Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,762 --> 00:00:31,822
"Ador�vel Assassina"
2
00:02:29,788 --> 00:02:31,423
Chega!
3
00:02:31,675 --> 00:02:36,989
N�o sou mais sua garotinha
agora! N�o sou mais!
4
00:02:47,012 --> 00:02:48,879
Jenny...
5
00:03:02,697 --> 00:03:04,645
Jenny...
6
00:05:48,318 --> 00:05:52,236
Conseguiram tir�-lo de l�?
Ele est� l�?
7
00:05:52,312 --> 00:05:56,257
Meu pai est� l� dentro!
Salvem-no!
8
00:05:56,304 --> 00:05:59,542
Ningu�m se importa?
Meu pai est� l� dentro!
9
00:05:59,559 --> 00:06:02,406
Meu pai... est� l� dentro!
10
00:06:08,221 --> 00:06:10,330
Meu beb�!
11
00:06:27,080 --> 00:06:30,796
-Meu beb�.
-R�pido, ela est� abortando.
12
00:06:35,924 --> 00:06:39,921
DEZ ANOS DEPOIS
13
00:07:09,961 --> 00:07:12,789
A maior sensa��o
deste ver�o...
14
00:07:12,819 --> 00:07:15,814
� o arremessador do
Los Angeles Dodgers.
15
00:07:15,861 --> 00:07:19,084
Ela pode ser muito famosa.
16
00:07:19,099 --> 00:07:23,719
-Ela s� est� aqui h� oito meses.
-Eu sei, mas eu enxergo longe.
17
00:07:23,756 --> 00:07:27,864
Marquei uma reuni�o com um
empres�rio muito interessado.
18
00:07:27,934 --> 00:07:31,677
Jay, como empres�rio dela,
sei que far� tudo que puder...
19
00:07:31,736 --> 00:07:37,037
para convenc�-la a aceitar isso,
mas, como amigo... desista.
20
00:07:37,191 --> 00:07:41,956
-S� quero o melhor para ela.
-Ela j� tem pai.
21
00:07:44,426 --> 00:07:46,133
Vamos embora.
22
00:07:46,174 --> 00:07:49,877
-Dois minutos.
-Temos uma consulta m�dica.
23
00:07:49,913 --> 00:07:54,117
15 segundos. Naomi, o Jim Price
ligou. Quer marcar uma reuni�o.
24
00:07:58,802 --> 00:08:01,522
Certo, conversamos depois!
25
00:08:15,667 --> 00:08:19,391
Isso mesmo, Jay,
conversamos depois. Certo.
26
00:08:21,207 --> 00:08:24,419
A Dra. Farrow disse
que ele � �timo.
27
00:08:24,433 --> 00:08:26,868
Eu sei, confio nela.
28
00:08:26,925 --> 00:08:30,117
Se n�o gostar,
vamos embora.
29
00:08:55,579 --> 00:08:59,102
Naomi, Mike,
este � o David Henry.
30
00:08:59,130 --> 00:09:02,100
O advogado da
Casa da M�e de Aluguel.
31
00:09:04,029 --> 00:09:07,971
Eles descobriram que
n�o podem ter filhos.
32
00:09:08,018 --> 00:09:12,611
Ap�s os exames, descobrimos que
ela tem as trompas bloqueadas...
33
00:09:12,654 --> 00:09:15,267
e tentamos fazer
fertiliza��o "in vitro".
34
00:09:15,313 --> 00:09:18,063
Tentamos seis vezes, mas...
35
00:09:18,475 --> 00:09:23,452
Apesar disso, eles ainda querem
muito ter seu pr�prio filho...
36
00:09:23,492 --> 00:09:27,958
e ainda t�m seis embri�es
congelados guardados.
37
00:09:28,022 --> 00:09:33,009
Ent�o, sugeri uma m�e de
aluguel... para carregar o beb�.
38
00:09:33,046 --> 00:09:38,367
Trabalho com o David e
com a Casa h� cinco anos.
39
00:09:38,412 --> 00:09:42,782
E j� ajudamos a trazer dezenas
de bebes saud�veis ao mundo.
40
00:09:45,143 --> 00:09:50,260
-O que temos de fazer?
-Os pais e a m�e de aluguel...
41
00:09:50,320 --> 00:09:53,556
devem preencher
um question�rio.
42
00:09:53,577 --> 00:09:58,736
Naturalmente, as candidatas s�o
cuidadosamente investigadas.
43
00:09:58,797 --> 00:10:03,765
E, quando encontramos a pessoa
ideal... marcamos uma entrevista.
44
00:10:04,762 --> 00:10:09,276
-� simples assim?
-Algumas s�o casadas, t�m filhos..
45
00:10:09,312 --> 00:10:13,936
e preferem ficar em casa, gr�vidas,
cuidando de seus pr�prios filhos...
46
00:10:13,978 --> 00:10:17,092
a terem de sair para trabalhar.
47
00:10:17,354 --> 00:10:22,190
Mas tivemos muito mais sucesso
com mulheres solteiras...
48
00:10:22,216 --> 00:10:25,354
que moraram nas casas
dos pais biol�gicos.
49
00:10:25,416 --> 00:10:30,108
-Por qu�?
-Bem, os pais vivenciam a gravidez.
50
00:10:30,141 --> 00:10:34,496
E a transi��o fica mais f�cil
depois que o beb� nasce.
51
00:10:34,846 --> 00:10:39,434
Ent�o, depois que...
voc�s a escolherem...
52
00:10:39,471 --> 00:10:44,433
preencheremos o contrato e...
daremos in�cio ao processo.
53
00:10:44,562 --> 00:10:47,214
-Fant�stico.
-� mesmo.
54
00:10:47,447 --> 00:10:52,857
Ainda mais quando virem
o beb� pela primeira vez.
55
00:12:13,452 --> 00:12:16,993
Sabe o quanto
gosto de voc�?
56
00:12:17,529 --> 00:12:23,678
Desde que a conheci, minha
vida se tornou um sonho.
57
00:12:25,908 --> 00:12:30,584
Tem certeza de que...
quer fazer isso?
58
00:12:31,595 --> 00:12:33,559
O qu�?
59
00:12:33,834 --> 00:12:37,344
Ser uma m�e de aluguel?
60
00:12:37,441 --> 00:12:39,500
Tenho.
61
00:12:41,032 --> 00:12:45,124
Nem sei o que acho de
voc� ficar gr�vida.
62
00:12:45,298 --> 00:12:51,778
Ent�o, talvez, eu deva me casar
e formar minha pr�pria fam�lia.
63
00:12:53,173 --> 00:12:56,935
Eu me divorciaria
na mesma hora.
64
00:12:57,067 --> 00:12:59,370
Claro que sim.
65
00:12:59,730 --> 00:13:01,371
� verdade.
66
00:13:02,534 --> 00:13:06,840
Meu casamento...
acabou h� anos.
67
00:13:06,952 --> 00:13:10,563
Tentei salvar nossa
rela��o, mas...
68
00:13:10,630 --> 00:13:12,879
Quando posso conhec�-los?
69
00:13:12,954 --> 00:13:16,905
-O qu�?
-Mike e Naomi.
70
00:13:17,155 --> 00:13:19,702
Talvez semana que vem.
71
00:13:19,753 --> 00:13:23,892
Sexta-feira. Quero conhec�-los
na sexta. E vou anotar isso...
72
00:13:24,062 --> 00:13:25,683
em sua agenda.
73
00:13:31,434 --> 00:13:36,441
Uma arma em sua pasta?
-� s� para me proteger.
74
00:13:36,473 --> 00:13:40,936
Fui assaltado h� um ano,
n�o quero que isso se repita.
75
00:13:44,619 --> 00:13:47,336
Sexta-feira, ent�o?
76
00:13:48,143 --> 00:13:53,032
-Precisa parecer oficial.
-Voc� � craque nisso.
77
00:13:54,389 --> 00:13:57,124
Voc� j� vai embora?
78
00:14:00,376 --> 00:14:04,217
-Nos vemos na sexta-feira.
-Certo. Est� bem.
79
00:14:04,263 --> 00:14:07,959
Sexta-feira.
Naomi e Mike.
80
00:14:15,020 --> 00:14:19,998
Mike Miller, Naomi Nomura,
esta � a Jennifer Clark, Jenny.
81
00:14:20,058 --> 00:14:24,387
A candidata a m�e de aluguel.
-Oi, prazer em conhec�-los.
82
00:14:24,506 --> 00:14:27,095
-Prazer.
-� um prazer.
83
00:14:29,362 --> 00:14:34,186
Jenny... gostar�amos de lhe
fazer algumas perguntas.
84
00:14:34,614 --> 00:14:36,316
Claro.
85
00:14:39,342 --> 00:14:44,250
Foi t�o bem no colegial.
Por que n�o fez faculdade?
86
00:14:44,434 --> 00:14:48,437
Eu queria ter feito,
mas n�o tinha dinheiro.
87
00:14:48,501 --> 00:14:52,402
Meus pais s�o �timos,
mas... n�o s�o ricos.
88
00:14:52,569 --> 00:14:55,825
Ent�o saiu de Portland
ap�s o colegial?
89
00:14:55,875 --> 00:15:01,968
Odiava aquele tempo chuvoso
e queria vir estudar aqui.
90
00:15:02,078 --> 00:15:05,741
Estou fazendo um curso
preparat�rio para direito.
91
00:15:05,780 --> 00:15:09,111
N�o li isso no relat�rio.
92
00:15:09,249 --> 00:15:13,503
� que s� comecei
h� tr�s semanas.
93
00:15:13,668 --> 00:15:17,996
Ent�o quer ser m�e de aluguel
para pagar a faculdade?
94
00:15:21,324 --> 00:15:26,297
Vou acabar o primeiro semestre
antes da barriga aparecer.
95
00:15:26,327 --> 00:15:30,803
E, com o dinheiro que ganhar...
quero ir para uma universidade.
96
00:15:30,849 --> 00:15:34,042
Voc� est� namorando s�rio?
97
00:15:35,809 --> 00:15:40,008
Acho que ainda n�o
encontrei o homem certo.
98
00:15:40,051 --> 00:15:43,201
Talvez sou muito
exigente. N�o sei.
99
00:15:43,217 --> 00:15:47,633
Mas, quando o achar,
vai querer formar uma fam�lia?
100
00:15:47,679 --> 00:15:50,557
� tudo que quero da vida.
101
00:15:50,819 --> 00:15:56,404
Se aceitarem, gostaria que
f�ssemos almo�ar juntos.
102
00:15:56,469 --> 00:15:58,930
Para descontrair um pouco.
103
00:15:59,139 --> 00:16:02,875
Tenho de voltar para o trabalho.
Por que voc� n�o vai?
104
00:16:02,923 --> 00:16:06,265
-Podemos ir outro dia.
-V�, por favor.
105
00:16:06,726 --> 00:16:08,778
Tem certeza?
106
00:16:12,499 --> 00:16:15,889
Se voc� aprova, podemos ir?
107
00:16:15,918 --> 00:16:17,851
Tem certeza?
108
00:16:18,512 --> 00:16:19,795
Pode ir.
109
00:16:29,930 --> 00:16:31,886
O que voc� achou?
110
00:16:34,777 --> 00:16:36,468
Ela � loira...
111
00:16:37,620 --> 00:16:39,259
linda...
112
00:16:41,982 --> 00:16:44,776
...e inteligente.
-� verdade.
113
00:16:55,473 --> 00:16:59,239
Se quer parar por aqui,
precisa me dizer.
114
00:17:00,256 --> 00:17:02,714
� nossa �nica chance.
115
00:17:12,243 --> 00:17:15,279
Tomara que o beb�
tenha seus olhos.
116
00:17:16,680 --> 00:17:20,745
Ser� que... ele vai
ter o seu nariz?
117
00:17:21,061 --> 00:17:22,835
Espero que n�o.
118
00:17:23,687 --> 00:17:28,665
Eu amo voc�... apesar de
todos os seus defeitos.
119
00:17:30,684 --> 00:17:33,512
Por isso se casou comigo?
120
00:17:35,858 --> 00:17:37,215
Vem c�.
121
00:17:48,408 --> 00:17:50,820
Vai dar tudo certo.
122
00:17:52,147 --> 00:17:53,318
Prometo.
123
00:18:39,655 --> 00:18:41,652
Parab�ns.
124
00:18:41,820 --> 00:18:45,353
Eu sei, o pessoal
da Casa me ligou.
125
00:18:52,980 --> 00:18:56,697
Sabe, preciso tomar
cuidado, doutora.
126
00:18:58,170 --> 00:19:00,491
Eu ia te contar.
127
00:19:03,245 --> 00:19:07,148
Quando? Depois que
se aposentasse?
128
00:19:08,915 --> 00:19:12,596
-N�o fique bravo.
-Eu acho �timo.
129
00:19:12,640 --> 00:19:16,852
� perfeito.
Adoro advogados.
130
00:19:18,114 --> 00:19:23,655
Naomi Namura quer que eu
vasculhe mais o seu passado.
131
00:19:26,099 --> 00:19:30,897
Por que, j� n�o me aceitaram?
N�o assinamos contrato amanh�?
132
00:19:30,935 --> 00:19:35,692
�, ser� amanh�. Mas talvez,
ela n�o confie em voc�.
133
00:19:37,118 --> 00:19:38,947
N�o se preocupe.
134
00:19:45,600 --> 00:19:49,463
Mas, sabe, Jenny, um dia...
135
00:19:49,547 --> 00:19:53,718
ter� de me contar sua
verdadeira hist�ria.
136
00:20:03,161 --> 00:20:05,234
Quer se divertir?
137
00:20:10,146 --> 00:20:11,936
Vamos, Dave.
138
00:20:14,905 --> 00:20:16,535
Voc� quer?
139
00:20:33,283 --> 00:20:36,001
E se eu quiser me co�ar?
140
00:20:36,038 --> 00:20:38,415
Co�o para voc�.
141
00:20:41,369 --> 00:20:43,807
J� ia me esquecendo.
142
00:20:45,440 --> 00:20:50,088
-O que est� fazendo?
-Pegando a sua arma.
143
00:20:52,659 --> 00:20:55,879
Deixe a arma a�!
Jenny!
144
00:20:56,129 --> 00:20:59,046
-Deixe-a a�.
-Achei.
145
00:20:59,086 --> 00:21:01,414
-Deixe-a l�!
-Qual �?
146
00:21:02,219 --> 00:21:06,308
-Est� carregada, por favor.
-Isso faz parte do jogo.
147
00:21:06,929 --> 00:21:09,575
N�o brinque com isso.
148
00:21:09,638 --> 00:21:12,827
Droga, guarde essa arma!
149
00:21:13,826 --> 00:21:17,263
-Faz parte da brincadeira.
-Est� me assustando.
150
00:21:17,287 --> 00:21:21,871
Guarde a arma.
Ela pode disparar.
151
00:21:22,592 --> 00:21:25,520
-Pode mesmo.
-Ficou louca?
152
00:21:25,865 --> 00:21:30,869
Vamos l�. Colabore comigo,
David, por favor.
153
00:21:31,016 --> 00:21:34,587
Quero que brinque comigo,
por favor.
154
00:21:41,865 --> 00:21:46,490
-Vamos.
-Guarde essa arma.
155
00:21:47,430 --> 00:21:50,744
-Confie em mim.
-O quer quer que eu fa�a?
156
00:21:50,793 --> 00:21:55,337
Quero que voc�... coloque
a arma na sua boca.
157
00:21:55,373 --> 00:21:59,835
-Na minha boca?
-Quero que chupe a arma.
158
00:22:00,538 --> 00:22:01,962
Ora.
159
00:22:02,007 --> 00:22:05,869
Vamos, coloque-a na boca.
160
00:22:06,022 --> 00:22:09,633
Se chupar o meu cano...
161
00:22:10,043 --> 00:22:11,977
eu chupo o seu.
162
00:22:13,633 --> 00:22:17,607
Vamos.
Abra a boca.
163
00:22:18,679 --> 00:22:20,772
Muito bom.
164
00:22:30,109 --> 00:22:31,933
Bom menino.
165
00:22:39,529 --> 00:22:44,188
H� 6 embri�es do Mike e
da Naomi nesta seringa...
166
00:22:44,251 --> 00:22:46,651
e vou implantar todos.
167
00:22:46,784 --> 00:22:51,548
Tente relaxar.
Respire com muita calma.
168
00:22:53,721 --> 00:22:56,659
Vai sentir uma picada.
169
00:23:00,644 --> 00:23:02,624
Pronto.
170
00:23:03,384 --> 00:23:04,926
Acabou.
171
00:23:08,506 --> 00:23:13,006
Pronto. Bem... vou abaixar
suas pernas agora.
172
00:23:13,175 --> 00:23:16,784
Mas ter� de ficar
aqui umas 2 horas.
173
00:23:16,914 --> 00:23:20,722
Mike e Naomi est�o esperando
para lev�-la para a casa deles.
174
00:23:20,786 --> 00:23:25,992
Lembre-se do que eu disse,
as primeiras 48 horas s�o cruciais.
175
00:23:26,064 --> 00:23:28,657
S� levante para
ir ao banheiro.
176
00:23:30,337 --> 00:23:32,259
Boa menina.
-Obrigada.
177
00:23:38,615 --> 00:23:40,898
Correu tudo bem.
178
00:23:40,933 --> 00:23:44,674
Agora, � s� esperar
duas semanas e rezar.
179
00:23:47,530 --> 00:23:49,962
Tenho de atender.
J� volto.
180
00:23:51,461 --> 00:23:56,869
Talvez... o corpo dela carregue
nosso beb� melhor que o meu.
181
00:23:56,914 --> 00:23:59,418
N�o diga isso.
Por favor.
182
00:23:59,740 --> 00:24:02,011
Aqui � a Dra. Farrow.
183
00:24:11,102 --> 00:24:13,080
Quando?
184
00:24:17,456 --> 00:24:19,482
Algum problema?
185
00:24:19,512 --> 00:24:22,917
Era da pol�cia.
David Henry...
186
00:24:22,954 --> 00:24:26,795
se matou num hotel.
187
00:24:26,860 --> 00:24:30,251
-Nossa!
-N�o consigo acreditar.
188
00:24:30,332 --> 00:24:32,998
Eu o conhe�o h� 5 anos.
189
00:24:33,408 --> 00:24:35,736
Sinto muito, doutora.
190
00:24:36,032 --> 00:24:38,794
Bem, nos veremos em breve.
191
00:24:40,201 --> 00:24:43,874
-Agradecemos muito.
-Obrigada.
192
00:24:45,684 --> 00:24:48,138
Chegamos.
Lar doce lar.
193
00:25:01,683 --> 00:25:04,406
-Eu levo isso.
-Pode deixar.
194
00:25:06,880 --> 00:25:11,706
Acho que n�o comentei que
minha irm� teve um filho.
195
00:25:11,731 --> 00:25:15,224
-� mesmo?
-�, por isso sei como vai ser.
196
00:25:15,273 --> 00:25:19,333
� uma ajuda. Imagino que n�o
ir�o querer assistir ao parto.
197
00:25:19,381 --> 00:25:22,459
N�o, preciso ficar
distribuindo charutos.
198
00:25:22,490 --> 00:25:26,960
-Voc� precisa ver o parto.
-A Jenny me dispensou.
199
00:25:40,626 --> 00:25:43,485
Que casa linda.
200
00:25:43,550 --> 00:25:48,446
-O Mike a projetou.
-Quer ver o resto?
201
00:25:48,995 --> 00:25:53,225
Talvez mais tarde. Acho melhor
eu me deitar um pouco.
202
00:25:53,247 --> 00:25:54,726
Claro.
203
00:25:56,757 --> 00:25:59,086
Espero que goste.
204
00:25:59,505 --> 00:26:04,597
Espera que eu goste?
Meu Deus, o quarto �... �timo.
205
00:26:05,070 --> 00:26:07,182
� lindo.
206
00:26:08,743 --> 00:26:12,990
Voc�s t�m sido muito gentis.
Muito obrigada.
207
00:26:14,199 --> 00:26:17,383
Espero que isso d� certo.
-Eu tamb�m.
208
00:26:19,574 --> 00:26:22,559
Bem, descanse um pouco...
209
00:26:22,788 --> 00:26:27,358
relaxe e... vamos rezar
para que d� certo.
210
00:26:34,678 --> 00:26:37,877
Pois �, vamos rezar.
211
00:26:38,366 --> 00:26:41,243
Por favor, tem de dar certo.
212
00:28:02,672 --> 00:28:04,774
Lar, doce lar.
213
00:28:07,659 --> 00:28:09,305
Legal, Mike.
214
00:28:48,537 --> 00:28:50,136
Vamos.
215
00:28:52,621 --> 00:28:55,074
Por favor, diga sim.
216
00:28:58,479 --> 00:29:01,100
N�o me decepcione.
217
00:29:13,889 --> 00:29:15,401
Obrigada.
218
00:29:29,626 --> 00:29:32,567
"No beisebol", disse Hideo...
219
00:29:32,590 --> 00:29:37,229
"a maior diferen�a entre jogar
no Dodgers e no Tokyo Giants...
220
00:29:37,252 --> 00:29:41,395
� que o cachorro quente
de L.A. � melhor".
221
00:29:54,478 --> 00:29:57,636
Veio promover algum filme?
222
00:29:57,953 --> 00:30:00,889
S� vim ver uma amiga.
223
00:30:03,847 --> 00:30:09,495
-Deve ser amiga da Naomi.
-Eu... moro com ela e o marido.
224
00:30:09,567 --> 00:30:12,942
Sou a m�e de aluguel
do beb� deles.
225
00:30:13,531 --> 00:30:18,257
Bem, meus parab�ns.
Isso deve ser uma honra.
226
00:30:18,351 --> 00:30:23,237
� mesmo.
Estamos muito animados.
227
00:30:25,910 --> 00:30:29,575
-Com licen�a.
-Nosso convidado de hoje...
228
00:30:29,598 --> 00:30:31,207
� Peter Koch.
229
00:30:31,267 --> 00:30:35,581
E ent�o, Peter, de que mais
sente falta no futebol?
230
00:30:35,595 --> 00:30:37,940
Do dinheiro ou
dos machucados?
231
00:30:37,996 --> 00:30:41,524
Poucas profiss�es oferecem
tanto risco, mas...
232
00:30:41,579 --> 00:30:45,398
ganhava bem.
Gostaria de parabeniz�-la.
233
00:30:45,414 --> 00:30:47,992
Eu soube que vai ser m�e.
234
00:30:51,974 --> 00:30:53,597
Corta.
235
00:30:53,676 --> 00:30:58,644
-Isso n�o faz parte do show.
-Desculpe. Podemos recome�ar?
236
00:30:58,680 --> 00:31:01,271
Preciso de um copo d'�gua.
237
00:31:07,708 --> 00:31:13,354
N�o d� para acreditar que tenha
dito isso para um estranho.
238
00:31:13,395 --> 00:31:15,537
Um convidado meu.
239
00:31:15,593 --> 00:31:20,396
Desculpe. S� queria..
ver onde trabalhava.
240
00:31:20,423 --> 00:31:24,303
Ele me pareceu legal.
Falei sem pensar.
241
00:31:24,343 --> 00:31:27,721
N�s nem sabemos
se est� gr�vida.
242
00:31:27,800 --> 00:31:33,101
N�o assinei nenhum
acordo de confidencialidade.
243
00:31:33,313 --> 00:31:38,108
Certo, mas... esse assunto
� pessoal, Jenny.
244
00:31:38,191 --> 00:31:42,409
Est� bem!
Desculpe, sinto muito.
245
00:31:47,307 --> 00:31:48,604
Saco.
246
00:31:53,512 --> 00:31:55,381
Quanta diplomacia.
247
00:31:55,664 --> 00:31:58,568
N�o vou aguentar isso, Mike.
248
00:31:58,644 --> 00:32:02,256
Naomi, ela n�o fez por querer.
249
00:32:03,707 --> 00:32:07,476
Tenho algo para
comunicar a voc�s.
250
00:32:08,030 --> 00:32:09,909
Estou gr�vida.
251
00:32:23,594 --> 00:32:25,267
Est� vendo?
252
00:32:29,107 --> 00:32:31,241
Conseguimos!
253
00:32:48,211 --> 00:32:50,845
Vim me desculpar.
254
00:32:51,253 --> 00:32:54,845
N�o, eu... agi muito mal.
255
00:32:54,876 --> 00:32:58,579
N�o devia ter dito nada
para aquele jogador.
256
00:32:58,600 --> 00:33:01,736
N�o sabia que ele
ia comentar no ar.
257
00:33:01,749 --> 00:33:04,968
Quero me dar bem com voc�.
258
00:33:05,745 --> 00:33:09,432
-Eu tamb�m.
-� dif�cil para mim...
259
00:33:09,497 --> 00:33:15,090
ter uma mulher bonita como voc�
como h�spede e m�e do meu filho.
260
00:33:15,608 --> 00:33:17,329
Eu entendo.
261
00:33:17,435 --> 00:33:22,203
Eu s�... quero estudar.
262
00:33:22,249 --> 00:33:26,812
ter meu filho...
seu filho.
263
00:33:26,969 --> 00:33:30,536
E tocar minha vida.
-Mais uma coisa.
264
00:33:30,735 --> 00:33:35,178
Tive um aborto nesta...
265
00:33:35,799 --> 00:33:37,624
Nadando?
266
00:33:39,137 --> 00:33:43,348
Ent�o, talvez nos
pr�ximos meses...
267
00:33:43,412 --> 00:33:45,187
Claro.
268
00:33:58,708 --> 00:34:00,408
Ouviu isso?
269
00:34:02,332 --> 00:34:05,999
Ela n�o quer que
a gente nade.
270
00:34:33,283 --> 00:34:38,652
Ligaram do buf� pra saber a que
horas podem entregar a comida.
271
00:34:38,753 --> 00:34:40,601
A festa.
272
00:34:40,628 --> 00:34:43,238
Eu ligo pra eles.
273
00:34:43,684 --> 00:34:46,096
Posso cuidar disso.
274
00:34:46,315 --> 00:34:51,909
Diga... para virem
�s 17h, 17h30min.
275
00:34:51,946 --> 00:34:54,737
Certo.
Pode deixar.
276
00:34:58,331 --> 00:35:01,129
Como est� se sentindo hoje?
277
00:35:01,160 --> 00:35:04,112
Vomitei umas 500 vezes.
278
00:35:04,726 --> 00:35:06,288
Sinto muito.
279
00:35:06,304 --> 00:35:07,916
Olhe...
280
00:35:07,953 --> 00:35:10,940
estamos um pouco
desgastados...
281
00:35:10,974 --> 00:35:16,208
porque estamos... tentando
ter um filho h� muito tempo.
282
00:35:16,406 --> 00:35:19,974
Tudo bem, n�o
precisa se explicar.
283
00:35:20,166 --> 00:35:23,081
Isso n�o deve ser
f�cil pra voc�.
284
00:35:23,113 --> 00:35:26,525
Fico muito agradecido
mesmo, porque...
285
00:35:26,549 --> 00:35:33,457
s�... faltava isso para
completar a minha vida.
286
00:35:35,194 --> 00:35:38,877
Algu�m para levar
meu nome. Eu...
287
00:35:38,887 --> 00:35:42,548
sou um homem de muita sorte.
288
00:35:42,755 --> 00:35:46,161
�... � mesmo.
289
00:35:49,524 --> 00:35:54,472
Sobre a festa de hoje...
acho melhor voc�...
290
00:35:55,739 --> 00:35:58,590
sair com seus amigos.
291
00:36:00,194 --> 00:36:02,505
Que amigos?
292
00:36:02,662 --> 00:36:06,010
Voc� deve ter muitos amigos.
293
00:36:06,057 --> 00:36:10,512
� melhor voc�... n�o
participar da festa.
294
00:36:13,356 --> 00:36:15,517
Qual � o problema?
295
00:36:15,549 --> 00:36:20,120
Acha que vou dar com
a l�ngua nos dentes?
296
00:36:25,185 --> 00:36:28,855
-Vou dar uns telefonemas.
-Obrigado.
297
00:36:32,781 --> 00:36:36,282
Voc� tem uma
bela adega aqui.
298
00:36:38,046 --> 00:36:41,815
� minha recompensa...
por isto.
299
00:37:07,305 --> 00:37:10,849
Oi, sou o Jay Glass.
300
00:37:11,676 --> 00:37:15,841
A Naomi me mandou vir
ajudar a montar o bar.
301
00:37:15,852 --> 00:37:19,484
-Voc� � da rede de TV.
-Entre outras coisas.
302
00:37:19,510 --> 00:37:24,281
Sou a Jenny Clark. Prazer em
conhec�-lo. O bar fica ali.
303
00:37:24,370 --> 00:37:25,938
J� vou pra l�.
304
00:37:25,980 --> 00:37:29,343
Vai participar da festa?
305
00:37:30,043 --> 00:37:34,854
Hoje n�o, tenho muita
coisa pra estudar.
306
00:37:35,232 --> 00:37:39,729
Que pena. Uma mo�a bonita
sempre anima uma festa.
307
00:37:39,764 --> 00:37:43,062
E uma mo�a linda
sempre sobe na vida.
308
00:37:46,255 --> 00:37:50,718
Queria dizer que acho fant�stico
o que est� fazendo por eles.
309
00:37:50,750 --> 00:37:54,066
Eles tamb�m est�o me
ajudando muito, Sr. Glass.
310
00:37:54,108 --> 00:37:57,309
Jay, pode me chamar de Jay.
311
00:37:57,359 --> 00:37:59,418
Prazer em conhec�-lo, Jay.
312
00:38:20,842 --> 00:38:23,140
Bela casa.
313
00:38:23,761 --> 00:38:29,651
-Quer beber algo, Jim?
-Oi, Jay. Club soda com lim�o.
314
00:38:28,633 --> 00:38:30,195
Eu pego.
315
00:38:30,230 --> 00:38:34,086
-Ela n�o � incr�vel?
-Ador�vel.
316
00:38:35,869 --> 00:38:40,457
Amechi, n�o �?
Voc� fala ingl�s?
317
00:38:45,108 --> 00:38:48,647
Um brinde a um
futuro brilhante.
318
00:38:56,646 --> 00:39:01,001
-Minha estudante favorita.
-Estudante?
319
00:39:01,069 --> 00:39:04,597
-Jenny Clark. O prazer � meu.
-Prazer.
320
00:39:04,664 --> 00:39:08,347
Ela vai morar aqui
enquanto faz faculdade.
321
00:39:08,382 --> 00:39:13,486
Em troca de servi�os
prestados. Certo, Naomi?
322
00:39:15,030 --> 00:39:17,084
Bela festa.
323
00:39:25,713 --> 00:39:28,785
� um curso preparat�rio
para direito.
324
00:39:28,830 --> 00:39:30,826
-Para direito?
-�.
325
00:39:30,869 --> 00:39:35,641
-Est� se divertindo?
-Fa�o qualquer coisa pelo cliente.
326
00:39:36,226 --> 00:39:39,636
Desde quando representa
gar�onetes loiras?
327
00:39:39,659 --> 00:39:42,485
Pensei que ela
fosse estudante.
328
00:39:46,942 --> 00:39:49,556
Viu o Jim Price?
329
00:39:55,916 --> 00:39:57,764
N�o, obrigado.
330
00:39:58,951 --> 00:40:02,001
Pode... me dar licen�a?
331
00:40:11,963 --> 00:40:14,524
Fiquei louco assim que te vi.
332
00:40:21,961 --> 00:40:26,124
-Oi, Naomi.
-Jenny, � melhor voc� subir.
333
00:40:26,229 --> 00:40:28,921
Algum problema?
334
00:40:35,311 --> 00:40:37,026
Com licen�a.
335
00:40:44,906 --> 00:40:47,980
Eu e a Naomi queremos
conversar com voc�.
336
00:40:48,008 --> 00:40:51,374
Claro, semana que vem.
Tive um dia duro e..
337
00:40:51,413 --> 00:40:55,213
parto pra Nova York logo cedo.
-Certo, eu entendo.
338
00:40:55,259 --> 00:40:58,837
-Despe�a-se da Naomi por mim.
-Claro.
339
00:40:58,866 --> 00:41:01,693
-Conversamos depois.
-Boa viagem.
340
00:41:11,866 --> 00:41:14,866
Estava me divertindo.
341
00:41:16,059 --> 00:41:21,011
Mas a chata da sua m�e
quis me controlar de novo.
342
00:41:21,042 --> 00:41:24,241
N�o gosto de ser controlada.
343
00:41:25,042 --> 00:41:29,592
Isso me deixa triste.
E sabe de uma coisa?
344
00:41:30,461 --> 00:41:33,356
Isso o deixa triste tamb�m.
345
00:41:38,513 --> 00:41:40,604
Muito triste.
346
00:42:20,568 --> 00:42:23,822
Entrego o projeto hoje � tarde.
347
00:42:23,850 --> 00:42:28,554
N�o, tudo bem, a Naomi odeia
passar o fim de semana comigo.
348
00:42:28,632 --> 00:42:31,290
Certo. Combinado ent�o.
At� mais.
349
00:42:35,918 --> 00:42:40,512
Marque uma hora com o
m�dico pra esta tarde.
350
00:42:40,600 --> 00:42:45,132
Quero me certificar da gravidez.
-Tenho de acabar o projeto e...
351
00:42:45,153 --> 00:42:47,539
Ela est� nadando.
352
00:42:47,715 --> 00:42:52,555
-Pedi para ela n�o nadar.
-Eu falo com ela.
353
00:42:52,654 --> 00:42:56,147
N�o, se ela n�o for
ao m�dico hoje...
354
00:42:56,195 --> 00:42:59,434
n�o a quero mais aqui.
355
00:43:15,929 --> 00:43:18,938
Agiu mal ontem.
356
00:43:19,999 --> 00:43:23,000
Por ter ido � festa?
357
00:43:24,289 --> 00:43:28,573
-E...
-Ter transado com aquele cara.
358
00:43:28,858 --> 00:43:32,716
Exato. O problema
� que, sabe, Jenny...
359
00:43:32,735 --> 00:43:37,743
ele pode vir a ser o chefe da Naomi.
Ela est� muito brava.
360
00:43:37,982 --> 00:43:41,523
Por isso ela n�o
veio conosco?
361
00:43:41,555 --> 00:43:43,508
Em parte.
362
00:43:45,127 --> 00:43:47,002
Cuidado!
363
00:43:49,279 --> 00:43:50,888
Meu Deus.
364
00:43:52,355 --> 00:43:54,342
Nossa.
Caramba.
365
00:44:02,497 --> 00:44:04,609
Algum problema?
366
00:44:07,418 --> 00:44:09,700
Quer que eu dirija?
367
00:44:09,732 --> 00:44:15,828
N�o precisa... me fa�a um favor,
n�o grite mais "cuidado".
368
00:44:15,861 --> 00:44:18,497
Pode ser?
-S� queria...
369
00:44:18,534 --> 00:44:21,781
Tudo bem!
Esque�a!
370
00:44:21,975 --> 00:44:24,049
Estamos atrasados.
371
00:44:32,520 --> 00:44:36,360
Talvez esqueceu de
anotar na agenda.
372
00:44:36,392 --> 00:44:40,647
-Ele n�o vem.
-Naomi, conhe�o o Jim Price.
373
00:44:40,658 --> 00:44:43,983
� um homem de palavra.
Ele vir�, acredite.
374
00:44:45,469 --> 00:44:47,825
N�s o flagramos.
375
00:44:48,077 --> 00:44:52,596
Eu sei. "De cal�as curtas"
com a sua h�spede.
376
00:44:52,647 --> 00:44:54,113
Sinto muito.
377
00:44:54,163 --> 00:44:58,084
Como vai a vagabunda?
378
00:44:58,664 --> 00:45:01,862
Ela esta gr�vida
de 3 semanas.
379
00:45:01,882 --> 00:45:06,160
Que �timo. Agora n�o poder�
mais se livrar dela. Pena.
380
00:45:07,798 --> 00:45:13,085
Escute... em 8 meses e 1 semana,
esse pesadelo vai ter acabado.
381
00:45:13,152 --> 00:45:17,384
� dif�cil uma outra mulher carregar
seu filho, morando na sua casa...
382
00:45:17,447 --> 00:45:21,242
mas h� um lado bom nisso,
vai ter um beb�...
383
00:45:21,399 --> 00:45:24,042
n�s nos livraremos dela...
384
00:45:24,120 --> 00:45:31,098
e voc� e o Mike ser�o muito
felizes com a casa s� para voc�s.
385
00:45:31,165 --> 00:45:34,567
Jim Price, aquele canalha,
se ele aparecer...
386
00:45:34,633 --> 00:45:37,728
vai lhe dar um �timo emprego.
387
00:45:41,223 --> 00:45:45,065
Vamos pedir algo para comer.
388
00:45:45,166 --> 00:45:48,441
-Pe�a, voc�.
-Odeio comer sozinho.
389
00:45:48,534 --> 00:45:52,023
Precisa comer. Sei que o
restaurante � franc�s, mas...
390
00:45:52,099 --> 00:45:56,362
posso pedir uma sopa de
misso... ou talvez um tofu.
391
00:45:56,914 --> 00:45:59,038
Um sob�.
392
00:45:59,479 --> 00:46:01,611
Guioza.
393
00:46:01,712 --> 00:46:05,636
Esque�a isso.
Que tal shabu shabu?
394
00:46:07,596 --> 00:46:10,300
Quero que se sinta bem.
395
00:46:16,260 --> 00:46:19,690
-� geladinho.
-S� mais um pouco.
396
00:46:22,143 --> 00:46:27,225
Na 17� semana j� podemos ver
bem o desenvolvimento fetal.
397
00:46:27,327 --> 00:46:30,301
Est�o vendo a cabecinha?
398
00:46:31,468 --> 00:46:35,037
E isso � o batimento
do cora��ozinho.
399
00:46:39,315 --> 00:46:41,049
Nosso beb�.
400
00:46:53,007 --> 00:46:56,343
Pode ver o sexo, n�o pode?
401
00:46:56,395 --> 00:47:00,628
Bem... se todos
quiserem saber.
402
00:47:00,692 --> 00:47:03,127
Por mim, tudo bem.
403
00:47:05,009 --> 00:47:08,579
-Eu j� sei o sexo.
-J�?
404
00:47:08,702 --> 00:47:13,907
-� um menino.
-Sabe de uma coisa? Est� certa.
405
00:47:13,953 --> 00:47:17,406
-� um menino mesmo?
-Olhe.
406
00:47:17,508 --> 00:47:19,739
Esse � o p�nis.
407
00:47:36,168 --> 00:47:37,701
Bom dia.
408
00:47:39,353 --> 00:47:41,974
Estudando para o curso?
409
00:47:42,022 --> 00:47:43,783
Engra�adinho.
410
00:47:43,882 --> 00:47:47,364
A vida n�o � s� estudo.
411
00:47:47,770 --> 00:47:50,673
-Quer mais alguma coisa?
-N�o, obrigada.
412
00:47:50,722 --> 00:47:55,485
-Quero um p�o.
-Pegue na geladeira.
413
00:47:55,846 --> 00:47:57,865
Estou atrasada, preciso ir.
414
00:47:58,115 --> 00:48:00,673
-At� mais tarde.
-At�.
415
00:48:10,079 --> 00:48:12,032
Sabe onde est�?
416
00:48:16,644 --> 00:48:18,494
N�o me importo.
417
00:48:19,335 --> 00:48:22,243
Se quiser me tocar.
418
00:48:24,144 --> 00:48:26,517
-N�o, eu...
-Vem c�.
419
00:48:38,395 --> 00:48:41,502
Pode senti-lo chutar?
420
00:48:41,523 --> 00:48:45,256
-Ainda n�o.
-Bem aqui.
421
00:48:45,945 --> 00:48:48,821
� bem... aqui.
422
00:48:52,245 --> 00:48:55,790
Nossa... isso � demais.
423
00:48:57,378 --> 00:49:02,922
Sabe, gra�as ao seu filho,
meu corpo est� mais feminino.
424
00:49:21,616 --> 00:49:28,254
Sei que isso deve ser muito
dif�cil para voc�, Jenny, eu...
425
00:49:34,702 --> 00:49:37,541
Dif�cil pra quem?
426
00:49:41,835 --> 00:49:44,094
Estava pensando...
427
00:49:44,145 --> 00:49:49,951
como se sente com o fato de
seu esperma e o �vulo dela...
428
00:49:50,558 --> 00:49:53,111
n�o se...
429
00:49:56,668 --> 00:49:59,052
combinarem?
430
00:50:06,782 --> 00:50:08,991
Vamos l�, Mike.
431
00:50:09,891 --> 00:50:14,529
Isso vai ter um gosto �timo...
depois que tiver se exercitado.
432
00:50:14,811 --> 00:50:16,565
S� para voc�.
433
00:50:22,764 --> 00:50:24,350
Perfeito.
434
00:50:27,027 --> 00:50:30,731
Bem... vamos ver.
435
00:50:31,281 --> 00:50:33,194
Este aqui.
436
00:50:34,396 --> 00:50:37,203
Chateau Dumain.
437
00:50:37,246 --> 00:50:39,187
�timo.
438
00:50:40,522 --> 00:50:42,485
� um ano bom.
439
00:50:43,113 --> 00:50:45,968
Muito bem...
440
00:50:46,941 --> 00:50:49,469
vamos ver.
441
00:51:03,764 --> 00:51:06,156
Faculdade de Santa Monica.
442
00:51:06,180 --> 00:51:09,071
Administra��o, por favor.
443
00:51:09,421 --> 00:51:14,610
Estou procurando minha
filha, Jenny Clark.
444
00:51:15,054 --> 00:51:18,266
Do curso de direito.
445
00:51:19,562 --> 00:51:23,113
N�o h� nenhuma Jenny Clark?
446
00:51:35,189 --> 00:51:39,766
-Pode pegar minha bebida?
-Eu... n�o sei onde guarda.
447
00:51:39,829 --> 00:51:41,876
Na geladeira.
448
00:52:01,097 --> 00:52:05,163
N�o sei como aguenta
fazer isso todo dia.
449
00:52:05,437 --> 00:52:06,786
� relaxante.
450
00:52:07,428 --> 00:52:11,895
Ou�a, vou preparar um
jantar pra voc�s hoje.
451
00:52:11,916 --> 00:52:16,411
Pode me dar uma garrafa do
vinho que tomamos ontem?
452
00:52:16,571 --> 00:52:19,198
Chateau Dumain?
453
00:52:19,281 --> 00:52:20,751
Claro.
454
00:52:23,540 --> 00:52:25,708
Precisa dele agora?
455
00:52:25,736 --> 00:52:29,804
Quero colocar para gelar.
456
00:52:42,419 --> 00:52:44,726
Estava aqui.
457
00:52:45,497 --> 00:52:49,088
Onde foi parar?
Que droga.
458
00:53:11,028 --> 00:53:12,820
Droga, Jenny!
459
00:53:33,640 --> 00:53:38,234
FIQUE BOM LOGO. JENNY.
460
00:53:38,620 --> 00:53:40,803
E ent�o...
461
00:53:41,538 --> 00:53:43,801
qual � a senten�a?
462
00:53:44,222 --> 00:53:49,270
Mais 2 dias aqui e... pelo
menos, 4 meses engessado.
463
00:53:49,317 --> 00:53:53,689
Quatro meses? Vou perder
todos os meus neg�cios.
464
00:53:53,768 --> 00:53:56,205
Seus clientes
t�m sido �timos.
465
00:53:56,600 --> 00:54:02,194
-S� vou perder as contas grandes.
-Vou me encontrar com o Price.
466
00:54:03,256 --> 00:54:08,098
E... se ele me fizer uma oferta,
acho que vou aceit�-la.
467
00:54:08,392 --> 00:54:14,407
N�o quero que se sinta obrigada
a fazer isso. Vou ficar bem.
468
00:54:14,624 --> 00:54:18,079
Vou poder trabalhar.
-Eu sei.
469
00:54:19,626 --> 00:54:25,614
Desde que a Jenny veio morar
conosco, s� acontecem desgra�as.
470
00:54:25,750 --> 00:54:28,462
Preciso sair daqui.
471
00:54:28,532 --> 00:54:32,288
Bem... a comida
daqui � horr�vel.
472
00:54:32,533 --> 00:54:35,879
Vai dar tudo certo.
Prometo.
473
00:54:37,157 --> 00:54:38,250
Prometo.
474
00:54:46,520 --> 00:54:48,391
Bem-vindo.
475
00:54:49,116 --> 00:54:54,110
-Como est� se sentindo?
-Eu � que devia perguntar isso.
476
00:54:54,176 --> 00:54:56,969
A Jenny vai cuidar de voc�.
477
00:55:00,414 --> 00:55:03,187
Como vai meu paciente?
478
00:55:05,016 --> 00:55:08,331
-O que est� fazendo?
-Bem...
479
00:55:08,391 --> 00:55:12,103
o m�dico disse para manter
a perna elevada, certo?
480
00:55:12,177 --> 00:55:16,427
-V� com calma! Est� bom.
-Mas que mau humor.
481
00:55:20,066 --> 00:55:25,280
-Tem sorte por eu cuidar de voc�.
-Onde est� a Naomi?
482
00:55:25,387 --> 00:55:28,740
Onde voc� acha?
Trabalhando.
483
00:55:28,818 --> 00:55:32,517
Est� na hora do seu rem�dio.
484
00:55:33,213 --> 00:55:35,958
Mas � s� daqui a uma hora.
485
00:55:35,998 --> 00:55:39,954
N�s n�o estaremos aqui
daqui a uma hora. Tome.
486
00:55:40,040 --> 00:55:45,623
-"N�s", quem?
-Eu e o Mikey. Vamos passear.
487
00:55:45,692 --> 00:55:49,777
O nome dele n�o � Mikey.
N�o o chame assim.
488
00:55:49,832 --> 00:55:52,302
Ouviu isso, Mike?
489
00:55:54,268 --> 00:55:57,785
O papai n�o gosta
do seu nome.
490
00:55:58,709 --> 00:56:01,628
N�s vamos sair.
Tome o rem�dio.
491
00:56:04,363 --> 00:56:07,705
Quero que comece com
um hor�rio flex�vel.
492
00:56:07,743 --> 00:56:10,585
V� conhecer a equipe
de produ��o na sexta.
493
00:56:10,611 --> 00:56:14,437
Quero que se sinta �
vontade com todo mundo.
494
00:56:29,896 --> 00:56:33,644
Como vai? Voc� e o Jim
est�o se acertando?
495
00:56:33,692 --> 00:56:37,611
-Acho que sim.
-N�o h� nenhuma Jenny Clark...
496
00:56:37,647 --> 00:56:41,598
na Faculdade de Santa Monica...
matriculada em nenhum curso.
497
00:56:41,627 --> 00:56:46,068
S� sei que trabalhava num
lugar chamado Crime Club...
498
00:56:46,115 --> 00:56:50,772
frequentado... por advogados
e aspirantes a advogados...
499
00:56:50,829 --> 00:56:52,926
se � que isso existe.
500
00:56:52,970 --> 00:56:57,749
N�o quero ouvir isso
agora, est� bem?
501
00:56:57,861 --> 00:57:02,437
Certo. Mas saiba que estou
sempre trabalhando para voc�.
502
00:57:02,505 --> 00:57:04,078
Um beijo. Tchau.
503
00:57:12,778 --> 00:57:15,026
O que est� fazendo?
504
00:57:21,585 --> 00:57:24,544
O que est� fazendo?
505
00:57:24,740 --> 00:57:28,409
Jenny, pare de espirrar isso.
506
00:57:28,532 --> 00:57:31,397
O que foi?
Por que est� usando isso?
507
00:57:31,423 --> 00:57:34,440
Porque voc� deixou
a janela aberta...
508
00:57:34,486 --> 00:57:39,068
eu acordei com 15 picadas de
pernilongo na minha barriga!
509
00:57:39,133 --> 00:57:42,894
15 picadas porque
deixou a janela aberta!
510
00:57:42,944 --> 00:57:47,097
Certo, mas j� est� fechada,
n�o precisa mais disso.
511
00:57:47,159 --> 00:57:50,846
N�o espalhe isso pelo quarto,
faz mal para o beb�.
512
00:57:50,881 --> 00:57:54,009
Eu sei que faz
mal para o beb�!
513
00:57:54,063 --> 00:57:56,534
Os pernilongos tamb�m.
514
00:57:56,631 --> 00:58:01,390
Quer parar de espirrar isso?
Faz mal para o beb�!
515
00:58:03,675 --> 00:58:06,144
N�o gosto de mosquitos.
516
00:58:06,166 --> 00:58:10,668
E n�o gosto de acordar
cheia de picadas no corpo!
517
00:58:10,716 --> 00:58:14,671
A janela j� est� fechada.
e posso comprar calamina.
518
00:58:14,714 --> 00:58:17,405
A Naomi pode ir comprar,
quando chegar.
519
00:58:17,448 --> 00:58:21,921
Jenny, por favor, pare de
espirrar inseticida aqui!
520
00:58:21,955 --> 00:58:25,201
A Naomi n�o vai gostar disso!
521
00:58:29,347 --> 00:58:31,650
Mas o que deu nela?
522
00:58:32,675 --> 00:58:35,885
Estou procurando a
a Jennifer Clark.
523
00:58:35,921 --> 00:58:38,156
Ela vinha muito aqui.
� estudante...
524
00:58:38,199 --> 00:58:42,121
alta, linda, loira.
N�o quero lim�o, obrigado.
525
00:58:42,419 --> 00:58:45,527
-Uma loira linda.
-Clark?
526
00:58:45,860 --> 00:58:50,512
-Vivia andando com advogados.
-H� muitas garotas assim aqui.
527
00:58:50,595 --> 00:58:54,669
-Deu para perceber.
-Desculpe, n�o a conhe�o.
528
00:58:54,755 --> 00:58:58,780
Fique com o meu cart�o.
Se lembrar de algo, me ligue.
529
00:58:58,986 --> 00:59:00,246
Pode deixar.
530
00:59:03,955 --> 00:59:05,924
Bela �gua com g�s.
531
00:59:13,138 --> 00:59:18,286
Mande-a para algum lugar.
N�o importa onde... livre-se dela.
532
00:59:18,310 --> 00:59:22,188
-Pedi para ela ir ao mercado.
-�timo, estamos sem inseticida.
x*
533
00:59:24,533 --> 00:59:26,913
Cad� aquele sorriso?
534
00:59:33,028 --> 00:59:37,669
-Naomi, sempre tive tanta sorte.
-Em breve, o beb� vai nascer...
535
00:59:37,794 --> 00:59:40,750
e voc� voltar� a andar.
536
00:59:42,402 --> 00:59:45,265
E ela ir� embora, certo?
537
00:59:47,462 --> 00:59:51,363
-Por que mentiu sobre o curso?
-N�o sei.
538
00:59:52,275 --> 00:59:55,832
-Um homem andou procurando voc�.
-S�rio? Como ele �?
539
00:59:55,957 --> 01:00:01,389
Estou com o cart�o dele aqui.
� um empres�rio... Jay Glass.
540
01:00:02,458 --> 01:00:04,561
Obrigada, Phil.
541
01:00:05,656 --> 01:00:09,000
E ent�o, quando vamos
nos ver de novo?
542
01:00:09,066 --> 01:00:12,482
Eu engordei muito
nos �ltimos meses.
543
01:00:12,576 --> 01:00:15,519
Engordou?
Deixe eu julgar isso.
544
01:00:17,271 --> 01:00:21,468
Obrigada pela informa��o, Phil.
Fracassado.
545
01:00:23,794 --> 01:00:28,342
� um bom neg�cio.
Acho que deve pensar bem.
546
01:00:28,561 --> 01:00:33,657
Pense bem, voc� tem trabalhado
como aut�nomo h� meses.
547
01:00:33,686 --> 01:00:36,190
Tem tido pouco trabalho.
548
01:00:36,303 --> 01:00:39,528
Eles t�m uma boa equipe.
� um bom neg�cio.
549
01:00:39,575 --> 01:00:44,184
Dois anos: o primeiro, est� garantido,
o segundo, � uma op��o.
550
01:00:44,566 --> 01:00:47,521
Os benef�cios s�o excelentes...
551
01:00:47,548 --> 01:00:52,936
e te alugar�o uma casa.
Pense bem, acho que � uma boa.
552
01:00:57,719 --> 01:00:59,623
Meu Deus!
553
01:01:00,098 --> 01:01:02,126
O que foi isso?
554
01:01:05,359 --> 01:01:09,026
Cad� o telefone?
O que... est� havendo?
555
01:01:09,057 --> 01:01:12,967
Fiquei sabendo que andou
se metendo na minha vida.
556
01:01:12,989 --> 01:01:17,286
-E qual o problema?
-O Mike.. � o problema!
557
01:01:17,320 --> 01:01:19,038
Como assim?
558
01:01:19,105 --> 01:01:25,034
Tem algo contra ele?
Posso tentar resolver isso.
559
01:01:25,084 --> 01:01:29,288
Est� 15 anos atrasado.
560
01:01:29,525 --> 01:01:33,504
Quer o beb�? A Naomi a
deixar� ficar com ele.
561
01:01:33,630 --> 01:01:36,972
-N�o quero o beb�.
-O que quer?
562
01:01:40,166 --> 01:01:42,760
Pode ficar com o beb�!
563
01:01:43,495 --> 01:01:46,974
-Confie em mim, sei que o quer!
-Confiar em voc�?
564
01:01:48,296 --> 01:01:53,953
Nem toda mulher
quer ter um filho!
565
01:01:54,017 --> 01:01:58,006
Seu velho sujo e nojento!
566
01:02:03,239 --> 01:02:05,991
Estou toda do�da.
567
01:02:06,657 --> 01:02:09,487
Aprendeu isso no Jap�o?
568
01:02:09,516 --> 01:02:11,725
Com a minha m�e.
569
01:02:12,799 --> 01:02:18,816
E aquela espada... que
est� sobre a lareira?
570
01:02:18,898 --> 01:02:21,877
Foi do meu av�.
571
01:02:22,018 --> 01:02:23,709
� linda.
572
01:02:27,764 --> 01:02:31,543
Estou ficando cansada, ent�o...
573
01:02:31,578 --> 01:02:36,905
posso continuar isso depois?
-Eu � que devia ficar cansada.
574
01:02:37,403 --> 01:02:40,211
Desculpe.
Vou continuar.
575
01:02:43,446 --> 01:02:45,181
Est� bom.
576
01:02:45,527 --> 01:02:47,900
Mas talvez mais tarde...
577
01:02:47,963 --> 01:02:52,326
se eu estiver disposta,
podemos ir nadar.
578
01:02:53,337 --> 01:02:55,086
Nadar?
579
01:02:55,678 --> 01:02:57,344
Desculpe.
580
01:03:03,431 --> 01:03:06,763
Qual era o nome do
seu empres�rio?
581
01:03:10,287 --> 01:03:12,967
Sinto muito pelo que houve.
582
01:03:25,766 --> 01:03:28,608
N�o cozinhou demais
os legumes, n�o �?
583
01:03:28,660 --> 01:03:30,778
Quatro minutos, como pediu.
584
01:03:33,630 --> 01:03:38,283
N�o precisa fazer isso.
Podemos contratar uma cozinheira.
585
01:03:38,641 --> 01:03:44,702
N�o me importo. Assim, sei
o que o beb� est� comendo.
586
01:03:48,004 --> 01:03:51,606
Toma vinho toda noite, n�o �?
587
01:03:51,704 --> 01:03:55,310
Um copo n�o faz mal.
Certo, Naomi?
588
01:04:05,156 --> 01:04:07,063
A prop�sito...
589
01:04:07,139 --> 01:04:10,264
preciso de mais dinheiro.
590
01:04:16,671 --> 01:04:21,073
-J� lhe demos dinheiro.
-Preciso de mais US$ 5 mil.
591
01:04:21,132 --> 01:04:25,090
Est� bem?
-N�o, isso parece extors�o.
592
01:04:26,067 --> 01:04:30,609
Talvez... seja melhor
eu ir embora.
593
01:04:31,280 --> 01:04:34,005
O que voc� acha, Mikey?
594
01:04:35,958 --> 01:04:40,312
Devemos desaparecer?
-Podemos arranjar o dinheiro.
595
01:04:40,341 --> 01:04:44,674
N�o, Naomi, n�o podemos
lhe dar mais dinheiro!
596
01:04:44,700 --> 01:04:49,000
Se lhe dermos US$ 5 mil agora,
ela vai pedir mais.
597
01:04:49,065 --> 01:04:50,934
O que quer fazer?
598
01:04:51,436 --> 01:04:52,686
Sabem...
599
01:04:54,324 --> 01:04:58,371
essa briga est�
perturbando o beb�.
600
01:04:58,690 --> 01:05:00,692
Vamos nos deitar.
601
01:05:05,738 --> 01:05:10,293
Mas... arrumem o
dinheiro at� sexta.
602
01:05:10,362 --> 01:05:14,295
Est� bem?
E n�o vou pedir mais.
603
01:05:15,520 --> 01:05:17,077
Vaca.
604
01:05:33,184 --> 01:05:37,312
Dev�amos nocaute�-la, mand�-la
para o hospital para uma ces�ria.
605
01:05:49,073 --> 01:05:50,315
Desculpe.
606
01:06:13,466 --> 01:06:17,030
-Como vai?
-Estou exausta.
607
01:06:23,003 --> 01:06:25,437
J� n�o nos conhecemos?
608
01:06:26,428 --> 01:06:28,689
Acho que n�o.
609
01:06:29,339 --> 01:06:33,302
Claro, do Hotel Seagate.
610
01:06:33,465 --> 01:06:37,404
Ia sempre l� com
o David Henry.
611
01:06:37,487 --> 01:06:41,249
Eu soube o que houve com ele.
Sinto muito.
612
01:06:41,439 --> 01:06:46,277
Desculpe, mas acho que me
confundiu com outra pessoa.
613
01:06:52,375 --> 01:06:54,996
�timo. Tchau.
614
01:06:57,749 --> 01:06:59,534
Cuide-se.
615
01:07:09,657 --> 01:07:13,923
Diz que a est� chantageando com
seu pr�prio beb�? Tem provas?
616
01:07:14,299 --> 01:07:17,210
Preciso de provas.
617
01:07:17,553 --> 01:07:19,595
Um bilhete...
618
01:07:19,908 --> 01:07:22,985
uma foto da a��o
da chantagem...
619
01:07:23,049 --> 01:07:24,936
uma grava��o.
620
01:07:25,032 --> 01:07:29,598
Prova de que ela est�
prejudicando voc� ou o beb�.
621
01:07:29,720 --> 01:07:34,532
S� ent�o poderemos agir. Apenas
com provas muito concretas...
622
01:07:34,576 --> 01:07:39,110
o juiz permitiria que fosse feita
uma cesariana. Entendeu?
623
01:08:38,184 --> 01:08:42,571
NAOMI NOMURA SE CASA
COM MlCHAEL MILLER
624
01:08:49,697 --> 01:08:53,102
FAM�LIA HIGHLAND
MORRE EM ACIDENTE
625
01:09:16,978 --> 01:09:20,009
Arranjou o dinheiro?
626
01:09:21,100 --> 01:09:23,905
Coloquei na sua cama.
627
01:09:26,960 --> 01:09:30,493
Imagine... s� mais...
628
01:09:30,538 --> 01:09:34,370
tr�s semanas, e eu
sairei da sua vida.
629
01:09:39,419 --> 01:09:41,694
Mas talvez...
630
01:09:41,959 --> 01:09:46,665
possa vir de vez em quando
visitar o beb�.
631
01:09:50,553 --> 01:09:55,914
Eu... pensei que
talvez pud�ssemos...
632
01:09:56,009 --> 01:09:59,523
ir ao parque e...
633
01:09:59,600 --> 01:10:02,869
fazer piqueniques...
634
01:10:02,961 --> 01:10:05,732
como uma fam�lia.
635
01:10:09,388 --> 01:10:14,430
Eu gostaria muito disso.
Tudo bem pra voc�?
636
01:10:16,101 --> 01:10:17,636
Claro.
637
01:10:29,763 --> 01:10:32,334
Eu gostaria muito disso.
638
01:11:01,944 --> 01:11:04,135
Sabe, Mikey...
639
01:11:05,728 --> 01:11:08,636
voc� pode me tornar rica.
640
01:11:17,016 --> 01:11:18,734
Bem...
641
01:11:20,273 --> 01:11:22,293
quem diria?
642
01:11:29,111 --> 01:11:31,653
Aonde vai?
643
01:11:32,049 --> 01:11:34,844
Ela n�o � de Portland.
644
01:11:34,972 --> 01:11:36,351
Vem c�.
645
01:11:43,645 --> 01:11:46,529
Ela sa�a com o David Henry.
646
01:11:48,778 --> 01:11:51,238
Voc� n�o � detetive.
647
01:11:51,629 --> 01:11:55,425
Eu sei. Ligo mais
tarde, certo?
648
01:12:04,670 --> 01:12:06,747
Tamb�m te amo.
649
01:12:20,749 --> 01:12:24,999
-Ei, vai sair?
-Vou, n�o demoro.
650
01:12:25,105 --> 01:12:29,081
N�o se preocupe com o Mike.
Farei o jantar pra ele..
651
01:12:29,110 --> 01:12:33,445
e farei com que
ele tome o rem�dio.
652
01:13:06,346 --> 01:13:08,443
O que est� fazendo?
653
01:13:10,597 --> 01:13:12,881
COL�GIO HIGHLAND
654
01:13:28,321 --> 01:13:32,839
N�o se esque�a de devolver
isto no fim do dia, certo?
655
01:13:33,436 --> 01:13:34,982
Posso ajud�-la?
656
01:13:37,901 --> 01:13:40,843
Ela se formou em 1990.
657
01:13:40,881 --> 01:13:45,142
Ela se chama Jennifer Clark.
-Eu me lembro.
658
01:13:45,268 --> 01:13:49,748
Esta n�o � Jenny Clark,
� Jennifer Ray.
659
01:13:49,845 --> 01:13:51,784
Jennifer Ray?
660
01:13:51,920 --> 01:13:55,935
Os Clark eram os propriet�rios
do Orfanato Highland.
661
01:13:56,255 --> 01:13:58,923
-Ela morava com eles?
-Desculpe...
662
01:13:59,006 --> 01:14:02,579
n�o posso dar esse
tipo de informa��o.
663
01:14:03,435 --> 01:14:04,544
Claro.
664
01:14:06,005 --> 01:14:11,658
Por favor, Jenny... fa�a o que
quiser, s� n�o machuque o beb�.
665
01:14:14,016 --> 01:14:17,151
Quero ver se est�
bem apertado.
666
01:14:18,651 --> 01:14:21,344
E ent�o... confort�vel?
667
01:14:27,237 --> 01:14:30,312
Eu acampava l�.
668
01:14:32,573 --> 01:14:35,855
Est� me ouvindo?
Quero lhe contar essa hist�ria.
669
01:14:35,905 --> 01:14:39,262
Acampava l� quando
era crian�a, e...
670
01:14:39,293 --> 01:14:43,417
era... muito legal.
671
01:14:43,778 --> 01:14:49,276
Acamp�vamos num lugar afastado
para termos privacidade.
672
01:14:49,327 --> 01:14:53,593
Est� construindo
em cima de tudo.
673
01:14:53,667 --> 01:14:55,173
Droga.
674
01:14:55,766 --> 01:14:57,452
Mas tudo bem...
675
01:15:24,839 --> 01:15:30,344
Disseram-me que voc�
conhece a Jennifer Ray.
676
01:15:30,485 --> 01:15:33,417
N�o a vejo h� muito tempo.
677
01:15:33,494 --> 01:15:36,782
Ela est� morando
comigo h� meses.
678
01:15:40,577 --> 01:15:44,860
N�o consigo me perdoar pelo que
aconteceu com aquela garota.
679
01:15:44,887 --> 01:15:48,051
Ela chegou ao
orfanato com 10 anos.
680
01:15:48,111 --> 01:15:51,916
Os pais tinham morrido
num acidente de carro.
681
01:15:52,004 --> 01:15:54,825
N�o tinha parentes.
682
01:15:56,090 --> 01:16:00,584
Eu... me apaixonei por
ela assim que a vi.
683
01:16:01,797 --> 01:16:06,376
N�o era comum, mas eu a trouxe
para casa para conhecer o Bill.
684
01:16:06,489 --> 01:16:11,787
Meu marido. Ele viu nela
a mesma for�a e beleza...
685
01:16:11,846 --> 01:16:13,869
que havia visto.
686
01:16:14,352 --> 01:16:19,774
Pedimos a ado��o, e ela veio
para c� em menos de 1 m�s.
687
01:16:22,228 --> 01:16:27,866
Ela e o Bill n�o se desgrudavam.
Iam a jogos, ao cinema.
688
01:16:28,296 --> 01:16:30,939
Eu nunca suspeitei.
689
01:16:31,784 --> 01:16:37,298
Mas, um dia eu soube, foi como
receber um soco no est�mago.
690
01:16:37,408 --> 01:16:42,595
Quando ela fez 15 anos,
eles foram acampar.
691
01:16:44,068 --> 01:16:46,750
Ela n�o queria ir.
692
01:16:48,138 --> 01:16:54,153
Ele planejava as viagens para
quando eu estivesse trabalhando.
693
01:16:56,276 --> 01:17:02,257
Houve uma explos�o de g�s...
e o Bill morreu na hora.
694
01:17:03,872 --> 01:17:07,292
A Jenny nunca voltou pra casa.
695
01:17:07,341 --> 01:17:12,049
-Acha que...
-A pol�cia diz que foi acidente.
696
01:17:13,505 --> 01:17:18,777
Mesmo que n�o tenha sido,
eu n�o poderia culp�-la.
697
01:17:20,449 --> 01:17:23,634
N�o depois de saber do beb�.
698
01:17:26,336 --> 01:17:31,194
Ela abortou naquela noite.
-Ela s� tinha 15 anos?
699
01:17:33,726 --> 01:17:36,151
Talvez tenha sido melhor.
700
01:17:47,791 --> 01:17:52,934
N�o posso depender de voc�.
H� fraldas fedorentas aqui.
701
01:17:52,962 --> 01:17:55,895
N�o pode ter fraldas
fedorentas aqui.
702
01:17:55,915 --> 01:18:00,338
Preciso das fraldas. Preciso de
ajuda. Por que ningu�m me ajuda?
703
01:18:01,819 --> 01:18:06,299
-Sinto muito pela sua fam�lia.
-Claro que sente.
704
01:18:06,334 --> 01:18:09,174
H� fraldas fedorentas aqui.
705
01:18:14,749 --> 01:18:16,686
Com licen�a.
706
01:18:19,577 --> 01:18:23,186
-Pois n�o?
-Ser� que poderia...
707
01:18:23,219 --> 01:18:25,392
me ajudar com isto?
708
01:18:28,153 --> 01:18:31,575
FAM�LIA HIGHLAND MORTA EM
ACIDENTE. UM SOBREVIVENTE
709
01:18:33,160 --> 01:18:34,999
O que quer saber?
710
01:18:35,060 --> 01:18:38,917
Pode me dar mais
informa��es?
711
01:18:41,028 --> 01:18:45,486
Bem, um rapaz... de 16 ou
17 anos, ao voltar do lago...
712
01:18:45,518 --> 01:18:50,623
bateu em cheio na picape dos Ray
quando iam entrar na estrada.
713
01:18:50,671 --> 01:18:55,029
Os pais morreram na hora. � um
milagre a mo�a ter sobrevivido.
714
01:18:55,080 --> 01:18:58,588
-Jennifer Ray?
-Isso, Jennifer Ray.
715
01:18:58,716 --> 01:19:02,918
Ela ficou presa nas
ferragens durante horas.
716
01:19:04,125 --> 01:19:07,045
E o rapaz que
estava dirigindo?
717
01:19:07,090 --> 01:19:10,777
S� teve um galo na cabe�a.
O xerife nem o indiciou.
718
01:19:10,817 --> 01:19:14,734
Devia estar correndo, mas os
Ray cruzaram o sinal vermelho.
719
01:19:15,269 --> 01:19:17,780
Anda!
720
01:19:18,749 --> 01:19:22,144
Vamos descendo.
Voc� � um mau garoto.
721
01:19:22,157 --> 01:19:24,169
Mais r�pido!
722
01:19:32,564 --> 01:19:34,718
Voc� est� bem?
723
01:19:38,296 --> 01:19:41,414
O nome dele n�o aparece.
724
01:19:41,768 --> 01:19:45,488
Bem, porque ele era menor.
725
01:19:45,534 --> 01:19:49,808
Ele n�o era daqui,
era.... de Pasadena, acho.
726
01:19:51,088 --> 01:19:56,477
Acho que era Mills.
-Que tal Miller?
727
01:19:56,697 --> 01:20:01,458
�, isso mesmo. Miller.
Michael Miller.
728
01:20:04,866 --> 01:20:08,025
H� um telefone aqui
que eu possa usar?
729
01:20:08,073 --> 01:20:09,812
Aquele ali.
730
01:20:27,310 --> 01:20:32,179
O Mike est� a�?
Gostaria de falar com ele.
731
01:20:32,258 --> 01:20:37,776
Bom, ele est� l� embaixo.
Pediu para n�o ser incomodado.
732
01:20:37,833 --> 01:20:40,921
Jenny, preciso falar com ele.
733
01:20:40,929 --> 01:20:43,051
Por qu�?
734
01:20:43,147 --> 01:20:48,708
Sei o que ele
fez com seus pais.
735
01:20:48,755 --> 01:20:51,366
J� sei de tudo.
736
01:20:51,616 --> 01:20:53,353
Droga!
737
01:20:56,076 --> 01:20:59,817
� melhor rep�rter
do que eu pensava.
738
01:21:00,305 --> 01:21:03,493
Espere, vou cham�-lo.
739
01:21:09,192 --> 01:21:12,431
Eu estava certa,
ele est� ocupado.
740
01:21:12,497 --> 01:21:17,754
-Jenny, posso ajud�-la.
-� um pouco tarde para isso.
741
01:21:19,384 --> 01:21:23,323
E n�o traga a pol�cia para c�.
742
01:21:23,397 --> 01:21:27,057
Seria muita burrice.
Est� bem?
743
01:21:29,493 --> 01:21:33,334
Quer o artigo de volta?
744
01:21:34,554 --> 01:21:37,027
Algum problema?
745
01:21:50,446 --> 01:21:52,635
Era a Naomi.
746
01:22:00,506 --> 01:22:02,623
O que h�?
747
01:22:06,458 --> 01:22:08,775
Voc� tem de levantar.
748
01:22:10,761 --> 01:22:12,613
Levante.
749
01:22:12,850 --> 01:22:15,387
Levante, Mike.
Levante! Vamos!
750
01:22:15,420 --> 01:22:18,214
Levante!
Levante, droga!
751
01:22:18,230 --> 01:22:21,529
Isso tudo � culpa sua!
752
01:22:21,551 --> 01:22:24,701
� tudo culpa sua!
Levante, Mike!
753
01:22:24,723 --> 01:22:27,643
Levante, droga!
754
01:24:21,384 --> 01:24:26,023
S� de saber... que seu beb�
est� nadando na minha barriga...
755
01:24:30,001 --> 01:24:33,899
d� vontade... de vomitar!
756
01:24:38,302 --> 01:24:40,362
Cad� o Mike?
757
01:24:54,062 --> 01:24:56,594
Eles eram fazendeiros.
758
01:24:58,740 --> 01:25:00,527
N�o sabia?
759
01:25:02,113 --> 01:25:06,771
Eram pessoas muito
boas mesmo!
760
01:25:09,986 --> 01:25:13,454
Queriam cuidar de mim.
761
01:25:14,522 --> 01:25:17,128
Queriam me amar.
762
01:25:25,736 --> 01:25:29,022
Quer saber onde o Mike est�?
763
01:25:29,126 --> 01:25:31,257
Vou mostrar.
Anda.
764
01:25:31,299 --> 01:25:34,006
Anda. Anda.
765
01:25:33,588 --> 01:25:36,356
Achou!
766
01:25:41,933 --> 01:25:47,027
-Ela quer que voc� assista.
-O qu�? Assista a qu�?
767
01:25:50,814 --> 01:25:53,183
Ainda n�o sei.
768
01:25:53,422 --> 01:25:57,557
Talvez eu corte
as pernas dele.
769
01:25:57,584 --> 01:26:00,531
Ou talvez os bra�os.
770
01:26:01,112 --> 01:26:05,147
Ficaria dif�cil desenhar
sem os bra�os, Mike.
771
01:26:06,332 --> 01:26:10,214
-Meu Deus.
-O beb�.
772
01:26:12,245 --> 01:26:13,911
O beb�!
773
01:26:15,646 --> 01:26:18,970
Droga... que hora.
774
01:26:19,047 --> 01:26:22,929
-Vamos para o hospital.
-N�o vamos a lugar nenhum.
775
01:26:22,986 --> 01:26:25,707
N�o vamos a lugar nenhum.
776
01:26:25,738 --> 01:26:27,659
Atire nela.
777
01:26:27,706 --> 01:26:31,336
Atire!
-Isso, atire em mim.
778
01:26:31,705 --> 01:26:36,491
Destrua sua fam�lia,
como ele destruiu a minha.
779
01:26:36,517 --> 01:26:40,320
-N�o foi minha culpa.
-Atire logo.
780
01:26:40,407 --> 01:26:42,696
-Atire!
-Vamos!
781
01:26:42,720 --> 01:26:44,565
N�o posso!
782
01:26:45,241 --> 01:26:48,803
Ent�o terei de
cortar sua cabe�a!
783
01:27:26,983 --> 01:27:30,050
Ela e o beb� est�o morrendo!
784
01:27:55,427 --> 01:27:57,029
Tudo bem?
785
01:28:25,133 --> 01:28:28,733
Estou pronto pra ir
embora daqui. E voc�?
786
01:28:28,758 --> 01:28:30,319
Eu tamb�m.
787
01:28:31,171 --> 01:28:33,225
E voc�?
788
01:28:40,988 --> 01:28:45,641
Bem, Mike, da pr�xima vez
adotamos. Est� bem?
789
01:28:46,726 --> 01:28:47,683
Est� bem.
58374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.