All language subtitles for Strike.Back.S02E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,912 --> 00:00:53,812 Hello? 2 00:00:54,184 --> 00:00:57,821 What? No, it's a bloody awful line. 3 00:00:57,856 --> 00:00:59,423 Oh. Yes. 4 00:01:00,226 --> 00:01:02,027 No, no. Listen... 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,430 I made it perfectly clear, I'm not passing a report like 6 00:01:04,455 --> 00:01:05,655 that to the sub-committee. 7 00:01:09,738 --> 00:01:13,041 And what the hell happened to the car at the airport? 8 00:01:13,075 --> 00:01:14,442 No! 9 00:01:14,477 --> 00:01:16,211 They've put me on a bloody bus with the... 10 00:01:20,784 --> 00:01:22,218 Never mind. 11 00:01:22,253 --> 00:01:25,822 Make sure I have one on standby at the hotel. 12 00:01:25,856 --> 00:01:27,057 No, thanks. 13 00:01:28,159 --> 00:01:29,793 This your first time in Kosovo? 14 00:01:29,828 --> 00:01:31,862 - Mmm-hmm. - Fucking awful dump. 15 00:01:31,897 --> 00:01:36,400 After 50 years of Serbian communism and a bloody civil war, Mr. Bailey, 16 00:01:36,435 --> 00:01:39,070 what would you expect? A holiday camp? 17 00:01:42,808 --> 00:01:47,645 Still, no doubt they'll appreciate your invaluable advice on... 18 00:01:47,679 --> 00:01:49,747 Infrastructure privatization. 19 00:01:49,781 --> 00:01:51,448 Ahh... 20 00:01:51,483 --> 00:01:54,585 And then they'll be able to turn the whole country into a shopping complex. 21 00:02:04,229 --> 00:02:06,397 Okay, well, send her some flowers. 22 00:02:06,431 --> 00:02:08,266 Could you turn the air con up? 23 00:02:10,169 --> 00:02:13,838 Hello? Hello? 24 00:02:13,873 --> 00:02:16,108 Did I hear you say you were an economic advisor? 25 00:02:16,142 --> 00:02:18,977 Yes. From Erasmus University of Rotterdam. 26 00:02:21,748 --> 00:02:24,316 So have you any nice investment tips for me? 27 00:02:24,351 --> 00:02:26,347 My advice would be to spend all your money as soon as you get it. 28 00:02:26,348 --> 00:02:27,364 Why's that? 29 00:02:27,389 --> 00:02:28,803 Well tomorrow you might be dead. 30 00:02:30,841 --> 00:02:32,918 You should make that the title of your report. 31 00:02:33,260 --> 00:02:34,427 Yes, it's catchy. 32 00:02:37,464 --> 00:02:39,799 What're you laughing at? 33 00:02:41,602 --> 00:02:42,636 Husband? 34 00:02:42,670 --> 00:02:44,271 Boyfriend... 35 00:02:47,409 --> 00:02:48,842 Ex-boyfriend. 36 00:02:48,877 --> 00:02:50,445 What do they want? 37 00:02:50,479 --> 00:02:53,248 Tell them we're part of the EU Mission. 38 00:02:53,282 --> 00:02:55,183 They don't need to see our passports. 39 00:03:19,701 --> 00:03:23,701 ♪ Strike Back 02x07 ♪ Episode 7 Original Air Date on September 30, 2011 40 00:03:23,702 --> 00:03:27,702 == sync, corrected by elderman == 41 00:03:27,703 --> 00:04:34,603 ♪ 42 00:04:51,636 --> 00:04:53,737 Okay. Your turn. 43 00:04:54,872 --> 00:04:56,506 Yes, ma'am. 44 00:05:12,622 --> 00:05:14,490 You fucking kidding me... 45 00:05:19,129 --> 00:05:20,329 All right. 46 00:05:25,670 --> 00:05:27,403 Shit timing, pal. 47 00:05:42,020 --> 00:05:44,322 - Where're you going? - Uh... 48 00:05:44,923 --> 00:05:45,890 Work. 49 00:05:45,924 --> 00:05:48,360 Am I gonna see you again? 50 00:05:48,394 --> 00:05:49,928 Truthfully, 51 00:05:51,064 --> 00:05:52,531 probably not. 52 00:05:53,533 --> 00:05:55,234 That orgasm I had... 53 00:05:59,306 --> 00:06:02,074 Yeah. You're gonna tell me you faked it? 54 00:06:04,978 --> 00:06:06,579 Actually... 55 00:06:12,618 --> 00:06:15,053 Morning. Target's in town. 56 00:06:15,087 --> 00:06:16,321 Yeah, right. 57 00:06:16,355 --> 00:06:17,589 You look like shit. 58 00:06:17,623 --> 00:06:19,157 Thanks. 59 00:06:19,192 --> 00:06:21,626 - No sleep. - Yeah? Pretty, was she? 60 00:06:21,661 --> 00:06:23,729 She's hot. Yeah? 61 00:06:23,764 --> 00:06:25,231 Do everything you wanted? 62 00:06:25,266 --> 00:06:26,799 - Mmm-hmm. - Good girl. 63 00:06:26,834 --> 00:06:28,068 She's really talented. 64 00:06:28,102 --> 00:06:29,436 Well, that's brilliant. 65 00:06:29,471 --> 00:06:31,805 Did you remember to deflate her when you were done? 66 00:06:32,975 --> 00:06:34,376 Yeah, yeah. 67 00:06:51,092 --> 00:06:52,259 What's up? 68 00:06:53,094 --> 00:06:54,661 Boys. 69 00:06:54,696 --> 00:06:56,997 - We good to go? - Change of mission. 70 00:07:01,470 --> 00:07:04,705 About 8:00 last night, five EU officials were kidnapped 71 00:07:04,740 --> 00:07:06,741 leaving Pristina Airport in Kosovo. 72 00:07:06,775 --> 00:07:08,342 They were kidnapped by this man, 73 00:07:08,377 --> 00:07:10,657 Fatmir Hasani, one-time member of the Kosovan 74 00:07:10,682 --> 00:07:11,882 Liberation Army. 75 00:07:12,147 --> 00:07:14,915 Also the biggest heroin trafficker in the Balkans. 76 00:07:19,087 --> 00:07:21,855 He runs what amounts to his own state within a state 77 00:07:21,889 --> 00:07:23,590 and he's got an army to go with it. 78 00:07:23,624 --> 00:07:25,387 In return for the hostages, Hasani's demanding 79 00:07:25,412 --> 00:07:27,084 the release of Agim Rama, 80 00:07:27,429 --> 00:07:29,263 Rama's Hasani's cousin 81 00:07:29,298 --> 00:07:31,013 and the terrorist responsible for the attack on the US 82 00:07:31,038 --> 00:07:32,238 Marine Base in the Philippines 83 00:07:32,834 --> 00:07:35,303 and linked to the bombings in London in July, 2005. 84 00:07:35,337 --> 00:07:37,366 We arrested him a month ago in a joint op 85 00:07:37,391 --> 00:07:38,591 with the Austrians. 86 00:07:39,108 --> 00:07:40,875 Where is he now? 87 00:07:40,909 --> 00:07:43,978 Here. In a maximum security prison just outside Vienna. 88 00:07:44,013 --> 00:07:47,048 Your mission is to take Rama back to Kosovo 89 00:07:47,083 --> 00:07:49,350 and secure the release of the hostages. 90 00:07:49,384 --> 00:07:51,385 Use civilian cover for the prison. 91 00:07:51,420 --> 00:07:54,055 So this guy killed American soldiers? 92 00:07:54,089 --> 00:07:56,357 Langley's going to love us, letting him go. 93 00:07:56,391 --> 00:07:58,887 If we don't produce Rama, Hasani has threatened to kill 94 00:07:58,912 --> 00:08:00,301 the hostages in six hours. 95 00:08:00,595 --> 00:08:02,462 I thought we didn't negotiate with terrorists. 96 00:08:02,497 --> 00:08:05,131 One of the hostages, posing as a trade delegate... 97 00:08:05,166 --> 00:08:07,549 Is in fact John Allen, Ml6's expert on 98 00:08:07,574 --> 00:08:08,774 White Muslim Terror. 99 00:08:08,936 --> 00:08:10,504 And, according to Gerald Crawford, 100 00:08:10,538 --> 00:08:14,808 the British intelligence officer working is for Latif. 101 00:08:14,842 --> 00:08:17,043 Now, this chap was coming to Vienna. That's why we're here. 102 00:08:17,077 --> 00:08:19,513 He was. Probably to interrogate Rama. 103 00:08:19,547 --> 00:08:22,749 But there's been a change of plan. We don't happen to know why. 104 00:08:22,783 --> 00:08:24,918 Ahh, somebody probably mentioned that we were looking for him... 105 00:08:24,952 --> 00:08:26,219 Hey. 106 00:08:26,253 --> 00:08:29,889 Allen may have information about Project Dawn. 107 00:08:29,924 --> 00:08:31,592 I want you to get him out. 108 00:08:31,626 --> 00:08:33,360 And if we can't? 109 00:08:33,394 --> 00:08:35,863 Then make damn sure that he can't help Latif anymore. 110 00:08:57,719 --> 00:08:59,622 So the minute we're onto Allen, he changes up, 111 00:08:59,647 --> 00:09:01,367 detours to Kosovo, 112 00:09:01,522 --> 00:09:03,690 and then gets kidnapped by this guy's cousin. 113 00:09:06,528 --> 00:09:08,074 You ever feel like you're not getting told 114 00:09:08,099 --> 00:09:09,299 the whole story? 115 00:09:12,434 --> 00:09:13,634 Come on. 116 00:09:37,225 --> 00:09:40,627 Not everything's a conspiracy. Could just be a coincidence. 117 00:09:42,230 --> 00:09:44,198 You want to take that chance? 118 00:10:05,521 --> 00:10:06,921 Good. Thank you. 119 00:10:12,896 --> 00:10:14,479 We finally got that list of all Allen's 120 00:10:14,504 --> 00:10:15,704 contacts from MI6. 121 00:10:19,602 --> 00:10:22,370 He has been a busy boy. All right. Thank you. 122 00:11:07,880 --> 00:11:09,414 ...Crossing. 123 00:11:10,383 --> 00:11:11,750 Aww... 124 00:11:11,784 --> 00:11:13,853 That's gonna be you pretty soon, buddy... 125 00:11:16,356 --> 00:11:17,957 It is yours, isn't it? You have the test? 126 00:11:17,991 --> 00:11:20,059 You're such a twat. 127 00:11:20,093 --> 00:11:22,261 I can understand you're stressed about having a baby. 128 00:11:22,295 --> 00:11:24,062 I'd be stressed, too. It's natural. 129 00:11:24,097 --> 00:11:25,897 Look, the reason I'm not gonna have this conversation 130 00:11:25,931 --> 00:11:27,115 is because you're the type of bloke who thinks 131 00:11:27,140 --> 00:11:28,240 a relationship with a woman 132 00:11:28,241 --> 00:11:30,042 is going half on a pack of rubbers. 133 00:11:30,435 --> 00:11:32,336 No, that's just a quality. 134 00:11:32,371 --> 00:11:34,439 Hey, if you need me to be the godfather, I'm there for you. 135 00:11:34,473 --> 00:11:35,768 Hey, mate, I'm making the phone call. 136 00:11:35,793 --> 00:11:36,993 Listen, I'll call you right away. 137 00:11:37,275 --> 00:11:38,242 Nice bike. 138 00:11:38,277 --> 00:11:39,810 What the hell? Fuck. 139 00:11:41,279 --> 00:11:42,813 Christ's sake! 140 00:12:04,637 --> 00:12:06,004 Hey! Hey! 141 00:12:06,038 --> 00:12:07,205 Who sent you? 142 00:12:07,239 --> 00:12:08,273 Mine's gone. 143 00:12:08,307 --> 00:12:09,407 Who sent... 144 00:12:09,442 --> 00:12:10,976 Shit. 145 00:12:11,010 --> 00:12:12,344 Cyanide pill. 146 00:12:12,378 --> 00:12:13,512 Fucking serious? 147 00:12:14,781 --> 00:12:16,948 Let's get out of here. Move. ah, yeah, yeah. 148 00:12:40,673 --> 00:12:41,873 They look pissed. 149 00:12:42,708 --> 00:12:44,709 Heads or tails, buddy? 150 00:12:44,744 --> 00:12:46,711 Heads. Ha. You lose. 151 00:12:56,356 --> 00:12:58,090 I'm waiting for an explanation. 152 00:13:01,227 --> 00:13:03,261 A motorbike came up alongside the van, 153 00:13:03,296 --> 00:13:05,230 put a magnetic charge on the side. 154 00:13:05,264 --> 00:13:06,364 And? 155 00:13:06,398 --> 00:13:08,566 We followed the attackers. 156 00:13:08,600 --> 00:13:10,795 Resulting in the deaths of two men in broad daylight 157 00:13:10,820 --> 00:13:12,047 in front of witnesses. 158 00:13:13,004 --> 00:13:15,138 You're not even supposed to be in the country! 159 00:13:15,173 --> 00:13:16,940 Come on. We got the guys. 160 00:13:16,975 --> 00:13:21,912 That was not the mission. That was not the priority. 161 00:13:21,946 --> 00:13:24,515 You were to transport the asset in exchange for John Allen. 162 00:13:24,549 --> 00:13:27,451 Instead, we have a blown mission, 163 00:13:27,486 --> 00:13:29,590 the entire Austrian Police Force on full alert, 164 00:13:29,615 --> 00:13:31,060 and a dead asset. 165 00:13:31,757 --> 00:13:34,825 Hmm. He's in the boot. 166 00:13:35,727 --> 00:13:36,794 What? 167 00:13:36,829 --> 00:13:41,232 Rama. We put him in the trunk. Hello. 168 00:13:41,834 --> 00:13:42,801 Ta-da. 169 00:13:45,371 --> 00:13:46,738 Any particular reason? 170 00:13:46,772 --> 00:13:48,073 Yeah. 171 00:13:48,107 --> 00:13:50,008 Something didn't smell right. 172 00:13:50,042 --> 00:13:52,978 And so you allowed him to depart from the agreed movement order? 173 00:13:53,013 --> 00:13:55,147 He's got a great sense of smell. 174 00:13:55,182 --> 00:13:57,130 The fact is, Colonel, someone knew exactly what 175 00:13:57,155 --> 00:13:58,355 we were doing with Rama. 176 00:14:00,153 --> 00:14:02,421 Kinda makes you wonder, huh? 177 00:14:06,226 --> 00:14:08,718 Get him to Kosovo. Make the trade. 178 00:14:08,743 --> 00:14:10,931 Bring Allen back. 179 00:14:11,765 --> 00:14:12,965 Copy that. 180 00:14:16,570 --> 00:14:18,671 She makes it sound so easy. 181 00:14:18,705 --> 00:14:23,208 Yeah. I mean, what could possibly go wrong? 182 00:14:24,110 --> 00:14:25,310 Come on, mate. 183 00:14:30,383 --> 00:14:34,086 All right. What have we got here? 184 00:14:34,120 --> 00:14:36,188 Rough Guide to Kosovo. 185 00:14:36,222 --> 00:14:38,051 "Lawless narco-state with token 186 00:14:38,076 --> 00:14:39,737 UN peacekeeping force." 187 00:14:41,395 --> 00:14:44,663 "Languages spoken..." How is your Albanian? 188 00:14:44,698 --> 00:14:46,599 Wanna give me a hand, princess? 189 00:14:46,634 --> 00:14:48,935 I'm guarding the prisoner. 190 00:14:48,970 --> 00:14:52,773 What else we got here? "Corruption endemic." 191 00:14:52,807 --> 00:14:55,776 I'm paraphrasing here but principle economic activities 192 00:14:55,810 --> 00:14:59,613 are gun-running, smack and hookers. 193 00:15:00,415 --> 00:15:02,282 Sounds like Brighton. 194 00:15:02,317 --> 00:15:04,718 Did I mention the trade in human organs? 195 00:15:04,753 --> 00:15:05,853 Seriously. 196 00:15:05,887 --> 00:15:07,621 Charming. 197 00:15:07,655 --> 00:15:12,225 Last but not least, Hasani, your boyfriend, 198 00:15:12,259 --> 00:15:15,528 used to be Kosovo Liberation Army. 199 00:15:15,562 --> 00:15:17,063 And we know who trained those fuckers, don't we? 200 00:15:17,097 --> 00:15:19,799 Well, let's just hope they weren't paying attention. 201 00:15:30,279 --> 00:15:32,180 What would they want with us? 202 00:15:32,982 --> 00:15:35,117 Probably money. 203 00:15:35,151 --> 00:15:36,685 That's what it's always about, isn't it? 204 00:15:36,719 --> 00:15:39,355 But I'm just an agronomist, for God's sake! 205 00:15:39,389 --> 00:15:41,033 No, you're forgetting. I'm a Member of 206 00:15:41,058 --> 00:15:42,456 the European Parliament. 207 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Maybe it's not about any of us... 208 00:15:58,643 --> 00:15:59,744 You're both gonna die! 209 00:16:01,080 --> 00:16:02,614 What was that? 210 00:16:02,648 --> 00:16:05,684 You are both gonna die! 211 00:16:07,086 --> 00:16:09,855 Scott, I didn't know he spoke English. 212 00:16:09,889 --> 00:16:12,291 Probably the only thing that he can say. 213 00:16:16,729 --> 00:16:17,963 See it? 214 00:16:17,997 --> 00:16:19,164 Duct tape. 215 00:16:22,168 --> 00:16:23,302 Come here! 216 00:16:47,395 --> 00:16:48,962 Ladies and gentlemen. 217 00:16:48,997 --> 00:16:52,466 I apologize for your ordeal. It's almost over. 218 00:16:52,501 --> 00:16:55,182 In an hour or so you will be exchanged for an innocent 219 00:16:55,207 --> 00:16:56,607 Kosovan national, 220 00:16:57,039 --> 00:16:58,873 after which you will be free to leave. 221 00:16:58,907 --> 00:17:01,576 Thank you, sir. 222 00:17:21,700 --> 00:17:23,667 Sierra. Delta. Can you hear me? 223 00:17:23,701 --> 00:17:25,435 Roger, Zero Alpha. 224 00:17:25,470 --> 00:17:27,860 When you land you'll be met by a member of KFOR, 225 00:17:27,885 --> 00:17:29,251 the peacekeeping force. 226 00:17:29,507 --> 00:17:32,109 He knows the area. He'll do what he can for you. 227 00:17:32,143 --> 00:17:33,862 The Ministry is on the phone again, and the Ambassador 228 00:17:33,887 --> 00:17:35,087 is still holding. 229 00:17:35,880 --> 00:17:37,823 Proceed immediately to the coordinates given 230 00:17:37,848 --> 00:17:39,048 for the handover. 231 00:17:39,885 --> 00:17:41,085 Roger that. 232 00:17:41,119 --> 00:17:44,789 And one more thing. Kosovo is a political powder keg. 233 00:17:44,823 --> 00:17:47,525 I want a clean, surgical mission. 234 00:17:47,559 --> 00:17:49,093 Clean and surgical. 235 00:17:49,128 --> 00:17:50,561 Yeah, copy that. 236 00:17:56,501 --> 00:17:59,370 We sticking to the movement order on this one? 237 00:18:00,272 --> 00:18:02,239 No fucking way, dude. 238 00:18:02,273 --> 00:18:03,674 No fucking way. 239 00:18:37,776 --> 00:18:39,043 Thanks, buddy! 240 00:18:40,979 --> 00:18:42,146 Move. 241 00:18:50,289 --> 00:18:51,489 How're you doing? 242 00:18:52,391 --> 00:18:54,092 I'm Donoghue. Scott. 243 00:18:54,126 --> 00:18:57,033 US Army and KFOR contact for the area. 244 00:18:57,058 --> 00:18:58,711 Where's the other guy? 245 00:18:59,298 --> 00:19:00,598 What other guy? 246 00:19:00,632 --> 00:19:02,534 I was told there'd be two of you. 247 00:19:02,568 --> 00:19:06,305 Yeah, well, they pulled him out last minute. 248 00:19:06,340 --> 00:19:08,875 No sense in killing two of us, huh? 249 00:19:11,144 --> 00:19:14,514 Hasani owns these forests... All right. 250 00:19:14,548 --> 00:19:16,582 So we can't go in there with you. 251 00:19:16,617 --> 00:19:18,417 Okay. 252 00:19:18,485 --> 00:19:20,753 But I'll wait here as long as I can. 253 00:19:21,389 --> 00:19:22,455 Copy that. 254 00:19:22,490 --> 00:19:23,790 Good luck. 255 00:19:24,691 --> 00:19:26,292 Thanks for the jeep. 256 00:19:26,326 --> 00:19:27,660 Holding on? 257 00:20:44,773 --> 00:20:45,973 Status? 258 00:20:46,007 --> 00:20:47,574 All right. I'm here. 259 00:20:53,847 --> 00:20:56,114 I see the hostages. All of them are there. 260 00:21:06,392 --> 00:21:08,126 Leave your weapon in the jeep. 261 00:21:21,740 --> 00:21:23,041 Time to go, huh? 262 00:21:23,576 --> 00:21:24,509 Out. 263 00:21:27,546 --> 00:21:28,746 Come here. 264 00:21:30,782 --> 00:21:32,016 Let's go for a walk. 265 00:21:37,454 --> 00:21:40,055 Moving forward to the exchange point. 266 00:21:46,596 --> 00:21:48,930 I can't understand a fucking word you're say, buddy, so... 267 00:21:48,964 --> 00:21:50,865 Shut up. You understand that? 268 00:22:04,214 --> 00:22:05,415 Go! 269 00:22:17,863 --> 00:22:19,029 Shut up. 270 00:22:30,108 --> 00:22:32,721 Howdy, folks. My name is Scott. 271 00:22:32,746 --> 00:22:33,946 I'm here to take you home. 272 00:22:34,545 --> 00:22:37,014 Thank you very much, Mr. Scott. 273 00:22:37,048 --> 00:22:38,382 It's my pleasure, ma'am. 274 00:22:39,984 --> 00:22:41,518 Down! Down! Down! 275 00:22:45,056 --> 00:22:46,389 Quickly! This way! 276 00:22:57,902 --> 00:22:59,369 Stay down! Stay down! 277 00:23:03,074 --> 00:23:05,608 Delta, report? What's happening? 278 00:23:06,911 --> 00:23:08,245 Status update. 279 00:23:13,451 --> 00:23:15,685 So much for the clean, surgical approach. 280 00:23:16,387 --> 00:23:17,387 Go, Scott. 281 00:23:17,422 --> 00:23:18,855 Now. Move. 282 00:23:20,091 --> 00:23:21,591 Get in the jeep! 283 00:23:24,328 --> 00:23:26,462 Fucking move! Come on. I'll help you! 284 00:23:34,304 --> 00:23:35,672 This way. Keep going! 285 00:23:38,609 --> 00:23:39,909 Keep going! Keep going! 286 00:23:40,778 --> 00:23:42,579 Goddamn it! 287 00:23:43,547 --> 00:23:44,748 Nearly there! 288 00:23:48,319 --> 00:23:49,887 Get in the fucking jeep! 289 00:23:50,789 --> 00:23:52,056 Come on. Get in! 290 00:23:52,091 --> 00:23:53,391 What are you doing? Out of the way! 291 00:24:09,373 --> 00:24:10,507 Stay down! 292 00:24:18,548 --> 00:24:19,749 Everybody all right? 293 00:24:21,051 --> 00:24:22,252 Yeah? 294 00:24:33,229 --> 00:24:34,568 What's the matter? Why are we stopping? 295 00:24:34,593 --> 00:24:35,793 Shut up. 296 00:24:35,965 --> 00:24:38,167 Sierra. This is Delta. Where are you? Come on. 297 00:24:38,202 --> 00:24:40,636 For God's sake, let's get out of here! 298 00:24:40,671 --> 00:24:42,405 Shut up, or you can get out and walk! 299 00:24:42,439 --> 00:24:43,639 Thank you. 300 00:24:45,476 --> 00:24:47,410 Sierra on the six! Come on! 301 00:24:58,556 --> 00:25:01,413 Ladies and gentlemen, F-Zero Alpha, we are clear 302 00:25:01,438 --> 00:25:02,392 with the hostages. 303 00:25:02,393 --> 00:25:06,862 Repeat, we are clear with the hostages. 304 00:25:10,967 --> 00:25:14,469 Heading back to the RV, Donoghue and the KFOR unit, now. 305 00:25:14,503 --> 00:25:16,338 E.T.A. five. 306 00:25:16,372 --> 00:25:18,907 There's a chopper en route to the US base to pick you up. 307 00:25:19,643 --> 00:25:21,277 Copy that. 308 00:25:21,311 --> 00:25:23,145 They pulled it off. 309 00:25:25,516 --> 00:25:27,784 What? 310 00:25:27,818 --> 00:25:30,586 You know my reservations about Scott. 311 00:25:30,621 --> 00:25:32,356 He doesn't trust us. 312 00:25:32,390 --> 00:25:34,157 And I certainly don't trust him. 313 00:25:37,962 --> 00:25:40,164 Scott. What's the status of the Asset? 314 00:25:41,433 --> 00:25:44,201 Asset is deceased. Michael blew his head off. 315 00:25:44,236 --> 00:25:46,028 Negative, Colonel. Target was taken out 316 00:25:46,053 --> 00:25:47,204 by a clean head shot 317 00:25:47,205 --> 00:25:50,007 from outside the handover zone. It wasn't me. 318 00:25:52,110 --> 00:25:54,144 What the hell is going on? 319 00:25:58,816 --> 00:26:00,084 Give me a visual, now... 320 00:26:20,270 --> 00:26:21,503 Yes. 321 00:26:23,673 --> 00:26:25,609 Of course. No problem. In any case, 322 00:26:25,634 --> 00:26:26,834 I've got what we need. 323 00:26:29,612 --> 00:26:32,514 So where did you get your Special Forces training, huh? 324 00:26:32,549 --> 00:26:33,849 What? 325 00:26:33,883 --> 00:26:37,452 I saw you back there. You did good, soldier. 326 00:26:39,589 --> 00:26:41,323 Thank you. 327 00:26:41,357 --> 00:26:43,459 You can be part of my team, anytime. 328 00:26:47,464 --> 00:26:49,265 Fuck me. 329 00:26:50,233 --> 00:26:51,667 Problem? 330 00:26:51,702 --> 00:26:53,903 It's saying we're out of gas. 331 00:26:53,938 --> 00:26:56,173 How far to the main forces? 332 00:26:56,207 --> 00:26:58,041 Yeah, we're close. 333 00:26:58,076 --> 00:26:59,610 Thank fuck. 334 00:27:10,622 --> 00:27:13,358 Hey, buddy, bring me up something out of that bag. 335 00:27:13,392 --> 00:27:15,027 I've got an empty weapon, here. 336 00:27:19,466 --> 00:27:20,666 Here. 337 00:27:20,701 --> 00:27:21,867 Thanks. 338 00:27:25,405 --> 00:27:26,905 So, was this the spot? 339 00:27:26,940 --> 00:27:28,040 What do you think? 340 00:27:28,074 --> 00:27:29,508 So where's the KFOR unit? 341 00:27:29,542 --> 00:27:31,276 Yeah, I'm wondering the same thing. 342 00:27:31,311 --> 00:27:33,545 Zero, this is Delta. 343 00:27:33,580 --> 00:27:36,448 We are at the RV, no sign of KFOR unit. 344 00:27:36,482 --> 00:27:39,184 Repeat, no sign of KFOR unit. 345 00:27:39,218 --> 00:27:40,385 All right, we're onto it. 346 00:27:40,419 --> 00:27:42,987 Get hold of Donoghue, now. Roger that. 347 00:27:44,322 --> 00:27:46,490 Do you want to tell me something? Yeah, go on. 348 00:27:46,525 --> 00:27:48,592 If you didn't take out Rama, then who did? 349 00:27:48,626 --> 00:27:50,027 That's a good question. 350 00:27:50,061 --> 00:27:53,229 It's a good mission, huh? 351 00:27:53,263 --> 00:27:54,297 Tell me about it. 352 00:27:54,331 --> 00:27:55,831 Is this kind of thing normal? 353 00:27:55,866 --> 00:27:57,600 Uh, yeah. 354 00:27:57,634 --> 00:27:59,068 Colonel. 355 00:28:00,371 --> 00:28:03,574 Okay. Proceed due south to the secondary RV. 356 00:28:03,608 --> 00:28:06,177 We'll divert the chopper to pick you up there. 357 00:28:06,211 --> 00:28:08,813 Negative. Transport's out of gas. 358 00:28:08,847 --> 00:28:11,516 We'll make a few miles, but no more. 359 00:28:16,122 --> 00:28:17,589 Fucking Donoghue. 360 00:28:20,493 --> 00:28:22,627 I can't get hold of Donoghue, but they were in position, last they heard. 361 00:28:22,662 --> 00:28:23,943 Jesus Christ. No, no, no... 362 00:28:23,968 --> 00:28:24,975 I mean, obviously they've gone to the wrong clearing. 363 00:28:24,976 --> 00:28:26,176 No, no, no. That's absurd. 364 00:28:26,265 --> 00:28:28,700 Well, can't we get a chopper in closer to where they are? 365 00:28:28,734 --> 00:28:30,904 Hasani has ground-to-air missiles. In those forests 366 00:28:30,929 --> 00:28:31,803 it's a suicide mission. 367 00:28:31,804 --> 00:28:33,104 For Christ sake's, someone give me something. 368 00:28:33,139 --> 00:28:34,439 Okay... 369 00:28:47,219 --> 00:28:49,621 That's the end of the road, ladies and gentlemen. Everyone out. 370 00:28:49,655 --> 00:28:50,989 Come on. 371 00:28:51,023 --> 00:28:52,624 Get out on my side, Dana. 372 00:28:53,626 --> 00:28:54,827 Look at this. 373 00:28:58,465 --> 00:29:00,200 All right, this is Zero Alpha. 374 00:29:00,234 --> 00:29:02,002 Yeah. Gotcha. 375 00:29:02,037 --> 00:29:03,367 Three miles from you're positioned, 376 00:29:03,392 --> 00:29:04,649 there's a car park. 377 00:29:05,040 --> 00:29:07,242 Yeah? Tell me it's just next to a fried chicken joint, please. 378 00:29:07,276 --> 00:29:08,626 It's a heroin processing plant 379 00:29:08,651 --> 00:29:09,851 belonging to Hasani. 380 00:29:10,380 --> 00:29:13,070 There's a large parked vehicle northwest of the perimeter. 381 00:29:13,095 --> 00:29:14,295 Suggest you requisition. 382 00:29:14,918 --> 00:29:16,151 Roger that. Co-ordinates? 383 00:29:16,186 --> 00:29:18,820 Head two-three-zero degrees southwest. 384 00:29:18,855 --> 00:29:20,923 Hit a railway line, turn right and follow that. 385 00:29:20,957 --> 00:29:22,057 Copy that. 386 00:29:22,092 --> 00:29:24,192 Hey, Allen, hand me that bag. 387 00:29:27,664 --> 00:29:29,031 That's for you two. 388 00:29:29,065 --> 00:29:30,232 Can you carry that? 389 00:29:31,400 --> 00:29:33,669 Al, out of the jeep, buddy. 390 00:29:33,703 --> 00:29:35,171 Everyone with me? 391 00:29:35,972 --> 00:29:37,673 Oy, come on. 392 00:29:37,708 --> 00:29:40,876 We're not leaving you. Let's go. 393 00:29:40,911 --> 00:29:42,612 Michael? On the move? 394 00:31:03,796 --> 00:31:04,963 You all right? 395 00:31:04,997 --> 00:31:08,299 Wrong shoes, wrong clothes, wrong life. 396 00:31:09,067 --> 00:31:10,768 Don't worry. 397 00:31:10,802 --> 00:31:12,140 We'll have you back to your home and your 398 00:31:12,165 --> 00:31:13,655 job in no time at all. 399 00:31:14,605 --> 00:31:17,207 You can do all the shoe shopping you want. 400 00:31:18,108 --> 00:31:19,575 You're making fun of me? 401 00:31:20,177 --> 00:31:22,412 No. 402 00:31:22,446 --> 00:31:24,255 After this they can take their job and shove it 403 00:31:24,280 --> 00:31:26,065 up their fucking ass. 404 00:31:28,852 --> 00:31:30,119 Wow. 405 00:31:30,787 --> 00:31:31,921 What? 406 00:31:34,658 --> 00:31:36,992 You're pretty fucking cool. 407 00:31:37,027 --> 00:31:38,962 That's what. 408 00:31:38,996 --> 00:31:43,033 It's not much further. There's transport up ahead. 409 00:31:43,068 --> 00:31:45,970 I suppose that means stealing a car. 410 00:31:46,004 --> 00:31:47,706 No. Borrowing one. 411 00:31:47,740 --> 00:31:49,441 Oh, dear. 412 00:31:50,977 --> 00:31:54,480 We're here to monitor, mentor and advise, you know. 413 00:31:56,116 --> 00:31:58,217 Yeah, well, perhaps next time, eh? 414 00:32:23,375 --> 00:32:25,009 The vehicle should be ahead of you. 415 00:32:25,044 --> 00:32:26,277 Copy that. 416 00:32:28,848 --> 00:32:30,148 Rest up. 417 00:32:30,850 --> 00:32:31,883 Off the track. 418 00:33:14,024 --> 00:33:15,057 Down. Down, down, down. 419 00:33:15,091 --> 00:33:16,358 Everyone down. Get down. 420 00:33:21,564 --> 00:33:23,865 I need everyone to wait here, all right? 421 00:33:23,900 --> 00:33:25,634 We're just gonna go for a little walk. 422 00:33:25,668 --> 00:33:28,770 Stay down. Michael, on move. 423 00:33:38,714 --> 00:33:39,881 Ow! 424 00:34:13,414 --> 00:34:15,090 We have eyes on vehicle. 425 00:34:15,115 --> 00:34:17,401 But the place is crawling with hostiles. 426 00:34:21,856 --> 00:34:23,985 There's a safe evac point 25 miles south. 427 00:34:24,010 --> 00:34:25,210 Can you make it on foot? 428 00:34:26,327 --> 00:34:28,195 Negative. 429 00:34:28,229 --> 00:34:31,800 The mission priority is getting John Allen out. 430 00:34:31,834 --> 00:34:34,703 You can't afford to take any casualties acquiring the vehicle. 431 00:34:39,842 --> 00:34:44,278 If you can evac on foot with Allen, you must. 432 00:34:46,081 --> 00:34:47,247 Negative. 433 00:34:49,383 --> 00:34:51,852 I can't leave the women behind. 434 00:34:51,886 --> 00:34:53,453 Me, neither. 435 00:34:54,889 --> 00:34:57,223 Allen's not in great shape. 436 00:35:00,061 --> 00:35:01,862 There is no option. 437 00:35:59,286 --> 00:36:00,653 Just give us a minute. 438 00:36:00,688 --> 00:36:01,888 Yeah. 439 00:36:08,228 --> 00:36:10,663 Bailey, Come here. 440 00:36:13,634 --> 00:36:15,838 I need you guys to stay put, 10, 15 minutes. 441 00:36:15,863 --> 00:36:17,063 Just stay here. 442 00:36:28,417 --> 00:36:30,552 Nice bass? Yeah. 443 00:36:33,088 --> 00:36:34,522 Look, uh... 444 00:36:36,259 --> 00:36:38,727 We're never going to get out of here on foot. 445 00:36:40,062 --> 00:36:42,398 And that vehicle is pretty heavily guarded. 446 00:36:44,034 --> 00:36:46,902 I'm going to give you a coms back to our base. 447 00:36:49,039 --> 00:36:52,174 They'll do their best to get you out of here. Okay? 448 00:36:52,742 --> 00:36:54,510 Why me? 449 00:36:54,544 --> 00:36:57,813 You're the only other person with Special Forces training, right? 450 00:37:01,552 --> 00:37:05,622 I need you to look after these people until I get back. 451 00:37:05,657 --> 00:37:07,591 You can do that for me? 452 00:37:09,161 --> 00:37:11,630 Yeah. Okay? 453 00:37:12,164 --> 00:37:13,231 Yeah. 454 00:37:21,241 --> 00:37:22,574 Thanks. 455 00:37:24,710 --> 00:37:25,877 Good luck. 456 00:37:36,221 --> 00:37:38,455 What's going on with you and the accountant? 457 00:37:40,592 --> 00:37:41,993 I like her. 458 00:37:42,027 --> 00:37:43,895 You guys have known each other for a whole three hours, 459 00:37:43,929 --> 00:37:46,298 and she's walking around without your handprint on her ass. 460 00:37:46,332 --> 00:37:47,866 I don't know what to think. 461 00:37:47,900 --> 00:37:49,968 I don't know. 462 00:37:51,370 --> 00:37:54,072 She's different. 463 00:37:54,107 --> 00:37:55,153 Different? What do you mean? 464 00:37:55,178 --> 00:37:56,533 You haven't shagged a blonde this week? 465 00:37:58,444 --> 00:38:00,946 No. I don't mean that. 466 00:38:01,848 --> 00:38:03,448 I do mean this, though. 467 00:38:04,217 --> 00:38:06,051 "Fuck you." 468 00:38:06,085 --> 00:38:08,520 Yeah, that's more like it. 469 00:38:08,554 --> 00:38:12,057 Anyway, you got your own thing going on. 470 00:38:12,091 --> 00:38:14,226 She's a little old for my taste. Mrs. Heath? 471 00:38:14,260 --> 00:38:17,329 I'd rather be saving her than some toerag spook. 472 00:38:17,363 --> 00:38:18,597 Yeah. 473 00:38:18,631 --> 00:38:20,932 One for the ladies? Fuck yeah. 474 00:39:05,946 --> 00:39:07,313 Don't move! Don't move! 475 00:39:07,347 --> 00:39:09,148 Down. Stay down! Who the fuck are you? 476 00:39:09,182 --> 00:39:10,583 They make us work here. 477 00:39:10,617 --> 00:39:12,217 This all heroin? 478 00:39:12,252 --> 00:39:13,619 Yes. Yeah? 479 00:39:13,653 --> 00:39:15,220 Don't shoot, please! 480 00:39:15,255 --> 00:39:17,222 Stay here. 481 00:39:17,257 --> 00:39:18,991 Move, move, move. Stairs left, buddy. 482 00:39:23,229 --> 00:39:25,698 What the hell are they doing? 483 00:39:31,773 --> 00:39:33,040 Fun times. 484 00:39:33,942 --> 00:39:35,777 Wanna blow some shit up? 485 00:39:35,811 --> 00:39:37,412 Grant's gonna hate us. 486 00:39:37,446 --> 00:39:38,780 What's new? 487 00:39:38,814 --> 00:39:40,014 Fuck her. 488 00:39:41,450 --> 00:39:43,051 We're going for the vehicle. 489 00:40:01,301 --> 00:40:02,568 Grenade! 490 00:40:08,110 --> 00:40:09,310 Go left! 491 00:40:50,819 --> 00:40:52,152 Unit...there. 492 00:40:52,186 --> 00:40:53,887 Better have a full fucking tank. 493 00:41:00,695 --> 00:41:02,095 Fuck me! 494 00:41:02,129 --> 00:41:03,329 Shit! 495 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 Come on! 496 00:41:09,069 --> 00:41:10,102 Let's go. 497 00:41:10,136 --> 00:41:11,937 Report. 498 00:41:11,972 --> 00:41:14,240 Uh... The transport's destroyed. 499 00:41:15,075 --> 00:41:16,542 Evacuate. 500 00:41:18,946 --> 00:41:20,680 Shit. What are they doing? 501 00:41:20,715 --> 00:41:22,649 Please. Take us with you. 502 00:41:22,683 --> 00:41:25,185 They will kill us. Please. 503 00:41:25,219 --> 00:41:26,319 Here. Stay close. 504 00:41:26,353 --> 00:41:28,254 Scott! Scott... 505 00:41:28,289 --> 00:41:30,790 Yeah, I got it! Quick, quick, quick, quick, quick. 506 00:41:30,824 --> 00:41:33,760 Fuck, fuck. Friendlies, friendlies, friendlies. 507 00:41:33,794 --> 00:41:35,528 That's our guy, Donoghue! 508 00:41:38,032 --> 00:41:39,699 You all right? 509 00:41:44,037 --> 00:41:46,839 Jesus, Scott, the whole camp was out looking for you. 510 00:41:46,873 --> 00:41:49,575 They were gonna bust me back down to private. Come on! 511 00:41:49,610 --> 00:41:53,379 My God! The US cavalry really exists! 512 00:41:53,414 --> 00:41:55,781 Where the fuck were you? 513 00:41:55,816 --> 00:41:58,018 We'll debrief that shit later. 514 00:41:58,052 --> 00:42:00,168 This is one of Hasani's heroin-processing facilities 515 00:42:00,193 --> 00:42:01,221 you just blew up. 516 00:42:01,222 --> 00:42:02,522 He's gonna be pissed. 517 00:42:02,557 --> 00:42:04,591 You're telling me you knew about this shit? 518 00:42:04,626 --> 00:42:07,476 Hey, he lets us operate, not the other way around. 519 00:42:07,501 --> 00:42:08,701 That's just how it is. 520 00:42:09,064 --> 00:42:10,999 Now, get in the truck. We gotta move. 521 00:42:11,033 --> 00:42:12,867 Come on! Let's fire it up and go! 522 00:42:13,669 --> 00:42:15,503 Hey. You're with me. 523 00:42:16,706 --> 00:42:19,441 Bad soldier, huh? Disobeying orders? 524 00:42:20,710 --> 00:42:22,478 You all right? Yeah. 525 00:42:23,713 --> 00:42:26,181 Mr. Donaghue. Stonebridge. Okay, let's go! 526 00:42:27,217 --> 00:42:28,417 Thank you. 527 00:42:46,602 --> 00:42:49,303 This is Sierra. We've caught up with the KFOR escort. 528 00:42:49,338 --> 00:42:52,240 Heading back to the US Base. All hostages are intact. 529 00:42:52,274 --> 00:42:54,475 I repeat, all hostages are intact. 530 00:42:54,510 --> 00:42:58,380 Understood. And, Mike, well done. 531 00:42:58,414 --> 00:43:01,749 Get them a chopper. I need to get some fresh air. 532 00:43:09,059 --> 00:43:10,727 Headlines? 533 00:43:10,761 --> 00:43:12,863 Basic impression, he seems in good shape. 534 00:43:12,897 --> 00:43:14,832 He used alcohol, but in moderation, 535 00:43:14,866 --> 00:43:16,801 he lied about his work in a believable way 536 00:43:16,835 --> 00:43:19,537 and kept the conversation neutral and light. 537 00:43:19,571 --> 00:43:22,306 In fact, past a certain superficial point, 538 00:43:22,341 --> 00:43:25,442 I found Sergeant Scott completely impenetrable, 539 00:43:25,477 --> 00:43:28,045 intellectually and emotionally. 540 00:43:28,713 --> 00:43:30,180 And the rest? 541 00:43:30,214 --> 00:43:32,382 In bed there was nothing weird or violent. 542 00:43:32,416 --> 00:43:34,405 He didn't talk in his sleep and in the morning he finished 543 00:43:34,430 --> 00:43:36,745 it quickly and honestly. 544 00:43:39,589 --> 00:43:40,890 Good. 545 00:43:43,927 --> 00:43:46,563 Did you find him attractive? 546 00:43:47,498 --> 00:43:49,499 That's utterly irrelevant. 547 00:44:16,559 --> 00:44:17,726 Great day, huh? 548 00:44:17,760 --> 00:44:21,396 Worst day of my life. But somehow the best. 549 00:44:21,431 --> 00:44:24,733 You know? To be so afraid. 550 00:44:24,768 --> 00:44:27,002 You feel this all the time? 551 00:44:27,036 --> 00:44:31,174 Yeah. Just another day in the office, you know? 552 00:44:32,643 --> 00:44:34,578 Well, today... 553 00:44:34,613 --> 00:44:36,881 Today feels like I got a Christmas bonus. 554 00:44:40,719 --> 00:44:42,320 What's that? 555 00:44:44,123 --> 00:44:46,725 Don't worry. They'll let us through. 556 00:44:53,532 --> 00:44:54,999 Will you hold me? 557 00:44:55,567 --> 00:44:56,767 Yeah. 558 00:44:57,869 --> 00:44:59,036 Sure. 559 00:44:59,704 --> 00:45:00,804 Come here. 560 00:45:04,442 --> 00:45:07,011 It's going to make a bloody good article, though. 561 00:45:07,045 --> 00:45:10,147 My Hostage Hell, by Christopher Manning. 562 00:45:11,016 --> 00:45:12,950 For Christ's sake... 563 00:45:14,019 --> 00:45:16,454 Shh, shh... 564 00:45:17,489 --> 00:45:20,124 It's okay. It's okay. 565 00:45:20,158 --> 00:45:21,659 You're okay. 566 00:45:22,427 --> 00:45:24,261 Here. Come here. 567 00:45:25,731 --> 00:45:27,898 Fuck me, you're beautiful. 568 00:45:50,621 --> 00:45:52,288 Put it down. 569 00:45:52,823 --> 00:45:53,990 Now. 570 00:46:04,734 --> 00:46:05,934 Fuck! 571 00:46:10,306 --> 00:46:12,607 Many thanks, Major Donoghue. 572 00:46:13,676 --> 00:46:15,477 Fucking piece of shit, Donoghue. 573 00:46:15,511 --> 00:46:16,745 Sorry, pal. 574 00:46:17,480 --> 00:46:18,680 Piece of shit. 575 00:46:22,810 --> 00:46:26,810 == sync, corrected by elderman == 39626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.