Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,930 --> 00:00:07,689
Previously on The Heights...
3
00:00:07,690 --> 00:00:08,810
This would look great on you.
4
00:00:08,811 --> 00:00:10,569
You could buy 100 shirts,
5
00:00:10,570 --> 00:00:12,689
you're still never gonna
fit in with those people.
6
00:00:12,690 --> 00:00:15,209
- How much did you lend her this time?
- $15,000.
7
00:00:15,210 --> 00:00:16,689
Your bloody sister.
8
00:00:16,690 --> 00:00:19,449
If we don't have trust,
then I can't do this.
9
00:00:19,450 --> 00:00:20,969
There was one girl.
10
00:00:20,970 --> 00:00:23,729
I asked her to marry me and she said no.
11
00:00:23,730 --> 00:00:26,529
- MICH: But we're Aboriginal.
- LEONIE: Yes, my mother was.
12
00:00:26,530 --> 00:00:28,289
- What do you know about her?
- Not a lot.
13
00:00:28,290 --> 00:00:29,290
- Mum?
- Mich.
14
00:00:29,291 --> 00:00:30,771
This isn't the time to talk about it.
15
00:00:58,210 --> 00:00:59,569
PAV: Hey.
16
00:00:59,570 --> 00:01:01,649
Sorry. I didn't meant to wake you.
17
00:01:01,650 --> 00:01:03,889
Were you going to do a
phantom out of here, were you?
18
00:01:03,890 --> 00:01:06,369
(SIGHS) You looked so peaceful.
19
00:01:06,370 --> 00:01:08,729
What, um, what time is it?
20
00:01:08,730 --> 00:01:10,889
It's, um, it's late.
I've gotta work early.
21
00:01:10,890 --> 00:01:12,729
Oh, I'll, uh, see you out.
22
00:01:12,730 --> 00:01:14,329
No, you're a bit naked.
23
00:01:14,330 --> 00:01:17,449
- I'm a lot naked.
- Stay put. See ya.
24
00:01:17,450 --> 00:01:19,130
See ya.
25
00:01:28,330 --> 00:01:30,490
- Hey.
- Come back to bed.
26
00:01:31,530 --> 00:01:33,369
Let's make a baby.
27
00:01:33,370 --> 00:01:35,929
OK, the kids... the
kids will be down soon.
28
00:01:35,930 --> 00:01:37,889
Yeah, but I'm ovulating.
29
00:01:37,890 --> 00:01:41,569
Right, uh, well... better
make it quick, then.
30
00:01:41,570 --> 00:01:44,049
'Cause every other time's a marathon.
31
00:01:44,050 --> 00:01:45,850
- Ha-ha-ha.
- (LAUGHS)
32
00:01:46,890 --> 00:01:48,409
You're a dud lay.
33
00:01:48,410 --> 00:01:49,969
Has anyone ever told you that?
34
00:01:49,970 --> 00:01:52,369
- Well, why'd you marry me, then?
- For the money.
35
00:01:52,370 --> 00:01:54,369
Come on. Upstairs.
36
00:01:54,370 --> 00:01:56,729
Hey, listen, I've... I've actually
got to pick up a concrete mixer
37
00:01:56,730 --> 00:01:59,129
from that hire place, but
we'll do it tonight, OK?
38
00:01:59,130 --> 00:02:01,049
- Tonight?
- What about lunchtime?
39
00:02:01,050 --> 00:02:03,650
- Sure, yeah. OK.
- OK.
40
00:02:06,010 --> 00:02:07,490
(SIGHS)
41
00:02:14,130 --> 00:02:15,649
(TELEVISION PLAYS)
42
00:02:15,650 --> 00:02:18,169
- Off to work?
- Where else?
43
00:02:18,170 --> 00:02:20,690
- Have a good day.
- Thank you.
44
00:02:21,930 --> 00:02:23,569
- Goodbye.
- See ya.
45
00:02:23,570 --> 00:02:24,730
Bye-bye.
46
00:02:25,770 --> 00:02:27,809
- I think she's suss.
- Nah.
47
00:02:27,810 --> 00:02:30,369
Do you think this surprise
thing's a good idea?
48
00:02:30,370 --> 00:02:32,289
You know she hates being
the centre of attention.
49
00:02:32,290 --> 00:02:35,649
Well, too bad. Everyone deserves
to feel special on their birthday.
50
00:02:35,650 --> 00:02:37,329
So what do you girls have planned?
51
00:02:37,330 --> 00:02:39,089
Laila said she's going
to help me bake a cake.
52
00:02:39,090 --> 00:02:41,249
You're helping me and
I'm choosing the flavour.
53
00:02:41,250 --> 00:02:43,969
Mum will be home at 6, there's
heaps to do after school.
54
00:02:43,970 --> 00:02:45,209
You're working, Kam?
55
00:02:45,210 --> 00:02:47,449
Oh, no, I asked Iris for the night off.
56
00:02:47,450 --> 00:02:49,049
Ash, what time do you finish?
57
00:02:49,050 --> 00:02:51,089
- Don't count on him showing up.
- What?
58
00:02:51,090 --> 00:02:53,209
I mean, 'cause he works late sometimes.
59
00:02:53,210 --> 00:02:55,809
- I'm only doing half a day.
- Good.
60
00:02:55,810 --> 00:02:57,769
- GIRLS: Bye, Baba.
- Bye, Uncle.
61
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
Bye.
62
00:03:02,930 --> 00:03:05,170
- (ELEVATOR BELL DINGS)
- ASH: Kam, wait.
63
00:03:06,970 --> 00:03:08,969
What?
64
00:03:08,970 --> 00:03:10,929
- You know I'll be here, right?
- (SIGHS)
65
00:03:10,930 --> 00:03:13,450
Yeah, unless your friends
call with a better offer.
66
00:03:22,850 --> 00:03:24,209
What's a proverb?
67
00:03:24,210 --> 00:03:26,929
It's a well-known saying
about an agreed truth.
68
00:03:26,930 --> 00:03:31,929
Like, uh, getting Grandad to do
your homework is as good as cheating.
69
00:03:31,930 --> 00:03:34,169
But I'm stuck on this one.
70
00:03:34,170 --> 00:03:35,809
Let's have a look, then, for you.
71
00:03:35,810 --> 00:03:38,929
"Here is the first half of a
proverb, can you finish it?"
72
00:03:38,930 --> 00:03:40,449
Oh, you know this one, surely?
73
00:03:40,450 --> 00:03:43,209
If you lie down with dogs, you'll... ?
74
00:03:43,210 --> 00:03:44,849
Get slobbered on?
75
00:03:44,850 --> 00:03:47,049
Mm... (CHUCKLES) Get up with fleas.
76
00:03:47,050 --> 00:03:48,170
(DOOR CLOSES)
77
00:03:49,250 --> 00:03:50,889
MICH: Hey, I just
forgot my library book.
78
00:03:50,890 --> 00:03:53,489
- Hey, Dumdum.
- Hey. Where's Mum?
79
00:03:53,490 --> 00:03:55,889
Um, breakfast meeting.
80
00:03:55,890 --> 00:03:57,409
Oh, have you seen it?
81
00:03:57,410 --> 00:04:00,890
Mm, check the side table in the hall.
82
00:04:03,770 --> 00:04:06,209
Ah, at least you spelt fleas right.
83
00:04:06,210 --> 00:04:08,169
I learned that in, like, Year One.
84
00:04:08,170 --> 00:04:10,609
What about this, then, clever clogs?
85
00:04:10,610 --> 00:04:12,489
"If at first you don't succeed... "
86
00:04:12,490 --> 00:04:14,289
- Get Grandad to do it?
- Uh-uh-uh.
87
00:04:14,290 --> 00:04:15,529
(GIGGLES)
88
00:04:15,530 --> 00:04:17,369
OK, OK. It's "Try, try again."
89
00:04:17,370 --> 00:04:19,729
Good girl. Hey, where'd
you get your brains?
90
00:04:19,730 --> 00:04:21,610
Maybe she got 'em from Nora?
91
00:04:22,970 --> 00:04:25,569
- (HORN HONKS)
- It's Renee.
92
00:04:25,570 --> 00:04:27,569
Ham and cheese today.
93
00:04:27,570 --> 00:04:29,689
- Thanks, Grandad.
- There you go. Off you go. Oh!
94
00:04:29,690 --> 00:04:31,129
- (SPOON CLATTERS)
- Ah.
95
00:04:31,130 --> 00:04:33,009
Sorry, Grandad.
96
00:04:33,010 --> 00:04:35,690
Alright, love. Off you go. Go on. Oh.
97
00:04:38,810 --> 00:04:40,889
- (DOOR CLOSES)
- What was she like?
98
00:04:40,890 --> 00:04:43,409
- Who?
- Nora. Mum's mum.
99
00:04:43,410 --> 00:04:44,730
Your wife.
100
00:04:46,010 --> 00:04:48,889
I... I just want to know what she
was like. What's the big deal?
101
00:04:48,890 --> 00:04:50,369
You got your book, now get to school.
102
00:04:50,370 --> 00:04:51,649
Why don't you and Mum talk about her?
103
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
You're gonna be late.
104
00:04:52,651 --> 00:04:54,329
Whatever it is, I'm old
enough to know about it.
105
00:04:54,330 --> 00:04:55,550
Something must have happened if...
106
00:04:55,551 --> 00:04:57,850
if we have act like she doesn't exist.
107
00:04:57,850 --> 00:04:59,649
- Enough, enough.
- She's my grandmother!
108
00:04:59,650 --> 00:05:01,569
- I deserve to know!
- I said enough!
109
00:05:01,570 --> 00:05:03,369
Oh!
110
00:05:03,370 --> 00:05:05,050
Grandad, are you right?
111
00:05:06,730 --> 00:05:07,930
(INHALES)
112
00:05:12,530 --> 00:05:14,449
- MARK: Hey, mate, watch it!
- ASH: Sorry.
113
00:05:14,450 --> 00:05:16,409
That's my good one.
114
00:05:16,410 --> 00:05:17,689
Looks OK.
115
00:05:17,690 --> 00:05:19,729
Yeah, well, we won't
know till we use it, mate.
116
00:05:19,730 --> 00:05:22,209
That's, uh... Maybe just
focus on the sleepers.
117
00:05:22,210 --> 00:05:25,050
Hey, Mark, aren't these
supposed to be 600?
118
00:05:26,130 --> 00:05:28,889
Oh, God, I've got the
wrong ones, haven't I?
119
00:05:28,890 --> 00:05:30,489
(SIGHS)
120
00:05:30,490 --> 00:05:31,889
Can you return 'em?
121
00:05:31,890 --> 00:05:34,849
No, we're gonna have to dig deeper
trenches or lop the ends off these.
122
00:05:34,850 --> 00:05:37,129
Either way, it's gonna
take more time, isn't it?
123
00:05:37,130 --> 00:05:39,209
Sorry, mate. I didn't mean
to jump down your throat.
124
00:05:39,210 --> 00:05:40,729
I've just had a rough morning.
125
00:05:40,730 --> 00:05:42,449
That's alright. We'll
cut the ends off, eh?
126
00:05:42,450 --> 00:05:45,209
- I'll get the saw.
- Yeah, glad I've got you here, mate.
127
00:05:45,210 --> 00:05:47,209
Happy to do a few more days if you need?
128
00:05:47,210 --> 00:05:49,209
Well, she's a bit quiet at the moment.
129
00:05:49,210 --> 00:05:51,930
But, uh, as soon as it
picks up, you're on, OK?
130
00:05:53,010 --> 00:05:55,969
MAN: There's a provision for
unforeseen work site conditions
131
00:05:55,970 --> 00:05:58,209
so they don't have a
leg to stand on there.
132
00:05:58,210 --> 00:06:01,049
Planter-Smith is the new subcontractor,
133
00:06:01,050 --> 00:06:03,130
they will negotiate terms
when they meet with Leonie.
134
00:06:05,410 --> 00:06:07,969
I'm not going to lie, next
week's going to be a nightmare.
135
00:06:07,970 --> 00:06:09,810
See you on the other side.
136
00:06:19,890 --> 00:06:21,769
It's a stunning piece.
137
00:06:21,770 --> 00:06:22,970
Mm.
138
00:06:24,610 --> 00:06:27,489
The circles in the middle
there, what do they mean?
139
00:06:27,490 --> 00:06:29,849
- Why are you asking me?
- I thought, um...
140
00:06:29,850 --> 00:06:32,049
Because I'm Indigenous?
141
00:06:32,050 --> 00:06:36,730
Uh, yeah, I probably should
know what they mean, but I don't.
142
00:06:39,410 --> 00:06:41,370
- (PHONE RINGS)
- Oh, I've got to take this.
143
00:06:42,650 --> 00:06:44,290
Mich, what's up?
144
00:06:47,970 --> 00:06:50,009
I'd love to get some
more light in this place.
145
00:06:50,010 --> 00:06:52,729
And I was thinking we could
play on the railway theme
146
00:06:52,730 --> 00:06:54,650
with a feature on this wall.
147
00:06:56,290 --> 00:06:57,969
If you tell me you've
got a Pinterest board,
148
00:06:57,970 --> 00:06:59,170
I will lose all respect.
149
00:06:59,171 --> 00:07:01,529
(CHUCKLES) I don't need one.
I'm only making small changes.
150
00:07:01,530 --> 00:07:04,609
And like you said, they
make the big difference.
151
00:07:04,610 --> 00:07:07,209
Go too fancy, you'll lose your regulars.
152
00:07:07,210 --> 00:07:08,649
Oh, maybe.
153
00:07:08,650 --> 00:07:11,889
But the area's changing and we
need to appeal to all the residents.
154
00:07:11,890 --> 00:07:15,609
And I was thinking about getting
a retro arcade game for the corner.
155
00:07:15,610 --> 00:07:17,529
There'd be heaps online.
156
00:07:17,530 --> 00:07:19,089
- Now we're talking.
- Let's have a look.
157
00:07:19,090 --> 00:07:20,489
(BANG ON DOOR)
158
00:07:20,490 --> 00:07:22,610
WATTO: Little pig,
little pig, let me in.
159
00:07:23,650 --> 00:07:25,289
Is he still drunk from last night?
160
00:07:25,290 --> 00:07:26,649
Highly likely.
161
00:07:26,650 --> 00:07:29,049
I think he's about to huff and puff.
162
00:07:29,050 --> 00:07:30,849
No, don't underestimate him.
163
00:07:30,850 --> 00:07:33,209
He broke into the back
of a police van once.
164
00:07:33,210 --> 00:07:34,769
Don't you mean broke out of?
165
00:07:34,770 --> 00:07:36,490
I can hear you in there.
166
00:07:37,730 --> 00:07:39,289
- Shh.
- Shh.
167
00:07:39,290 --> 00:07:40,370
(CHUCKLES)
168
00:07:40,371 --> 00:07:42,249
- (PHONE BEEPS)
- Hey, babe.
169
00:07:42,250 --> 00:07:45,809
So, your sister bought a spa.
170
00:07:45,810 --> 00:07:47,209
- What?
- Yeah.
171
00:07:47,210 --> 00:07:51,329
There's a pic on Instagram of her
and that loser Denis, having a soak.
172
00:07:51,330 --> 00:07:53,449
Sinking cocktails.
173
00:07:53,450 --> 00:07:56,249
Half of me wants to call
her and put her in her place.
174
00:07:56,250 --> 00:07:57,769
Oh, no, no, no, don't do that.
175
00:07:57,770 --> 00:07:59,249
Well, no, then you're gonna have to.
176
00:07:59,250 --> 00:08:01,049
Seriously, it's not on, Mark.
177
00:08:01,050 --> 00:08:03,609
Here we are struggling 'cause we
gave her 15 grand to pay off debts
178
00:08:03,610 --> 00:08:06,089
and... and she's what,
she's spending it on a spa?
179
00:08:06,090 --> 00:08:07,649
Yeah, look, I'll, uh... Never again.
180
00:08:07,650 --> 00:08:09,649
Yeah, well, she's been
black-listed from Christmas.
181
00:08:09,650 --> 00:08:11,409
I've had enough of her.
182
00:08:11,410 --> 00:08:13,729
So, when are you home, anyway?
183
00:08:13,730 --> 00:08:15,969
Ah, well, yeah it turns
out I can't get away.
184
00:08:15,970 --> 00:08:18,729
Um, there's been a stuff-up
that I didn't count on.
185
00:08:18,730 --> 00:08:20,729
I've got to pick up the kids at 3.
186
00:08:20,730 --> 00:08:23,289
Uh, alright, well, how about
I swing by for quarter to
187
00:08:23,290 --> 00:08:25,209
and that gives us, uh, 15 minutes.
188
00:08:25,210 --> 00:08:28,209
No, you'll be all dirty and sweaty
and I just changed the doona cover.
189
00:08:28,210 --> 00:08:30,409
Well, do you want me to come or not?
190
00:08:30,410 --> 00:08:32,849
Yes, OK. 2:45.
191
00:08:32,850 --> 00:08:35,050
- I'll be there.
- Bye.
192
00:08:43,770 --> 00:08:45,569
Dad, are you OK?
193
00:08:45,570 --> 00:08:46,929
I think he's broken his wrist.
194
00:08:46,930 --> 00:08:48,809
I'm gonna send you for an X-ray.
195
00:08:48,810 --> 00:08:50,609
First the ankle, now this.
196
00:08:50,610 --> 00:08:52,969
If I were a horse, they'd
have shot me by now.
197
00:08:52,970 --> 00:08:56,089
(CHUCKLES) Can you help
him do up his shirt?
198
00:08:56,090 --> 00:08:57,610
How did this happen?
199
00:08:58,570 --> 00:09:00,529
Your boy needs to know
when to give it a rest.
200
00:09:00,530 --> 00:09:03,329
- Mich?
- I was just asking about your mum.
201
00:09:03,330 --> 00:09:04,850
Harassed is the word.
202
00:09:05,930 --> 00:09:07,810
Go to school. We'll
talk about this later.
203
00:09:10,650 --> 00:09:12,769
(PHONE RINGS)
204
00:09:12,770 --> 00:09:15,209
- Are you gonna get that?
- No, it's fine.
205
00:09:15,210 --> 00:09:17,729
- You're needed at work.
- I'm not leaving you.
206
00:09:17,730 --> 00:09:19,529
You... you're doing 'em up wrong.
207
00:09:19,530 --> 00:09:21,970
- Alright, Dad.
- Back in a tick.
208
00:09:30,250 --> 00:09:31,889
Look...
209
00:09:31,890 --> 00:09:34,529
- ... I know we don't talk about her...
- Should've brought the iPad.
210
00:09:34,530 --> 00:09:36,449
Might have to wait a while.
211
00:09:36,450 --> 00:09:38,530
... but maybe it's time we did.
212
00:09:39,770 --> 00:09:42,169
He's curious about his
heritage, just like I was.
213
00:09:42,170 --> 00:09:44,529
Leonie, I've broken me arm.
214
00:09:44,530 --> 00:09:46,450
Now what do you want from me?
215
00:09:49,010 --> 00:09:53,570
♪ There was nothing
I could say to you. ♪
216
00:09:55,490 --> 00:09:58,369
Oh, man. Mortal Kombat!
217
00:09:58,370 --> 00:10:00,049
(LAUGHS)
218
00:10:00,050 --> 00:10:03,049
God, it's like you've reverted
back to your 15-year-old self.
219
00:10:03,050 --> 00:10:05,169
This game was like my first love.
220
00:10:05,170 --> 00:10:07,090
After Heidi Klum, of course.
221
00:10:08,890 --> 00:10:10,649
What? She's a humanitarian.
222
00:10:10,650 --> 00:10:12,289
She helps people all over the world.
223
00:10:12,290 --> 00:10:14,729
Something I thought you, of
all people, would respect.
224
00:10:14,730 --> 00:10:16,050
OK...
225
00:10:17,050 --> 00:10:18,170
... life or death.
226
00:10:18,171 --> 00:10:23,569
Would you rather get mouth-to-mouth
from Watto and survive
227
00:10:23,570 --> 00:10:26,529
or mouth-to-mouth from
Heidi Klum and die?
228
00:10:26,530 --> 00:10:28,809
- That depends.
- On what?
229
00:10:28,810 --> 00:10:30,649
Do you think Pav was
serious about the hepatitis?
230
00:10:30,650 --> 00:10:32,049
It was the clap.
231
00:10:32,050 --> 00:10:34,810
The... the antibiotics
sorted it right out.
232
00:10:36,130 --> 00:10:37,689
What about Ms Pac-Man?
233
00:10:37,690 --> 00:10:39,649
I used to be the champ at this.
234
00:10:39,650 --> 00:10:42,089
Remember, at the fish and chip shop?
235
00:10:42,090 --> 00:10:43,729
Shannon cracked the glass.
236
00:10:43,730 --> 00:10:46,489
That's right, trying to look
cool in front of Mike Olsen.
237
00:10:46,490 --> 00:10:47,530
(LAUGHS) Yeah.
238
00:10:47,531 --> 00:10:49,329
I mean, the price is right.
239
00:10:49,330 --> 00:10:51,729
Come on, you've got to get it.
240
00:10:51,730 --> 00:10:53,649
- (PHONE RINGS)
- Oh, God!
241
00:10:53,650 --> 00:10:56,770
It's work. What's the bet
they want me to come in?
242
00:11:00,010 --> 00:11:01,210
Hi, Glen.
243
00:11:02,770 --> 00:11:06,089
Sure. I'm just out at the
moment, so give us an hour?
244
00:11:06,090 --> 00:11:08,610
- Cool.
- Check this out!
245
00:11:09,810 --> 00:11:12,569
- Street Fighter?
- This is a superior game.
246
00:11:12,570 --> 00:11:15,529
It requires skill,
dexterity, coordination...
247
00:11:15,530 --> 00:11:16,889
So does Ms Pac-Man.
248
00:11:16,890 --> 00:11:18,449
Yeah, but you can't cheat.
249
00:11:18,450 --> 00:11:20,329
What are you saying?
250
00:11:20,330 --> 00:11:23,009
Come on. You knew the
code for unlimited lives.
251
00:11:23,010 --> 00:11:24,569
Still do.
252
00:11:24,570 --> 00:11:26,169
She finally admits it.
253
00:11:26,170 --> 00:11:28,010
Wait. What game am I gonna choose?
254
00:11:30,050 --> 00:11:31,449
Your pub, your choice.
255
00:11:31,450 --> 00:11:33,529
I'm gonna slay you on either.
256
00:11:33,530 --> 00:11:34,930
Toodles.
257
00:11:42,290 --> 00:11:43,889
ASH: That's me for the day.
258
00:11:43,890 --> 00:11:45,169
Already?
259
00:11:45,170 --> 00:11:46,809
We said 2, job's done.
260
00:11:46,810 --> 00:11:49,249
What about clean-up? Can you stay?
I've got to duck off for a bit.
261
00:11:49,250 --> 00:11:50,889
I can't, mate. Sorry.
262
00:11:50,890 --> 00:11:53,489
Come on, mate, you were just telling
me how much extra work you wanted.
263
00:11:53,490 --> 00:11:55,689
I do, but I've got this
thing I've got to sort out.
264
00:11:55,690 --> 00:11:58,809
Owner's paying cash on completion
which means you get paid today.
265
00:11:58,810 --> 00:12:00,090
- Come on.
- (SIGHS)
266
00:12:02,170 --> 00:12:04,049
- Alright.
- Beauty. Thanks, mate.
267
00:12:04,050 --> 00:12:06,729
That concrete's nearly dry so I
reckon you can chuck the soil on it.
268
00:12:06,730 --> 00:12:08,210
- Yeah, yeah.
- Catch you.
269
00:12:21,810 --> 00:12:25,050
OK, Kam, you're on decorations,
and, Fatema, you can start the cake.
270
00:12:26,210 --> 00:12:28,210
Quickly, come on. No time to waste.
271
00:12:29,090 --> 00:12:30,609
Wait, where's Ash?
272
00:12:30,610 --> 00:12:32,170
Not home yet.
273
00:12:34,570 --> 00:12:37,010
Oh, I forgot the candles. Oh.
274
00:12:39,410 --> 00:12:41,449
This is good. Ash can
pick some up on his way.
275
00:12:41,450 --> 00:12:43,249
Um, Kam, can you call him?
276
00:12:43,250 --> 00:12:45,170
- KAM: Why can't you do it?
- Little busy here.
277
00:12:46,530 --> 00:12:47,769
What's all this?
278
00:12:47,770 --> 00:12:50,209
Thought I'd make jujeh kabab.
Your mother's favourite.
279
00:12:50,210 --> 00:12:51,649
Didn't know you could cook?
280
00:12:51,650 --> 00:12:54,129
How do you think I managed to
convince your maman to marry me?
281
00:12:54,130 --> 00:12:58,009
OK, Dad, this is amazing, but I
need the kitchen, like, right now.
282
00:12:58,010 --> 00:12:59,929
- His phone's switched off.
- Well, keep trying.
283
00:12:59,930 --> 00:13:02,569
- He's obviously busy.
- He said he'd be here, OK?
284
00:13:02,570 --> 00:13:05,849
Alright, fine. I'll go to
Iris's and I'll get the candles.
285
00:13:05,850 --> 00:13:06,930
OK, thank you.
286
00:13:15,890 --> 00:13:17,490
(SIGHS)
287
00:13:21,370 --> 00:13:22,730
I'm sorry.
288
00:13:24,690 --> 00:13:29,169
I... (SIGHS) I could do that...
other thing that you like.
289
00:13:29,170 --> 00:13:30,609
♪ Tonight... ♪
290
00:13:30,610 --> 00:13:32,129
(SIGHS, CHUCKLES WRYLY)
291
00:13:32,130 --> 00:13:34,689
The kids use this couch, you know?
292
00:13:34,690 --> 00:13:36,649
♪ Get drunk... ♪
293
00:13:36,650 --> 00:13:39,449
What's going on, Mark?
294
00:13:39,450 --> 00:13:43,089
I get that things have been tense
lately but I'm really trying here.
295
00:13:43,090 --> 00:13:45,169
Look, I... I know you are. I'm sorry.
296
00:13:45,170 --> 00:13:47,769
I've just... I've got a lot on my
mind. And shagging to a schedule...
297
00:13:47,770 --> 00:13:49,969
Has never been a problem before.
298
00:13:49,970 --> 00:13:52,850
(SIGHS) It's just...
299
00:13:54,650 --> 00:13:56,209
I don't know.
300
00:13:56,210 --> 00:13:58,890
Do you really think now is a
good time for us to be doing this?
301
00:14:00,610 --> 00:14:02,049
Are you having second thoughts?
302
00:14:02,050 --> 00:14:04,409
No, no, no, I'm not having
second thoughts. I just...
303
00:14:04,410 --> 00:14:06,850
... I'm already freaking
out about the renos...
304
00:14:08,170 --> 00:14:11,449
... adding a screaming newborn
isn't gonna make it easier.
305
00:14:11,450 --> 00:14:14,449
Yeah, well, we'll...
we'll make things work.
306
00:14:14,450 --> 00:14:15,850
We did with the other two.
307
00:14:17,690 --> 00:14:20,809
Yeah. No, we will. We will, won't we?
308
00:14:20,810 --> 00:14:24,049
- Yeah. Team Davies never fails.
- (CHUCKLES)
309
00:14:24,050 --> 00:14:27,729
♪ Like a child ♪
310
00:14:27,730 --> 00:14:30,369
♪ Full of fear ♪
311
00:14:30,370 --> 00:14:34,609
♪ And just a little wild... ♪
312
00:14:34,610 --> 00:14:36,009
(DOOR CLOSES)
313
00:14:36,010 --> 00:14:38,329
(PHONE RINGS)
314
00:14:38,330 --> 00:14:39,929
Bad luck getting called in.
315
00:14:39,930 --> 00:14:41,769
Hope you weren't doing
anything too important?
316
00:14:41,770 --> 00:14:44,489
No, just sewing on horns
to my cosplay outfit.
317
00:14:44,490 --> 00:14:47,609
Oh, you're, uh, you're
into that, are you?
318
00:14:47,610 --> 00:14:49,930
No. Are you?
319
00:14:51,170 --> 00:14:54,489
No. Does, um, does
dressing up as Santa count?
320
00:14:54,490 --> 00:14:57,689
For the children's ward
at Christmas. Come on.
321
00:14:57,690 --> 00:15:00,769
(CHUCKLES) So, does your Santa
outfit have spray-on leggings
322
00:15:00,770 --> 00:15:02,649
and a plasma rifle?
323
00:15:02,650 --> 00:15:05,569
No, but the kids would love that.
324
00:15:05,570 --> 00:15:07,729
So maybe next year.
325
00:15:07,730 --> 00:15:11,409
Hey, um, you know that baby boy
you brought in the other day?
326
00:15:11,410 --> 00:15:14,209
- How's he doing?
- Much better.
327
00:15:14,210 --> 00:15:16,529
Yeah, I was actually hanging
out with his uncle today.
328
00:15:16,530 --> 00:15:17,969
- He's a good mate of mine.
- Right.
329
00:15:17,970 --> 00:15:20,409
Yeah, um, he's relaunching
his pub in Arcadia.
330
00:15:20,410 --> 00:15:21,929
Oh, yeah, would I know it?
331
00:15:21,930 --> 00:15:23,450
The Railway?
332
00:15:24,610 --> 00:15:26,169
(LAUGHS)
333
00:15:26,170 --> 00:15:28,089
Yeah, it's not for everyone.
334
00:15:28,090 --> 00:15:30,049
I'm sure it's... I'm sure it's great.
335
00:15:30,050 --> 00:15:33,089
I usually go to this wine bar
that's just a few streets away.
336
00:15:33,090 --> 00:15:34,090
Oh, yeah.
337
00:15:34,091 --> 00:15:34,910
You should, um...
338
00:15:34,911 --> 00:15:37,290
Do you want to come get a
drink after work tonight or... ?
339
00:15:38,330 --> 00:15:40,289
There's a bunch of us going.
340
00:15:40,290 --> 00:15:45,569
Oh, um, thanks, but I have got a
big night of binge-watching planned.
341
00:15:45,570 --> 00:15:47,530
- Yeah.
- Yeah. Maybe next time.
342
00:15:49,890 --> 00:15:52,289
Ta-da!
343
00:15:52,290 --> 00:15:54,329
Happy birthday.
344
00:15:54,330 --> 00:15:56,969
- How did you know?
- Oh, I have my ways.
345
00:15:56,970 --> 00:15:59,009
Thank you. You shouldn't have.
346
00:15:59,010 --> 00:16:00,569
Lucky you're not in ED.
347
00:16:00,570 --> 00:16:02,569
They would have hung
streamers on the walls
348
00:16:02,570 --> 00:16:04,129
and put your face on a cake.
349
00:16:04,130 --> 00:16:06,289
- Yeah, they're mad down there.
- Thank you.
350
00:16:06,290 --> 00:16:07,650
- See ya.
- Goodbye.
351
00:16:12,090 --> 00:16:14,929
PAV: Hey. So, uh, what's the go?
352
00:16:14,930 --> 00:16:16,090
Is Grandad OK?
353
00:16:16,091 --> 00:16:18,370
Well, we're about to find out now.
354
00:16:19,530 --> 00:16:22,169
Um, so the wrist is broken.
355
00:16:22,170 --> 00:16:25,009
He'll be in a cast one to two weeks,
then we'll transition to a splint.
356
00:16:25,010 --> 00:16:27,369
So, he's out of action. Again.
357
00:16:27,370 --> 00:16:30,129
Yeah. He's going to need help
showering, preparing meals,
358
00:16:30,130 --> 00:16:31,409
all that stuff.
359
00:16:31,410 --> 00:16:32,969
Can we take him home now?
360
00:16:32,970 --> 00:16:35,769
Look, I'm being overly cautious
but I'll just keep him in overnight.
361
00:16:35,770 --> 00:16:37,609
- OK.
- Can I go see him?
362
00:16:37,610 --> 00:16:39,809
Yeah, you can but we've
given him some medicine
363
00:16:39,810 --> 00:16:41,530
so he's going to be very drowsy.
364
00:16:42,450 --> 00:16:44,409
Hey, I need to finish this.
Do you mind taking them?
365
00:16:44,410 --> 00:16:45,570
Yeah, sure. Come on, Kitty Kat.
366
00:16:45,571 --> 00:16:48,129
Uh, room 310, just down the
corridor, round the corner.
367
00:16:48,130 --> 00:16:49,889
Thank you, Doctor.
368
00:16:49,890 --> 00:16:51,689
You not coming?
369
00:16:51,690 --> 00:16:55,049
- I don't want to overcrowd him.
- Ooh, OK.
370
00:16:55,050 --> 00:16:57,089
- So, just down here I think.
- What was that all about?
371
00:16:57,090 --> 00:16:58,530
I don't know.
372
00:17:04,930 --> 00:17:06,769
Hey! Hey!
373
00:17:06,770 --> 00:17:08,889
- Sorry. We're closed.
- I just wanna return this shirt.
374
00:17:08,890 --> 00:17:10,649
- It'll take five minutes.
- Come back tomorrow.
375
00:17:10,650 --> 00:17:13,489
But I'm here now. Come on, I
caught two buses to get here.
376
00:17:13,490 --> 00:17:15,529
The second driver, insane.
377
00:17:15,530 --> 00:17:17,889
Almost lost my life,
I was lucky to escape
378
00:17:17,890 --> 00:17:20,090
but I was determined
to return this shirt.
379
00:17:23,890 --> 00:17:27,369
- What's wrong with it?
- Oh, it just doesn't fit right.
380
00:17:27,370 --> 00:17:30,169
(SIGHS) I'm not supposed to
do returns for change of mind.
381
00:17:30,170 --> 00:17:31,569
I'm telling you it doesn't fit.
382
00:17:31,570 --> 00:17:33,209
Did you try it on?
383
00:17:33,210 --> 00:17:35,770
Of course. It felt different, you know.
384
00:17:36,810 --> 00:17:38,529
What's your name?
385
00:17:38,530 --> 00:17:40,930
- Lola.
- Lola?
386
00:17:42,130 --> 00:17:43,409
What?
387
00:17:43,410 --> 00:17:46,569
I've just never met a Lola before.
388
00:17:46,570 --> 00:17:48,289
- You really think this will work?
- What?
389
00:17:48,290 --> 00:17:50,209
- Flirting so you can return a shirt.
- (LAUGHS)
390
00:17:50,210 --> 00:17:52,209
I'm flirting 'cause I
think you're beautiful.
391
00:17:52,210 --> 00:17:54,329
I'm returning the shirt for my aunty.
392
00:17:54,330 --> 00:17:55,689
It's her birthday tonight and...
393
00:17:55,690 --> 00:17:57,449
I don't even know if I
should be telling you this,
394
00:17:57,450 --> 00:18:01,209
but there's nothing
that disappoints her,
395
00:18:01,210 --> 00:18:05,690
that breaks her heart more than
a man in an ill-fitting shirt.
396
00:18:07,930 --> 00:18:09,330
Five minutes.
397
00:18:12,730 --> 00:18:14,009
- Hey, Claud.
- Hey.
398
00:18:14,010 --> 00:18:15,489
- How are you?
- Yeah.
399
00:18:15,490 --> 00:18:17,129
You've won a fan with Bruce there.
400
00:18:17,130 --> 00:18:19,369
He said, uh, if he knew
he'd had to strip for you,
401
00:18:19,370 --> 00:18:21,289
- he would have laid off the beers.
- (LAUGHS)
402
00:18:21,290 --> 00:18:23,529
Well, that's chaste compared
to the remarks I usually get.
403
00:18:23,530 --> 00:18:26,649
- You usually get hit on, I suppose?
- Yeah, last night, actually.
404
00:18:26,650 --> 00:18:29,089
Last night I remember you breaking
down the door, is what I remember.
405
00:18:29,090 --> 00:18:30,210
Yeah.
406
00:18:30,211 --> 00:18:32,889
Oh, I get a distinct
sort of one-off vibe.
407
00:18:32,890 --> 00:18:35,449
- Maybe a hint of regret?
- Oh, no regret.
408
00:18:35,450 --> 00:18:37,889
- Oh, what about the one-off vibe?
- Yeah, less clear.
409
00:18:37,890 --> 00:18:39,050
Oh.
410
00:18:39,051 --> 00:18:42,809
Just at the moment I'm just not
in the place for a relationship.
411
00:18:42,810 --> 00:18:44,449
Oh, OK, sure. I get it.
412
00:18:44,450 --> 00:18:47,329
I mean you, uh, you want to
concentrate on... on Sabine.
413
00:18:47,330 --> 00:18:49,289
You don't need to say
any more. It's fine.
414
00:18:49,290 --> 00:18:51,369
But just because I don't
wanna relationship doesn't mean
415
00:18:51,370 --> 00:18:53,329
I don't wanna see you.
Do you know what I mean?
416
00:18:53,330 --> 00:18:54,609
Ooh, OK.
417
00:18:54,610 --> 00:18:57,009
So, not so much a
relationship, more a...
418
00:18:57,010 --> 00:18:59,249
- Series of house calls.
- House calls.
419
00:18:59,250 --> 00:19:00,769
Celeste.
420
00:19:00,770 --> 00:19:02,929
House calls. I could... I
could do with some house calls.
421
00:19:02,930 --> 00:19:04,849
Maybe three, four.
422
00:19:04,850 --> 00:19:07,169
OK, but there would
need to be guidelines.
423
00:19:07,170 --> 00:19:09,249
- Guidelines, sure, sure.
- Rules, really.
424
00:19:09,250 --> 00:19:12,849
Rules, well, there are rules
and then... then there are rules.
425
00:19:12,850 --> 00:19:15,009
(LAUGHS) Yeah, I'm not
talking about safe words here.
426
00:19:15,010 --> 00:19:16,369
- I just...
- Oh, that's a shame.
427
00:19:16,370 --> 00:19:18,769
... mean in my experience,
you start down one path
428
00:19:18,770 --> 00:19:20,489
and then before you know it, weeks go by
429
00:19:20,490 --> 00:19:23,249
- and you're talking about your kids.
- Me, talk about kids? Ridiculous.
430
00:19:23,250 --> 00:19:25,449
- OK, so that's...
- Rule number one.
431
00:19:25,450 --> 00:19:26,769
- OK.
- Rule number two.
432
00:19:26,770 --> 00:19:28,129
- No dinners.
- No dinners?
433
00:19:28,130 --> 00:19:30,129
But cooking is my special move.
434
00:19:30,130 --> 00:19:31,689
- You got others.
- Oh.
435
00:19:31,690 --> 00:19:33,049
(BOTH LAUGH)
436
00:19:33,050 --> 00:19:34,769
- And, um...
- Rule number three.
437
00:19:34,770 --> 00:19:36,809
- Mm. Sleepovers.
- No sleepovers?
438
00:19:36,810 --> 00:19:39,969
- Nah.
- OK, sure.
439
00:19:39,970 --> 00:19:41,929
So...
440
00:19:41,930 --> 00:19:44,009
... all we do is, uh...
441
00:19:44,010 --> 00:19:46,569
- All we do is we just... We play Uno.
- Mm.
442
00:19:46,570 --> 00:19:48,769
- Is that right?
- Yeah.
443
00:19:48,770 --> 00:19:50,609
- Ah, are you OK with that?
- Yeah.
444
00:19:50,610 --> 00:19:53,049
Yeah, I, you know,
really quite like Uno.
445
00:19:53,050 --> 00:19:54,849
Mm.
446
00:19:54,850 --> 00:19:56,529
OK, you've got yourself
a deal there, Doc.
447
00:19:56,530 --> 00:19:58,089
Alright.
448
00:19:58,090 --> 00:20:00,130
- See ya.
- See ya.
449
00:20:14,490 --> 00:20:15,890
LEONIE: Here.
450
00:20:18,810 --> 00:20:21,369
Sorry, I didn't mean to upset Grandad.
451
00:20:21,370 --> 00:20:23,089
But you wouldn't tell me anything.
452
00:20:23,090 --> 00:20:25,089
You know everything I know.
453
00:20:25,090 --> 00:20:26,569
Which is nothing.
454
00:20:26,570 --> 00:20:28,609
Don't think I haven't tried, Mich.
455
00:20:28,610 --> 00:20:29,929
Because I have.
456
00:20:29,930 --> 00:20:32,130
Look, I'd love to know
more than I do. But...
457
00:20:33,650 --> 00:20:34,680
... I've learned to respect
458
00:20:34,681 --> 00:20:36,770
that it's a sensitive
topic for your grandfather.
459
00:20:36,770 --> 00:20:38,330
- Always has been.
- Why?
460
00:20:39,490 --> 00:20:41,769
Your grandmother passed away
very suddenly and tragically
461
00:20:41,770 --> 00:20:43,010
and he's never gotten over it.
462
00:20:44,970 --> 00:20:48,769
Look, remember when you missed
the final goal in the grand final,
463
00:20:48,770 --> 00:20:49,850
lost by four points?
464
00:20:49,851 --> 00:20:51,689
That's... why are you
bringing that up for?
465
00:20:51,690 --> 00:20:53,329
Well, it's not a nice memory, is it?
466
00:20:53,330 --> 00:20:55,009
Now imagine how your grandfather feels.
467
00:20:55,010 --> 00:20:56,649
- It's not the same thing.
- (DOOR CLOSES)
468
00:20:56,650 --> 00:21:00,089
That's a stupid game. You know,
this is our family history.
469
00:21:00,090 --> 00:21:02,049
This is one side that
I know nothing about!
470
00:21:02,050 --> 00:21:03,849
And you don't even care!
471
00:21:03,850 --> 00:21:07,449
Of course I care! Did you
listen to anything I just said?
472
00:21:07,450 --> 00:21:10,889
Don't get angry at me. Grandad's
the one who's made things this way.
473
00:21:10,890 --> 00:21:12,530
Alright mate, come on. Settle down.
474
00:21:14,130 --> 00:21:16,569
OK, let's go. Kat can stay at
my place tonight if it's easier.
475
00:21:16,570 --> 00:21:18,889
Thanks but she's had a
bit of excitement today.
476
00:21:18,890 --> 00:21:20,689
Should probably stick to the routine.
477
00:21:20,690 --> 00:21:23,729
- Can I stay with Grandad tonight?
- No, darling.
478
00:21:23,730 --> 00:21:26,810
But how about we wait with him till
he falls asleep before we go home.
479
00:21:28,490 --> 00:21:29,850
Alright, come on, let's go.
480
00:21:33,010 --> 00:21:34,530
Thanks.
481
00:21:45,370 --> 00:21:48,409
ALL: Surprise! Happy birthday.
482
00:21:48,410 --> 00:21:51,049
(LAUGHS) Thank you.
483
00:21:51,050 --> 00:21:54,169
- LAILA: How old are you, Mum?
- Never ask that question.
484
00:21:54,170 --> 00:21:55,450
Thank you.
485
00:21:57,130 --> 00:21:59,369
- Happy birthday, Mum.
- Thank you.
486
00:21:59,370 --> 00:22:01,009
- Happy birthday, Aunty.
- We've made dinner.
487
00:22:01,010 --> 00:22:03,289
- We'll bring it out for you.
- Shall we wait for Ash?
488
00:22:03,290 --> 00:22:04,769
No, it'll go cold.
489
00:22:04,770 --> 00:22:06,570
OK, OK. Sit, sit.
490
00:22:08,930 --> 00:22:11,049
- Ash!
- Sorry I'm late.
491
00:22:11,050 --> 00:22:12,370
I had to get this.
492
00:22:13,410 --> 00:22:15,569
Oh, beautiful. Thank you.
493
00:22:15,570 --> 00:22:18,089
It's from Kam and me. It was Kam's idea.
494
00:22:18,090 --> 00:22:21,689
You deserve way more for all
you've done for us. Thank you.
495
00:22:21,690 --> 00:22:24,450
Thank you very much. Thank you.
496
00:22:27,370 --> 00:22:29,849
Sorry I was late. Mark held me back.
497
00:22:29,850 --> 00:22:32,129
It's all good. Could have let us know.
498
00:22:32,130 --> 00:22:34,529
Ran out of battery.
499
00:22:34,530 --> 00:22:35,970
Here.
500
00:22:38,170 --> 00:22:41,250
To replace... what
I took from the kitty.
501
00:22:42,450 --> 00:22:46,290
And the extra I promised.
502
00:22:47,810 --> 00:22:50,650
- Huh?
- Thanks, bro.
503
00:22:51,930 --> 00:22:53,530
(PHONE VIBRATES)
504
00:23:03,250 --> 00:23:04,810
Let's eat.
505
00:23:07,250 --> 00:23:11,169
WATTO: Brand spanking, five
speed, adjustable thermostat.
506
00:23:11,170 --> 00:23:13,369
I'm not interested in
your dodgy deal, Watto.
507
00:23:13,370 --> 00:23:16,169
This isn't a deal. This is a steal.
508
00:23:16,170 --> 00:23:19,409
It retails at $24.95. To you, 10 bucks.
509
00:23:19,410 --> 00:23:22,649
- I don't need a heater.
- Five bucks?
510
00:23:22,650 --> 00:23:24,529
$4.70?
511
00:23:24,530 --> 00:23:26,689
You're out of drinking
money, aren't you?
512
00:23:26,690 --> 00:23:27,850
Go on.
513
00:23:31,650 --> 00:23:33,449
What did you end up going with?
514
00:23:33,450 --> 00:23:34,890
Have a look.
515
00:23:40,890 --> 00:23:43,049
But what about Street Fighter II?
516
00:23:43,050 --> 00:23:45,409
This was in better shape.
517
00:23:45,410 --> 00:23:50,409
Now, prepare to taste
the bitter ash of defeat.
518
00:23:50,410 --> 00:23:51,689
No cheat codes.
519
00:23:51,690 --> 00:23:53,089
Oh, game is on.
520
00:23:53,090 --> 00:23:54,730
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
521
00:24:02,530 --> 00:24:06,049
Mum? Remember when I had
a sleepover at Frankie's?
522
00:24:06,050 --> 00:24:07,050
Mm.
523
00:24:07,051 --> 00:24:09,009
And I woke up in the
middle of the night?
524
00:24:09,010 --> 00:24:12,009
- And you didn't know where you were.
- And I was scared.
525
00:24:12,010 --> 00:24:14,129
What if that happens to Grandad?
526
00:24:14,130 --> 00:24:16,089
He's big and ugly enough
to look after himself.
527
00:24:16,090 --> 00:24:18,809
- He's not ugly!
- It's just a saying.
528
00:24:18,810 --> 00:24:20,249
Like a proverb?
529
00:24:20,250 --> 00:24:21,809
Kind of.
530
00:24:21,810 --> 00:24:23,649
You're tired, Mum.
531
00:24:23,650 --> 00:24:24,810
Yeah.
532
00:24:26,410 --> 00:24:28,409
Want me to tell you a bedtime story?
533
00:24:28,410 --> 00:24:30,290
Ooh, sounds lovely.
534
00:24:31,810 --> 00:24:34,929
Once upon a time, on a cattle
station in the wheat belt...
535
00:24:34,930 --> 00:24:37,569
Oh, I was expecting a
castle and a princess.
536
00:24:37,570 --> 00:24:38,969
There's a pretty girl.
537
00:24:38,970 --> 00:24:41,929
She's not a princess but
she is to the jackaroo.
538
00:24:41,930 --> 00:24:43,689
So, there's a jackaroo too?
539
00:24:43,690 --> 00:24:46,290
- Please don't interrupt, Mum.
- Sorry.
540
00:24:47,570 --> 00:24:51,169
One day the jackaroo was on his
horse, rounding up the cattle.
541
00:24:51,170 --> 00:24:53,569
He drove them into the
gates of the station
542
00:24:53,570 --> 00:24:55,889
just as the sun was
setting on the horizon.
543
00:24:55,890 --> 00:24:59,329
Their hooves kicked
up a big cloud of dust.
544
00:24:59,330 --> 00:25:02,129
As the dust cleared up,
the jackaroo saw a girl
545
00:25:02,130 --> 00:25:05,009
standing on the veranda
of the farmhouse.
546
00:25:05,010 --> 00:25:08,449
She had black curls
and laughing green eyes.
547
00:25:08,450 --> 00:25:12,649
The jackaroo thought she was the
most beautiful woman he'd ever seen.
548
00:25:12,650 --> 00:25:16,290
That's when he knew
he'd love her forever.
549
00:25:17,850 --> 00:25:20,650
- Who told you that story?
- Grandad.
550
00:25:23,690 --> 00:25:27,169
Come here. Give me a cuddle.
551
00:25:27,170 --> 00:25:29,169
I'm gonna fall asleep like this.
552
00:25:29,170 --> 00:25:32,169
Mummy, um, you're...
you're kind of squishing me.
553
00:25:32,170 --> 00:25:34,409
- Doesn't matter.
- OK.
554
00:25:34,410 --> 00:25:40,089
♪ Tell me all about your younger years ♪
555
00:25:40,090 --> 00:25:44,569
♪ When your laugh was so
bright with colour... ♪
556
00:25:44,570 --> 00:25:46,089
My family's messed up.
557
00:25:46,090 --> 00:25:47,729
LEONIE: You just erased her.
558
00:25:47,730 --> 00:25:49,449
Are you ashamed?
559
00:25:49,450 --> 00:25:51,609
I know what you need, a nice boyfriend.
560
00:25:51,610 --> 00:25:53,089
You should try Tinder.
561
00:25:53,090 --> 00:25:55,409
- He looks strong, serious.
- Constipated.
562
00:25:55,410 --> 00:25:57,289
I don't want to feel like
he only comes over for...
563
00:25:57,290 --> 00:25:58,370
PAV: Sex.
564
00:25:58,371 --> 00:26:00,529
Men suck, basically. We are clueless.
565
00:26:00,530 --> 00:26:02,689
I'll always be here.
You know that, don't you?
566
00:26:02,690 --> 00:26:08,609
♪ Your life resounds
and now you've found ♪
567
00:26:08,610 --> 00:26:13,610
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.