Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,550
Traducido por: TwiNe
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,850
¡Adelante, chicos!
3
00:00:18,470 --> 00:00:20,450
Parece que nos lo
vamos a tener que ganar.
4
00:00:22,050 --> 00:00:24,690
Kama, echad un primer vistazo
a la nueva tribu Lesu.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,480
Sigue intacta.
6
00:00:29,790 --> 00:00:32,870
Kama, echad un primer vistazo
a la nueva tribu Manu.
7
00:00:33,590 --> 00:00:36,400
Wendy fue expulsada en
en último Consejo Tribal.
8
00:00:36,700 --> 00:00:37,540
Vaya.
9
00:00:40,820 --> 00:00:43,390
Vaya Wardog, ¿viste esa reacción?
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,680
- Sí.
- Fue una celebración de las buenas.
11
00:00:45,800 --> 00:00:48,400
Lo fue, está claro que las
alianzas tribales siguen intactas.
12
00:00:48,520 --> 00:00:51,290
Son ocho Kama y
cuatro antiguos Manu.
13
00:00:51,700 --> 00:00:53,960
- Bien, ¿pasamos al desafío?
- Sí.
14
00:00:54,620 --> 00:00:55,710
¡Venga!
15
00:00:56,350 --> 00:00:58,810
Que todos se quiten los
buffs, os vais a fusionar.
16
00:01:00,780 --> 00:01:02,270
¡Gracias!
17
00:01:02,570 --> 00:01:05,690
Vuestros nuevos buffs, coged
uno e id pasándolos.
18
00:01:05,970 --> 00:01:09,540
- Me encanta el color.
- Qué divertido es esto.
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,860
Tan pronto Jeff dijo que nos
fusionábamos, era mi sueño hecho realidad.
20
00:01:13,980 --> 00:01:17,090
No sé cómo irán las cosas,
así que estoy algo preocupado.
21
00:01:17,300 --> 00:01:19,950
Es lo que hace a Survivor genial,
no sabes lo que acecha
22
00:01:19,950 --> 00:01:21,020
a la vuelta de la esquina.
23
00:01:21,230 --> 00:01:25,550
A lo largo de los años,
determinados momentos en Survivor
24
00:01:25,550 --> 00:01:27,840
se han convertido en icónicos.
25
00:01:28,070 --> 00:01:31,570
Determinados momentos han
necesitado años para ser icónicos.
26
00:01:32,790 --> 00:01:36,420
Mientras otras lo fueron en
el momento que pasaron.
27
00:01:39,250 --> 00:01:41,890
- Este puede que sea uno de ellos.
- Se viene.
28
00:01:43,450 --> 00:01:44,430
¡Adelante!
29
00:01:44,550 --> 00:01:46,210
- ¿Qué, espera?
- ¡Lo sabía!
30
00:01:46,330 --> 00:01:47,760
- Lo sabía, lo sabía.
- ¿Qué?
31
00:01:51,650 --> 00:01:54,210
- ¿Lo dices en serio?
- Madre mía, son todos.
32
00:01:54,330 --> 00:01:56,560
- ¡Ay, Jeff!
- Siempre hay sorpresas.
33
00:01:56,680 --> 00:01:58,620
Madre mía, pero si son todos.
34
00:01:59,220 --> 00:02:01,370
- ¡Señor!
- ¡Vaya!
35
00:02:01,610 --> 00:02:03,210
Han vuelto todos.
36
00:02:04,830 --> 00:02:06,490
La cosa no ha terminado.
37
00:02:10,880 --> 00:02:15,430
Esta temporada, cada expulsado
tenía que tomar una decisión.
38
00:02:15,680 --> 00:02:17,220
Podían elegir entre rendirse
39
00:02:17,340 --> 00:02:22,140
o decidir quedarse y luchar por
tener otra oportunidad para volver.
40
00:02:22,260 --> 00:02:25,460
Esta temporada, cada uno
de los expulsados decidió
41
00:02:25,460 --> 00:02:27,370
quedarse para luchar
por tener otra oportunidad.
42
00:02:27,490 --> 00:02:29,640
Fueron llevados a otra isla:
43
00:02:29,940 --> 00:02:31,270
El Borde de la Extinción.
44
00:02:31,390 --> 00:02:34,520
- ¡Madre mía!
- ¡Cielos!
45
00:02:34,640 --> 00:02:37,210
Los detalles de por lo
que han tenido que pasar
46
00:02:37,330 --> 00:02:40,210
os lo podrán facilitar ellos
si quieren como información clave.
47
00:02:40,330 --> 00:02:42,210
Pero os puedo decir
48
00:02:42,330 --> 00:02:45,660
que han tenido que trabajar
tan duro como vosotros
49
00:02:45,660 --> 00:02:47,350
desde que fueron expulsados.
50
00:02:47,560 --> 00:02:48,380
¡Flipas!
51
00:02:49,230 --> 00:02:50,400
Esto es lo que haremos.
52
00:02:50,520 --> 00:02:54,240
Uno de los seis va a volver
a reingresar en el juego.
53
00:02:54,820 --> 00:02:55,540
¡Vaya!
54
00:02:56,790 --> 00:02:59,020
Para vuestro desafío del
Borde de la Extinción
55
00:02:59,600 --> 00:03:01,820
vais a correr a través
de una serie de obstáculos.
56
00:03:03,010 --> 00:03:04,770
Llegando hasta el final,
57
00:03:04,890 --> 00:03:08,520
donde debéis que guiar una bola
hasta la parte alta de un tablero.
58
00:03:10,810 --> 00:03:14,180
El primero en terminar, se ganará
su puesto para volver.
59
00:03:14,520 --> 00:03:15,640
Antes de que empecemos.
60
00:03:15,760 --> 00:03:17,280
Durante vuestra estancia
en el Borde de la Extinción
61
00:03:17,280 --> 00:03:19,060
tuvisteis la oportunidad de ganaros
62
00:03:19,060 --> 00:03:22,080
una serie de ventajas para
ayudaros en este desafío.
63
00:03:22,230 --> 00:03:23,960
Algunos de vosotros tuvisteis
la suerte de conseguirlas.
64
00:03:24,080 --> 00:03:26,120
- Chris, tú ganaste una ventaja...
- Cómo no.
65
00:03:26,240 --> 00:03:29,830
de palos de bambú y cuerdas
para practicar una parte de este desafío.
66
00:03:29,950 --> 00:03:33,160
- ¿Le diste uso?
- Ya ves, cada mañana.
67
00:03:33,640 --> 00:03:35,710
Keith, tú también ganaste una ventaja.
68
00:03:35,830 --> 00:03:37,980
La cuál es lastrar a otra persona.
69
00:03:38,100 --> 00:03:39,460
Así es.
70
00:03:41,400 --> 00:03:45,860
Asignándole 30 nudos en
la parte final del desafío.
71
00:03:46,120 --> 00:03:49,430
- Más vale que se lo de a Chris.
- ¿A quién se los vas a asignar?
72
00:03:50,020 --> 00:03:53,330
Se los voy a asignar al señor
Goliath de mi lado, Chris.
73
00:03:53,570 --> 00:03:54,330
Así que Chris.
74
00:03:54,330 --> 00:03:58,080
Bien Chris, tienes las dos,
una ventaja y una desventaja.
75
00:03:58,280 --> 00:04:00,400
El resto, estáis por vuestra cuenta.
76
00:04:00,520 --> 00:04:02,710
Este es el momento que
habéis estado esperando.
77
00:04:02,830 --> 00:04:04,080
Vamos a ello.
78
00:04:08,260 --> 00:04:12,620
Muy bien, vamos allá.
Por vuestra oportunidad de volver al juego.
79
00:04:13,230 --> 00:04:14,720
¿Supervivientes listos?
80
00:04:15,690 --> 00:04:17,340
Asientos en primera fila.
81
00:04:17,460 --> 00:04:18,300
¡Adelante!
82
00:04:20,730 --> 00:04:22,750
Primero tenéis que subir a la
parte de arriba del marco
83
00:04:23,730 --> 00:04:25,550
a través de una escalera
que no tiene ningún peldaño.
84
00:04:25,860 --> 00:04:28,880
Después por encima de
una red para desatar vuestra bolsa.
85
00:04:29,370 --> 00:04:31,760
Chris sale rápido.
Devens también.
86
00:04:31,880 --> 00:04:34,710
Llega Keith, y también Aubry,
Wendy y Reem.
87
00:04:34,830 --> 00:04:38,140
Habéis pasado mucho tiempo
en la Extinción para este momento.
88
00:04:38,260 --> 00:04:41,130
Lo que os quede de reservas,
debéis usarlas ahora.
89
00:04:41,600 --> 00:04:43,880
Chris tiene su bolsa.
Devens tiene la suya.
90
00:04:44,000 --> 00:04:47,700
Keith tiene la suya,
Wendy también y Aubry.
91
00:04:47,990 --> 00:04:49,440
¡Esto es épico!
92
00:04:50,470 --> 00:04:52,130
Chris en cabeza.
93
00:04:52,360 --> 00:04:55,200
Todos corren ahora para desatar
los nudos y pasar a la
94
00:04:55,200 --> 00:04:56,860
siguiente parte del desafío.
95
00:04:56,860 --> 00:04:58,990
- ¡Chicos, ya lo tenéis!, ¡seguid así!
- ¡Así se hace, Rick!
96
00:04:59,660 --> 00:05:02,030
- Todos siguen con opciones.
- ¡Bien hecho, Reem!
97
00:05:02,150 --> 00:05:04,610
Reem tiene su bolsa, déjala
caer y ahora la coges.
98
00:05:06,560 --> 00:05:08,420
Chris desata los nudos el primero.
99
00:05:08,540 --> 00:05:10,650
Empieza a sacar sus palos de bambú.
100
00:05:11,500 --> 00:05:14,520
Aubry, Wendy y Devens
le pisan los talones.
101
00:05:14,640 --> 00:05:17,650
Intentáis hacer un palo
de bambú lo suficientemente largo
102
00:05:17,770 --> 00:05:20,980
para pasar a través de
la puerta y llegar a recuperar la llave.
103
00:05:21,100 --> 00:05:24,780
Chris ganó la ventaja y ha
tenido muchos días para practicar.
104
00:05:24,900 --> 00:05:27,300
¿Le saldrá a cuenta?
105
00:05:29,560 --> 00:05:31,710
- Ahí va Aubry.
- Aubry va a intentarlo.
106
00:05:31,930 --> 00:05:33,490
¿Será lo suficientemente largo?
107
00:05:33,950 --> 00:05:36,540
- Aubry muy cerca.
- ¡Madre mía!
108
00:05:36,660 --> 00:05:39,930
Aubry tiene la suya.
Aubry es la primera en conseguirla.
109
00:05:40,520 --> 00:05:43,300
Aubry será la primera
en abrir su puerta.
110
00:05:43,420 --> 00:05:46,170
- Ha venido para vengarse.
- Gente, viene a por sangre.
111
00:05:46,650 --> 00:05:50,510
Aubry abre su puerta y es la
primera en pasar a la última parte.
112
00:05:51,050 --> 00:05:55,680
Su objetivo ahora es llevar
la bola hasta arriba.
113
00:05:58,400 --> 00:06:01,140
Chris va a intentarlo,
Devens también.
114
00:06:04,270 --> 00:06:05,460
¡Madre mía!
115
00:06:05,870 --> 00:06:08,680
Chris tiene su llave.
Devens tiene su llave.
116
00:06:08,800 --> 00:06:09,860
Buen trabajo, Rick.
Buen trabajo.
117
00:06:09,860 --> 00:06:12,440
Tenemos un buen desafío,
todos luchando por ganar.
118
00:06:12,980 --> 00:06:16,220
Chris abre su puerta,
Devens le pisa los talones.
119
00:06:16,460 --> 00:06:18,030
Wendy tiene su llave.
120
00:06:18,370 --> 00:06:19,810
Reem tiene su llave.
121
00:06:20,390 --> 00:06:25,210
Chris tiene ahora 30 nudos de
penalización asignados por Keith.
122
00:06:25,820 --> 00:06:26,860
¡Venga, Keith!
123
00:06:26,980 --> 00:06:29,860
Keith se queda corto, va
a tener que trabajar más en el palo.
124
00:06:29,980 --> 00:06:31,470
Reem abre su puerta.
125
00:06:31,590 --> 00:06:34,950
Wendy pasa, va camino ahora
a la última parte del desafío.
126
00:06:35,720 --> 00:06:38,360
Chris siente ahora la
penalización de los 30 nudos.
127
00:06:38,480 --> 00:06:41,080
Las buenas noticias es que
hay una curva de aprendizaje
128
00:06:41,080 --> 00:06:42,800
para esta última parte.
129
00:06:42,800 --> 00:06:44,730
Esto va a requerir paciencia.
130
00:06:45,020 --> 00:06:47,720
La ansiedad no es vuestro
amigo en este desafío.
131
00:06:48,320 --> 00:06:50,750
Aubry la pierde y tiene
que empezar de nuevo.
132
00:06:51,970 --> 00:06:54,670
- ¡Venga, tío!
- Reem la pierde, tiene que empezar de nuevo.
133
00:06:55,820 --> 00:06:57,390
- Venga, Rick.
- Buen trabajo, Rick.
134
00:06:57,510 --> 00:06:59,960
- A Devens parece que le va bien.
- Eso es, Rick.
135
00:07:01,110 --> 00:07:03,060
Wendy haciendo un buen trabajo.
136
00:07:03,430 --> 00:07:08,530
Muy despacio, muy constante,
centímetro a centímetro.
137
00:07:10,850 --> 00:07:15,270
Wendy con todo tipo de
obstáculos por superar, y lo está logrando.
138
00:07:15,390 --> 00:07:16,610
La leche. Wendy es buena.
139
00:07:16,730 --> 00:07:20,190
Son Wendy y Devens los
que están en cabeza ahora.
140
00:07:20,430 --> 00:07:23,290
Chris ya tiene su bola.
Puede empezar ya.
141
00:07:23,960 --> 00:07:25,580
El Niño Maravilla tiene sus pelotas.
142
00:07:26,530 --> 00:07:30,500
- Venga Keith, tú puedes.
- Keith aún sigue con el palo.
143
00:07:30,770 --> 00:07:32,800
Lleva un buen rato ya.
144
00:07:32,920 --> 00:07:35,570
Va a volver a intentarlo.
¿Será lo suficientemente estable para ello?
145
00:07:35,690 --> 00:07:39,110
Keith tiene su llave.
Entra en la disputa.
146
00:07:39,230 --> 00:07:41,150
¡Venga, Keith!
147
00:07:41,270 --> 00:07:44,890
Keith abre su puerta, tenemos
ahora a todos en la parte final.
148
00:07:45,680 --> 00:07:48,480
- Wendy es la rival a batir.
- Vaya.
149
00:07:48,600 --> 00:07:50,270
Está muy cerca de llegar arriba.
150
00:07:50,750 --> 00:07:51,650
¡Genial!
151
00:07:52,040 --> 00:07:54,520
- Devens justo detrás suya.
- Buen trabajo, Rick.
152
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
¡Tómate tu tiempo!
153
00:07:55,800 --> 00:07:57,460
Chris vuelve a meterse
en la pelea.
154
00:07:58,330 --> 00:07:59,890
¡Buen movimiento, Chris!
155
00:08:01,270 --> 00:08:03,560
- Reem con problemas.
- Gracias.
156
00:08:04,190 --> 00:08:06,870
Aubry ahora va en modo insensato,
pero no le queda otra.
157
00:08:06,990 --> 00:08:09,720
Keith le ha tomado la medida
al desafío rápidamente.
158
00:08:09,840 --> 00:08:11,180
¡Así se hace, Keith!
159
00:08:11,580 --> 00:08:13,830
Keith la pierde, tiene
que empezar de nuevo.
160
00:08:14,580 --> 00:08:16,210
Tres personas peleando por la victoria.
161
00:08:16,450 --> 00:08:18,850
Es Wendy la que
está en cabeza sola.
162
00:08:20,480 --> 00:08:23,090
Chris y Devens le siguen los pasos.
163
00:08:24,030 --> 00:08:27,270
Wendy, a centímetros de conseguirlo.
¿Podrá hacerlo?
164
00:08:30,760 --> 00:08:32,370
¡Wendy la pierde!
165
00:08:32,850 --> 00:08:34,670
Wendy tiene que empezar de nuevo.
166
00:08:34,790 --> 00:08:37,010
- Chris ahora en cabeza.
- Tienes tiempo de sobra, colega.
167
00:08:37,130 --> 00:08:38,840
Chris está muy cerca de llegar arriba.
168
00:08:38,960 --> 00:08:42,060
Cada vez más y más cerca.
Tiene el pulso firme.
169
00:08:42,180 --> 00:08:43,950
- ¿Lo conseguirá?
- Ya lo tienes.
170
00:08:46,000 --> 00:08:46,610
¡No!
171
00:08:46,730 --> 00:08:48,680
- ¡Chris la pierde!
- ¡Flipa!
172
00:08:48,800 --> 00:08:51,540
¡Se quedó a centímetros
de conseguirlo, vaya!
173
00:08:51,660 --> 00:08:54,450
Es ahora Devens el
que tiene la oportunidad.
174
00:08:54,900 --> 00:08:57,470
Está a centímetros.
¿Lo conseguirá?
175
00:08:57,590 --> 00:08:59,130
¡Madre mía, Rick!
176
00:08:59,490 --> 00:09:01,130
¡Está merodeando el agujero!
177
00:09:02,550 --> 00:09:05,120
¡Devens lo consigue!
178
00:09:05,970 --> 00:09:09,240
¡Devens se gana el derecho a volver!
179
00:09:10,130 --> 00:09:11,460
Devens lo hizo.
180
00:09:11,580 --> 00:09:13,820
Su tiempo en la Extinción
mereció la pena.
181
00:09:13,940 --> 00:09:16,660
Un gran esfuerzo por
parte de todos.
182
00:09:17,110 --> 00:09:21,100
Mientras las lágrimas empiezan
a fluir en todos.
183
00:09:21,220 --> 00:09:22,280
Buen trabajo.
184
00:09:22,880 --> 00:09:24,910
- Oye, lo siento mucho.
- No pasa nada, tío.
185
00:09:25,060 --> 00:09:26,200
Está bien.
186
00:09:28,950 --> 00:09:33,010
Devens, lograste el objetivo
de la isla de la Extinción.
187
00:09:33,130 --> 00:09:36,230
El cuál era aguantar lo máximo
posible, tener la oportunidad
188
00:09:36,350 --> 00:09:37,720
y hacer que merezca la pena.
189
00:09:37,840 --> 00:09:40,530
Vuelves al juego, enhorabuena.
190
00:09:42,330 --> 00:09:44,230
Únete a tu nueva tribu fusionada.
191
00:09:44,350 --> 00:09:46,220
- Qué hay, chicos.
- Felicidades, Rick.
192
00:09:46,810 --> 00:09:48,240
Estoy deseando.
193
00:09:48,360 --> 00:09:51,700
El juego de Devens empieza
de nuevo, pero nada más.
194
00:09:52,020 --> 00:09:56,010
Y ahora la Isla de la Extinción
comienza de nuevo.
195
00:09:56,440 --> 00:09:57,650
¡Buah, chaval!
196
00:09:58,190 --> 00:10:02,140
Cada persona expulsada
tendrá la misma oportunidad.
197
00:10:03,910 --> 00:10:08,420
Bien, os vais a fusionar en la playa Manu.
Allí os espera el festín.
198
00:10:08,540 --> 00:10:11,800
Coged las cosas y volved,
decidid un nombre para la tribu.
199
00:10:11,920 --> 00:10:15,800
- Buen trabajo a todos.
- Buena suerte a todos.
200
00:10:16,170 --> 00:10:20,300
Antes de la isla de la Extinción,
el juego arruinó muchos de mis planes.
201
00:10:20,420 --> 00:10:23,470
Pero si me puedo ganar
mi camino para volver aquí,
202
00:10:23,590 --> 00:10:25,420
¿qué narices me puede
llegar a asustar?
203
00:10:25,540 --> 00:10:27,980
¡Puedo ganar a esta gente,
puedo ganar desafíos!
204
00:10:28,300 --> 00:10:31,390
Soy un hombre totalmente
nuevo gracias a la Isla de la Extinción.
205
00:10:35,090 --> 00:10:37,990
Aubry, ese era el momento
que esperabas.
206
00:10:38,730 --> 00:10:40,460
Es por lo que seguías aquí.
207
00:10:41,540 --> 00:10:44,260
Survivor me ha dado mucho.
208
00:10:44,380 --> 00:10:47,040
Y le debo mucho a este juego
y por eso estoy agradecida.
209
00:10:47,160 --> 00:10:49,940
Pero me la jugaron,
y me la jugaron pero bien.
210
00:10:50,060 --> 00:10:52,070
Y estoy orgullosa de estar
aquí con esta gente.
211
00:10:52,190 --> 00:10:54,640
Y estoy agradecida a ti, Jeff,
y a todos los presentes.
212
00:10:54,760 --> 00:10:57,780
De otra manera, no creo que
hubiera madurado sin Survivor.
213
00:10:59,010 --> 00:11:01,320
Reem, ¿por qué estás aquí?
214
00:11:04,300 --> 00:11:07,840
Colega, llevo viendo esto
durante 18 años.
215
00:11:08,270 --> 00:11:11,530
Es mi programa favorito,
ni me molestes cuando lo echan.
216
00:11:11,650 --> 00:11:14,790
Es el momento de reunirme
con mis hijos y pasar tiempo juntos.
217
00:11:14,910 --> 00:11:19,090
Este es el sueño, y fui expulsada
218
00:11:19,210 --> 00:11:22,180
y acabé en el infierno,
fue una mierda.
219
00:11:22,690 --> 00:11:24,760
Pero no podía izar ese mástil.
220
00:11:25,170 --> 00:11:26,550
Estoy orgullosa de mí.
221
00:11:27,090 --> 00:11:30,010
Keith, ¿cómo sobreviviste
a la Isla de la Extinción?
222
00:11:30,860 --> 00:11:33,760
La isla de la Extinción
es poca broma.
223
00:11:34,270 --> 00:11:37,420
Vives el momento, cada paso que das.
224
00:11:37,670 --> 00:11:39,710
Y ese mástil se convierte
en todo lo que quieres.
225
00:11:39,710 --> 00:11:43,060
En la comida que quieres,
en la cama.
226
00:11:43,100 --> 00:11:45,740
Y estoy muy orgulloso
de que no me rendí.
227
00:11:47,380 --> 00:11:50,760
Wendy, ¿cómo te sientes?
Fuiste expulsada la última.
228
00:11:51,100 --> 00:11:52,540
Sí, me siento algo
229
00:11:52,660 --> 00:11:55,170
mal por no haber pasado
tanto tiempo con esta gente en la isla.
230
00:11:55,290 --> 00:11:58,550
Es decir llegué, descansé
bien y de vuelta al juego.
231
00:11:58,670 --> 00:12:00,360
Pero todos tenéis que estar muy orgullosos
232
00:12:00,480 --> 00:12:04,700
en el momento que tocasteis
esta playa, ya con eso sois ganadores.
233
00:12:04,820 --> 00:12:08,150
Habéis tenido la oportunidad
que no mucha gente ha tenido.
234
00:12:10,050 --> 00:12:13,260
Chris, ¿cuál fue tu peor momento
en la Isla de la Extinción?
235
00:12:14,170 --> 00:12:17,280
Cuando vine aquí, quise
jugar un juego perfecto.
236
00:12:17,400 --> 00:12:19,270
Pero no lo logré.
237
00:12:19,390 --> 00:12:23,860
Tuve que aceptarlo y entender
que no puedes ser perfecto.
238
00:12:24,270 --> 00:12:26,190
A veces fallas.
239
00:12:26,510 --> 00:12:30,590
Y estar aquí con esta gente,
fui yo, no tuve que fingir nada.
240
00:12:30,850 --> 00:12:34,860
Podías ser tú mismo, y fue
como una terapia para mí.
241
00:12:37,340 --> 00:12:42,700
Muy bien, Reem, Keith,
Chris, Aubry, Wendy...
242
00:12:43,710 --> 00:12:45,280
tenéis que tomar otra decisión.
243
00:12:45,980 --> 00:12:47,550
¡Por el amor de dios!
244
00:12:47,670 --> 00:12:49,810
¿Quién quiere volver al
Borde de la Extinción?
245
00:12:49,930 --> 00:12:53,640
- ¡Coño, a por ello!
- Para tener otra oportunidad.
246
00:12:53,990 --> 00:12:55,710
- ¡Vamos a ello!
- ¡Venga!
247
00:12:56,370 --> 00:12:57,810
Volved todos.
248
00:12:57,930 --> 00:13:00,280
Coged vuestras cosas
y volved al bote.
249
00:13:00,400 --> 00:13:02,320
Vuestra aventura continua.
250
00:13:02,440 --> 00:13:04,190
¡Estamos de vuelta, estamos de vuelta,
estamos de vuelta!
251
00:13:04,310 --> 00:13:08,260
Cuando estás en un momento
malo en Survivor, puede ser aún peor.
252
00:13:08,380 --> 00:13:10,710
Y cuanto peor sea
más arriba puedes llegar.
253
00:13:10,830 --> 00:13:13,240
Y cuando Jeff nos dijo
que podíamos volver,
254
00:13:13,360 --> 00:13:17,440
estaba saltando como una
cría el día de Navidad.
255
00:13:18,330 --> 00:13:19,430
¡Seguimos aquí!
256
00:13:19,550 --> 00:13:22,110
No estoy fuera, aún sigo
jugando en Survivor.
257
00:13:31,100 --> 00:13:33,290
- ¡Madre mía!
- ¡Vaya!
258
00:13:33,410 --> 00:13:35,500
¡Madre mía, qué buena
pinta tiene todo!
259
00:13:38,270 --> 00:13:40,480
Llegamos al festín de la fusión y
260
00:13:40,600 --> 00:13:45,390
tenía un enorme sentimiento
de emoción y felicidad.
261
00:13:45,510 --> 00:13:48,730
Porque llegamos a la fusión
con todos los miembros
262
00:13:48,730 --> 00:13:49,940
de Kama juntos de nuevo.
263
00:13:49,940 --> 00:13:51,630
Así que estamos ocho personas.
264
00:13:51,750 --> 00:13:55,220
Y podemos seguir juntos,
seremos la mayoría y
265
00:13:55,670 --> 00:13:58,520
es una sensación increíble.
266
00:14:00,100 --> 00:14:02,270
¿Cómo fue la experiencia
en la isla de la Extinción?
267
00:14:02,560 --> 00:14:04,390
Colega, es el purgatorio.
268
00:14:04,510 --> 00:14:06,240
El giro de esta temporada
lo ponen en los buffs.
269
00:14:06,360 --> 00:14:10,590
Tienes una antorcha, un mástil
y naufragio.
270
00:14:10,710 --> 00:14:15,030
De todas las caras que
ví haciendo el desafío,
271
00:14:15,150 --> 00:14:17,890
Devens era la única persona que pensaba:
272
00:14:19,290 --> 00:14:22,900
"Rayos, él no."
273
00:14:23,150 --> 00:14:25,380
"¿Por qué vuelves ahora?"
274
00:14:25,660 --> 00:14:27,120
"No te quiero de vuelta."
275
00:14:27,240 --> 00:14:28,830
- ¿Cómo estás?
- Te eché de menos, Kelley.
276
00:14:28,950 --> 00:14:30,860
¿Cómo está mi papá?
277
00:14:30,980 --> 00:14:34,020
- ¡El papá volvió al juego!
- ¡Me encanta!
278
00:14:34,140 --> 00:14:36,480
¡He vuelto, chaval!
¡Me encanta!
279
00:14:36,600 --> 00:14:38,380
He vuelto al juego pero
280
00:14:38,500 --> 00:14:41,960
está claro de que tengo
miedo de que pueda ser el voto fácil
281
00:14:42,080 --> 00:14:45,260
porque acabo de volver, estén
resentidos y sea fácil hacerlo.
282
00:14:46,040 --> 00:14:48,850
Así que tengo que establecer
relaciones lo más rápido posible.
283
00:14:48,970 --> 00:14:51,680
Para que así no sea el voto fácil
284
00:14:51,680 --> 00:14:54,370
para volver a la isla de la
Extinción antes de que me conozcan.
285
00:14:54,390 --> 00:14:58,190
No sé qué piensas en
términos de tu otra tribu.
286
00:14:58,310 --> 00:15:00,910
- Bueno, me expulsaron así que...
- Cierto.
287
00:15:01,030 --> 00:15:05,540
Así que por mucho que me caigan
bien, voy por mi cuenta.
288
00:15:05,890 --> 00:15:09,600
En el momento que empecé
a hablar con Rick en el festín,
289
00:15:09,720 --> 00:15:13,580
sabía que iba a caerme muy bien
e iba a ser una persona sincera.
290
00:15:13,700 --> 00:15:16,080
Sólo por el hecho de que
ha tenido su momento heroico
291
00:15:16,200 --> 00:15:19,220
al ganarse su puesto
para volver aquí...
292
00:15:19,510 --> 00:15:21,500
¡yo voy con él!
293
00:15:21,750 --> 00:15:26,310
Nunca querría mandarlo tan pronto
de nuevo a la isla de la Extinción.
294
00:15:26,430 --> 00:15:29,850
Es que parece un lugar peliguado
al que nunca querría ir.
295
00:15:42,160 --> 00:15:45,730
Sabía que volver iba a ser duro.
296
00:15:45,850 --> 00:15:47,430
Pero es lo que necesitaba.
297
00:15:50,700 --> 00:15:52,520
- Lo están haciendo.
- No me digas.
298
00:15:53,410 --> 00:15:56,040
Cuando regresamos a la isla,
algunas personas lamentaron
299
00:15:56,040 --> 00:15:57,380
su decisión.
300
00:15:57,380 --> 00:15:59,190
Y su viaje terminó.
301
00:16:00,120 --> 00:16:03,090
Cuando perdí, me dió el bajón de nuevo.
302
00:16:03,210 --> 00:16:05,770
Y me dió fuerte.
303
00:16:06,240 --> 00:16:08,970
Si abandono la isla en estos momentos,
304
00:16:09,250 --> 00:16:12,720
ya tengo mucho más
de lo que tenía antes de venir.
305
00:16:12,840 --> 00:16:15,120
- Y quedaron tres.
- Y quedaron tres.
306
00:16:15,500 --> 00:16:19,350
No creo que nadie haya
tenido una experiencia como la mía.
307
00:16:19,650 --> 00:16:22,120
Todo lo que podía ir mal, salió mal.
308
00:16:22,240 --> 00:16:26,220
Pero a fin de cuentas,
estoy muy orgullosa de mi misma.
309
00:16:26,340 --> 00:16:28,180
Y eso es lo más importante para mí.
310
00:16:28,450 --> 00:16:30,080
Qué locos.
311
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
El Borde de la Extinción
solo se va a poner más duro,
312
00:16:32,280 --> 00:16:33,870
y los más débiles no van a sobrevivir.
313
00:16:33,870 --> 00:16:36,320
Pero cuando toda la gente
de mi alrededor se viene abajo
314
00:16:36,640 --> 00:16:39,180
sé lo que tengo que
hacer, y tengo un objetivo.
315
00:16:39,300 --> 00:16:41,520
Tengo que conseguir volver de nuevo.
316
00:16:50,300 --> 00:16:52,870
Creo que Wardog, tú y yo
podemos estar en muchos problemas.
317
00:16:53,300 --> 00:16:55,590
Mira, odio decir el nombre
de alguien y lo sabes.
318
00:16:55,710 --> 00:16:58,760
Pero Devens sería una
muy buena opción.
319
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Sé que lo es, además
acaba de volver.
320
00:17:01,600 --> 00:17:03,930
Estoy con Lauren y tenemos dos ídolos.
321
00:17:04,050 --> 00:17:05,910
Eso es mucho poder, podemos
hacer mucho si lo
322
00:17:05,910 --> 00:17:07,050
hacemos correctamente.
323
00:17:07,050 --> 00:17:08,840
Me importa una mierda
con quién trabajemos mientras
324
00:17:08,840 --> 00:17:10,110
- consigamos seguir avanzando.
- Lo sé.
325
00:17:10,110 --> 00:17:11,430
Y conseguir ver dónde
hay más brechas.
326
00:17:11,550 --> 00:17:14,510
El problema es que estoy
en el grupo minoritario.
327
00:17:14,630 --> 00:17:17,950
Así que voy a necesitar
cada herramienta que pueda,
328
00:17:18,680 --> 00:17:19,950
dada la situación en
la que me encuentro.
329
00:17:20,100 --> 00:17:23,390
Así que voy a tener que
hablar con Joe sin dudarlo.
330
00:17:23,650 --> 00:17:25,050
¿Qué piensas de todo?
331
00:17:26,350 --> 00:17:30,520
Me siento como si esto
fuera Second Chance 2.0.
332
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Yo igual.
333
00:17:32,040 --> 00:17:35,750
Y aquí estamos de nuevo, con
el maldito Joe Anglim.
334
00:17:36,370 --> 00:17:38,710
El cuál estaba con la
alianza mayoritaria en Second Chance.
335
00:17:38,970 --> 00:17:43,900
Y aquí está de nuevo igual,
y veo que estoy a su merced.
336
00:17:44,150 --> 00:17:48,220
¿Por quéeeeeee?, esto es una pesadilla.
337
00:17:48,340 --> 00:17:51,270
Veremos si puedo convencerlo,
a ver si me vendo bien.
338
00:17:51,610 --> 00:17:54,080
¿Qué piensas después
de que fueran a por Aubry?
339
00:17:54,080 --> 00:17:55,410
No sé cómo esa situación...
340
00:17:55,410 --> 00:17:56,750
No... no me gusta.
341
00:17:56,870 --> 00:17:59,720
No confío en la mayoría
de los Kamas.
342
00:17:59,840 --> 00:18:03,030
Porque estaban todos juntos
343
00:18:03,310 --> 00:18:06,850
y Aubry y yo... ah, y Aurora,
estábamos al margen.
344
00:18:06,970 --> 00:18:10,510
Creo que soy el último eslabón,
estoy como en el limbo.
345
00:18:10,630 --> 00:18:14,300
Está claro que veo
que David y Devens van por un lado.
346
00:18:14,590 --> 00:18:17,670
Así que los veo cambiándose
al otro grupo.
347
00:18:18,210 --> 00:18:19,820
- E intentarán ir a por ti.
- Está claro.
348
00:18:19,940 --> 00:18:23,620
- No voy a ir ti, Joe. Garantizado.
- Yo tampoco, te necesito de hecho.
349
00:18:23,740 --> 00:18:26,790
Tengo la sensación de
que Joe se unirá conmigo.
350
00:18:26,910 --> 00:18:32,410
Pero aún estoy intentando
descifrar y ver como son los Kama.
351
00:18:32,530 --> 00:18:34,250
Así que creo que el mejor plan
352
00:18:34,370 --> 00:18:37,830
es hacer un voto fácil,
o sea echar a Rick.
353
00:18:38,290 --> 00:18:39,460
Entonces...
354
00:18:39,860 --> 00:18:41,950
- Qué hacemos.
- Bueno, estamos todas las chicas.
355
00:18:42,070 --> 00:18:44,280
¿Qué estamos?,
¿seis chicos y siete chicas?
356
00:18:44,400 --> 00:18:46,640
¿Qué tenéis pensado?
¿Qué sería lo idóneo?
357
00:18:46,760 --> 00:18:50,520
Estoy abierta, estoy abierta
a escuchar cualquier sugerencia.
358
00:18:50,640 --> 00:18:53,600
Lo suyo sería hacer un voto fácil.
359
00:18:53,720 --> 00:18:56,030
Y el nombre de Rick ha salido por ahí.
360
00:18:56,450 --> 00:18:59,570
Podría ser un voto fácil en el
que todos estarían de acuerdo.
361
00:18:59,690 --> 00:19:01,950
Y no rompería ninguna línea tribal.
362
00:19:02,070 --> 00:19:03,340
¡Estoy flipando!
363
00:19:03,460 --> 00:19:07,000
Kelley y Lauren quieren
echar a Devens primero
364
00:19:07,120 --> 00:19:09,090
y enviarlo de vuelta
al Borde de la Extinción.
365
00:19:09,210 --> 00:19:10,950
Desde un punto de vista moral,
366
00:19:10,950 --> 00:19:13,710
no sé cómo son capaces
de hacer algo así a alguien.
367
00:19:13,910 --> 00:19:16,000
Enviarle de nuevo a la Extinción
justo después de volver
368
00:19:16,000 --> 00:19:17,550
tras superar el
desafío contra todo pronóstico.
369
00:19:17,700 --> 00:19:21,360
No creo que sea mala idea.
Así no molestará a nadie.
370
00:19:21,930 --> 00:19:24,920
Solo molestará a David.
371
00:19:25,040 --> 00:19:27,080
Creo que hay que deshacerse
de Devens y David.
372
00:19:27,200 --> 00:19:28,570
Sin embargo si queremos dividir los votos...
373
00:19:28,570 --> 00:19:30,570
decidme Devens o
David y eso haré.
374
00:19:30,650 --> 00:19:34,160
Kelley y Lauren me
parecen muy crueles.
375
00:19:34,280 --> 00:19:35,840
Puede que a una de las dos
376
00:19:36,260 --> 00:19:38,680
haya que enviar ricamente
al Borde de la Extinción.
377
00:19:50,040 --> 00:19:52,250
- Hay muchos troncos que podemos usar.
- Sí.
378
00:19:53,770 --> 00:19:55,380
Ese ahí es bueno.
379
00:19:55,920 --> 00:19:57,210
Chicos, ¿necesitáis una mano?
380
00:19:57,600 --> 00:19:58,760
En verdad no.
381
00:20:00,310 --> 00:20:04,060
Cuando volví al campamento, abrí
mi bolsa y había algo dentro.
382
00:20:05,090 --> 00:20:07,500
Intenté disimularlo.
383
00:20:11,570 --> 00:20:15,290
Porque sabía que tenía que
irme de dónde estaba y ver qué era.
384
00:20:18,840 --> 00:20:24,090
Así que me fui medio corriendo,
me alejé y lo abrí.
385
00:20:25,350 --> 00:20:26,440
Dios.
386
00:20:28,540 --> 00:20:29,830
¡Cielo santo!
387
00:20:29,950 --> 00:20:31,500
Y es esta belleza.
388
00:20:31,620 --> 00:20:34,040
Dos piezas con una nota.
389
00:20:34,160 --> 00:20:37,060
"Enhorabuena, te ganaste
volver al juego."
390
00:20:37,180 --> 00:20:39,910
"Seguir puede que no sea
fácil, esto quizás te ayude."
391
00:20:41,000 --> 00:20:45,260
"Tienes que darle la mitad de
este ídolo a otra persona."
392
00:20:45,510 --> 00:20:49,150
"Si lo dos seguís en el juego
después del siguiente Consejo,
393
00:20:49,270 --> 00:20:52,240
estas dos piezas cuando se usen
juntas se convertirán
394
00:20:52,240 --> 00:20:54,550
en un ídolo de poder completo."
395
00:20:55,160 --> 00:20:57,710
Así que es un ídolo de inmunidad,
pero no puedo usarlo ahora.
396
00:20:57,830 --> 00:21:01,910
Me tengo que quedar una mitad
y la otra dársela a otra persona.
397
00:21:02,030 --> 00:21:05,660
"Puede que esta sea tu única
baza para seguir en el juego."
398
00:21:05,780 --> 00:21:09,670
"Este ídolo no tiene poder
hasta después del siguiente Consejo."
399
00:21:11,250 --> 00:21:12,490
¡Cielo santo!
400
00:21:12,610 --> 00:21:16,010
Pero es complicado, porque
no puedo usarlo ahora.
401
00:21:16,130 --> 00:21:19,570
Así que tengo que hacer lo
que sea para pasar esta votación.
402
00:21:27,410 --> 00:21:30,700
- Vale, parece que me tienes que decir algo.
- Te tengo que decir algo.
403
00:21:30,820 --> 00:21:32,180
- Bien.
- Tengo un ídolo.
404
00:21:32,300 --> 00:21:34,730
- ¿Lo dices en serio?
- Pero tiene unas reglas.
405
00:21:34,850 --> 00:21:35,680
Vale.
406
00:21:35,800 --> 00:21:38,220
Tengo que dar la mitad
del ídolo a otra persona.
407
00:21:38,440 --> 00:21:39,800
- Entiendo.
- Antes del siguiente Consejo.
408
00:21:40,090 --> 00:21:41,990
- ¿Me tomas el pelo?
- Ojalá.
409
00:21:42,260 --> 00:21:44,660
David es la persona en la
que más confío, así que es el elegido
410
00:21:44,780 --> 00:21:48,310
si tengo que trabajar con alguien,
así que voy a compartirlo
411
00:21:48,310 --> 00:21:49,960
con mi aliado más cercano.
412
00:21:49,960 --> 00:21:52,810
- Así que pienso en darte la otra mitad.
- Genial.
413
00:21:52,930 --> 00:21:55,100
Si cualquiera de los dos
es expulsado, hasta luego.
414
00:21:55,450 --> 00:21:59,800
Pero para la siguiente votación
no es un ídolo, solo una baza.
415
00:21:59,920 --> 00:22:02,400
Y la verdad que me pone nervioso,
porque puede que esté
416
00:22:02,400 --> 00:22:03,820
en la cuerda floja.
417
00:22:03,820 --> 00:22:06,660
Así que estoy cagado si
vamos al Consejo.
418
00:22:20,930 --> 00:22:22,490
¡Adelante, chicos!
419
00:22:32,050 --> 00:22:36,360
Muy bien, pasemos a vuestro
primer desafío de inmunidad individual.
420
00:22:36,480 --> 00:22:39,300
Primero lo primero Ron, tengo
que coger la inmunidad tribal.
421
00:22:39,620 --> 00:22:40,740
Gracias.
422
00:22:43,160 --> 00:22:44,940
La inmunidad tribal se acabó.
423
00:22:46,420 --> 00:22:48,200
Esto es lo que vais
a codiciar a partir de ahora.
424
00:22:49,700 --> 00:22:51,910
El collar de inmunidad individual.
425
00:22:52,750 --> 00:22:53,810
Vayamos a ello.
426
00:22:53,930 --> 00:22:57,030
Para el desafío de hoy estaréis
de pie en una barra de equilibrio.
427
00:22:57,150 --> 00:22:58,990
Mientras sostenéis en
equilibrio una estatua.
428
00:22:59,250 --> 00:23:02,170
A intervalos regulares de tiempo,
pasaréis a una parte de la barra
429
00:23:02,170 --> 00:23:03,500
cada vez más estrecha, haciendo
más difícil mantener el equilibrio.
430
00:23:03,500 --> 00:23:06,370
Si en cualquier momento perdéis
el equilibrio o se os cae la
431
00:23:06,370 --> 00:23:08,460
estatua, quedaréis fuera.
432
00:23:08,720 --> 00:23:12,170
La última persona en pie gana
la inmunidad, a salvo de la votación.
433
00:23:12,290 --> 00:23:17,800
Perdedores, Consejo dónde alguien
será la séptima persona expulsada.
434
00:23:17,920 --> 00:23:19,790
Tomad lugares y comenzaremos.
435
00:23:19,910 --> 00:23:21,060
¡Buena suerte!
436
00:23:25,390 --> 00:23:28,330
Muy bien, todos parecen en posición.
437
00:23:28,450 --> 00:23:31,220
Y este desafío comienza ya.
438
00:23:31,340 --> 00:23:34,500
E inmediatamente viene
un fuerte soplo de aire.
439
00:23:35,690 --> 00:23:38,420
Ron es el primero que pierde
la estatua, está fuera.
440
00:23:39,540 --> 00:23:42,510
Es vuestro primer desafío
de inmunidad individual.
441
00:23:42,630 --> 00:23:44,900
Trece personas.
442
00:23:45,180 --> 00:23:49,860
Devens se ganó el derecho
a volver, ¿podrá ganar esta inmunidad?
443
00:23:51,350 --> 00:23:54,320
Un poco de movimiento
ahora en Victoria.
444
00:23:57,580 --> 00:24:01,120
Gavin la pierde.
Es la segunda persona fuera.
445
00:24:01,560 --> 00:24:03,430
Quedan once.
446
00:24:08,260 --> 00:24:11,640
Vale, es hora de pasar
a otra sección de la barra.
447
00:24:11,760 --> 00:24:13,980
Es más estrecho, más difícil.
448
00:24:14,300 --> 00:24:17,270
Empezad a hacerlo, es una
transición sobre la marcha.
449
00:24:18,050 --> 00:24:20,450
Así que si se os cae
mientras lo hacéis, estáis fuera.
450
00:24:23,280 --> 00:24:26,630
Wardog no puede hacer la
transición, se queda fuera.
451
00:24:27,640 --> 00:24:31,030
Todos los demás hicieron
satisfactoriamente la transición.
452
00:24:31,690 --> 00:24:33,840
Y este desafío continúa.
453
00:24:33,960 --> 00:24:36,390
Estaréis en esa parte
de la barra durante 5 minutos.
454
00:24:38,910 --> 00:24:43,140
Y sin previo aviso, sin tener
problemas, Devens se queda fuera.
455
00:24:43,260 --> 00:24:46,150
Perdió la estatua.
Sin opciones a la inmunidad.
456
00:24:46,720 --> 00:24:49,820
Aquí viene otra bocanada
fuerte de aire.
457
00:24:50,110 --> 00:24:51,810
Victoria con muchos problemas...
458
00:24:51,930 --> 00:24:54,360
Victoria no puede
recuperarse de esta.
459
00:24:56,650 --> 00:24:57,920
Más viento.
460
00:25:00,060 --> 00:25:02,830
Aurora la pierde.
Aurora se queda fuera.
461
00:25:03,730 --> 00:25:05,430
Seis ya se quedaron fuera.
462
00:25:05,950 --> 00:25:07,720
Siete aún luchando.
463
00:25:11,920 --> 00:25:17,040
Muy bien, todos hicieron
la transición correctamente.
464
00:25:17,740 --> 00:25:20,300
Estaremos ahí durante 10 minutos.
465
00:25:21,420 --> 00:25:23,090
Joe muy firme.
466
00:25:27,580 --> 00:25:29,690
David se tambalea un poco.
467
00:25:30,240 --> 00:25:31,870
Mantén la calma.
468
00:25:33,650 --> 00:25:35,520
Mantén la calma.
469
00:25:38,150 --> 00:25:42,420
Una vez más, el viento pega
fuerte por aquí.
470
00:25:42,890 --> 00:25:44,400
¡No siento los brazos!
471
00:25:47,550 --> 00:25:49,230
Y ahí tengo una mosca en mi pierna.
472
00:25:50,020 --> 00:25:52,250
Y me hace cosquillas.
473
00:26:00,090 --> 00:26:03,660
- Wentworth, con los brazos entumecidos.
- Lo siento, lo siento.
474
00:26:04,480 --> 00:26:08,130
Wentworth no puede aguantar
más, pierde la estatua. Se queda fuera.
475
00:26:08,250 --> 00:26:09,790
Y quedan seis.
476
00:26:10,060 --> 00:26:15,660
Eric, Julia, David,
Julie, Joe y Lauren.
477
00:26:19,670 --> 00:26:22,050
Llevamos 20 minutos de desafío.
478
00:26:22,170 --> 00:26:25,400
Es hora de pasar a la
parte más estrecha de la barra.
479
00:26:25,520 --> 00:26:28,840
Tenéis que llegar hasta la
parte final y que vuestros pies
480
00:26:28,840 --> 00:26:30,330
toquen la zona roja.
481
00:26:30,660 --> 00:26:33,540
Empezad a hacer el
movimiento, os haré saber cuando estéis.
482
00:26:34,990 --> 00:26:37,010
Despacio y con calma.
No hace falta que lo hagáis rápido.
483
00:26:37,130 --> 00:26:39,410
Eric no puede hacer la transición.
Eric está fuera.
484
00:26:39,530 --> 00:26:41,020
Quedan cinco.
485
00:26:42,300 --> 00:26:43,910
Julia no puede hacerlo.
Julia está fuera.
486
00:26:44,030 --> 00:26:45,540
Quedan cuatro y ahora...
487
00:26:45,660 --> 00:26:48,230
David por una bocanada
de aire se queda fuera.
488
00:26:48,350 --> 00:26:49,860
Quedan tres.
489
00:26:53,230 --> 00:26:54,660
Los tres lo habéis conseguido.
490
00:26:54,980 --> 00:26:57,110
La transición se cargó
a mucha gente.
491
00:26:57,680 --> 00:27:04,270
Julie, Joe y Lauren aún
siguen luchando por la inmunidad.
492
00:27:11,450 --> 00:27:13,370
Lleváis ahí ya 40 minutos.
493
00:27:14,090 --> 00:27:15,620
No es fácil.
494
00:27:16,520 --> 00:27:19,710
Julie ha estado bastante
firme durante todo el desafío.
495
00:27:20,040 --> 00:27:21,240
Julie, qué sexy.
496
00:27:21,840 --> 00:27:23,370
Vale, lo acepto.
497
00:27:23,970 --> 00:27:27,220
- Julie tiene buenos brazos.
- Sí, bastante.
498
00:27:29,730 --> 00:27:31,860
Joe ha estado muy firme.
499
00:27:32,140 --> 00:27:33,060
Sí.
500
00:27:33,900 --> 00:27:37,750
La vara de Lauren se
está inclinando cada vez más.
501
00:27:41,570 --> 00:27:44,130
¡Joe la pierde sin previo aviso!
502
00:27:44,250 --> 00:27:46,480
- Me pregunto qué ha pasado.
- Estaba firme como una piedra.
503
00:27:46,880 --> 00:27:49,980
Y ahora solo quedan dos:
Julie y Lauren.
504
00:27:50,100 --> 00:27:53,290
Y aquí viene el viento ahora,
para hacerlo más difícil.
505
00:27:54,430 --> 00:27:58,650
Lauren con mucho movimiento,
pero la estatua sigue firme.
506
00:27:58,770 --> 00:28:01,630
- Jesús.
- El viento no es poca cosa.
507
00:28:02,240 --> 00:28:03,660
Sopla bastante fuerte.
508
00:28:05,150 --> 00:28:06,090
Maldita sea.
509
00:28:07,000 --> 00:28:08,740
Otra bocanada de aire.
510
00:28:16,390 --> 00:28:17,280
¡Mierda!
511
00:28:17,630 --> 00:28:19,020
Lauren la pierde.
512
00:28:19,140 --> 00:28:20,160
¡Sí!
513
00:28:20,280 --> 00:28:23,390
¡Julie gana la primera
inmunidad individual!
514
00:28:24,210 --> 00:28:25,970
A salvo del Consejo de hoy.
515
00:28:27,650 --> 00:28:29,570
¡Vaya, ocurrió en un momento!
516
00:28:29,870 --> 00:28:31,130
¡Lauren, buen trabajo!
517
00:28:31,390 --> 00:28:33,160
- Buen trabajo.
- Bien hecho, señoritas.
518
00:28:33,430 --> 00:28:35,300
¡Chicas, sois la caña!
519
00:28:37,620 --> 00:28:38,920
Julie, acércate.
520
00:28:45,810 --> 00:28:48,120
Julie, primera inmunidad individual ganada.
521
00:28:48,240 --> 00:28:50,270
Estas a salvo del
Consejo de hoy.
522
00:28:50,660 --> 00:28:56,040
¿Puedes expresar qué se siente
llegar hasta aquí y ganar?, ¿cómo es?
523
00:28:56,570 --> 00:29:00,540
He estado esperando 18 años
para participar en Survivor y
524
00:29:00,660 --> 00:29:02,590
ganar esta primera inmunidad es...
525
00:29:03,700 --> 00:29:05,930
- ¡Oh, Julie!
- ¡Bien hecho, Julie!
526
00:29:08,970 --> 00:29:12,080
Mis hijos y mi marido van
a estar muy orgullosos de mí.
527
00:29:12,370 --> 00:29:14,440
Julie a salvo del Consejo de hoy.
528
00:29:14,560 --> 00:29:18,620
Para el resto de vosotros, alguien
será el séptimo expulsado.
529
00:29:18,740 --> 00:29:20,900
Coged vuestras cosas y volved,
os veo en el Consejo.
530
00:29:21,020 --> 00:29:22,890
- Enhorabuena.
- Gracias, gracias.
531
00:29:23,690 --> 00:29:28,260
El plan de echar a Devens ha
sido hablado con todos,
532
00:29:28,380 --> 00:29:30,490
y parece que todos
estaban de acuerdo.
533
00:29:30,610 --> 00:29:32,960
Pero la cosa puede desarrollarse
de muchas maneras.
534
00:29:33,080 --> 00:29:35,300
Todo lo que sé es que
tengo el ídolo de inmunidad.
535
00:29:35,420 --> 00:29:37,990
Y estoy muy emocionada
de tener esta pequeña protección
536
00:29:38,110 --> 00:29:40,970
porque habiendo jugado Survivor antes,
537
00:29:41,090 --> 00:29:43,770
sé la locura que es votar
cuando llegas a la fusión.
538
00:29:43,890 --> 00:29:46,670
Así que puede que tenga
que sacar la artilleria pesada.
539
00:30:11,170 --> 00:30:14,570
El Consejo Tribal de hoy
me hubiera aterrado al máximo,
540
00:30:14,690 --> 00:30:17,070
pero el hecho de que
llevaré el collar de inmunidad...
541
00:30:17,190 --> 00:30:19,090
- ¡Eso es, Julie!
- ¡Buen trabajo!
542
00:30:19,210 --> 00:30:23,380
sé que no me traicionarán hoy,
y es la mejor sensación del mundo.
543
00:30:25,940 --> 00:30:27,610
Me muero de ganas de
echar a Kelley.
544
00:30:27,990 --> 00:30:29,890
Ahora es el momento, así que...
545
00:30:30,180 --> 00:30:34,440
Lo que le vamos a contar a Kelley
y Lauren es que vamos a dividir
546
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
- los votos entre Rick y David.
- Vale.
547
00:30:36,490 --> 00:30:39,950
Se lo decimos a David y
Rick y así echamos a Kelley.
548
00:30:40,070 --> 00:30:42,400
Kelley es una gran amenaza
como jugadora que vuelve
549
00:30:42,570 --> 00:30:43,710
y tiene que irse.
550
00:30:43,710 --> 00:30:45,050
Vale, hagámoslo.
551
00:30:45,300 --> 00:30:48,770
Sabía que era el tipo de cosas
que tenía que empezar a osquertar.
552
00:30:48,890 --> 00:30:52,180
No voy a hacer solo
lo que la gente me diga.
553
00:30:55,090 --> 00:30:59,310
Todos los de tu tribu te están vendiendo,
te quieren de vuelta.
554
00:30:59,430 --> 00:31:01,810
Y tengo claro que jamás
te enviaría de vuelta a la Extinción.
555
00:31:01,930 --> 00:31:04,320
- Pero tienes que confiar en mí.
- Estoy con vosotros.
556
00:31:04,440 --> 00:31:06,230
Sé que tú y David sois uno.
557
00:31:06,350 --> 00:31:11,070
No os vamos a decir detalles,
como nombres, quién o cómo.
558
00:31:11,190 --> 00:31:13,480
- Pero te digo que no te vas.
- Vale.
559
00:31:13,600 --> 00:31:16,610
Me siento totalmente traicionado
por esos tres de Lesu.
560
00:31:16,730 --> 00:31:19,290
Que quieran enviarme de
vuelta, es una puñalada trapera.
561
00:31:19,410 --> 00:31:22,360
Pero parece ser que tengo
gente de mi lado, lo cuál es estupendo.
562
00:31:24,850 --> 00:31:26,350
- Déjame que te de esto.
- Vale.
563
00:31:26,350 --> 00:31:28,530
Es la mitad del ídolo de inmunidad.
564
00:31:28,730 --> 00:31:29,750
Bien.
565
00:31:29,870 --> 00:31:32,390
Julie me dijo que todos
los de Lesu votarán por mí.
566
00:31:32,510 --> 00:31:35,720
No tienen escrúpulos de echarme
nada más volver.
567
00:31:36,190 --> 00:31:39,070
Pues... qué mala jugada por su parte.
568
00:31:39,190 --> 00:31:42,410
Julie me dijo que votara con
ellos y me salvarían.
569
00:31:42,530 --> 00:31:45,020
De hecho ni sé a quién
van a votar, pero me lo dirán.
570
00:31:45,140 --> 00:31:46,980
Y entonces ya te lo digo yo a ti.
571
00:31:47,100 --> 00:31:49,310
- Debería ser Wentworth.
- Estoy de acuerdo.
572
00:31:49,430 --> 00:31:51,370
Gracias por esto por cierto,
significa mucho.
573
00:31:52,360 --> 00:31:54,090
- Estamos juntos en esto.
- Lo estamos, colega.
574
00:31:54,210 --> 00:31:56,140
Hay mucho en juego esta noche.
575
00:31:56,260 --> 00:31:58,970
Si puedo sobrevivir a esta
noche, entonces tendré el ídolo.
576
00:31:59,090 --> 00:32:00,730
Y eso puede cambiar el juego totalmente.
577
00:32:00,850 --> 00:32:03,390
Puede ser lo que necesitaba
para poder seguir avanzando.
578
00:32:04,680 --> 00:32:07,370
- ¿De vuelta al trabajo, Joe?
- Sí, hay que acabarla.
579
00:32:07,780 --> 00:32:09,170
Hay trabajo por hacer.
580
00:32:09,440 --> 00:32:11,850
- El menú de esta noche es arroz.
- Así es.
581
00:32:11,970 --> 00:32:13,470
Pero aún siguen habiendo
tres gallinas por ahí, chicos.
582
00:32:13,590 --> 00:32:15,550
- Podríamos ir a por ellas.
- Estaría bien.
583
00:32:15,670 --> 00:32:17,230
- ¿Queréis que vayamos ahora?
- Yo iré.
584
00:32:17,580 --> 00:32:19,650
- Vale.
- Pues vamos.
585
00:32:21,420 --> 00:32:23,140
- Qué pasa, colega.
- Qué haces.
586
00:32:24,780 --> 00:32:27,050
¿Cuál es el plan?
¿A quién voto?
587
00:32:27,170 --> 00:32:32,540
Sigue a esa gente y asegúrate
de que no estoy en la cuerda floja.
588
00:32:33,190 --> 00:32:35,560
- Nadie votará por ti.
- Vale, eso espero.
589
00:32:35,680 --> 00:32:37,270
¿Por quién quieres votar?
590
00:32:38,120 --> 00:32:40,680
No sé decirte, tío.
El juego va muy rápido.
591
00:32:40,800 --> 00:32:46,050
Un par de ideas en un par de
personas, se juntan y hacen una jugada.
592
00:32:46,320 --> 00:32:47,520
Joe cometió un error.
593
00:32:47,640 --> 00:32:49,710
Le pregunté: "Joe, por quién
voto, cómo están las cosas."
594
00:32:49,830 --> 00:32:52,300
Y fue bastante difuso, no
me dió buena espina.
595
00:32:52,420 --> 00:32:54,620
Joe como que quería
que lo dejara solo,
596
00:32:54,620 --> 00:32:57,260
y ahora no sé
si puedo confiar en él.
597
00:32:57,430 --> 00:32:59,370
Lo que no sabe es que mi
verdadera alianza es:
598
00:32:59,370 --> 00:33:02,880
Eric, Julie, Julia,
Gavin y Victoria.
599
00:33:02,960 --> 00:33:04,070
Somos los seis Kama.
600
00:33:04,190 --> 00:33:05,400
Vale, voy a ir con la gente.
601
00:33:05,520 --> 00:33:07,570
Con lo que estoy pensando que
Joe no ganara la inmunidad
602
00:33:07,570 --> 00:33:08,910
es una gran oportunidad porque
603
00:33:08,970 --> 00:33:11,760
si juegas Survivor y tienes
la oportunidad de echarle,
604
00:33:12,420 --> 00:33:13,940
cualquier momento es siempre bueno.
605
00:33:14,060 --> 00:33:17,640
Así que tengo que convencer
a los demás Kama de echar a Joe.
606
00:33:17,760 --> 00:33:19,070
- ¡Ahí están!
- ¡Ahí están!
607
00:33:19,190 --> 00:33:22,070
- Chicos, por aquí.
- Hay una y dos por aquí.
608
00:33:22,190 --> 00:33:23,840
Tenemos que echar a Joe.
609
00:33:23,960 --> 00:33:25,900
No ganó la inmunidad y
no tiene ningún ídolo.
610
00:33:26,020 --> 00:33:28,300
- No se lo va a esperar.
- ¿Votamos solo nosotros seis?
611
00:33:29,310 --> 00:33:30,630
Es lo único que necesitamos.
612
00:33:32,200 --> 00:33:33,420
¿Las han pillado?
613
00:33:33,740 --> 00:33:35,290
¡Céntrate en esa, en esa!
614
00:33:35,410 --> 00:33:37,070
¡No las asustéis!
615
00:33:38,760 --> 00:33:41,110
- ¡Maldita sea!
- Las perdimos por el momento.
616
00:33:41,460 --> 00:33:43,260
La ronda 1 va para las gallinas.
617
00:33:43,870 --> 00:33:47,020
Ron quiere echar a Joe
porque no ganó la inmunidad.
618
00:33:47,020 --> 00:33:48,540
Y es el momento de echarle.
619
00:33:48,540 --> 00:33:50,910
No vayáis tras ellas, hay
que hacer que se nos acerquen.
620
00:33:51,030 --> 00:33:54,450
Preferiría ir a la opción más
segura y echar a Kelley.
621
00:33:54,570 --> 00:33:57,090
Está claro que es importante
la decisión de hoy.
622
00:33:57,210 --> 00:33:59,240
Pero es difícil saber cuál
es la correcta.
623
00:33:59,830 --> 00:34:01,830
- ¿Seguimos los seis bien?
- Sí.
624
00:34:02,070 --> 00:34:03,510
Ya hablé con Julia.
625
00:34:03,950 --> 00:34:05,350
- ¿Y está con nosotros?
- Sí.
626
00:34:05,470 --> 00:34:07,170
- Chicos.
- Ey, qué pasa.
627
00:34:07,500 --> 00:34:09,660
Asegurándonos de que
nada ha cambiado.
628
00:34:09,660 --> 00:34:11,080
Pues algo ha cambiado.
629
00:34:11,080 --> 00:34:13,280
Ron quiere ir a por Joe.
630
00:34:13,910 --> 00:34:14,960
¿Y tú qué dices?
631
00:34:15,080 --> 00:34:16,830
Prefiero ir a por Kelley.
632
00:34:17,950 --> 00:34:19,850
- ¿Kelley?
- A por Kelley.
633
00:34:20,130 --> 00:34:22,070
Esta noche hay varias opciones.
634
00:34:22,490 --> 00:34:23,950
Joe es una de ellas.
635
00:34:24,230 --> 00:34:29,080
He escuchado el nombre de
Rick, también el de Wentworth.
636
00:34:29,420 --> 00:34:32,020
Hay tres buenas opciones
sobre la mesa.
637
00:34:32,020 --> 00:34:34,170
Solo tenemos que ver
cuál nos viene mejor a nosotros.
638
00:34:34,280 --> 00:34:38,600
Vamos a hablar, quiero ver
que todos estemos en sintonía.
639
00:34:38,720 --> 00:34:42,960
Creo que tenemos la oportunidad
de echar a Joe o Kelley.
640
00:34:43,330 --> 00:34:44,600
¿Y por qué no Joe?
641
00:34:44,720 --> 00:34:47,940
- Es muy pronto para echarlo.
- Pero no tiene ídolo, lo sabemos.
642
00:34:48,060 --> 00:34:51,770
Escucha, entiendo tu razón de
votar a Joe, pero me gustaría Kelley.
643
00:34:51,890 --> 00:34:53,220
A ver, podemos pensar
millones de opciones diferentes
644
00:34:53,220 --> 00:34:55,800
pero en algún momento los
seis tenemos que decidir qué hacer.
645
00:34:55,800 --> 00:34:56,640
Sí, claro.
646
00:35:00,200 --> 00:35:04,000
No hay consenso general en
quién debería ser expulsado.
647
00:35:04,120 --> 00:35:06,620
Porque cada uno tenemos
nuestras diferentes razones
648
00:35:06,620 --> 00:35:09,000
de por qué deberían ser
Kelley o Joe expulsados hoy.
649
00:35:10,760 --> 00:35:12,910
Se está poniendo complicado,
bastante complicado.
650
00:35:13,030 --> 00:35:15,580
Es muy importante tomar
la decisión correcta.
651
00:35:15,700 --> 00:35:18,530
Porque la primera votación
justo después de la fusión
652
00:35:18,530 --> 00:35:20,530
dictamina el resto de lo que queda.
653
00:35:42,310 --> 00:35:45,550
Los que aún no tengáis antorcha,
coged una y encendedla.
654
00:35:50,680 --> 00:35:52,550
Ahora traemos a los miembros del jurado.
655
00:35:55,500 --> 00:35:57,240
¿Pero qué está pasando?
656
00:35:58,020 --> 00:35:59,390
¡Vaya!
657
00:36:03,800 --> 00:36:07,000
- Reem, Chris y Aubry.
- Tres de ellos.
658
00:36:07,120 --> 00:36:09,660
Después de fallar en su
intento de volver al juego
659
00:36:09,780 --> 00:36:12,710
tomaron la opción de
volver al Borde de la Extinción
660
00:36:12,830 --> 00:36:16,750
y esperar a otra oportunidad
para poder volver al juego.
661
00:36:17,250 --> 00:36:21,690
Julie, ¿qué pensasteis los Kama
una vez llegó la fusión?
662
00:36:21,810 --> 00:36:23,990
¿Que eso iba a ser
algo fantástico para vosotros?
663
00:36:24,110 --> 00:36:27,820
Así es, pero además estábamos
muy contentos de conocer
664
00:36:27,820 --> 00:36:28,600
gente nueva,
665
00:36:28,600 --> 00:36:31,020
poder hablar con ellos y empezar
a jugar con ellos
666
00:36:31,020 --> 00:36:32,990
ya que hasta ese momento
no habíamos podido hacerlo.
667
00:36:32,990 --> 00:36:34,650
Ron, reaccionaste ante ese comentario.
668
00:36:34,770 --> 00:36:38,620
Me encanta Kama, y todos lo saben.
669
00:36:38,880 --> 00:36:41,200
No quería el cambio de tribus,
pero al ver que era amarillo
670
00:36:41,200 --> 00:36:42,170
lo acepté con gusto.
671
00:36:42,170 --> 00:36:45,110
Y al ver que tenía a mi
lado a más amarillos, era estupendo.
672
00:36:45,430 --> 00:36:48,050
Wentworth, ¿te sorprende
escuchar decir a Ron
673
00:36:48,170 --> 00:36:50,540
de que está contento
de que los Kama siguieran juntos?
674
00:36:50,660 --> 00:36:53,480
Bueno, técnicamente estoy en
la minoría ahora, así que no
675
00:36:53,480 --> 00:36:55,370
me hace emocionarme tanto.
676
00:36:55,370 --> 00:36:58,700
Pero creo que en los últimos
días se han formado nuevas relaciones.
677
00:36:58,820 --> 00:37:01,650
Así que no sé si está
todo tan claro.
678
00:37:02,370 --> 00:37:04,730
Devens, otra de las grandes
historias de esta temporada es
679
00:37:04,730 --> 00:37:06,030
el Borde de la Extinción.
680
00:37:06,030 --> 00:37:08,000
Te ganaste el derecho
a volver aquí.
681
00:37:08,120 --> 00:37:12,140
¿Qué percibes de la gente,
cambian las dinámicas todo el rato?
682
00:37:12,260 --> 00:37:15,350
Desde luego, de hecho no sé
como será la dinámica en Lesu
683
00:37:15,350 --> 00:37:16,470
desde que me fui.
684
00:37:16,470 --> 00:37:19,100
Además no había conocido
antes a ningún Kama original.
685
00:37:19,220 --> 00:37:21,860
Y aquí estoy ahora, cuando
todo el tiempo de antes lo pasé
686
00:37:21,860 --> 00:37:23,040
en el purgatorio.
687
00:37:23,040 --> 00:37:25,280
Victoria, ¿se habló algo
de echar a Devens?
688
00:37:25,400 --> 00:37:27,800
De decir: "Si ya lo echamos
una vez, ¿por qué no de nuevo?"
689
00:37:27,920 --> 00:37:31,770
Desde luego que no, enviarlo de
vuelta sería de un malvado extremo
690
00:37:31,770 --> 00:37:32,860
en mi opinión.
691
00:37:32,860 --> 00:37:38,600
¿Por qué echaríamos a alguien
que no es una gran amenaza?
692
00:37:38,720 --> 00:37:40,970
Creo que aquí tenemos
mayores amenazas.
693
00:37:41,230 --> 00:37:42,750
Joe, qué interpretacion
le haces a eso.
694
00:37:42,870 --> 00:37:45,370
Victoria dijo que hay
mayores amenazas sobre la mesa.
695
00:37:45,490 --> 00:37:48,270
Siendo un jugador fuerte,
no me hace sentir bien.
696
00:37:48,390 --> 00:37:53,420
Ahora me suenan las alarmas.
697
00:37:53,540 --> 00:37:55,930
No creo que dijera
amenaza física, ¿no?
698
00:37:56,050 --> 00:37:58,560
Porque hay otros tipos
de amenazas: tienes las estratégicas--
699
00:37:58,680 --> 00:38:02,310
No, no, ¿pero lo entendí mal
al pensar que te referías a mí
700
00:38:02,430 --> 00:38:03,890
al decirlo de manera tan precisa?
701
00:38:04,010 --> 00:38:06,040
Para mí hay otras cosas
que me suponen una amenaza.
702
00:38:06,330 --> 00:38:08,170
Para dejar claro lo
que quería decir.
703
00:38:08,510 --> 00:38:09,360
Claro.
704
00:38:09,480 --> 00:38:12,880
Ron, ¿y qué hay de los
ídolos?, ¿la gente ha hablado de ellos?
705
00:38:13,000 --> 00:38:15,310
Creo que soy una persona
bastante perspicaz
706
00:38:15,430 --> 00:38:17,470
pero no te puedo decir
si alguien tiene alguno.
707
00:38:17,590 --> 00:38:20,270
Nadie lo ha mencionado,
es como si no existieran.
708
00:38:20,390 --> 00:38:22,550
No sé, pero cada temporada
piensas lo mismo
709
00:38:22,670 --> 00:38:26,720
hasta que de repente salen
cuatro ídolos en el mismo Consejo.
710
00:38:26,840 --> 00:38:29,720
Así que puede que haya ídolos
por ahí, solo que no se sabe.
711
00:38:30,040 --> 00:38:33,000
Devens, ¿cómo fue el ambiente
esta tarde en el campamento?
712
00:38:33,120 --> 00:38:36,650
¿Fue tranquilo, estaba la
gente nerviosa, llegó la paranoia?
713
00:38:36,770 --> 00:38:39,510
Sí, cuando hablamos de estrategia
nadie te quiere decir
714
00:38:39,640 --> 00:38:42,490
con quién está, nadie quiere
decirte a por quién van.
715
00:38:42,610 --> 00:38:46,580
Fíjate, Joe hoy no hizo nada.
Solo estuvo pintando.
716
00:38:46,700 --> 00:38:49,470
¿Estás tan seguro que no
necesitas hablar con nadie?
717
00:38:49,590 --> 00:38:52,290
¿O estás tan asustado que
no te atreves a hablar con nadie?
718
00:38:52,410 --> 00:38:53,460
Fue raro.
719
00:38:53,580 --> 00:38:54,590
Joe, ¿eso cómo fue?
720
00:38:54,710 --> 00:38:57,600
Sé cuál es mi lugar
con la gente de mi tribu.
721
00:38:57,720 --> 00:39:00,170
Y espero que la gente
de Kama permanezca unida.
722
00:39:00,290 --> 00:39:03,420
Confío en esas relaciones
hechas para permitirme pasar
723
00:39:03,420 --> 00:39:04,860
el Consejo de hoy.
724
00:39:04,860 --> 00:39:07,720
Jeff, cuando tienes la
mayoría no necesitas volverte loco.
725
00:39:07,840 --> 00:39:10,370
Estábamos relajados porque
sabíamos que teníamos el poder.
726
00:39:10,370 --> 00:39:11,730
No necesitábamos volvernos locos.
727
00:39:13,690 --> 00:39:14,510
Vaya.
728
00:39:15,130 --> 00:39:17,620
Wentworth, es muy frustrante
escuchar eso, ¿verdad?
729
00:39:17,740 --> 00:39:21,700
Sí, tengo que reirme porque
lo dice tan abiertamente.
730
00:39:22,000 --> 00:39:25,010
Pero al mismo tiempo, si eres
yo, siempre estás en problemas así que...
731
00:39:26,610 --> 00:39:29,800
Muy bien, es hora de votar.
Victoria, empiezas tú.
732
00:40:07,840 --> 00:40:09,260
Iré por los votos.
733
00:40:17,460 --> 00:40:20,040
Si alguien tiene el ídolo
de inmunidad y quiere jugarlo,
734
00:40:20,040 --> 00:40:22,040
ahora sería el momento para hacerlo.
735
00:40:29,580 --> 00:40:31,270
Bien, leeré los votos.
736
00:40:33,480 --> 00:40:34,570
Primer voto...
737
00:40:35,250 --> 00:40:36,180
Devens.
738
00:40:38,500 --> 00:40:39,450
Kelley.
739
00:40:41,820 --> 00:40:42,830
David.
740
00:40:45,510 --> 00:40:47,770
Devens.
Dos votos Devens.
741
00:40:49,890 --> 00:40:51,810
David.
Dos votos David.
742
00:40:55,190 --> 00:40:56,760
Wentworth.
Empate.
743
00:40:56,880 --> 00:41:00,190
Dos votos Devens, dos votos David,
dos votos Wentworth.
744
00:41:02,570 --> 00:41:04,780
David.
Tres votos David.
745
00:41:09,090 --> 00:41:10,010
Joe.
746
00:41:12,790 --> 00:41:14,740
Joe.
Dos votos Joe.
747
00:41:18,190 --> 00:41:19,530
Joe.
Empate.
748
00:41:19,650 --> 00:41:22,030
Tres votos Joe, tres votos David.
749
00:41:26,970 --> 00:41:29,210
Joe.
Cuatro votos Joe.
750
00:41:32,730 --> 00:41:35,580
Séptima persona expulsada
y cuarto miembro del jurado:
751
00:41:35,700 --> 00:41:38,160
Joe, cinco son suficientes.
Tienes que traerme tu antorcha.
752
00:41:38,710 --> 00:41:39,940
Bien jugado, chicos.
753
00:41:40,850 --> 00:41:41,950
Brillante.
754
00:41:43,070 --> 00:41:44,280
Pobre.
755
00:41:47,010 --> 00:41:48,600
Joe, la tribu ha hablado.
756
00:41:51,370 --> 00:41:52,390
Es hora de que te marches.
757
00:41:52,640 --> 00:41:54,500
- Adiós, Joe.
- Hasta luego.
758
00:42:03,780 --> 00:42:06,000
Cometiste un gran error.
759
00:42:17,310 --> 00:42:19,050
Decisión fácil.
760
00:42:21,020 --> 00:42:23,250
Dejé la puerta bien abierta.
761
00:42:23,880 --> 00:42:25,470
La peor cosa que podía haber hecho.
762
00:42:35,060 --> 00:42:37,800
A continuación escenas del próximo episodio.
763
00:42:41,210 --> 00:42:43,490
En el próximo episodio de Survivor...
764
00:42:43,820 --> 00:42:45,180
Cuando vuelas alto...
765
00:42:45,300 --> 00:42:46,410
Tienen nulo poder.
766
00:42:46,530 --> 00:42:49,140
Soy el que maneja los
hilos y haré que se separen.
767
00:42:49,260 --> 00:42:50,510
...y pierdes el control...
768
00:42:50,630 --> 00:42:52,840
- Uno de nosotros está ciego.
- Te la están jugando.
769
00:42:52,960 --> 00:42:55,220
Tengo que encontrar otro
camino para llegar al día 39.
770
00:42:55,340 --> 00:42:56,900
...prepárate para la caida..
771
00:42:57,270 --> 00:42:58,760
- ¡Madre mía!
- ¡Médico!
772
00:42:58,880 --> 00:43:00,200
- ¿Qué pasó?
- ¡Dios!
773
00:43:00,200 --> 00:43:01,040
¿Puedes escucharme?
774
00:43:01,050 --> 00:43:04,480
La única cosa que temía
que pasara, pasó hoy.
775
00:43:04,600 --> 00:43:07,480
Intento contener mis emociones
y no venirme abajo.
776
00:43:07,600 --> 00:43:09,510
Pero puede que necesite estar aquí.
777
00:43:09,630 --> 00:43:13,360
Lo siento, colega.
Te apoyábamos, qué pena.
778
00:43:13,480 --> 00:43:15,930
El tema de la bandera
de la fusión es el Fénix.
779
00:43:16,050 --> 00:43:18,280
Tienes que morir para nacer de nuevo,
780
00:43:18,400 --> 00:43:20,540
y es exactamente lo que
voy a hacer esta temporada.
64822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.