
00:54:39,800 --> 00:54:43,000
Poate dac� m-a�i ajuta dumneavoastr�,
ar fi mai pu�in riscant.
613
00:54:45,100 --> 00:54:46,100
De acord.
614
00:54:47,800 --> 00:54:49,000
Haide�i!
615
00:54:59,600 --> 00:55:00,900
Lua�i loc.
616
00:55:05,800 --> 00:55:08,300
Pofti�i, pa�aportul s�u.
617
00:55:09,400 --> 00:55:12,100
Credeam c� le-a�i trimis pe toate
la Cartierul General.
618
00:55:13,900 --> 00:55:15,600
Nu f�r� formularele astea.
619
00:55:18,700 --> 00:55:21,300
Data �i locul na�terii.
Pe aceea�i linie?
620
00:55:21,400 --> 00:55:23,300
Separat.
621
00:55:23,500 --> 00:55:26,600
Ce noroc pe domnul Fleming,
cu a�a un prieten.
622
00:55:26,800 --> 00:55:31,000
- C�t de bine �l cunoa�te�i?
- L-am cunoscut �nt�mpl�tor.
623
00:55:31,200 --> 00:55:35,200
Foarte devotat�, pentru o cuno�tin��
�nt�mpl�toare. Unde l-a�i cunoscut?
624
00:55:36,200 --> 00:55:39,200
- La Budapesta.
- Ce f�cea�i acolo?
625
00:55:40,900 --> 00:55:43,600
Eram �n vizit� la ni�te prieteni,
la Viena.
626
00:55:44,300 --> 00:55:46,900
Am hot�r�t s� profit
de ridicarea Cortinei de Fier
627
00:55:47,100 --> 00:55:49,900
�i s� zbor p�n� la Budapesta.
628
00:55:50,000 --> 00:55:52,100
Domnul Fleming st�tea �n acela�i hotel.
629
00:55:53,000 --> 00:55:54,400
Ce trebuie s� scriu aici?
630
00:55:55,200 --> 00:55:57,700
L�sa�i, deocamdat�.
Continua�i-v� povestirea.
631
00:55:58,700 --> 00:56:02,600
Am luat cine �mpreun� de vreo dou� ori.
Vre�i s� �ti�i ce am avut �n meniu?
632
00:56:02,800 --> 00:56:04,500
E un b�rbat ar�tos.
633
00:56:05,000 --> 00:56:07,400
E, de asemenea, �nc�nt�tor �i vesel.
634
00:56:08,000 --> 00:56:10,500
�n afar� de asta, cu ce se ocup�?
635
00:56:11,200 --> 00:56:16,600
- Din c�te �tiu, cu afaceri.
- Credeam c� to�i afaceri�tii sunt gra�i!
636
00:56:16,900 --> 00:56:19,400
N-ar trebui s� crede�i
�n propria propagand�.
637
00:56:19,500 --> 00:56:21,200
Ar trebui s-o cred pe a dumneavoastr�?
638
00:56:21,900 --> 00:56:24,600
La ce hotel spunea�i c� a�i stat?
639
00:56:24,800 --> 00:56:27,700
N-am spus, dar e vorba de Gellert.
640
00:56:28,400 --> 00:56:32,200
- Ce num�r de camer� avea domnul Fleming?
- La ce v-ar folosi...
641
00:56:32,500 --> 00:56:33,900
s� �ti�i asta?
642
00:56:34,000 --> 00:56:36,900
Ar fi mai u�or de verificat.
Doar v� gr�bi�i s� pleca�i...
643
00:56:37,900 --> 00:56:42,900
Niciodat� n-am fost nevoit� s� scriu
despre hotel �ntr-o cerere de viz�.
644
00:56:43,000 --> 00:56:46,700
- V� g�sesc curiozitatea un pic excesiv�.
- Poate.
645
00:56:47,100 --> 00:56:49,900
Ca s� fiu sincer, am impresia c�
acest domn Fleming e cam misterios.
646
00:56:50,200 --> 00:56:51,800
Lua�i, de exemplu, pa�aportul s�u.
647
00:56:52,000 --> 00:56:55,500
N-are nici o �tampil� de intrare
sau de ie�ire. Ciudat!
648
00:56:55,700 --> 00:56:58,600
Vine de nic�ieri �i pleac� nic�ieri.
649
00:56:58,700 --> 00:57:01,000
Apare, ca din senin,
�n Budapesta, �ntr-o bun� zi.
650
00:57:01,200 --> 00:57:05,800
Mi-a povestit c� �i-a pierdut
pa�aportul, la sosire.
651
00:57:06,200 --> 00:57:08,300
A cerut unul nou, la Lega�ie.
652
00:57:09,200 --> 00:57:11,800
Pa�apoartele noi, nu au,
de obicei, �tampile vechi pe ele.
653
00:57:11,900 --> 00:57:13,400
Cel pu�in, nu cele engleze�ti.
654
00:57:14,200 --> 00:57:17,600
Cam asta ar fi tot ce �tiu
despre domnul Fleming.
655
00:57:17,800 --> 00:57:20,000
Pot s� plec?
656
00:57:54,100 --> 00:57:58,700
Spunea�i c� ne ur�sc. De ce?
Nu noi am �nceput.
657
00:57:59,000 --> 00:58:01,500
B�iatul de noaptea trecut�...
El a fost cel care a tras asupra noastr�.
658
00:58:04,700 --> 00:58:06,700
Nu v� vor aici.
659
00:58:06,900 --> 00:58:10,300
De ce?
Suntem aici s�-i ajut�m, s�-i ap�r�m.
660
00:58:10,600 --> 00:58:13,100
De cine s�-i ap�ra�i?
De ei �n�i�i?
661
00:58:13,800 --> 00:58:17,800
Sunt de doi ani aici. Aveam prieteni.
Nimeni nu-mi mai vorbe�te,
662
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
cu excep�ia osp�tarului.
Iar el vorbe�te cu toat� lumea.
663
00:58:26,000 --> 00:58:27,200
Asta e tot.
664
00:58:28,200 --> 00:58:30,500
Duce�i formularul la Fleming,
s�-l semneze.
665
00:58:38,500 --> 00:58:40,800
Nu uita�i s� vi-l completa�i
pe al dumneavoastr�.
666
00:58:41,800 --> 00:58:45,000
- Unii au probleme cu limba, domnule maior.
- Nu v� gr�bi�i.
667
00:58:45,200 --> 00:58:47,100
O clip�, doamn� Ashmore.
668
00:58:47,800 --> 00:58:52,700
�n�elege�i ordinele afi�ate, �n ceea ce
prive�te armamentul �i persoanele suspecte?
669
00:58:52,800 --> 00:58:54,300
Da. Sigur.
670
00:58:54,400 --> 00:58:58,100
Bine. Sunt sigur c� nu v� privesc
pe nici unul dintre dumneavoastr�.
671
00:58:58,300 --> 00:59:00,000
Mul�umesc, doamn� Ashmore.
672
00:59:00,400 --> 00:59:04,400
Trebuie s� v� interoghez.
Chestiuni formale.
673
00:59:04,600 --> 00:59:07,400
A� vrea s� vorbesc
c�teva cuvinte cu...
674
00:59:17,600 --> 00:59:21,500
A� vrea s� vorbesc c�teva cuvinte
cu dumneavoastr�, domnule... Avron.
674
00:59:21,700 --> 00:59:22,800
�sta v� e numele, nu e a�a?
675
00:59:25,600 --> 00:59:27,800
- Da, domnule maior.
- Veni�i, v� rog, cu mine.
675
00:59:28,000 --> 00:59:28,900
Da.
676
00:59:39,200 --> 00:59:40,700
Sta�i jos, domnule Avron.
677
00:59:42,400 --> 00:59:45,700
- Deci... sunte�i astmatic?
- Da.
678
00:59:46,800 --> 00:59:48,700
Spune�i-mi despre...
679
00:59:50,100 --> 00:59:53,300
despre acest domn Fleming.
Ce �ti�i despre el?
680
00:59:54,300 --> 00:59:57,700
Nimic. Absolut nimic.
681
00:59:59,900 --> 01:00:01,100
E ciudat.
682
01:00:01,800 --> 01:00:05,60
A�i c�l�torit �mpreun� cu el
�mp�r�i�i aceea�i camer�
683
01:00:05,70 --> 01:00:07,600
�i absolut nimic.
684
01:00:09,20 --> 01:00:11,800
Ascult�, Avron... �tiu c� e�ti
o persoan� onorabil�.
685
01:00:11,900 --> 01:00:16,000
S� presupunem c�, din cauza astmului,
v-a� permite s� pleca�i �n seara asta,
686
01:00:16,500 --> 01:00:18,700
acest lucru v-ar �mprosp�ta memoria?
687
01:00:24,400 --> 01:00:25,200
Ce zici?
688
01:00:27,400 --> 01:00:30,600
Nu v� pot spune.
Nu pot.
689
01:00:33,700 --> 01:00:35,700
Nu pute�i?
690
01:00:36,100 --> 01:00:39,200
Vreau s� spun...
Vreau s� spun c� nu �tiu.
691
01:00:39,600 --> 01:00:41,100
Nu �tiu nimic.
692
01:00:44,600 --> 01:00:45,600
Mul�umesc.
693
01:00:54,200 --> 01:00:57,300
Trebuie s� fie osp�tarul,
s� ia formularele...
694
01:01:02,700 --> 01:01:06,100
Scuze de deranj, dar am hot�r�t
s� vin eu �nsumi dup� formulare.
695
01:01:06,600 --> 01:01:09,600
- �i s� v�d ce mai face pacientul nostru.
- Mult mai bine, mul�umim.
696
01:01:09,700 --> 01:01:11,400
Formularele, domnule maior.
697
01:01:11,500 --> 01:01:13,800
Vre�i s� le duce�i jos, sergentului?
698
01:01:14,200 --> 01:01:17,700
A� vrea s� discut pu�in cu domnul Fleming.
Permite�i?
699
01:01:19,700 --> 01:01:20,700
Desigur.
700
01:01:25,000 --> 01:01:26,700
Revin imediat.
701
01:01:31,800 --> 01:01:35,700
- V� deranjez?
- Din contr�, m� onoreaz� vizita dumneavoastr�.
702
01:01:36,100 --> 01:01:39,000
Sunt sigur, �ns�, c� nu doar preocuparea
pentru s�n�tatea mea v-a adus aici.
703
01:01:39,200 --> 01:01:41,100
- A�a e.
- �tiam eu.
704
01:01:41,300 --> 01:01:45,900
Probabil c� v� contrariez.
C�teodat� m� contrariez pe mine �nsumi.
705
01:01:46,100 --> 01:01:49,400
Un englez n�scut la Viena,
vizit�nd Ungaria �n vremurile astea...
706
01:01:49,800 --> 01:01:52,300
- La pat, cu grip�.
- De unde v-a�i luat pa�aportul?
707
01:01:53,100 --> 01:01:56,900
De la Lega�ia britanic�.
L-am pierdut pe cel�lalt.
708
01:01:57,300 --> 01:01:59,700
Trebuie s� trecem din nou prin asta?
709
01:01:59,900 --> 01:02:02,600
Nu m� deranjeaz�. Da�i-i drumul.
Am mult� r�bdare.
710
01:02:02,900 --> 01:02:04,900
E o chestiune de onestitate,
nu de r�bdare.
711
01:02:05,400 --> 01:02:08,100
Ce face un om cinstit,
�ntr-o situa�ie lipsit� de onestitate?
712
01:02:08,300 --> 01:02:11,400
Nu situa�ia e lipsit� de onestitate,
ci dumneata.
713
01:02:14,100 --> 01:02:19,000
Nu �tiu cine sunte�i, dar am s� aflu,
chiar dac�-mi va lua tot timpul din lume.
714
01:02:19,100 --> 01:02:22,300
Timp avem destul, aici.
715
01:02:23,800 --> 01:02:24,900
Ce s-a �nt�mplat?
716
01:02:25,700 --> 01:02:27,800
�mi da�i, v� rog, un pahar de ap�?
717
01:02:50,000 --> 01:02:51,400
Mul�umesc, am eu grij�.
718
01:02:51,400 --> 01:02:52,800
Sunt bine. Doar o cramp�.
719
01:02:53,000 --> 01:02:55,100
Avem un medic foarte bun,
la Cartierul General.
720
01:02:55,700 --> 01:02:59,400
- Ar putea fi aici �ntr-o or�.
- Nu e nevoie.
721
01:02:59,500 --> 01:03:03,700
- N-ave�i �ncredere �n doctorii no�tri?
- N-am avut prilejul a cunoa�te vreunul.
722
01:03:04,000 --> 01:03:06,800
- Vre�i s� ne l�sa�i, acum?
- Sigur c� da.
723
01:03:08,100 --> 01:03:11,800
- Doar dac�...
- N-a�i aflat destule, deja?
724
01:03:12,000 --> 01:03:13,100
Ba da, de fapt.
725
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Mul�umesc.
726
01:03:21,900 --> 01:03:23,400
Ce voia?
727
01:03:23,900 --> 01:03:26,500
- �mi vrea capul.
- Te �n�eli.
728
01:03:29,600 --> 01:03:30,800
Unde e pistolul?
729
01:03:36,100 --> 01:03:39,600
A �nceput v�n�toarea.
730
01:03:40,300 --> 01:03:42,700
Va reveni �i nu singur.
731
01:03:43,500 --> 01:03:46,600
Ad�-mi haina.
Trebuie s� plec de aici.
732
01:03:54,200 --> 01:03:57,100
Trebuie s� fie cineva aici,
�n care s� putem avea �ncredere.
733
01:03:57,700 --> 01:03:58,900
Trebuie s� fie.
734
01:04:04,600 --> 01:04:08,200
- Dumneavoastr�, �mpreun� cu domnul Fleming vre�i s�...?
- Trebuie!
735
01:04:08,300 --> 01:04:11,000
P�n� acum 3 zile,
ar fi fost o simpl� plimbare.
736
01:04:11,400 --> 01:04:13,600
Dar ast�zi, oamenii se cam tem...
737
01:04:14,700 --> 01:04:16,100
Mai pu�in...
738
01:04:18,400 --> 01:04:19,700
Szabo Bacsi.
739
01:04:19,800 --> 01:04:21,100
Un prieten bun.
740
01:04:21,600 --> 01:04:24,000
Merge�i s� v� plimba�i prin pia��,
ca ni�te turi�ti.
741
01:04:24,100 --> 01:04:26,200
C�uta�i locul unde se vinde pe�te.
742
01:04:26,300 --> 01:04:28,800
El vorbe�te engleza,
chiar mai bine dec�t mine.
743
01:04:29,300 --> 01:04:33,400
�i spune�i a�a:
�Domnul Csepege vrea 3 fogas."
744
01:04:33,600 --> 01:04:35,600
- 3 fogas?
- Pe�te unguresc.
745
01:04:35,800 --> 01:04:38,600
E o parol�.
Va �n�elege.
746
01:04:38,800 --> 01:04:41,100
Uita�i pe unde ve�i merge:
aici e hotelul, aici, biserica.
747
01:04:41,600 --> 01:04:42,800
O str�du��.
748
01:04:43,200 --> 01:04:44,200
Lacul...
749
01:04:44,600 --> 01:04:46,000
Aici, pia�a mare.
750
01:04:46,400 --> 01:04:49,700
Merge�i p�n� da�i de aleea principal�.
751
01:04:50,400 --> 01:04:52,900
Acolo ve�i vedea pia�a de pe�te.
752
01:04:53,100 --> 01:04:57,100
Pe partea dreapt� se g�se�te un mic
stand, unul dintre primele, cred.
753
01:04:57,600 --> 01:05:01,500
Acolo va fi Szabo Bacsi,
un b�tr�n �nalt,
754
01:05:02,000 --> 01:05:03,800
cu must��i lungi.
755
01:05:08,200 --> 01:05:12,000
Scuza�i-m�,
domnul Csepes ar dori 3 �fogas".
756
01:05:13,900 --> 01:05:16,700
N-avem fogas,
dar �i pe�tele �sta e bun.
757
01:05:21,500 --> 01:05:25,200
Noroco�i pe�ti. Ei n-au grani��,
sunt liberi.
758
01:05:25,400 --> 01:05:28,600
Nu to�i.
�sta a fost prins.
759
01:05:30,300 --> 01:05:31,900
Unii scap�.
760
01:05:33,000 --> 01:05:35,500
- V� place pescuitul?
- Mult.
761
01:05:35,900 --> 01:05:38,800
Frumos, pescuitul, dar periculos.
Pe�tele se sperie.
762
01:05:41,200 --> 01:05:43,900
�n Anglia se pescuie�te
mai bine noaptea.
763
01:05:44,500 --> 01:05:48,100
�i aici.
Pescarii �i scot b�rcile �n larg.
764
01:05:48,300 --> 01:05:51,400
Merg p�n� departe,
aproape �n Austria, noaptea...
765
01:05:51,600 --> 01:05:53,200
- C�nd nu e lun�.
- �n seara asta va fi lun�?
766
01:05:54,700 --> 01:05:56,700
- Sta�i la hotel?
- Da.
767
01:05:56,900 --> 01:05:59,600
Voi aduce pe�tele la ora 19:00.
�i am s� v� spun cum e lun�.
768
01:06:02,200 --> 01:06:03,600
Sunt la hotel.
769
01:06:06,600 --> 01:06:08,500
Sunt la comandantul vostru.
770
01:06:11,100 --> 01:06:12,700
A�a ceva e absurd!
771
01:06:24,500 --> 01:06:26,700
Am s� v� explic.
772
01:06:27,300 --> 01:06:28,700
E ridicol.
773
01:06:41,100 --> 01:06:44,600
V-am spus s� nu abuza�i
de ospitalitatea mea.
774
01:06:44,700 --> 01:06:47,200
Scuze.
N-o s� se mai �nt�mple.
775
01:06:47,200 --> 01:06:50,600
- Ce f�cea�i pe malul lacului?
- M� plimbam.
776
01:06:50,600 --> 01:06:54,900
Nu sunte�i �n excursie, doamn� Ashmore. Iar eu
nu v� sunt nici �ofer, nici gard� de corp.
777
01:06:55,000 --> 01:06:57,600
�ti�i c� uneori se umple paharul...
778
01:06:57,600 --> 01:07:02,200
- �i m� arunca�i �n temni��?
- N-a� r�de, �n locul dumneavoastr�.
779
01:08:05,900 --> 01:08:08,400
- Credeam c� m� duce�i la hotel!
- Cobor��i!
780
01:08:08,400 --> 01:08:11,400
- Dar am promis c� m� �ntorc la hotel...
- Cobor��i, v� rog.
781
01:08:29,800 --> 01:08:31,000
Pe sc�ri �n jos.
782
01:08:34,700 --> 01:08:36,800
- Unde m� duce�i?
- N-are importan��.
783
01:08:44,600 --> 01:08:45,900
Lua�i loc.
784
01:08:45,900 --> 01:08:47,300
Lua�i loc!
785
01:08:51,600 --> 01:08:52,600
Uita�i.
786
01:08:52,700 --> 01:08:56,600
Toat� diminea�a v-am oferit tuturor
o �ans� s� veni�i �i s� spune�i adev�rul.
787
01:08:57,200 --> 01:08:59,500
�i tot ceea ce am ob�inut,
�n special de la dumneavoastr�,
788
01:08:59,800 --> 01:09:01,700
Minciuni, minciuni, minciuni.
789
01:09:02,200 --> 01:09:03,400
Poftim.
790
01:09:12,900 --> 01:09:16,200
- Oh, da... ne �ntrebam unde ar putea fi.
- Da?
791
01:09:17,000 --> 01:09:19,500
N-a�i fost avertiza�i c�
a�i putea fi �mpu�ca�i pentru asta?
792
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
O, haide�i..
Doar �i cunoa�te�i pe englezi.
793
01:09:23,200 --> 01:09:26,900
Ei cred c� toate ��rile de pe
continent sunt pline de bandi�i.
795
01:09:27,900 --> 01:09:30,100
Vre�i s� spune�i c�
l-a adus din Anglia?
796
01:09:30,500 --> 01:09:32,600
Da. Sigur.
797
01:09:34,200 --> 01:09:36,900
E un pistol rusesc.
798
01:09:37,200 --> 01:09:41,000
Probabil c� l-a luat din Budapesta,
dar cum, �i de ce?
799
01:09:41,100 --> 01:09:43,200
Ca amintire?
800
01:09:43,200 --> 01:09:45,400
Ce poli�ist destoinic sunte�i!
801
01:09:46,000 --> 01:09:51,200
Eram gata s� sun la Cartierul General, s� raportez
despre dumneavoastr� �i prietenul dumneavoastr�.
802
01:09:51,200 --> 01:09:54,300
Apoi am primit un mesaj, cum c� a�i fost
ridicat� la pia�a de pe�te. M-am r�zg�ndit.
803
01:09:54,700 --> 01:09:59,200
A�a face un poli�ist destoinic?
804
01:09:59,300 --> 01:10:04,100
�tiu ce e cu prietenul dumneavoastr�.
Suficient c�t s�-l arestez.
805
01:10:04,200 --> 01:10:06,600
Dar n-am f�cut-o.
806
01:10:06,600 --> 01:10:08,500
A�a face un poli�ist destoinic?
807
01:10:08,700 --> 01:10:13,400
�i asta nu e totul: pa�apoartele...
808
01:10:13,500 --> 01:10:15,700
Nu le-am trimis mai departe.
Le-am p�strat...
809
01:10:17,000 --> 01:10:20,700
din curiozitate,
810
01:10:20,700 --> 01:10:23,900
sau din simpla nevoie de a conversa,
de a discuta �n contradictoriu. Apoi...
811
01:10:28,400 --> 01:10:30,600
a devenit altceva.
812
01:10:33,800 --> 01:10:34,900
E o nebunie, nu e a�a?
813
01:10:49,600 --> 01:10:52,400
- Cine e?
- Csepege, deschide�i!
814
01:10:55,900 --> 01:11:00,000
Ni�te ceai �i rom,
s� v� �in� de cald la noapte.
815
01:11:00,300 --> 01:11:02,400
- Mul�umim.
- Prietenul dumneavoastr�?
816
01:11:02,500 --> 01:11:06,900
Szabo Bacsi a fost foarte �ngrijorat c�nd
a fost arestat� doamna. L-am lini�tit.
817
01:11:07,100 --> 01:11:10,500
V� va spune dac� e posibil
sau nu �n noaptea asta.
818
01:11:10,900 --> 01:11:14,600
- V� transmite s� fi�i gata pe la ora 21:00.
- Ora 21:00?
819
01:11:16,200 --> 01:11:18,600
Atunci se schimb� patrulele.
820
01:11:18,800 --> 01:11:20,600
Ve�i merge la cin�...
821
01:11:20,700 --> 01:11:22,800
V� voi spune dac� plecarea e posibil�.
822
01:11:23,200 --> 01:11:26,300
Apoi Szabo Bacsi �l va duce pe
domnul Fleming la debarcader.
823
01:11:26,500 --> 01:11:30,000
Nu pute�i pleca �mpreun�.
Domnul Fleming e bolnav, merge �ncet.
824
01:11:30,500 --> 01:11:35,400
Ve�i r�m�ne jos la bar, p�n� �n ultimul
moment, ca s� nu trezi�i b�nuieli.
825
01:11:36,400 --> 01:11:40,200
Apoi, dac� totul e bine,
v� voi face semn
826
01:11:40,400 --> 01:11:42,700
�i ve�i pleca �i dumneavoastr�
la debarcader.
827
01:11:43,500 --> 01:11:45,400
Apoi, Domnul fie cu voi!
828
01:11:45,500 --> 01:11:47,000
Cobor��i c�t de repede.
829
01:11:57,300 --> 01:11:59,000
Bun� seara!
830
01:12:07,300 --> 01:12:08,800
Bun� seara!
831
01:12:10,900 --> 01:12:12,200
Domnule maior...
832
01:12:13,500 --> 01:12:15,400
�n rus�: �noapte bun�" se spune
�dobri vecer".
833
01:12:20,200 --> 01:12:21,500
Mai tare!
834
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
- E mai bine!
- �n seara asta, muzica...?
835
01:12:49,600 --> 01:12:51,300
Nu v� place muzica?
836
01:12:52,000 --> 01:12:54,200
Am s�-i opresc, dac� v� deranjeaz�.
837
01:12:54,400 --> 01:12:57,700
Nu scrie nic�ieri
c� trebuie s� v� plac� �iganii.
838
01:12:59,700 --> 01:13:02,900
- �mi place foarte mult muzica �ig�neasc�.
- M� bucur.
839
01:13:04,700 --> 01:13:07,700
E ceva ciudat cu muzica popular�.
840
01:13:08,100 --> 01:13:11,700
E aceea�i peste tot,
dac� �tii s-o ascul�i.
841
01:13:15,500 --> 01:13:17,900
Un om pl�nge pe �ntuneric.
842
01:13:18,400 --> 01:13:21,600
Dac� ascul�i bine,
vei �ti de ce pl�nge.
843
01:13:29,900 --> 01:13:33,700
P�re�i surprins�, doamn� Ashmore.
�n ciuda a ceea ce crede�i,
844
01:13:34,300 --> 01:13:37,000
tractoarele �i marxismul
845
01:13:37,600 --> 01:13:39,900
nu sunt singurele lucruri
care �l preocup� pe un rus.
846
01:13:40,100 --> 01:13:41,800
Oric�nd e loc �i pentru muzic�.
847
01:13:42,500 --> 01:13:46,200
Acolo unde e muzic�, ne a�ez�m
�i o ascult�m, cu triste�e.
848
01:13:46,500 --> 01:13:48,500
Care e cea mai bun� cale
pentru a ne sim�i bine.
849
01:13:50,500 --> 01:13:51,300
Pentru muzic�!
850
01:13:51,800 --> 01:13:53,600
Toate genurile de muzic�!
851
01:13:54,900 --> 01:13:56,200
Pentru muzic�!
852
01:14:04,700 --> 01:14:05,900
Nu be�i?
853
01:14:14,000 --> 01:14:15,300
Nu a�a se bea!
854
01:14:19,300 --> 01:14:23,600
Comandante, sunte�i o gazd� des�v�r�it�,
855
01:14:23,800 --> 01:14:24,800
dar am vrea s� �tim...
856
01:14:24,900 --> 01:14:27,900
Vom vedea m�ine.
857
01:14:28,000 --> 01:14:30,900
Insist a v� �ntreba,
c�nd crede�i c� vom putea pleca?
858
01:14:31,000 --> 01:14:34,200
Foarte nepoliticos s� �ntreba�i
asta �n toiul chefului!
859
01:14:50,300 --> 01:14:52,800
- Cum se nume�te?
- Margie.
860
01:15:00,700 --> 01:15:04,000
- Ce trebuie s� fac?
- Be�i!
861
01:15:21,500 --> 01:15:23,300
E�ti bine, drag�?
862
01:15:25,500 --> 01:15:29,700
N-are nici un gust, dar te love�te!
863
01:15:31,000 --> 01:15:33,500
Bravo!
Ca un adev�rat expert.
864
01:15:34,800 --> 01:15:36,600
Se mai poate �i �n alt fel.
865
01:15:57,900 --> 01:16:00,900
Nu v� fie team�.
Face bine la digestie.
866
01:16:29,600 --> 01:16:32,900
V-a sosit prietenul.
Pleac� �ntr-un minut.
867
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Diana!
868
01:18:18,600 --> 01:18:21,200
Po�i s�-mi aduci un pahar de ap� rece?
869
01:18:21,400 --> 01:18:22,400
Drag�...
870
01:18:39,200 --> 01:18:42,000
�mi pute�i da un pahar de ap�?
871
01:18:50,400 --> 01:18:52,000
M� descurc eu.
872
01:19:30,300 --> 01:19:32,400
Harold, ar��i ciudat.
Ce s-a �nt�mplat?
873
01:19:32,700 --> 01:19:33,700
Nimic.
874
01:20:05,400 --> 01:20:07,700
Au plecat. �n cur�nd
va veni r�ndul dumneavoastr�.
875
01:20:09,700 --> 01:20:10,600
E foarte fierbinte.
876
01:20:11,600 --> 01:20:13,800
- Specialitate local�?
- Da, domnule.
877
01:20:15,900 --> 01:20:17,100
Vre�i s� gusta�i?
878
01:20:17,300 --> 01:20:19,800
Sunt delicioase.
Ar trebui s� gusta�i.
879
01:20:20,900 --> 01:20:25,400
Amicii no�tri se impacienteaz�.
Vor ca Fleming s� se predea.
880
01:20:25,600 --> 01:20:28,100
Vor a�tepta p�n� diminea��,
iar apoi...
881
01:20:28,400 --> 01:20:31,500
De data asta sunt chiar �ngrijorat.
882
01:20:31,700 --> 01:20:33,800
N-am apucat s� v� spun,
883
01:20:34,200 --> 01:20:36,900
dar Fleming �i cu mine vom
traversa lacul, �n noaptea asta.
884
01:20:37,300 --> 01:20:39,400
De asta m� temeam...
885
01:20:44,700 --> 01:20:47,000
Ar trebui s� plec�m pe la ora 9:00.
886
01:20:47,200 --> 01:20:51,500
Da�i-ne timp o jum�tate de or�,
apoi pute�i s�-l alerta�i pe Surov.
887
01:20:51,600 --> 01:20:53,800
Asta v� scoate
de sub suspiciunea de implicare.
888
01:20:54,000 --> 01:20:56,700
V� asuma�i un risc enorm.
889
01:20:56,800 --> 01:20:57,800
Permite�i?
890
01:20:58,100 --> 01:21:00,700
- �mi pare r�u, dar nu �tiu s� dansez.
- Nu e nimic.
891
01:21:00,800 --> 01:21:05,600
Nu vreau s� v� stric pl�cerea, dar
dansul popular nu e punctul meu forte.
892
01:21:05,600 --> 01:21:07,300
Prefera�i un vals?
893
01:21:19,000 --> 01:21:22,900
Harold, bea pu�in.
Te vei sim�i mai bine, apoi.
894
01:21:26,400 --> 01:21:27,900
Nu prea v� distra�i.
895
01:21:28,100 --> 01:21:31,000
Nu e nici locul, nici timpul,
pentru a�a ceva.
896
01:21:31,100 --> 01:21:35,400
Din contr�! Cum nu v� pot �ine
aici at�t c�t a� vrea,
897
01:21:35,500 --> 01:21:37,600
e un fel de petrecere de adio.
898
01:21:37,800 --> 01:21:39,900
Un motiv foarte bun ca s� s�rb�torim.
899
01:21:40,100 --> 01:21:43,800
�n satul meu, oamenii c�nt� �i danseaz�
chiar �i c�nd moare cineva.
900
01:21:43,900 --> 01:21:46,000
�tiu.
Asta arat� c�t suntem de diferi�i.
901
01:21:46,400 --> 01:21:48,200
Nu suntem diferi�i.
902
01:21:50,100 --> 01:21:51,400
Nu mi v� �mpotrivi�i.
903
01:21:53,300 --> 01:21:56,400
Uneori mi se pare
c� v-a� cunoa�te de 100 de ani.
904
01:21:56,600 --> 01:21:59,700
Apoi �mi dau seama
c� de abia ne-am cunoscut.
905
01:21:59,800 --> 01:22:01,900
Vom supravie�ui am�ndoi.
906
01:22:02,000 --> 01:22:03,300
Nu sunt a�a de sigur.
907
01:22:12,600 --> 01:22:13,700
Sunte�i beat!
908
01:22:13,800 --> 01:22:16,700
Da! �i e minunat.
909
01:22:17,900 --> 01:22:20,100
Toat� via�a am fost un soldat.
910
01:22:20,200 --> 01:22:23,800
5 campanii, 4 cicatrici,
un �old fisurat...
911
01:22:24,200 --> 01:22:27,000
�n tot acest timp,
armata mi-a fost so�ie.
912
01:22:27,200 --> 01:22:30,300
Aceast� curv� b�tr�n�,
posesiv� �i nes�tul�.
913
01:22:30,500 --> 01:22:34,000
�n seara asta o �n�el,
iar asta e minunat.
914
01:22:34,100 --> 01:22:36,300
Ca �i culesul florilor
de pe c�mpul de lupt�.
915
01:22:42,900 --> 01:22:45,400
A� vrea s� merg la culcare.
916
01:22:47,700 --> 01:22:49,200
La ora 9?
917
01:22:50,300 --> 01:22:53,600
- L�sa�i-m�, v� rog!
- Ve�i pleca c�nd am s� v� spun eu.
918
01:22:54,600 --> 01:22:55,800
Opri�i-v�!
919
01:23:00,700 --> 01:23:02,500
Un pic de vodc�...
920
01:24:06,200 --> 01:24:07,600
L-a�i s�rutat de noapte bun�?
921
01:24:10,300 --> 01:24:12,100
- Scuza�i-m�...
- Un moment.
922
01:24:13,100 --> 01:24:16,700
Vreau s�-mi cer scuze
pentru ce s-a �nt�mplat jos.
923
01:24:17,400 --> 01:24:20,500
- E �n regul�. M� a�teptam...
- �tiu.
924
01:24:21,400 --> 01:24:24,000
Dar orice se poate �nt�mpla, atunci c�nd
oamenii se �nt�lnesc pentru ultima oar�.
925
01:24:25,100 --> 01:24:26,000
Ce vre�i s� spune�i?
926
01:24:27,500 --> 01:24:29,200
Merge�i �n orice gar�,
927
01:24:29,900 --> 01:24:32,300
ve�i vedea oameni f�c�nd lucruri
pe care nu le fac de obicei.
928
01:24:33,700 --> 01:24:37,100
Se s�rut�, pl�ng, �i fac cu m�na...
929
01:24:37,500 --> 01:24:39,200
E boala timpurilor noastre.
930
01:24:40,100 --> 01:24:43,100
Oameni f�c�nd cu m�na
�i c�rora nu li se r�spunde la fel.
931
01:24:44,800 --> 01:24:46,800
- Acum, dac� nu v� sup�ra�i...
- Ba m� sup�r.
932
01:24:49,000 --> 01:24:51,500
Un minut sau dou�
nu �nseamn� mare lucru.
933
01:24:55,700 --> 01:24:57,900
A�a ve�i sim�i cum e
s� fii prins �n capcan�.
934
01:25:00,000 --> 01:25:01,900
V� rog...
L�sa�i-m� s� plec.
935
01:25:07,500 --> 01:25:09,300
Nu v� fie team�.
936
01:25:10,500 --> 01:25:12,000
N-am s� v� ating.
937
01:25:17,000 --> 01:25:19,200
Acolo sunt luminile din Austria.
938
01:25:20,000 --> 01:25:21,400
Grani�a...
939
01:25:22,200 --> 01:25:24,600
Peisajul e acela�i de am�ndou� p�r�ile.
940
01:25:25,600 --> 01:25:29,600
�ntr-o zi, cineva a desenat
o linie pe hart�,
941
01:25:30,200 --> 01:25:32,100
iar lumea a fost �mp�r�it�
ca un m�r stricat.
942
01:25:35,600 --> 01:25:36,700
Mai sunte�i aici?
943
01:25:42,800 --> 01:25:44,900
Nu mai afi�a�i
aerul acesta de nefericit�.
944
01:25:45,900 --> 01:25:48,300
Ve�i pleca repede.
Prea repede.
945
01:25:49,200 --> 01:25:51,600
M� �ndoiesc c�
ne vom mai vedea singuri.
946
01:25:52,000 --> 01:25:55,600
Al�turi de complimentele mele...
Un cadou de adio.
947
01:25:57,200 --> 01:26:00,500
F�r� flori. E noiembrie.
Noapte bun�.
948
01:27:32,100 --> 01:27:34,800
- A�i �nt�rziat!
- �tiu.
949
01:27:39,100 --> 01:27:43,500
- Credeam c� nu mai veni�i.
- N-am putut pleca. S� ne gr�bim!
950
01:28:18,400 --> 01:28:20,800
- Mi-e frig.
- �ine!
951
01:28:21,400 --> 01:28:24,700
B�tr�nul aproape c� s-a r�zg�ndit,
dar p�n� la urm� a consim�it s� �ncerce.
952
01:28:24,900 --> 01:28:29,900
Zicea c� primele 15-20 de minute
sunt cele mai periculoase.
953
01:28:30,100 --> 01:28:32,500
Trebuie s� trecem de
patrul� �i de foi�or.
954
01:28:32,600 --> 01:28:34,500
Dar odat� ce ajungem �n larg...
955
01:28:45,100 --> 01:28:48,000
- Ce se �nt�mpl�?
- Patrula.
956
01:29:19,200 --> 01:29:20,400
C�t de departe e...?
957
01:29:23,200 --> 01:29:25,000
Ce e? Ce spune?
958
01:29:56,700 --> 01:29:58,700
Da�i-i drumul, v� rog!
959
01:30:03,000 --> 01:30:04,200
Mai departe.
960
01:30:38,100 --> 01:30:39,500
V-am v�zut!
961
01:30:40,200 --> 01:30:43,700
- Opri�i-v�!
- Mai repede!
962
01:30:43,900 --> 01:30:45,100
Ie�i�i de acolo!
963
01:30:46,000 --> 01:30:48,100
Continua�i!
964
01:30:48,400 --> 01:30:49,900
Spune-i s� mearg� mai departe!
965
01:30:51,500 --> 01:30:52,900
Stai, c� trag!
966
01:30:53,400 --> 01:30:55,000
Nu te opri!
967
01:31:07,900 --> 01:31:11,000
Opri�i focul! Ie�im.
968
01:31:42,400 --> 01:31:46,700
Comandante! Lady Ashmore
n-are nimic de-a face cu asta.
969
01:31:49,700 --> 01:31:51,500
Nu-l atinge�i!
970
01:31:51,700 --> 01:31:54,300
Lua�i-v� m�inile de pe ea!
971
01:32:00,700 --> 01:32:03,500
Nu-i face�i nimic r�u, v� rog!
972
01:32:04,500 --> 01:32:07,100
Vreau s� merg �mpreun� cu el.
973
01:32:08,900 --> 01:32:10,500
Ea n-are nimic a face cu mine!
974
01:32:16,000 --> 01:32:20,600
Sper ca �ntr-o bun� zi
s� ajunge�i singur, fa�� �n fa��
975
01:32:20,800 --> 01:32:21,700
cu oamenii
976
01:32:21,900 --> 01:32:23,100
din Ungaria.
977
01:32:23,400 --> 01:32:26,800
Iar Dumnezeu s� priveasc� �n alt�
parte, c�nd v� vor face buc��i!
978
01:33:07,900 --> 01:33:11,900
- Ce vrea?
- Cu to�ii, sus! Interzis a p�r�si hotelul!
979
01:33:12,000 --> 01:33:14,200
Asta e o arestare colectiv�.
980
01:33:28,900 --> 01:33:30,800
Spune-i s� �nceteze.
981
01:33:43,900 --> 01:33:45,300
Harold, ce se �nt�mpl�?
982
01:33:45,500 --> 01:33:46,600
Du-te �napoi �n�untru!
983
01:33:50,400 --> 01:33:54,600
S� ne �ntoarcem �n camere
�i s� a�tept�m, calm.
984
01:34:01,400 --> 01:34:03,000
Ce are a face asta cu noi?
985
01:34:05,500 --> 01:34:07,800
- Ce se �nt�mpl�?
- Nimic. Totul e bine.
986
01:34:08,000 --> 01:34:09,600
R�m�ne�i �n camer�.
987
01:34:10,900 --> 01:34:15,300
Ar fi trebuit s� ne previn�, m�car.
988
01:34:16,200 --> 01:34:17,100
Au f�cut-o.
989
01:34:19,000 --> 01:34:22,100
- Cui i-au spus?
- Mie.
990
01:34:22,300 --> 01:34:24,100
�i nou� nu ne-a�i spus!
991
01:34:25,300 --> 01:34:27,100
Ce se �nt�mpl�, draga mea?
E�ti bine?
992
01:34:29,900 --> 01:34:33,900
- Mai bine m� �ntind �n pat.
- Bun� idee. Odihne�te-te.
993
01:34:34,100 --> 01:34:35,700
Totul se va aranja.
994
01:34:35,800 --> 01:34:39,500
Se va aranja!
Crede�i asta?
995
01:34:39,700 --> 01:34:41,300
M-am s�turat! Ajunge!
996
01:34:43,700 --> 01:34:45,600
Noi n-am f�cut nimic!
997
01:34:45,800 --> 01:34:48,200
Domnul Fleming a fost.
E maghiar!
998
01:34:49,000 --> 01:34:49,900
Maghiar!
999
01:36:24,100 --> 01:36:28,100
HENRY FLEMING,
CONTRAREVOLU�IONAR MAGHIAR.
1000
01:36:28,300 --> 01:36:32,100
�I DIANA ASHMORE...
1001
01:37:02,600 --> 01:37:07,400
Locotenentul v� va duce la hotel.
Ve�i r�m�ne acolo p�n� la noi ordine.
1002
01:37:07,600 --> 01:37:08,800
Cum e Fleming?
1003
01:37:09,600 --> 01:37:11,200
- Pot s�-l v�d?
- Nu.
1004
01:37:11,400 --> 01:37:13,200
A� vrea s� v� explic...
1005
01:37:13,600 --> 01:37:15,300
Nu e nimic de explicat.
Tulpin!
1006
01:37:15,500 --> 01:37:18,000
Asculta�i-m�, v� rog!
1007
01:37:18,800 --> 01:37:22,600
Asculta�i-m�. Sunt lucruri
pe care ar trebui s� le �ti�i.
1008
01:37:22,800 --> 01:37:26,000
Pune�i-le �n scris
�i le voi trimite Cartierului General.
1009
01:37:26,200 --> 01:37:28,700
Unele lucruri nu se pot scrie.
1010
01:37:28,900 --> 01:37:31,800
V-a�i f�cut num�rul �n noaptea asta.
1011
01:37:31,900 --> 01:37:34,000
Ce vre�i mai mult?
S� v� cad �n genunchi?
1012
01:37:34,200 --> 01:37:36,400
Nici m�car nu m� asculta�i.
1013
01:37:36,600 --> 01:37:37,700
Nu e nimic de spus.
1014
01:37:38,000 --> 01:37:39,700
- Omul acela e via�a mea!
- Ce crede�i c� e aici?
1015
01:37:40,600 --> 01:37:43,700
- O sta�iune pentru aman�i fugari?
- Urmeaz� s� ne c�s�torim.
1016
01:37:43,900 --> 01:37:47,000
Nu �tiam c� bigamia
e ultima mod� �n vest.
1017
01:37:47,100 --> 01:37:49,600
La ce bun?
Nu vre�i s� �n�elege�i.
1018
01:37:49,700 --> 01:37:52,900
�n�eleg bine, dar e complet irelevant.
1019
01:37:53,000 --> 01:37:55,800
�mi pierd min�ile!
Nici asta nu conteaz�?
1020
01:37:56,500 --> 01:37:59,800
V� implor, da�i-i drumul!
1021
01:38:00,700 --> 01:38:02,700
Nu v� a�tepta�i s� iau asta �n serios!
1022
01:38:02,700 --> 01:38:05,70
Ba da!
E un om bun!
1023
01:38:05,800 --> 01:38:09,700
- N-are nimic a face cu binele sau r�ul.
- Ba da! Totul are.
1024
01:38:10,700 --> 01:38:14,000
dec�t ar putea �ndura cineva.
1026
01:38:14,100 --> 01:38:18,500
N-a f�cut nimic r�u, a luptat pentru
�ara lui. Merit� respect pentru asta.
1027
01:38:19,500 --> 01:38:23,300
A f�cut ce a�i fi f�cut �i dumneavoastr�
dac� v-a�i fi aflat �n locul lui.
1028
01:38:23,300 --> 01:38:25,900
Nu sunt �n locul lui.
Nu sunt, nu sunt, nu sunt!
1029
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Ce se �nt�mpl�?
1030
01:38:58,400 --> 01:39:02,200
Vor trimite pe cineva de la Cartierul
General. Ve�i pleca de diminea��.
1031
01:39:02,500 --> 01:39:05,900
- Unde?
- Nu �tiu �i nu-mi pas�.
1032
01:39:06,900 --> 01:39:12,700
De acum �nainte, voi a�tepta ordine �i le
voi executa, oricare ar fi ele. Tulpin!
1033
01:39:14,500 --> 01:39:17,200
Nu v� �nvinov��i�i singur�.
Nu e vina dumneavoastr�.
1034
01:39:17,700 --> 01:39:20,400
Nu e vina nim�nui
�i e a tuturora.
1035
01:39:20,700 --> 01:39:24,100
N-am crezut unul �n cel�lalt
�i n-o vom putea face vre-odat�.
1036
01:39:54,000 --> 01:39:54,800
Lady Ashmore.
1037
01:40:01,900 --> 01:40:07,100
- Sunte�i prietena lui Fleming?
- Da.
1038
01:40:08,900 --> 01:40:11,700
- El britanic?
- Da.
1039
01:40:15,100 --> 01:40:15,900
Neadev�rat.
1040
01:40:26,300 --> 01:40:28,500
Pa�aportul lui Fleming fals.
1041
01:40:29,000 --> 01:40:33,100
Lega�ia Britanic� nu emite
pa�apoarte false.
1042
01:40:33,700 --> 01:40:35,500
- �n plus...
- Cine e?
1043
01:40:36,200 --> 01:40:38,600
Deverill, purt�torul de cuv�nt
al grupului.
1044
01:40:38,900 --> 01:40:42,500
Cu to�ii g�sim intolerabil�
re�inerea noastr� aici.
1045
01:40:42,600 --> 01:40:45,400
V� cer s� ne elibera�i de�ndat�
1046
01:40:45,500 --> 01:40:48,400
sau toat� aceast� poveste se va
transforma �ntr-un incident diplomatic.
1047
01:40:49,000 --> 01:40:50,800
Ne amenin��.
1048
01:40:51,500 --> 01:40:53,900
Nu sunt impresionat de amenin��ri.
1049
01:40:55,400 --> 01:40:57,500
Ave�i noroc.
1050
01:40:57,800 --> 01:41:00,200
Dormi�i toat� noaptea
�ntr-un pat c�ldu�.
1051
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
Eu n-am dormit de o s�pt�m�n�.
1052
01:41:03,200 --> 01:41:06,900
Acum trebuie s� mai trec
pe la �nc� 3 locuri de pe grani��
1053
01:41:07,300 --> 01:41:09,500
ca s� m� ocup de cazuri
precum al vostru.
1054
01:41:24,000 --> 01:41:27,000
Acum merge�i la somn
�i s� fi�i gata la ora 9:00.
1055
01:41:27,300 --> 01:41:31,000
- Ve�i fi du�i la Budapesta.
- La 9:00 fix.
1056
01:41:35,100 --> 01:41:37,400
De ce v� pierde�i vremea, doctore?
1057
01:41:37,800 --> 01:41:40,800
�mi trebuie un certificat medical
pentru a putea fi �mpu�cat?
1058
01:41:45,800 --> 01:41:50,100
C�pitanul v� va lua o declara�ie.
1059
01:41:50,300 --> 01:41:54,800
�tiu. N-am nevoie de prezent�ri.
Cunosc genul �sta de c�pitan.
1060
01:42:00,600 --> 01:42:04,900
Mersi. �tiu cum stau lucrurile.
�nt�i o �igar�, apoi o lovitur� �n stomac.
1061
01:42:05,300 --> 01:42:09,300
- Nu sunt aici pentru discu�ii.
- �tiu, dar n-am nimic de declarat.
1062
01:42:10,200 --> 01:42:13,700
Singurul lucru pe care nu mi-l pute�i
lua e privilegiul de a spune nu.
1063
01:42:14,300 --> 01:42:15,800
Nu �n�elege�i asta, nu e a�a?
1064
01:42:16,400 --> 01:42:21,100
�n �nchisorile voastre ve�i g�si
oameni pu�ind ca ni�te gunoaie,
1065
01:42:21,600 --> 01:42:26,200
t�r�ndu-se �n propria mizerie,
dar care au ceva sf�nt �n ei
1066
01:42:26,200 --> 01:42:28,500
care vine din curajul de a spune �nu".
1067
01:42:28,800 --> 01:42:30,500
�n�elege�i asta? Nu!
1068
01:42:30,600 --> 01:42:35,100
- E�ti cam egoist. Nu e�ti singurul aici.
- Ce vrei cu ea? �i-am spus!
1069
01:42:35,200 --> 01:42:37,100
A fost un accident.
Ea n-are nimic de-a face cu asta.
1070
01:42:37,200 --> 01:42:40,800
- Ea ne-a spus altceva.
- Ce? Min�i.
1071
01:42:40,900 --> 01:42:43,700
V� cunosc trucurile cu care-i pune�i
pe prizonieri unii �mpotriva altora.
1072
01:42:45,200 --> 01:42:48,200
M� a�teapt� la frontier�
de jum�tate de or�, deja.
1073
01:42:49,500 --> 01:42:52,800
- Vrei s� vorbe�ti?
- Nu.
1074
01:42:53,900 --> 01:42:56,700
O vei face.
To�i vorbesc.
1075
01:42:57,100 --> 01:42:59,000
Asigur�-te c� sunt gata
pentru ora 9:00.
1076
01:43:02,000 --> 01:43:03,000
Noapte bun�.
1077
01:43:07,300 --> 01:43:08,700
Va durea.
1078
01:43:08,900 --> 01:43:10,300
Ce mai conteaz�!
1079
01:43:10,800 --> 01:43:13,700
Te �n�eli dac� crezi c� mai
conteaz� pu�in� durere �n plus.
1080
01:43:13,900 --> 01:43:17,800
Ceea ce ne face�i s� ne sl�bi�i,
ne d� doar puterea
1081
01:43:18,000 --> 01:43:21,300
de a supravie�ui �i ne spore�te ura.
1082
01:43:21,500 --> 01:43:25,100
O furie ad�nc� �i �ntunecat�.
1083
01:43:25,700 --> 01:43:31,100
O furie care a fost odat� dragoste, p�n� c�nd
cei de teapa ta au transformat-o �n ur�.
1084
01:43:31,900 --> 01:43:34,300
Pentru asta n-am s� v� iert niciodat�.
1085
01:43:35,200 --> 01:43:39,700
C� ne-a�i f�cut s� ur�m,
a�a precum acel t�n�r din �nchisoare
1086
01:43:39,900 --> 01:43:42,200
care scrisese un c�ntec
cu propriul s�nge.
1087
01:43:42,500 --> 01:43:44,300
- Vrei s�-l ascul�i?
- Dac� asta-�i folose�te la ceva...
1088
01:43:47,400 --> 01:43:49,000
Las�-m�!
1089
01:43:50,200 --> 01:43:51,600
C�ntecul sun� cam a�a:
1090
01:43:52,400 --> 01:43:57,100
�Poate c� acas�
are o so�ie �i un copil,"
1091
01:43:57,300 --> 01:44:00,000
�poate c� acas� e un om onorabil,
�ns� aici e un asasin."
1092
01:44:00,200 --> 01:44:02,500
�Nu vorbi cu el, poate c�
tocmai �i-a omor�t fratele"
1093
01:44:04,500 --> 01:44:07,300
�faptul c� execut� ni�te ordine
nu conteaz�..."
1094
01:44:07,400 --> 01:44:09,900
�Blestemat vei fi
dac� ai s�-i vorbe�ti."
1095
01:44:10,100 --> 01:44:15,700
�Iar dac�-i z�mbe�ti,
vei z�mbi la moartea ��rii tale."
1096
01:44:16,900 --> 01:44:19,300
�Iar dac�, femeie fiind,
te la�i atins� de el, "
1097
01:44:21,800 --> 01:44:23,700
�trupul ��i va putrezi."
1098
01:44:26,800 --> 01:44:28,700
Mul�umesc.
1099
01:44:34,100 --> 01:44:35,700
S-a stins focul.
1100
01:44:38,200 --> 01:44:43,100
Cine poate crede: un om sufer� timp de
5 ani �ntr-o �ar� uitat� de Dumnezeu,
1101
01:44:43,800 --> 01:44:47,100
tr�ind �n mizerie.
1102
01:44:47,300 --> 01:44:49,400
Iar c�nd s� se �ntoarc� acas�,
iat� ce i se �nt�mpl�.
1103
01:44:50,100 --> 01:44:51,500
Ce se �nt�mpl�?
1104
01:44:55,300 --> 01:44:58,400
Nu v� pot l�sa
singuri sus, �n�elege�i?
1105
01:45:00,400 --> 01:45:02,600
Margie, ce faci?
1106
01:45:02,700 --> 01:45:05,000
Nu face un caz din asta.
Sunt bine.
1107
01:45:07,200 --> 01:45:11,600
Am avut o mic� discu�ie sus,
ca �ntre femei.
1108
01:45:11,800 --> 01:45:15,300
Sunte�i cu to�ii
�ntr-at�t de inteligen�i,
1109
01:45:15,500 --> 01:45:17,900
�nc�t mi se face grea��!
1110
01:45:18,000 --> 01:45:22,200
Apreciez bunele maniere,
�ns� acum nu e cazul.
1111
01:45:22,500 --> 01:45:24,300
Nu m� �ntrerupe�i.
1112
01:45:24,600 --> 01:45:26,300
Sunte�i cu to�ii
ni�te oameni cumsecade,
1113
01:45:26,500 --> 01:45:30,200
dar dac� cineva mi-ar cere s� aleg �ntre
sim��mintele cuiva �i propria-mi familie,
1114
01:45:30,300 --> 01:45:32,800
ce crede�i c� a� face?
1115
01:45:33,000 --> 01:45:37,100
La momentul de fa�� nu-mi pas�
cine tr�ie�te sau moare,
1116
01:45:37,200 --> 01:45:38,900
at�ta timp c�t
familiei mele �i e bine.
1117
01:45:40,400 --> 01:45:41,900
Ce vre�i s� spune�i?
1118
01:45:42,600 --> 01:45:44,400
M� refer la tine, drag�.
1119
01:45:44,500 --> 01:45:49,700
�tiu c� ai motivele tale.
Fiecare are motivele lui.
1120
01:45:49,800 --> 01:45:53,500
Dar chestiunea e c� e doar vina voastr�
�i era timpul ca cineva s� spun� asta.
1121
01:45:53,700 --> 01:45:57,000
Voi a�i creat toat� situa�ia asta.
1122
01:45:58,200 --> 01:46:01,900
Nu v�d nici un sens �n a arunca
cu acuza�ii, doamn� Rhinelander.
1123
01:46:02,500 --> 01:46:04,400
Nu ne ajut� s� ie�im
din situa�ia asta.
1124
01:46:04,500 --> 01:46:06,900
Du copiii sus.
1125
01:46:08,800 --> 01:46:10,800
De ce crede�i
c� suntem re�inu�i aici?
1126
01:46:11,000 --> 01:46:13,200
Presimt c� ne ve�i spune.
1127
01:46:13,600 --> 01:46:18,100
Cu siguran��. A �nceput chiar din
prima zi �i nu s-a mai oprit de atunci.
1128
01:46:18,200 --> 01:46:21,000
Cu to�ii ne-am pref�cut
c� nu vedem c�t era de jenant.
1129
01:46:21,100 --> 01:46:24,100
Maiorul a pus ochii pe ea,
1130
01:46:24,600 --> 01:46:26,100
ca s� nu spun mai mult.
1131
01:46:26,300 --> 01:46:28,800
Cred c� a�i vorbit destul,
doamn� Rhinelander.
1132
01:46:29,000 --> 01:46:32,600
N-am de g�nd
s�-mi v�d copiii �n �nchisoare.
1133
01:46:32,900 --> 01:46:36,500
Ce e cu voi?
A�i devenit cu to�ii amnezici?
1134
01:46:36,700 --> 01:46:39,000
A�i uitat ce spunea�i
de fiecare dat� c�nd ie�ea pe u��?
1135
01:46:39,200 --> 01:46:41,500
S� nu �n�elege�i gre�it.
1136
01:46:41,600 --> 01:46:44,000
Erau ni�te remarci
1137
01:46:44,500 --> 01:46:46,600
la adresa interesului manifestat
de maior, �n ceea ce v� prive�te.
1138
01:46:46,800 --> 01:46:48,300
�tie.
1139
01:46:48,400 --> 01:46:53,400
Sigur c� da!
Tu ne-ai b�gat �n asta, tu s� ne sco�i!
1140
01:46:53,500 --> 01:46:58,600
- Nu vreau s� mai asculta�i a�a prostii.
- L�sa�i-o s� termine.
1141
01:46:59,000 --> 01:47:02,300
Bine... Omul �la
a�teapt� ceva de la tine.
1142
01:47:02,400 --> 01:47:04,700
A�a c� d� e ce vrea,
p�n� c�nd nu p��im careva oarece.
1143
01:47:10,300 --> 01:47:16,200
�mi pare r�u, dar asta e:
o lume a b�rba�ilor.
1144
01:47:16,500 --> 01:47:19,600
Nu-s buni de nimic,
nici unul dintre ei.
1145
01:47:19,700 --> 01:47:24,300
Simte bebelu�ul meu,
d� din picioare din nou.
1146
01:47:24,500 --> 01:47:26,600
Nu vreau s�-l pierd.
1147
01:47:26,700 --> 01:47:29,000
Nu m� pute�i �nvinov��i
pentru asta, nu e a�a?
1148
01:47:29,800 --> 01:47:31,300
�mi pare r�u.
1149
01:48:29,200 --> 01:48:31,400
�nc� pu�in ceai cald?
1150
01:48:39,100 --> 01:48:41,200
Trebuie s� v� �ntoarce�i �n camer�.
1151
01:48:41,400 --> 01:48:44,200
O, nu, v� rog...
1152
01:48:44,300 --> 01:48:48,300
A� vrea s� mai pot sta pu�in aici.
1153
01:48:48,500 --> 01:48:49,800
Am s� aranjez eu.
1154
01:49:12,200 --> 01:49:13,200
Scuza�i-m�.
1155
01:49:15,000 --> 01:49:18,600
Cere�i permisiunea gardianului
s� m� lase s� vorbesc cu maiorul.
1156
01:49:19,800 --> 01:49:21,600
S� vorbi�i comandantului?
1157
01:53:00,000 --> 01:53:02,800
Lady Ashmore, �n persoan�!
1158
01:53:03,000 --> 01:53:04,600
Ce onoare! Intra�i! Intra�i!
1159
01:53:05,900 --> 01:53:07,300
L�sa�i-o s� intre.
1160
01:53:08,000 --> 01:53:10,900
Calul meu e r�nit. Trebuie �mpu�cat,
iar eu n-o pot face.
1161
01:53:11,100 --> 01:53:13,600
Nu sunt �n stare
s� ucid un cal olog.
1162
01:53:18,900 --> 01:53:21,400
Cu ce g�nd veni�i?
1163
01:53:21,600 --> 01:53:23,400
Ce dori�i?
1164
01:53:26,800 --> 01:53:30,100
Nu v� sfii�i, sunte�i �ntre prieteni.
S� v� fac cuno�tin��:
1165
01:53:30,600 --> 01:53:31,500
Lady Ashmore.
1166
01:54:52,500 --> 01:54:56,100
Ce dori�i?
N-a�i v�zut destul?
1167
01:54:57,600 --> 01:54:59,400
Pentru asta a�i venit, nu e a�a?
1168
01:54:59,900 --> 01:55:01,200
Ca s� m� vede�i �n starea asta.
1169
01:55:08,800 --> 01:55:11,500
Nu v� pot ajuta.
V-am mai spus.
1170
01:55:11,800 --> 01:55:14,700
Nu pot face nimic,
nici m�car pentru mine �nsumi!
1171
01:55:15,100 --> 01:55:20,800
Eram un soldat bun. Cel mai bun.
P�n� ce a�i sosit.
1172
01:55:21,300 --> 01:55:25,000
Acum nimic nu mai are sens.
Sunte�i mul�umit�?
1173
01:55:25,200 --> 01:55:29,100
Voiam s� �tiu diferen�a dintre bine
�i r�u. Voiam s� �tiu adev�rul...
1174
01:55:30,300 --> 01:55:33,900
E o minciun�. Te doream
mai mult dec�t doream adev�rul!
1175
01:55:34,400 --> 01:55:37,800
E�ti tot ce-mi doream,
�n tot timpul �sta.
1176
01:55:38,700 --> 01:55:40,000
�mi repugn� persoana ta!
1177
01:55:40,700 --> 01:55:44,400
Uit�-te la p�rul t�u...
Ce �ngrijit e!
1178
01:55:44,600 --> 01:55:48,000
M�inile...
��i pot citi trecutul �n ele!
1179
01:55:48,200 --> 01:55:51,500
Pielea ta...
�tiu cum se �ntre�ine o asemenea piele.
1180
01:55:51,700 --> 01:55:53,400
Parfumul t�u!
1181
01:55:54,300 --> 01:55:57,000
C�nd ai p�it pentru prima dat� �n biroul
meu, a fost ca un strig�t de lupt�.
1182
01:55:57,100 --> 01:56:00,100
Ar fi trebuit s� te dau afar�,
atunci �i acolo. Dar n-am putut.
1183
01:56:00,300 --> 01:56:03,300
A� fi vrut s� te �in aici toat� iarna.
1184
01:56:03,900 --> 01:56:07,500
�tiu c�-i apar�ii lui
pentru totdeauna.
1185
01:56:07,900 --> 01:56:10,700
Dar, �n ciuda acestui fapt, noaptea...
1186
01:56:10,900 --> 01:56:13,200
a�teptam s�-mi ba�i la u��.
1187
01:56:13,400 --> 01:56:16,800
S� te chem �n�untru �i s� te str�ng
�n bra�e p�n� �i-ai fi pierdut r�suflarea.
1188
01:56:17,200 --> 01:56:18,300
Ie�i afar�!
1189
01:56:19,900 --> 01:56:23,700
Nu pentru asta ai venit?
Spune-mi pentru ce, atunci?
1190
01:56:24,400 --> 01:56:25,900
Spune-mi!
1191
01:56:27,100 --> 01:56:28,700
Ceilal�i mi-au cerut s� vin.
1192
01:56:29,800 --> 01:56:32,100
Ceilal�i?
Pentru ce?
1193
01:56:41,100 --> 01:56:42,500
Minunat!
1194
01:56:42,700 --> 01:56:45,200
Suntem cu to�ii ni�te porci!
1195
01:56:45,300 --> 01:56:47,500
Mai pu�in tu, desigur.
Tu e�ti mai presus de asta.
1196
01:56:48,000 --> 01:56:52,800
�i ce ai f�cut? I-ai scuipat �n fa��?
Nu, n-ai face a�a ceva!
1197
01:56:53,100 --> 01:56:56,500
Ai traversat pur �i simplu pia�a,
ca o regin� �n drum c�tre ghilotin�.
1198
01:56:56,700 --> 01:56:59,900
Cu un singur g�nd �n minte:
s�-�i aju�i respectabilii t�i prieteni.
1199
01:57:00,100 --> 01:57:02,500
A�a e?
1200
01:57:05,600 --> 01:57:06,900
Da.
1201
01:57:07,500 --> 01:57:09,500
Min�i! Spune-mi c� nu e a�a!
1202
01:57:09,900 --> 01:57:13,600
Spune-mi c� nu mai po�i tr�i
�n minciun�, la fel ca mine.
1203
01:57:14,200 --> 01:57:16,500
Cel pu�in at�ta lucru
s� avem �mpreun�.
1204
01:57:16,900 --> 01:57:17,900
Haide, spune!
1205
01:57:21,000 --> 01:57:23,800
Bine.
Atunci am �i-�i spun eu.
1206
01:57:24,600 --> 01:57:28,900
Prima dat� c�nd te-am privit,
�i-ai �ntors capul.
1207
01:57:29,100 --> 01:57:30,600
Aceea a fost prima minciun�.
1208
01:57:31,100 --> 01:57:35,900
La cin� mi-ai spus c� ceilal�i m� detest�.
A�a e. Dar nu asta ai vrut s� spui.
1209
01:57:36,100 --> 01:57:38,400
Voiai s� spui c� tu m� ur�ti.
Cea de a doua minciun�.
1210
01:57:38,600 --> 01:57:43,600
C�nd ai plecat cu Fleming,
a treia minciun�. Fugeai de mine!
1211
01:57:44,900 --> 01:57:47,300
N-ai venit aici s�-i aju�i pe ceilal�i.
Asta e cea mai grav� minciun� dintre toate.
1212
01:57:47,700 --> 01:57:50,100
Nu pentru ceilal�i,
ci pentru c� mereu
1213
01:57:50,300 --> 01:57:52,200
�i-ai dorit s� traversezi pia�a,
ca s� vii la mine.
1214
01:58:15,500 --> 01:58:16,800
Las�-m� s� plec, te rog.
1215
01:58:52,500 --> 01:58:53,700
Ce s-a �nt�mplat?
1216
01:58:53,800 --> 01:58:58,600
Trebuia s� fim gata la 9:00.
De ce s-a schimbat ora?
1217
01:59:01,900 --> 01:59:02,900
Iat-o.
1218
02:00:19,000 --> 02:00:22,500
- Ceva nu e �n regul�.
- �sta nu e drumul pe care am venit.
1219
02:00:22,700 --> 02:00:24,300
Trebuie s� fie vreo scurt�tur�.
�ntreba�i-l!
1220
02:00:48,000 --> 02:00:50,100
Acolo e Austria.
1221
02:00:52,000 --> 02:00:54,300
Lua�i-v� bagajele �i cobor��i.
1222
02:01:07,900 --> 02:01:09,100
Putem s� mergem.
1223
02:01:16,300 --> 02:01:18,600
Iat�-ne la cap�tul c�l�toriei...
1224
02:01:18,700 --> 02:01:21,000
�n c�teva luni,
totul va fi dat uit�rii.
1225
02:01:21,600 --> 02:01:23,000
Ia uite!
1226
02:01:26,600 --> 02:01:27,600
Paul!
1227
02:01:43,600 --> 02:01:45,600
Paul, nu pot s� cred!
1228
02:01:50,900 --> 02:01:52,200
Gr�bi�i-v�!
1229
02:01:54,500 --> 02:01:55,600
Vino.
1230
02:02:01,400 --> 02:02:03,200
- A� vrea s� v� pot mul�umi...
- Nu trebuie.
1231
02:02:04,600 --> 02:02:07,300
N-am f�cut-o pentru tine sau pentru el.
Trebuia s-o fac.
1232
02:02:07,800 --> 02:02:09,700
Sau n-a� mai fi putut dormi vre-odat�.
1233
02:02:11,400 --> 02:02:13,000
Ce vei face acum?
1234
02:02:16,100 --> 02:02:20,800
Ave�i pu�in timp r�mas.
O patrul� trebuie s� soseasc�.
1235
02:02:24,700 --> 02:02:25,800
La revedere.
1236
02:02:29,700 --> 02:02:30,700
La revedere.
1237
02:03:28,000 --> 02:03:30,600
Bun venit �n Austria!
Pe aici, v� rog.
1238
02:03:31,000 --> 02:03:35,100
Am aflat c� n-a�i avut o c�l�torie
prea pl�cut�, dar s-a terminat acum.
1239
02:03:35,600 --> 02:03:36,700
Da.
1240
02:03:52,500 --> 02:03:56,500
Am reu�it cu to�ii.
Totul e bine c�nd se termin� cu bine.100914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.