All language subtitles for Ruben.Brandt.Collector.2018.Nakal.BDRip.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,124 --> 00:02:09,124
http://t.me/NakalOfficial
2
00:02:50,601 --> 00:02:51,300
Hey!
3
00:02:51,893 --> 00:02:54,429
Help me! Help me!
4
00:03:32,643 --> 00:03:35,926
My nightmares are getting
stronger and stronger.
5
00:03:36,893 --> 00:03:40,258
Characters from famous paintings
continue to attack me.
6
00:03:40,726 --> 00:03:43,843
This time, it was
Velázquez's Infanta Margarita,
7
00:03:44,101 --> 00:03:46,140
and Frank Duveneck's Whistling Boy.
8
00:03:46,309 --> 00:03:48,928
I haven't had a good night's
sleep in three weeks now.
9
00:03:49,143 --> 00:03:52,259
We'll have low temperatures
of 20 degrees and highs near 27.
10
00:03:52,393 --> 00:03:58,307
Mostly sunny and dry for the weekend.
Lowest relative humidity: 25 percent.
11
00:03:58,893 --> 00:04:00,967
Breaking News!
Approximately 30 minutes ago
12
00:04:01,101 --> 00:04:03,056
Paris Police announced
that the priceless
13
00:04:03,184 --> 00:04:07,806
fan owned by Egyptian pharaoh Cleopatra
was stolen from the Louvre Museum.
14
00:04:08,143 --> 00:04:11,343
Witnesses reported that a young
woman in black broke the glass case
15
00:04:11,476 --> 00:04:15,091
containing the fan and then escaped by
doing a back flip out of the window,
16
00:04:15,226 --> 00:04:19,054
and speeding off in a red Mercedes in the
direction of the Place de la Concorde.
17
00:04:43,059 --> 00:04:44,138
Bonjour, Madame!
18
00:04:44,684 --> 00:04:45,763
Mademoiselle!
19
00:04:46,184 --> 00:04:50,510
Well, Mademoiselle... you didn't come
to Paris to steal that fan, did you?
20
00:04:51,101 --> 00:04:55,641
Non, détective Kowalski. I just
wanted to give you something to do.
21
00:05:24,893 --> 00:05:29,468
Oh, Margaret,
this city is just so romantic!
22
00:05:29,601 --> 00:05:30,976
Oh, George!
23
00:05:31,101 --> 00:05:34,515
I wish we could stay in Paris forever.
24
00:05:34,643 --> 00:05:37,215
How about another bottle of wine?
25
00:05:38,601 --> 00:05:40,307
Waiter, please!
26
00:06:05,809 --> 00:06:06,805
Impressive.
27
00:06:30,101 --> 00:06:33,052
Mom, I'm old enough, I can
take care of myself...
28
00:09:48,476 --> 00:09:52,055
Mademoiselle! You were sent
to steal the Regent Diamond!
29
00:09:52,268 --> 00:09:54,093
Not bad for a Frenchman.
30
00:09:54,476 --> 00:09:55,756
I'm not French.
31
00:09:56,184 --> 00:09:57,429
Obviously.
32
00:09:57,559 --> 00:09:59,135
Why the fan?
33
00:09:59,268 --> 00:10:02,219
Because beauty shouldn't be locked away.
34
00:10:03,601 --> 00:10:05,841
Some beauties must be locked away.
35
00:10:05,976 --> 00:10:09,390
Well, then choose wisely, mon chéri!
36
00:10:09,518 --> 00:10:11,426
No, no, no, no, no...! Don't...!
37
00:10:12,351 --> 00:10:13,347
Damn!
38
00:10:40,393 --> 00:10:42,716
Polyart Clinic! May I help you?
39
00:10:42,851 --> 00:10:47,224
Good afternoon, this is Mimi.
Could I speak to Dr. Brandt?
40
00:10:47,351 --> 00:10:48,678
Mimi who?
41
00:10:48,809 --> 00:10:50,054
Just Mimi.
42
00:10:51,434 --> 00:10:52,382
Hello?
43
00:10:52,518 --> 00:10:53,430
Yes?
44
00:10:53,559 --> 00:10:55,266
I'll be straightforward, Doctor.
45
00:10:55,393 --> 00:10:58,427
I have a problem that's
getting in the way of my work.
46
00:10:59,101 --> 00:11:01,175
Narcolepsy? Tourettle's? ADHD?
47
00:11:02,684 --> 00:11:03,550
Kleptomania.
48
00:11:03,684 --> 00:11:07,180
Aha. So you're stealing
from your employer.
49
00:11:07,559 --> 00:11:08,674
Not quite.
50
00:12:38,643 --> 00:12:40,930
So, hanging around wasn't an option.
51
00:12:41,059 --> 00:12:41,972
Are you sure?
52
00:12:42,101 --> 00:12:43,097
Absolutely.
53
00:12:57,684 --> 00:12:59,178
Oh, great...
54
00:13:00,059 --> 00:13:01,304
Hi, sweetie!
55
00:13:01,601 --> 00:13:04,351
Cut the crap, huh?!
Where is my diamond?
56
00:13:04,726 --> 00:13:07,132
Last time I checked, it was in the Louvre.
57
00:13:07,309 --> 00:13:12,180
Well, the last time I checked, I
was paying you cash for it, huh?
58
00:13:12,601 --> 00:13:13,798
Something came up.
59
00:13:13,934 --> 00:13:21,306
A fan? Haha, Mimi... I would not
want to be in your shoes right now.
60
00:13:28,518 --> 00:13:31,552
So, you see, I have to get
better, and quick.
61
00:13:32,143 --> 00:13:36,054
I read in a magazine that you're
the best shrink to treat artistic souls.
62
00:13:36,518 --> 00:13:38,508
I don't know about the best.
63
00:13:38,643 --> 00:13:40,930
Well, it wasn't a very good magazine.
64
00:13:41,059 --> 00:13:42,968
Thanks for the vote of confidence.
65
00:13:46,893 --> 00:13:48,268
Hello ? You there ?
66
00:13:49,184 --> 00:13:52,550
Yeah, Doc. I'll see you soon.
67
00:14:42,101 --> 00:14:44,969
I don't wanna be Little Red
Riding Hood!
68
00:14:45,101 --> 00:14:49,095
Come on! It's only a therapy. Yesterday
I was Little Red Riding Hood...
69
00:14:49,226 --> 00:14:50,767
Thank you, Fernando!
70
00:14:50,893 --> 00:14:55,764
Bye-Bye Joe, you are here because you
can't keep quiet in delicate situations.
71
00:14:56,768 --> 00:14:59,719
Playing this role is exactly what you need.
72
00:15:00,726 --> 00:15:05,515
Huh. Okay, Doc. I'll do it.
73
00:15:05,643 --> 00:15:09,720
So, Bye-Bye Joe, you will be
Little Red Riding Hood.
74
00:15:09,851 --> 00:15:14,640
Membrano Bruno, you will be the thunder,
the wind and the wolf.
75
00:15:14,768 --> 00:15:19,841
Fernando, you will
be the bells, Granny and Luke, the hunter.
76
00:15:20,309 --> 00:15:24,303
Okay, now you know your roles,
so let's start! We can hear Little Red
77
00:15:24,434 --> 00:15:30,680
Riding Hood walking through the
forest: squish-squish-squish!
78
00:15:30,809 --> 00:15:34,342
Aha... Squish-squish-squish!
79
00:15:34,476 --> 00:15:38,932
Excellent.
Places everyone - and let's start!
80
00:15:39,768 --> 00:15:44,390
A dark and stormy night.
A terrible wind roars.
81
00:15:49,226 --> 00:15:52,307
The bells of the nearby church ring...
82
00:15:55,143 --> 00:15:59,303
Little Red Riding Hood is walking
through the forest...
83
00:16:02,976 --> 00:16:06,472
Somewhere in the distance
a wolf howls.
84
00:16:10,059 --> 00:16:14,516
While in a cottage at the edge of
the forest, Granny is asleep...
85
00:16:18,059 --> 00:16:22,136
The same forest is also home to
Luke, the hunter...
86
00:16:27,976 --> 00:16:30,975
Thunder rumbles powerfully
nearby...
87
00:17:26,726 --> 00:17:29,393
Good evening, Mr. Barutanski!
88
00:17:30,101 --> 00:17:31,132
Hi, Mortimer!
89
00:17:58,684 --> 00:17:59,716
Four Kalashnikovs!
90
00:17:59,934 --> 00:18:03,467
...Mike Kowalski, a private detective
from Washington DC., managed to save the
91
00:18:03,601 --> 00:18:07,180
priceless fan by leaping into the river
Seine, where the thief had thrown it.
92
00:18:07,476 --> 00:18:10,676
At the news conference, the Managing
Director of the Louvre Museum...
93
00:18:10,934 --> 00:18:14,051
I know that guy! Kowalski... Huh...
94
00:18:14,893 --> 00:18:15,924
Is he one of yours?
95
00:18:16,268 --> 00:18:20,179
Nah, his father, Gerhard,
used to work for the Company.
96
00:18:20,309 --> 00:18:23,474
We worked on
Subliminal Programming together,
97
00:18:23,601 --> 00:18:27,548
which focused on experiments
with 16 mm film.
98
00:18:27,684 --> 00:18:33,599
That was one hell of a project... a good
old fashioned rivalry with the Russians.
99
00:18:47,351 --> 00:18:50,385
Hey, wait a second!
100
00:18:52,809 --> 00:18:59,423
I knew it! That's exactly the same
forward jump with a backward somersault.
101
00:19:01,393 --> 00:19:07,307
Hockey, I ran across an interesting girl.
I have to get to know her.
102
00:19:14,643 --> 00:19:17,179
No way, can't be her...
103
00:19:19,809 --> 00:19:23,803
But there's got to be...
104
00:19:23,934 --> 00:19:25,345
Bingo!
105
00:19:25,476 --> 00:19:29,885
Stunt double, Mimi. So, your name is Mimi.
106
00:19:30,768 --> 00:19:33,600
Are you a member of the
Stuntmen's Association?
107
00:19:34,184 --> 00:19:37,384
It's no good, Hockey.
Mimi isn't a joiner.
108
00:19:43,226 --> 00:19:44,222
Yes?
109
00:19:45,059 --> 00:19:46,340
The same shirt again!
110
00:19:46,476 --> 00:19:47,591
Mom!
111
00:19:47,726 --> 00:19:50,511
Is it my fault?
Did I raise you this way?
112
00:19:50,643 --> 00:19:54,139
International broadcast,
same shirt as in November!
113
00:19:54,268 --> 00:19:56,934
- You have the memory of an elephant.
-
Don't humour me, young man!
114
00:19:57,059 --> 00:20:01,717
Hey Mom, you want humour? Father's day
is coming up. Care to tell me something?
115
00:20:01,976 --> 00:20:04,382
No. What are you getting at?
116
00:20:04,601 --> 00:20:05,928
My father's identity?
117
00:20:06,059 --> 00:20:08,466
Not again! We have already
discussed this, I don't want to go...
118
00:20:08,601 --> 00:20:11,884
We haven't discussed anything,
you just keep silent!
119
00:20:12,018 --> 00:20:13,345
Who was he, Rasputin?
120
00:20:13,851 --> 00:20:14,966
No. It's not funny!
121
00:20:15,101 --> 00:20:17,507
One suspect is out. 4 billion remain.
122
00:20:18,059 --> 00:20:23,263
Mike, this issue is closed as far as I'm
concerned. Sorry for pestering you, but...
123
00:20:23,393 --> 00:20:24,389
That's okay, mom.
124
00:20:27,059 --> 00:20:32,926
Alright, son. I will talk to you tomorrow.
Take care!
125
00:20:35,184 --> 00:20:36,642
Will do, mom.
126
00:20:59,268 --> 00:21:02,349
It was his fault, Hockey.
He drew first blood.
127
00:21:19,893 --> 00:21:21,931
Not a very good forgery.
128
00:21:22,059 --> 00:21:24,631
Hey! I'm not a forgery!
129
00:21:24,768 --> 00:21:27,434
What are you then, darling?
130
00:21:37,059 --> 00:21:38,802
I'm the real thing, baby!
131
00:21:39,143 --> 00:21:40,139
Bye-Bye Joe!
132
00:21:40,268 --> 00:21:43,882
I know, I know. Statues don't speak.
133
00:21:44,268 --> 00:21:46,306
Impressive, Doctor.
134
00:21:47,059 --> 00:21:50,508
Art is the key to
the troubles of the mind.
135
00:21:51,059 --> 00:21:54,141
Membrano Bruno is two-dimensional,
but he eats too much,
136
00:21:54,268 --> 00:21:57,267
which is getting in the way
of his banking business.
137
00:22:01,101 --> 00:22:02,595
Too many sausages!
138
00:22:02,893 --> 00:22:04,848
Too many sausages...
139
00:22:05,226 --> 00:22:09,350
He's trying to carve his craving
for food into stone to contain it.
140
00:22:09,809 --> 00:22:12,132
"Possess your problems to conquer them.”
141
00:22:12,518 --> 00:22:14,058
Hm, exactly!
142
00:22:14,184 --> 00:22:15,678
I read it in a magazine.
143
00:22:16,809 --> 00:22:19,926
Fernando is dealing
with his particular obsession
144
00:22:20,059 --> 00:22:22,927
by creating variations
on a three-note melody.
145
00:22:23,059 --> 00:22:24,719
What's his obsession?
146
00:22:24,851 --> 00:22:28,679
The signature he leaves after
each successful security breach.
147
00:22:41,476 --> 00:22:45,553
So, what about me, Doc? Ventriloquism?
148
00:22:46,809 --> 00:22:49,891
Your compulsion to steal comes
from a deeper need.
149
00:22:50,018 --> 00:22:52,506
You are missing something in your life.
150
00:22:53,684 --> 00:22:55,095
I want you to paint it.
151
00:22:55,476 --> 00:22:58,048
How can I paint it if I don't know
what it is?
152
00:22:58,476 --> 00:23:03,809
Trust in the brush.
It will reveal all.
153
00:23:06,309 --> 00:23:07,590
If you say so...
154
00:23:53,101 --> 00:23:56,182
Come closer, Ruben!
155
00:24:01,059 --> 00:24:03,513
Come closer!
156
00:24:20,184 --> 00:24:22,970
If I frightened you, forgive me!
157
00:24:23,101 --> 00:24:26,052
And come to Paris to see me sometime!
158
00:25:30,184 --> 00:25:33,052
I've been waiting for you, Ruben!
159
00:26:05,726 --> 00:26:12,683
Ruben, you said that everything started
after your father's funeral, a month ago.
160
00:26:20,184 --> 00:26:26,514
Body to the ground, earth to earth,
ashes to ashes, and dust to dust...
161
00:26:26,893 --> 00:26:28,090
I went back to his house.
162
00:26:32,643 --> 00:26:34,219
I hadn't been to his lab in years.
163
00:26:35,643 --> 00:26:38,926
All my childhood memories suddenly hit me.
164
00:26:45,768 --> 00:26:49,466
Daddy, can I go outside and play
with the snails?
165
00:26:49,601 --> 00:26:55,764
No, Ruben. Maybe later. This
time is our cartoon time.
166
00:26:56,476 --> 00:26:59,095
But Daddy, please!
167
00:27:00,059 --> 00:27:03,058
Ruben, men don't cry!
168
00:27:13,559 --> 00:27:17,720
It was Rusalocka.
My favourite cartoon.
169
00:27:17,851 --> 00:27:20,470
Ah, the Little Mermaid.
170
00:27:20,643 --> 00:27:25,431
But for some reason I couldn't watch it.
I felt anxious and I had to escape.
171
00:27:26,684 --> 00:27:28,308
Remember the Sea Witch?
172
00:27:28,434 --> 00:27:34,182
Do you think she has any connection
to your next visit to Botticelli's Venus?
173
00:27:35,851 --> 00:27:37,392
I don't want to talk about that.
174
00:27:37,518 --> 00:27:41,844
Ruben, look at me!
If you don't let me help you,
175
00:27:41,976 --> 00:27:46,882
you're going to kill yourself!
Or someone else...
176
00:27:54,393 --> 00:27:55,803
When I entered the room...
177
00:27:55,934 --> 00:27:58,305
she was already waiting for me...
178
00:29:17,559 --> 00:29:21,388
...and I bet Doc's voice recorder
belonged to Sigmund Freud!
179
00:29:24,559 --> 00:29:28,802
Get serious, guys!
Don't you want to help him?
180
00:29:28,934 --> 00:29:31,139
But what can we do about it?
181
00:29:31,351 --> 00:29:33,473
I feel like you already have a plan.
182
00:29:34,184 --> 00:29:38,806
Yes. As a matter of fact, I do.
And it involves all of you.
183
00:29:38,934 --> 00:29:42,218
But there's only one thing
that we're any good at.
184
00:29:42,976 --> 00:29:44,517
Exactly!
185
00:29:44,643 --> 00:29:48,175
Doc is a tipo simpatico.
But what's in it for us?
186
00:29:48,476 --> 00:29:51,013
Don't you want to know if
your therapy is working?
187
00:29:51,143 --> 00:29:52,719
Let's check it out!
188
00:30:04,518 --> 00:30:09,638
Guys, cameras and alarm system are prepped.
189
00:30:09,893 --> 00:30:12,381
Great stuff, Fernando, I'm impressed!
190
00:30:12,809 --> 00:30:16,970
Don't forget, Joe! Statues don't speak.
191
00:30:17,184 --> 00:30:19,472
Yeah, yeah, I got it, statues
don't speak, thanks...
192
00:30:21,184 --> 00:30:23,970
And your mother is normal?
193
00:30:24,101 --> 00:30:25,511
What do you mean “normal"?
194
00:30:25,643 --> 00:30:29,684
Well, I-I mean... is she three-dimensional?
195
00:30:29,934 --> 00:30:31,807
Yeah, she is three-dimensional.
196
00:30:32,559 --> 00:30:34,183
Two tickets, please!
197
00:30:35,434 --> 00:30:36,430
Two?
198
00:30:37,226 --> 00:30:38,222
Two.
199
00:30:38,643 --> 00:30:39,639
Okay, Sir.
200
00:30:40,643 --> 00:30:44,554
Your French is really good.
Is your mother French?
201
00:30:45,726 --> 00:30:47,966
I understand, yeah,
thanks, yeah, alright...
202
00:31:17,101 --> 00:31:21,178
Oh George, he doesn't really look
like he's thinking that hard.
203
00:31:21,393 --> 00:31:22,803
Nah...
204
00:31:22,934 --> 00:31:25,056
I reckon you look smarter than that.
205
00:31:25,476 --> 00:31:28,724
I look smarter than that when I
look in the mirror in the morning!
206
00:31:29,184 --> 00:31:35,347
I mean, he's all muscle, no brains...
so overrated, this statue!
207
00:31:36,351 --> 00:31:38,306
Come on, let's get the hell out of here.
208
00:31:38,434 --> 00:31:41,053
Mmmm... All fat, no brains.
209
00:31:43,351 --> 00:31:45,508
Dear Visitors, in 10 minutes
210
00:31:45,643 --> 00:31:49,554
Musée d'Orsay will be closed.
We hope you enjoyed your visit.
211
00:31:50,059 --> 00:31:54,101
Please, be so kind as
to go to the nearest exit.
212
00:31:54,393 --> 00:31:55,424
Right now.
213
00:32:14,393 --> 00:32:17,641
Listen, man... I've been thinking.
214
00:32:17,768 --> 00:32:22,592
If your mother is three-dimensional, then
what is your father like?
215
00:32:23,143 --> 00:32:24,683
He is a one-dimensional guy.
216
00:32:25,559 --> 00:32:27,966
What? He's... a dot?
217
00:32:30,184 --> 00:32:32,886
What are you talking about,
Bye-Bye Joe?
218
00:32:33,018 --> 00:32:36,052
He's not a dot, he's a line!
He's a tall guy.
219
00:32:36,184 --> 00:32:37,760
Aha...
220
00:32:41,059 --> 00:32:43,596
Whoa... I wouldn't mind her in my dreams!
221
00:32:59,851 --> 00:33:01,226
Breaking News!
Paris, Musée
222
00:33:01,351 --> 00:33:05,760
d'Orsay: the famous masterpiece, Olympia
by Edouard Manet, has been stolen.
223
00:33:05,893 --> 00:33:09,555
French authorities are still unsure how
the burglars entered the museum
224
00:33:09,684 --> 00:33:12,173
or how they disabled the security cameras.
225
00:33:12,351 --> 00:33:15,018
The museum has offered a 100
thousand euro reward
226
00:33:15,143 --> 00:33:17,975
for information leading to the
apprehension of the robbers.
227
00:33:18,268 --> 00:33:19,548
Huh...
228
00:33:19,809 --> 00:33:23,638
A long time ago Gerhard told me
that Napoleon III the moment
229
00:33:23,768 --> 00:33:27,845
he saw the painting, personally
cut up Olympia with his sabre.
230
00:33:29,059 --> 00:33:31,927
But I'm sure he took care
not to harm the cat...
231
00:33:39,934 --> 00:33:40,764
Ciao, Mike!
232
00:33:40,893 --> 00:33:43,132
Ciao, Marina!
What do you have for me?
233
00:33:43,268 --> 00:33:45,342
Your mystery woman, Mimi...
234
00:33:45,476 --> 00:33:49,423
She worked for three years at the
Viareggio Circus in Roma. Acrobat,
235
00:33:49,851 --> 00:33:54,391
the best around. They kept her on,
even though she was a kleptomaniac.
236
00:33:55,059 --> 00:33:58,757
Kleptomaniac?
That's why she took the fan!
237
00:33:59,059 --> 00:34:00,968
And she left a year ago.
238
00:34:01,101 --> 00:34:03,175
To put her illness to better use.
239
00:34:03,309 --> 00:34:05,265
I'm sending you a copy of her
poster.
240
00:34:05,393 --> 00:34:07,680
Thank you, Marina!
Great job.
241
00:34:07,934 --> 00:34:10,341
I know. You owe me some serious dinner.
242
00:34:10,476 --> 00:34:11,851
And dessert!
243
00:34:13,768 --> 00:34:15,510
Such a ladies' man.
244
00:34:20,059 --> 00:34:24,136
So that's Mimi!
245
00:34:48,476 --> 00:34:51,890
And you went over last night's
security tapes, I presume?
246
00:34:52,768 --> 00:34:55,719
Oui, the cameras were frozen.
247
00:34:57,559 --> 00:35:02,466
Merci, Francois! I'd like to see
the archive tapes one month back!
248
00:35:24,518 --> 00:35:27,090
Whoa, what's he doing?
249
00:35:27,226 --> 00:35:30,391
Oh, he's bleeding.
250
00:35:30,643 --> 00:35:32,765
Hm... Performance at?
251
00:35:58,809 --> 00:36:00,682
Not now! I'm busy!
252
00:36:05,393 --> 00:36:06,554
Not now!
253
00:36:06,684 --> 00:36:10,631
Close your eyes, Doc!
We've got a surprise for you.
254
00:36:11,143 --> 00:36:11,641
Mimi...
255
00:36:11,768 --> 00:36:13,261
Please!
256
00:36:23,434 --> 00:36:26,883
Bye-Bye Joe, give me a hand!
257
00:36:52,643 --> 00:36:55,558
Wow, nice painting.
258
00:36:59,059 --> 00:37:03,136
See, Doc? Possess your
problems to conquer them.
259
00:37:37,851 --> 00:37:42,556
Good morning! One moment, please!
260
00:37:49,851 --> 00:37:50,432
I...
261
00:37:52,768 --> 00:37:54,510
Hoppla, we're alive!
262
00:39:59,768 --> 00:40:02,635
Oh, you are just in time, Ruben.
263
00:40:10,434 --> 00:40:15,056
Gun fight! Gun fight!
264
00:40:16,143 --> 00:40:21,974
Gun fight! Gun fight!
265
00:40:39,309 --> 00:40:42,059
What are you waiting for? Draw!
266
00:40:43,309 --> 00:40:46,059
Draw what?
I don't have a gun!
267
00:40:46,976 --> 00:40:49,678
Oh, but you do...
268
00:40:49,809 --> 00:40:50,722
...and not only one.
269
00:40:50,851 --> 00:40:51,515
But...
270
00:40:51,643 --> 00:40:54,393
Draw your guns!
271
00:40:54,518 --> 00:40:58,216
Gun fight! Gun fight!
272
00:41:15,143 --> 00:41:19,552
Wake up, wake up, Monsieur Brandt!
It seems like you have a nightmare!
273
00:41:23,059 --> 00:41:24,600
Where are we?
274
00:41:24,851 --> 00:41:26,759
In an airplane, Monsieur Brandt.
275
00:41:26,893 --> 00:41:30,223
We're flying to Arles.
That's where you've been sent.
276
00:41:37,601 --> 00:41:40,849
It's time! We are over Arles now.
277
00:41:45,559 --> 00:41:48,392
Hey! What are you doing?
278
00:41:48,809 --> 00:41:53,716
Don't be afraid, Monsieur Brandt!
You've been sent to my address!
279
00:41:57,143 --> 00:42:00,094
Are you crazy? Put me down!
280
00:42:00,226 --> 00:42:01,767
These are the rules!
281
00:42:01,893 --> 00:42:07,226
If the address is legible, the parcel
must be delivered, Monsieur Brandt.
282
00:42:08,643 --> 00:42:12,684
Noooo!
283
00:44:09,351 --> 00:44:13,724
What happened, Doc?
You look like a man who wants something.
284
00:44:13,851 --> 00:44:16,802
Van Gogh's Postman and Warhol's
Double Elvis.
285
00:44:16,934 --> 00:44:17,930
Both?
286
00:44:18,059 --> 00:44:18,972
No.
287
00:44:19,101 --> 00:44:22,846
I need all 13 paintings that are
tormenting me.
288
00:44:22,976 --> 00:44:24,433
If you're willing to help,
289
00:44:24,559 --> 00:44:27,843
we should all move to my villa
on the island of Biševo.
290
00:44:29,893 --> 00:44:34,219
It's in the Adriatic. The airport
in Rome isn't far away.
291
00:44:34,643 --> 00:44:37,973
Sure, Doc. Let's have a party!
292
00:45:47,059 --> 00:45:49,382
Peanut or le bonbon?
293
00:45:49,518 --> 00:45:50,549
Both, my dear.
294
00:45:59,434 --> 00:46:03,807
Sooner or later, everyone stops... smoking!
295
00:46:10,976 --> 00:46:12,884
Wow, nice body!
296
00:46:19,393 --> 00:46:22,641
Hey, look! I didn't know
Lenin was the FĂĽhrer!
297
00:46:22,768 --> 00:46:24,972
I thought it was the other guy!
298
00:46:47,309 --> 00:46:52,050
... and he said: I don't wanna
be Little Red Riding Hood!
299
00:46:52,184 --> 00:46:56,641
Our top story tonight:
the so-called Collector strikes again!
300
00:46:57,059 --> 00:47:00,923
After Paris, Budapest, Rio, Florence,
St. Petersburg and Sidney,
301
00:47:01,059 --> 00:47:04,674
the serial art robbers have hit
New York's Guggenheim Museum.
302
00:47:04,809 --> 00:47:08,175
At present, the estimated value
of stolen masterpieces
303
00:47:08,309 --> 00:47:10,265
has reached two billion dollars.
304
00:47:10,393 --> 00:47:13,758
The Chicago-based Union Cartel
Insurance Company has raised the
305
00:47:13,893 --> 00:47:17,306
reward for capturing the so-called
Collector to 20 million dollars.
306
00:47:17,559 --> 00:47:22,265
Porca Miseria! 20 million! Hah.
For that kind of money,
307
00:47:22,393 --> 00:47:27,347
we have to screw around with drugs
and the police for two years!
308
00:47:27,476 --> 00:47:31,470
Ah well, it's my fault. I simply never
thought you could live off art.
309
00:47:31,934 --> 00:47:37,303
My grandpa used to say: Vincenzo,
stick to drugs and prostitution, you know,
310
00:47:37,684 --> 00:47:40,007
a man can make an honest living there.
311
00:47:40,143 --> 00:47:46,721
Ah-ah! No more!
We should enter this fucking field of art!
312
00:47:49,518 --> 00:47:53,465
Domestic violence in Hollywood films made
between the 1930's and the mid-eighties
313
00:47:53,601 --> 00:47:57,643
was usually displayed as a show
of masculinity, or even romanticized.
314
00:47:57,851 --> 00:48:00,257
Well known examples
of such films are “My Baby Left
315
00:48:00,393 --> 00:48:02,550
Me," "Kiss Me Gently,"
"The Barber of Blitvia..."
316
00:48:03,309 --> 00:48:08,133
Ah, we need more information.
Giuseppe, call Boris!
317
00:48:12,059 --> 00:48:19,929
Yes, of course Giuseppe. I'll do my best.
But you know my price...
318
00:48:21,268 --> 00:48:24,267
Come on, Doc!
You're exaggerating!
319
00:48:24,393 --> 00:48:29,299
No, Mimi. I'm serious.
You're getting closer every day!
320
00:48:29,434 --> 00:48:31,058
I feel it too!
321
00:48:33,101 --> 00:48:35,933
So, Doc, what's the next job?
322
00:48:36,059 --> 00:48:38,430
The Uffizi, Florence.
323
00:48:44,518 --> 00:48:48,511
Breaking News! A few minutes after midnight,
thousands of tourists on the streets
324
00:48:48,643 --> 00:48:53,549
of Florence, Italy, noticed strange strobe
lights coming from the Uffizi Gallery.
325
00:48:53,684 --> 00:48:56,766
... made the police enter
the Uffizi Gallery
326
00:48:56,893 --> 00:49:00,057
immediately, only to discover the
empty frame of Botticelli's Venus.
327
00:49:03,434 --> 00:49:06,718
Someone erased last night's
security footage from the Uffizi.
328
00:49:06,851 --> 00:49:09,850
However, I checked
through the archives...
329
00:49:09,976 --> 00:49:13,472
... and look! Remember the guy who
went crazy in front of Olympia?
330
00:49:13,601 --> 00:49:14,928
The performance artist?
331
00:49:15,059 --> 00:49:16,055
One and the same!
332
00:49:22,184 --> 00:49:24,093
Angelo, Diavolo! Sit!
333
00:49:26,476 --> 00:49:29,593
So, if you slow down
the strobe light from the Uffizi,
334
00:49:29,726 --> 00:49:31,800
it repeats a message in Morse code.
335
00:49:33,184 --> 00:49:36,052
Eye, eye, eye.
336
00:49:36,268 --> 00:49:39,516
Mhm... Like the three eyes
on the Musée d'Orsay!
337
00:51:07,476 --> 00:51:09,550
Here we go! Yeah!
338
00:51:12,518 --> 00:51:15,350
Whoa! Bloody hell!
339
00:51:16,601 --> 00:51:17,679
Doc...
340
00:51:18,893 --> 00:51:20,718
Who attacked you?
341
00:51:21,601 --> 00:51:23,592
The guy from Hopper's Nighthawks!
342
00:51:23,893 --> 00:51:26,760
Well, let's go to Chicago!
343
00:51:47,851 --> 00:51:50,719
Opa! Kowalski is already speaking!
344
00:51:57,476 --> 00:52:02,845
If we don't crack this case soon,
we'll never see those paintings again.
345
00:52:04,434 --> 00:52:06,674
Is this why we're paying you so much?
346
00:52:07,393 --> 00:52:09,266
With all due respect, Mr. Graham,
347
00:52:09,393 --> 00:52:13,340
we are dealing with a collector here,
and not a serial thief.
348
00:52:14,893 --> 00:52:20,048
He's taking paintings which couldn't be sold.
Not even on the black market.
349
00:52:20,393 --> 00:52:24,932
Mr. Kowalski, I've been in this business
for 45 years and I can tell you
350
00:52:25,059 --> 00:52:29,717
that in 6 months someone will put Olympia
up for sale in South Blitvia!
351
00:52:30,351 --> 00:52:34,475
No. Someone is building a collection.
352
00:52:34,768 --> 00:52:38,181
As a collector myself,
I understand how they think.
353
00:52:38,601 --> 00:52:43,093
Once the collection is complete,
he or she will stop.
354
00:52:43,559 --> 00:52:47,885
You follow your instincts and
we will follow our experience.
355
00:52:48,393 --> 00:52:51,889
We are raising the reward
to a 100 million dollars!
356
00:52:52,059 --> 00:52:56,516
Chort poberi! A 100 million!
I must call Vincenzo.
357
00:53:43,893 --> 00:53:46,927
Bye-Bye Joe, send it to Hotel Bellevue.
358
00:53:47,059 --> 00:53:47,723
Aha!
359
00:53:55,768 --> 00:53:59,382
Ruben, Kowalski recognised me,
you can't come to Rome with us!
360
00:54:32,184 --> 00:54:33,559
Ciao Marina! Did you hear?
361
00:54:33,684 --> 00:54:35,308
Yes, I did. Hopper!
362
00:54:35,434 --> 00:54:38,930
We can get the painting now!
Listen, tomorrow morning,
363
00:54:39,059 --> 00:54:42,639
flight 87B from Chicago
will be landing in Rome,
364
00:54:42,768 --> 00:54:44,842
7:15 your time. The picture
365
00:54:44,976 --> 00:54:48,757
- is in a yellow tube with Mimi.
-
Our Mimi? Is she the Collector?
366
00:54:48,976 --> 00:54:51,382
She's connected. And she's not alone.
367
00:54:52,476 --> 00:54:56,600
Okay, Mike. I'll organize a welcome party!
368
00:55:03,476 --> 00:55:06,510
There are four of them.
The woman has the tube.
369
00:55:30,559 --> 00:55:31,555
Step back!
370
00:55:32,393 --> 00:55:34,182
Rome
The city of love
371
00:55:38,726 --> 00:55:39,674
At this very moment,
372
00:55:39,809 --> 00:55:43,638
they are opening the tube containing
the stolen Hopper, the Nighthawks.
373
00:55:43,768 --> 00:55:45,641
Lieutenant, let me see the painting!
374
00:55:45,768 --> 00:55:49,217
This is clearly the end of the
Collector's short-lived career.
375
00:55:49,643 --> 00:55:52,807
Damn! What do we pay Boris for?
376
00:56:01,726 --> 00:56:05,933
What an epic failure for the
Roman Police Department!
377
00:56:06,059 --> 00:56:07,470
Boss, look!
378
00:56:08,184 --> 00:56:10,507
Porca puttana! That's Mimi!
379
00:56:10,643 --> 00:56:14,933
Instead of reclaiming a famous painting,
they get a cat and mouse poster.
380
00:56:15,351 --> 00:56:18,717
Alright, Mimi! 2:0 for you!
381
00:56:39,059 --> 00:56:40,719
Long time no see, Cooper.
382
00:56:41,434 --> 00:56:46,056
I needed some solitude.
Took my yearly trip to the mountains.
383
00:56:46,184 --> 00:56:49,432
Sometimes I wonder
why I come back at all.
384
00:56:50,059 --> 00:56:52,299
Haha. For the booze?
385
00:56:52,893 --> 00:56:55,216
Yeah. Reasonable assumption.
386
00:56:57,518 --> 00:56:58,975
Who is the mysterious Collector?
387
00:56:59,101 --> 00:57:01,969
Let's review now the entire
catalogue of stolen masterpieces...
388
00:57:02,101 --> 00:57:07,091
Ah... Can't listen to this shit anymore.
Enjoy catching up, Cooper!
389
00:57:07,351 --> 00:57:08,299
Hopper,
390
00:57:08,434 --> 00:57:09,809
Botticelli,
391
00:57:09,934 --> 00:57:11,392
Velázquez,
392
00:57:11,518 --> 00:57:12,798
Magritte,
393
00:57:12,934 --> 00:57:14,392
Picasso,
394
00:57:14,518 --> 00:57:15,715
Gaugin,
395
00:57:15,851 --> 00:57:17,261
Manet...
396
00:57:23,684 --> 00:57:24,467
Aha!
397
00:57:31,559 --> 00:57:32,804
Keep the change, darling!
398
00:57:32,934 --> 00:57:34,807
Oh! Thanks, Kris!
399
00:57:34,934 --> 00:57:37,092
Generous, as always...
400
00:57:49,059 --> 00:57:50,470
I know who the Collector is.
401
00:57:51,726 --> 00:57:53,599
I will tell you the details in person!
402
00:57:54,434 --> 00:57:59,140
So, please, meet me.
This evening my place, at 7:30.
403
00:57:59,268 --> 00:58:01,934
124 Penn Street, South East.
404
00:58:02,684 --> 00:58:05,091
Okay, Mr. Cooper. See you soon!
405
00:58:10,393 --> 00:58:11,258
Hey Mike!
406
00:58:11,393 --> 00:58:13,965
Ciao Marina!
Could you look up a name for me please?
407
00:58:14,101 --> 00:58:17,597
John Cooper, 124 Penn Street, South East,
Washington D.C.
408
00:58:20,268 --> 00:58:22,425
Wait, Cooper! What about our drink?
409
00:58:22,559 --> 00:58:23,674
Gotta hurry!
410
00:58:23,809 --> 00:58:29,178
Yeah, I overheard you! Come on!
Won't you help out an old friend?
411
00:58:29,309 --> 00:58:30,305
Acquaintance.
412
00:58:31,226 --> 00:58:35,303
Look, you don't want to do this alone, huh?
413
00:58:35,434 --> 00:58:39,381
We'll split the money. Fifty-fifty.
Just tell me who the Collector is!
414
00:58:39,518 --> 00:58:43,559
That's... It's not his fault.
I'd never betray my friends.
415
00:58:44,643 --> 00:58:45,840
Friends?
416
00:58:45,976 --> 00:58:48,382
Now, if you'll excuse me.
417
00:59:14,601 --> 00:59:15,597
Mr. Cooper!
418
00:59:17,101 --> 00:59:18,097
Mr. Cooper!
419
00:59:25,643 --> 00:59:26,674
Mr. Cooper!
420
01:01:13,268 --> 01:01:19,099
Yesterday's Spy, Perfect Spy,
An American Spy... Enjoying Art?
421
01:01:53,309 --> 01:01:54,092
Hey Mike!
422
01:01:54,309 --> 01:01:57,142
Ciao Marina! Can you look up
another name for me please?
423
01:01:57,268 --> 01:02:01,724
Gerhard Brandt, B - R - A - N - D - T,
former CIA Agent.
424
01:02:01,934 --> 01:02:03,345
Just a second, Mike.
425
01:02:13,393 --> 01:02:14,969
Hello ? You there?
426
01:02:15,101 --> 01:02:16,132
Of course!
427
01:02:16,268 --> 01:02:20,261
Okay, Gerhard Brandt,
born in Berlin, 1938, grew up
428
01:02:20,393 --> 01:02:24,884
in East Berlin. Former Stasi colonel,
expert in psychotechnics.
429
01:02:25,393 --> 01:02:26,803
Psychotechnics?
430
01:02:26,934 --> 01:02:29,388
Practical applications of psychology.
431
01:02:29,518 --> 01:02:31,343
Like political propaganda?
432
01:02:31,476 --> 01:02:35,518
Smart boy!
With help from the CIA, in 1967,
433
01:02:35,643 --> 01:02:40,383
he moved with his wife Helga
and two-year-old son Ruben to Washington D.C.
434
01:02:40,809 --> 01:02:42,350
What did he do for the CIA?
435
01:02:42,476 --> 01:02:45,427
Experiments with subliminal
perception, for the Special
436
01:02:45,851 --> 01:02:48,553
Activities Division, where
John Cooper worked too.
437
01:02:48,809 --> 01:02:53,799
His wife died in a car accident in 1975.
And... here,
438
01:02:53,934 --> 01:02:56,933
an obituary. He died of a
heart attack one month ago.
439
01:02:57,184 --> 01:02:58,595
Last known address?
440
01:02:59,184 --> 01:03:01,093
842 Bladensburg Road.
441
01:03:01,518 --> 01:03:04,517
Thanks. Call the cops to Cooper's house.
442
01:03:04,643 --> 01:03:06,432
Okay. What's the crime?
443
01:03:07,393 --> 01:03:08,389
Murder.
444
01:03:32,059 --> 01:03:37,594
What's up, Kowalski? Let's go!
445
01:04:12,934 --> 01:04:16,928
Ah, so you wanna play...
446
01:04:36,518 --> 01:04:37,514
Bring it on!
447
01:06:28,601 --> 01:06:34,717
Gun fight, gun fight, gun fight!
448
01:06:34,934 --> 01:06:39,058
I don't want a gun fight, Tom is my friend!
449
01:06:41,601 --> 01:06:42,383
Hey, hey, hey!
450
01:06:48,101 --> 01:06:49,511
Andy Warhol's Elvis?
451
01:07:00,184 --> 01:07:02,093
John, it's just a game.
452
01:07:10,809 --> 01:07:19,888
Double Elvis among these kids.
Kid, kid, kid, kid... Double Elvis again!
453
01:07:21,643 --> 01:07:28,054
1, 2, 3, 4, 5, 6... 22,
23, 24, 25! Elvis again!
454
01:07:36,143 --> 01:07:38,975
The Sea Witch from the Little Mermaid!
455
01:07:39,101 --> 01:07:43,261
Sea Witch, Sea Witch, Sea Witch...
Botticelli's Venus?
456
01:07:44,893 --> 01:07:51,055
1, 2, 3, 4... 22, 23, 24, 25...
Botticelli again!
457
01:07:56,059 --> 01:07:57,683
Bremen Town Musicians!
458
01:08:00,226 --> 01:08:04,173
Cat, cat, cat... and the Olympia!
459
01:08:07,559 --> 01:08:09,135
Marina, you won't believe this!
460
01:08:09,268 --> 01:08:12,432
The Collector's identity is hidden
in Gerhard's laboratory.
461
01:08:12,559 --> 01:08:14,183
Oh my god!
What did you find?
462
01:08:18,309 --> 01:08:19,590
Thanks for the information!
463
01:08:33,059 --> 01:08:34,600
Mike! Mike!
464
01:08:35,726 --> 01:08:38,014
Excuse me, Marina! What is going on?
465
01:08:38,143 --> 01:08:42,765
I don't know. Mike is fighting
with someone. He'll call me when he is done.
466
01:10:00,643 --> 01:10:02,598
Oh my goodness!
467
01:10:11,643 --> 01:10:14,891
Hi Mikey, I just bought you a new shirt!
468
01:10:16,518 --> 01:10:17,514
Mike ?
469
01:10:19,226 --> 01:10:25,176
Mom? What does the name
Gerhard Brandt mean to you?
470
01:10:28,601 --> 01:10:32,643
Mom? I asked you a question!
471
01:10:34,309 --> 01:10:38,682
What does the name
Gerhard Brandt mean to you?
472
01:10:42,768 --> 01:10:44,641
He was your father.
473
01:10:49,143 --> 01:10:55,389
He was a scientist,
experimenting with the subconscious.
474
01:10:55,518 --> 01:10:56,928
Did he use cartoons?
475
01:10:59,434 --> 01:11:03,511
Only on your half brother, Ruben.
476
01:11:05,143 --> 01:11:14,767
He... wanted to make him a great artist.
That's why Ruben had nightmares.
477
01:11:16,768 --> 01:11:26,758
I, I had to leave your father...
to save your dreams...
478
01:11:36,184 --> 01:11:37,180
Fernando?
479
01:11:47,351 --> 01:11:50,800
Renoir?
Pierre-Auguste Renoir?
480
01:11:51,559 --> 01:11:53,966
For fourty years,
I've been discovering
481
01:11:54,101 --> 01:11:57,716
that the queen of all colours is
the colour black, Ruben.
482
01:11:57,851 --> 01:12:01,217
You're different.
You're a painter, Pierre-Auguste.
483
01:12:01,768 --> 01:12:03,048
I don't really like black.
484
01:12:03,559 --> 01:12:06,309
- You'll learn to like it.
- I don't want to learn to like it.
485
01:12:06,476 --> 01:12:09,593
Come, I'll teach you to throw
yourself into the blackness,
486
01:12:09,726 --> 01:12:11,930
like a lemming in to the sea of Norway!
487
01:12:12,059 --> 01:12:14,548
I don't want to throw myself
into the blackness!
488
01:12:14,684 --> 01:12:18,726
Come freely, we'll jump together!
We'll disappear into the black!
489
01:12:18,851 --> 01:12:21,257
I don't want to disappear into the black!
490
01:12:21,393 --> 01:12:26,927
I'll talk you into it, Ruben.
Here, for a starter, have a bit of black!
491
01:12:34,643 --> 01:12:38,388
The next painting is
Bazille's portrait of Renoir.
492
01:12:50,434 --> 01:12:56,467
They got it! M-m-m-m-mimi is with them.
They're getting into a vintage Tatra.
493
01:12:56,684 --> 01:13:00,631
I need Mimi at any cost!
The rest can die.
494
01:13:36,351 --> 01:13:37,347
Watch out!
495
01:13:37,976 --> 01:13:38,640
Damn!
496
01:14:06,351 --> 01:14:10,511
Giuseppe, tell Vincenzo not to
worry, we got this covered, okay?
497
01:14:10,851 --> 01:14:16,766
Hey, hey! Here comes a little
birdy, come on here to daddy!
498
01:14:27,726 --> 01:14:30,807
Turn, turn, turn...
499
01:14:33,518 --> 01:14:34,300
Bloody hell!
500
01:14:37,559 --> 01:14:38,721
Bloody hell!
501
01:14:39,684 --> 01:14:41,344
Jesus!
502
01:14:42,309 --> 01:14:43,590
Oh my god!
503
01:14:43,976 --> 01:14:44,557
Watch out!
504
01:14:49,934 --> 01:14:52,222
Joe, take the 'copter, the truck is mine!
505
01:14:52,351 --> 01:14:54,342
Alright, alright, I got it!
506
01:14:56,851 --> 01:14:57,550
Here we go!
507
01:15:02,934 --> 01:15:05,056
Come on, Joe... come on...
508
01:15:11,184 --> 01:15:12,642
How you doing?
509
01:15:12,768 --> 01:15:14,593
Give it to me!
Give it to me baby!
510
01:15:15,143 --> 01:15:18,224
Haha! You big banana head...
511
01:15:19,059 --> 01:15:20,517
Have a nice day, mate!
512
01:15:28,184 --> 01:15:30,591
I'm... I'm the pilot. I'm just a pilot.
513
01:15:30,726 --> 01:15:34,140
Okay, okay, okay, I'll jump,
just let me take a parachute.
514
01:15:34,268 --> 01:15:36,721
No problem, no problem, I'll
jump, I'll jump, I'll jump.
515
01:15:36,893 --> 01:15:39,678
Boys, it's time to get down!
516
01:15:42,559 --> 01:15:45,226
Alright, let's have a party!
517
01:15:46,601 --> 01:15:49,090
Hey! We gonna smash into the overpass!
518
01:15:49,226 --> 01:15:51,383
Bye-bye guys!
519
01:15:54,434 --> 01:15:55,430
Watch out!
520
01:16:10,226 --> 01:16:11,222
Here you go!
521
01:16:13,518 --> 01:16:15,722
Oh, that won't be easy, baby!
522
01:16:19,768 --> 01:16:20,764
Mimi!
523
01:16:23,101 --> 01:16:23,682
Shite!
524
01:16:25,643 --> 01:16:28,724
County buggery fucktole bumshite!
525
01:16:31,101 --> 01:16:32,926
Oh my god!
526
01:17:21,226 --> 01:17:22,304
Hi, guys!
527
01:18:58,684 --> 01:19:04,681
Ruben, I'm free!
528
01:19:05,934 --> 01:19:09,099
I'm free!
529
01:19:14,559 --> 01:19:15,934
Ruben?
530
01:19:30,351 --> 01:19:31,845
Well, well, well.
531
01:19:33,684 --> 01:19:40,179
Frank Duveneck's Whistling Boy was the 11th
and Bazille's Renoir the 12th.
532
01:19:40,393 --> 01:19:47,681
The last one is Double Elvis. And the Double
Elvis is finally being put on display!
533
01:19:47,976 --> 01:19:53,049
A Pop Art exhibition in Tokyo. Hockey,
the end of the game is very,
534
01:19:53,184 --> 01:19:54,891
very near!
535
01:19:58,434 --> 01:20:03,720
Thanks, Boris! Giuseppe, tell Filippo
to mobilize all the people!
536
01:20:04,309 --> 01:20:05,424
Yes, boss!
537
01:20:12,809 --> 01:20:17,716
Next robbery is Tokyo, Pop Art Exhibition.
Do you understand?
538
01:20:18,059 --> 01:20:19,174
Yes, yes, yes,
539
01:20:19,309 --> 01:20:23,351
I got it. The next robbery is in Tokyo,
at the Pop Art Exhibition.
540
01:20:23,476 --> 01:20:28,347
Ah, Tokyo! Don't worry, Sir!
Everything is under control!
541
01:20:28,476 --> 01:20:29,721
Goodbye!
542
01:20:29,934 --> 01:20:32,850
As far as I understood...
Take it easy,
543
01:20:32,976 --> 01:20:37,681
Ninocka, take it easy...
I should go to Tokyo. I'll be there.
544
01:20:38,934 --> 01:20:42,134
What do you mean
I don't understand?
545
01:20:42,268 --> 01:20:46,925
I understand.
The next job will be in Tokyo. Right?
546
01:20:47,351 --> 01:20:48,927
Not now, I'm busy!
547
01:20:50,309 --> 01:20:51,850
Not now!
548
01:20:52,476 --> 01:20:55,806
Ja, ja, ja, ja, ja. Tokyo. I'll be there.
549
01:20:55,934 --> 01:20:58,601
Could you repeat it, please?
I didn't understand. Toronto?
550
01:20:58,726 --> 01:20:59,757
Tokyo!
551
01:20:59,893 --> 01:21:05,131
Ah, Tokyo! I like being in Tokyo!
See you the day after tomorrow!
552
01:21:40,768 --> 01:21:44,098
Places everyone - and let's start!
553
01:21:47,434 --> 01:21:52,720
It's just so peaceful here, Margaret!
I love it!
554
01:21:52,851 --> 01:21:59,346
George, sush! Be quiet, the performance
has already started! Look!
555
01:21:59,476 --> 01:22:05,426
The taking of this painting is
part of the performance art piece.
556
01:22:05,851 --> 01:22:13,093
In the future, everyone here will
be world famous for 15 minutes!
557
01:22:41,976 --> 01:22:45,591
Oh my goodness! What... what is going on?
558
01:22:45,726 --> 01:22:54,058
Sh! Miss, please! Just a little
respect for the performance artists!
559
01:23:06,309 --> 01:23:14,179
Those were our 15 minutes of fame.
Thank you so much, Sayonara!
560
01:23:14,309 --> 01:23:17,675
That is the Collector!
Get him!
561
01:23:20,184 --> 01:23:20,931
Mimi!
562
01:23:21,059 --> 01:23:21,806
Got it!
563
01:23:33,351 --> 01:23:34,548
Pleased to meet ya'!
564
01:23:35,351 --> 01:23:36,678
You son of a motherless goat!
565
01:23:39,809 --> 01:23:40,592
Here!
566
01:23:45,268 --> 01:23:49,925
What goes up, must come down!
567
01:23:50,476 --> 01:23:54,055
The wheel spins, take a look around!
568
01:23:54,184 --> 01:24:02,054
What a fascinating example of
interdisciplinary performance art! Bravo!
569
01:24:11,476 --> 01:24:15,932
Here you go! Get some of that son!
Here we go! Easy there mate!
570
01:24:16,059 --> 01:24:17,434
Easy there! Yeah!
571
01:24:22,976 --> 01:24:26,342
Have some of this! Get some here!
Come on! Come and get it!
572
01:24:30,059 --> 01:24:30,758
Here!
573
01:24:45,143 --> 01:24:45,806
Here!
574
01:24:48,601 --> 01:24:49,383
Would you like?
575
01:24:49,768 --> 01:24:50,467
What?
576
01:24:51,226 --> 01:24:52,885
To take that shower now!
577
01:24:58,143 --> 01:24:59,683
Oopsy daisy!
578
01:25:00,393 --> 01:25:01,768
I got this covered!
579
01:25:03,059 --> 01:25:03,806
Bloody hell!
580
01:25:06,309 --> 01:25:08,763
Jesus! Oh my god!
581
01:25:09,643 --> 01:25:13,636
Have some of this you bloody idiot!
Get some of this! Yeah!
582
01:25:13,768 --> 01:25:14,550
That's it!
583
01:25:33,184 --> 01:25:39,466
Ladies and Gentlemen, thank you, thank you
so much! Cheers! It's been wonderful!
584
01:25:39,601 --> 01:25:46,049
Have a lovely time, bye-bye! See you
next time! Good night! Sayonara!
585
01:30:22,252 --> 01:30:27,252
OCR'd, corrected and resynced
by explosiveskull
45906