Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,685 --> 00:00:59,685
www.titlovi.com
2
00:01:02,685 --> 00:01:09,201
REPRODUKCIJA
3
00:01:17,742 --> 00:01:22,788
Arecibo, Puerto Rico
4
00:01:36,969 --> 00:01:38,971
Od Zoe tati
5
00:01:42,933 --> 00:01:49,023
Bionyne Industries
Centar za eksperimentalna istra�ivanja
6
00:01:49,648 --> 00:01:53,819
Upravo su sletjeli. Darovatelj je stigao.
Ponavljam, darovatelj je stigao.
7
00:01:55,863 --> 00:01:57,948
Moramo ga uzeti �to je prije mogu�e.
Budite oprezni!
8
00:02:01,369 --> 00:02:04,413
Darovatelj je potpisao papire.
Imate li ih? -Da, imamo ih.
9
00:02:09,877 --> 00:02:12,963
Pa�nja, darovatelj
je na putu za laboratorij.
10
00:02:13,297 --> 00:02:16,759
Svi tehni�ari i osoblje
javite se u operacijsku salu.
11
00:02:17,802 --> 00:02:20,971
Ponavljam, svi tehni�ari i osoblje
javite se u operacijsku salu.
12
00:02:37,238 --> 00:02:41,075
Vrijeme od sr�ane smrti?
-7 sati i 15 minuta.
13
00:02:44,078 --> 00:02:45,830
Nastavite.
14
00:02:59,719 --> 00:03:02,930
Netaknuto neuronsko tkivo.
Integritet protoplazme izgleda dobro.
15
00:03:03,180 --> 00:03:05,307
Imamo zdravu koru.
Sla�ete li se?
16
00:03:05,766 --> 00:03:07,017
Sla�em se.
17
00:03:07,017 --> 00:03:09,103
Na tebi je odluka, William.
18
00:03:14,275 --> 00:03:16,026
Ovaj �ovjek je mrtav.
19
00:03:16,986 --> 00:03:19,780
Ali jo� uvijek imamo pristup
njegovim neurolo�kim podacima.
20
00:03:21,449 --> 00:03:28,039
Uzet �emo njegov biolo�ki mozak,
otisnut ga ovom sinteti�kom mozgu
21
00:03:28,039 --> 00:03:29,999
i replicirati ljudski um.
22
00:03:30,041 --> 00:03:33,794
Ed, pokreni slijed mapiranja.
23
00:03:38,966 --> 00:03:41,052
Pozicioniranje je optimalno.
24
00:03:41,052 --> 00:03:43,929
Lokalizirani cilj.
-Ve� imamo cilj.
25
00:03:44,096 --> 00:03:47,975
Pripremljen za neuronsku sondu.
-Pripremljen za sondu.
26
00:03:48,559 --> 00:03:50,603
Spreman.
27
00:03:53,981 --> 00:03:56,067
Po�etak va�enja podataka.
28
00:04:02,907 --> 00:04:04,450
Pohrana u tijeku.
29
00:04:07,870 --> 00:04:11,374
Izdvajanje neuronskih podataka
Cjelovito neuronsko mapiranje
30
00:04:12,041 --> 00:04:15,086
U redu, potvrda mapiranja.
Uklonite darovatelja.
31
00:04:24,220 --> 00:04:27,223
Spremni za po�etak
neuronskog otiska.
32
00:04:33,187 --> 00:04:35,106
Po�etak.
33
00:05:02,383 --> 00:05:07,263
Scott, poku�aj s protokolom Alfa-9.
Parijetalni.
34
00:05:10,349 --> 00:05:11,726
Hvala.
35
00:05:16,439 --> 00:05:20,276
Vremenski aksijalni online.
Dobro.
36
00:05:23,487 --> 00:05:26,240
Prednja linija izgleda dobro.
37
00:05:27,408 --> 00:05:29,285
U redu.
38
00:05:31,328 --> 00:05:35,332
Opet. Z. Ukupna
veza protokola 345.
39
00:05:36,375 --> 00:05:39,336
Beta 1
Primjena dvostrukog ciklusa.
40
00:05:40,337 --> 00:05:46,469
B1. Parametri podru�ja A, B i C.
Primarna reakcija.
41
00:05:47,595 --> 00:05:53,601
Modalitet staza..
Izuzetan. Prijevod.
42
00:05:54,435 --> 00:05:57,563
Zavr�i.
43
00:05:57,563 --> 00:05:59,482
Pokazatelji su aktivirani.
44
00:05:59,523 --> 00:06:01,609
Funkcije su aktivirane.
45
00:06:12,578 --> 00:06:14,622
Otisak je dovr�en.
46
00:06:15,623 --> 00:06:19,585
Margaret, ponovno aktiviraj tijelo.
47
00:06:37,520 --> 00:06:39,647
Naredni�e Kelly...
48
00:06:47,863 --> 00:06:50,741
�ujete li me?
49
00:06:52,827 --> 00:06:54,787
Naredni�e...
50
00:07:02,128 --> 00:07:03,796
Tko sam ja?
51
00:07:07,800 --> 00:07:14,682
Naredni�e, preba�eni ste u
sinteti�ko tijelo.
52
00:07:18,811 --> 00:07:21,814
Opustite se, ponovno ga aktiviramo.
53
00:07:21,856 --> 00:07:24,859
Trebat �e nekoliko trenutaka.
54
00:07:28,779 --> 00:07:33,868
Tko sam ja?
-Naredni�e... opustite se.
55
00:07:33,951 --> 00:07:35,953
Tko sam ja?
56
00:07:35,995 --> 00:07:37,997
Naredni�e...
57
00:07:41,959 --> 00:07:43,961
Naredni�e Kelly!
58
00:07:43,961 --> 00:07:46,797
Tko sam ja?
-Naredni�e Kelly!
59
00:07:46,922 --> 00:07:49,133
Isklju�ite ga.
Otisak nije uspio.
60
00:07:51,052 --> 00:07:53,012
Sustav je o�te�en!
61
00:08:00,352 --> 00:08:01,771
Tko sam ja?
62
00:08:17,036 --> 00:08:19,163
Govorio je.
-To su ve� radili.
63
00:08:19,163 --> 00:08:21,040
Ne, prije se nisu glasali.
64
00:08:21,040 --> 00:08:22,792
Pravili su buku.
Ovaj nam je govorio.
65
00:08:22,792 --> 00:08:25,127
Ne mogu ti ni re�i kako bi to
bilo sjajno prije 8 mjeseci.
66
00:08:25,127 --> 00:08:28,255
Danas me to samo nervira.
-To je napredak.
67
00:08:28,714 --> 00:08:29,965
To je neosporan napredak.
68
00:08:29,965 --> 00:08:32,051
U mom svijetu napredak se
mjeri rezultatima.
69
00:08:32,218 --> 00:08:33,552
Ono �to sad nemamo.
70
00:08:33,552 --> 00:08:37,932
Istina je da ne znam koliko dugo
�u jo� mo�i odr�avati projekt.
71
00:08:37,932 --> 00:08:43,354
Ispada kolosalni i ponovljeni neuspjeh.
Zbog toga se dioni�ari boje.
72
00:08:43,354 --> 00:08:46,148
Nije li to istina?
-Ovo je moje �ivotno djelo.
73
00:08:46,148 --> 00:08:48,150
Preselio sam obitelj ovamo,
�rtvovao sam se.
74
00:08:48,317 --> 00:08:55,366
Obe�ajem, tako sam blizu.
-Pa, nije dovoljno blizu, Bill.
75
00:08:56,283 --> 00:08:59,286
Ne dopusti da ti to upropasti
vikend ili bilo �to.
76
00:09:02,790 --> 00:09:04,500
Sranje!
77
00:09:23,227 --> 00:09:25,229
Oprosti �to kasnim.
-Ne brini.
78
00:09:25,229 --> 00:09:28,232
Kako ide? -Djeca se
jo� uvijek nisu spakirala.
79
00:09:33,237 --> 00:09:34,363
Tata!
80
00:09:35,990 --> 00:09:37,366
Zoe!
81
00:09:38,325 --> 00:09:41,787
Kako je? Kakav ti je bio dan?
-Matt!
82
00:09:44,749 --> 00:09:46,250
Ne ovdje unutra, znam.
83
00:09:46,292 --> 00:09:48,878
Reci mu da me prestane
�pijunirati s tom stvari.
84
00:09:48,878 --> 00:09:51,338
To se zove �pijunski dron.
-U redu.
85
00:09:51,338 --> 00:09:54,175
Idi se odmah spakirati i nemoj vi�e
skakati po namje�taju.
86
00:09:55,384 --> 00:09:57,928
Pozdrav, obitelj Foster.
-Ed!
87
00:09:57,928 --> 00:10:00,389
Zdravo, malecka.
-Nahrani ga jednom dnevno,
88
00:10:00,389 --> 00:10:02,516
ali ne previ�e. Pokazat �u ti
gdje je hrana, do�i. -U redu.
89
00:10:05,311 --> 00:10:08,355
Razgovarao si s Jonesom?
-Ne�to takvo.
90
00:10:08,397 --> 00:10:10,441
Pa, �to je rekao?
Je li vas otpustio?
91
00:10:10,483 --> 00:10:12,485
�to je ''otpu�ten''?
-Ne, nije me otpustio.
92
00:10:12,485 --> 00:10:15,362
Koga su otpustili?
-Tatu! -�to?
93
00:10:15,362 --> 00:10:16,489
Nitko nije otpu�ten.
94
00:10:16,489 --> 00:10:20,409
Mislio sam da si gotov, �ovje�e.
-�ekaj, �to se doga�a?
95
00:10:20,451 --> 00:10:24,413
Na� testni robot danas se samouni�tio.
Bilo je prili�no brutalno.
96
00:10:24,455 --> 00:10:25,831
�to je "brutalno"?
97
00:10:29,460 --> 00:10:33,422
Razgovarao je s nama, Mona.
345, testni robot.
98
00:10:34,131 --> 00:10:36,759
Zapravo je govorio.
-Govorio je?
99
00:10:36,801 --> 00:10:38,511
Ako mo�e govoriti,
onda mo�e i osje�ati.
100
00:10:38,552 --> 00:10:40,930
Isklju�io sam ga
�to sam prije mogao.
101
00:10:40,930 --> 00:10:44,392
Ne mo�e� o�ivljavati mrtve ljude
dok ovo ne rije�i�.
102
00:10:45,684 --> 00:10:47,895
Koliko puta si imala pacijenta
koji je do�ao mrtav u hitnu
103
00:10:47,895 --> 00:10:49,480
i o�ivila si ga?
104
00:10:49,522 --> 00:10:53,150
Moji pacijenti se ne samouni�tavaju.
-Ima pravo, William.
105
00:10:54,568 --> 00:10:59,281
Vjerojatno bih trebao sa Sophie
na�i hranu za ovu ribu.
106
00:11:01,575 --> 00:11:04,537
William, du�o, vjerujem u tebe.
107
00:11:04,578 --> 00:11:06,580
Ali ne svi�a mi se kako to zvu�i.
108
00:11:06,622 --> 00:11:08,499
Ljudi bi mogli patiti.
109
00:11:08,499 --> 00:11:11,669
Prvu transplantaciju srca
pacijent je pre�ivio 18 dana.
110
00:11:12,086 --> 00:11:16,006
I patio je. Je li to bila
pogre�ka? -Ne, ne.
111
00:11:16,048 --> 00:11:18,467
Na rubu sam otkri�a, Mona.
112
00:11:18,509 --> 00:11:20,594
Vojnici, �rtve nesre�a, Alzheimer.
113
00:11:21,262 --> 00:11:22,638
�ivoti ne moraju biti prekratki.
114
00:11:23,389 --> 00:11:26,892
Ali ne�to spre�ava sinteti�ki
doseg to�ke svijesti.
115
00:11:26,934 --> 00:11:28,602
Mo�da postoji jo� ne�to
�to ga �ini ljudskim.
116
00:11:29,270 --> 00:11:30,563
Kao du�a..
117
00:11:32,440 --> 00:11:35,443
Mi smo zbroj onoga �to nam se
dogodilo i kako smo to obradili.
118
00:11:35,443 --> 00:11:37,069
To je ono �to nas �ini takvim.
119
00:11:37,236 --> 00:11:40,406
Sve je neurokemijsko.
-Doista vjeruje� u to?
120
00:11:40,823 --> 00:11:44,076
Je li to ono �to sam ja
i tvoja djeca?
121
00:11:44,535 --> 00:11:47,079
Samo poveznica elektri�nih
signala i kemije?
122
00:11:47,580 --> 00:11:50,374
Ima� djecu koja te vole
i �enu koja te obo�ava.
123
00:11:50,791 --> 00:11:53,377
A mi imamo znanstvenika.
124
00:12:00,259 --> 00:12:03,345
Misli� li da bih trebao odustati?
-Bok! -Bok!
125
00:12:05,056 --> 00:12:08,392
Samo sam zabrinuta da ne izgubi� iz
vida �to je ispravno, a �to je pogre�no.
126
00:12:12,229 --> 00:12:15,357
Ne�u. Vjeruj mi.
127
00:12:18,819 --> 00:12:20,237
Dobro se zabavite.
128
00:12:21,322 --> 00:12:23,199
Vratit �u ti to ve�!
129
00:12:23,866 --> 00:12:28,537
Za�to su jahtu preimenovali?
-Zvala se... ''La�ljiva bestidnica''.
130
00:12:28,579 --> 00:12:33,376
Tata! -Klju�evi su u kutiji
za mamce. -Ne pitaj. -Tata!
131
00:12:33,376 --> 00:12:36,295
Hvala. Vidimo se u
nedjelju nave�er.
132
00:12:36,962 --> 00:12:38,381
Svi unutra?
133
00:12:38,422 --> 00:12:40,257
Stavite pojase.
134
00:12:40,257 --> 00:12:43,511
Trajekt obitelji Foster
spreman je za plovidbu.
135
00:12:44,720 --> 00:12:45,888
Stvarno, tata?
136
00:12:47,181 --> 00:12:49,308
Podigni glavno jedro, kapetane.
137
00:13:01,696 --> 00:13:04,532
Mogu vidjeti svojim malim okom
jednu stvar koja je...
138
00:13:04,532 --> 00:13:07,535
Dosadna i vjerojatno usvojena.
139
00:13:07,535 --> 00:13:09,453
To bih bio ja.
140
00:13:10,579 --> 00:13:13,666
Tata, kad stignemo tamo,
mo�emo li i�i na pecanje?
141
00:13:13,708 --> 00:13:15,501
Apsolutno.
142
00:13:15,543 --> 00:13:17,503
Kada �emo sti�i?
143
00:13:17,503 --> 00:13:20,089
Mo�emo pri�ekati da brod otpluta.
144
00:13:20,589 --> 00:13:22,633
Zna� �to ka�u...
145
00:13:22,633 --> 00:13:24,677
ako vam se ne svi�a vrijeme,
samo pri�ekajte 5 minuta.
146
00:13:27,513 --> 00:13:30,307
Ne vidim ni�ta
Mo�e� li ti vidjeti ne�to?
147
00:13:30,307 --> 00:13:31,767
Osje�am da bismo trebali stati.
148
00:13:41,485 --> 00:13:42,820
U redu? Svi ste dobro?
-Sranje!
149
00:13:44,655 --> 00:13:45,865
To je bilo blizu.
150
00:13:47,825 --> 00:13:49,702
�to?
151
00:13:49,785 --> 00:13:52,788
Mama!
-Mona!
152
00:14:03,007 --> 00:14:04,759
Tata!
153
00:14:33,996 --> 00:14:36,999
Mona?
154
00:14:38,042 --> 00:14:40,044
Djeco?
155
00:14:45,049 --> 00:14:47,134
Oh, Bo�e!
156
00:14:48,552 --> 00:14:53,140
Sophie? Matt? Zoe?
157
00:15:20,126 --> 00:15:24,547
Oh, Zoe. Bo�e, pomozi
mojoj djevoj�ici!
158
00:15:43,649 --> 00:15:47,611
Mona!
159
00:16:31,906 --> 00:16:34,825
William? �to je? �to se dogodilo?
160
00:16:34,825 --> 00:16:38,621
Rekao sam ti, bez pitanja.
Gdje je?
161
00:16:38,704 --> 00:16:40,915
Sve je otraga.
-Dobro.
162
00:17:04,271 --> 00:17:06,232
Sranje!
163
00:17:06,732 --> 00:17:10,361
William,
�to se dovraga dogodilo?
164
00:17:12,905 --> 00:17:15,241
Treba� ne�to u�initi za mene, Ed.
165
00:17:19,036 --> 00:17:21,247
Oh, ne. Nema �anse.
166
00:17:21,288 --> 00:17:25,000
Nisu umrli. Ne jo�.
167
00:17:25,000 --> 00:17:29,755
William, mora� nazvati
policiju ili nekoga.
168
00:17:32,842 --> 00:17:35,886
William, �to dovraga?
-Pokreni slijed mapiranja.
169
00:17:36,345 --> 00:17:38,723
Shvati da to ne mo�emo u�initi.
170
00:17:40,641 --> 00:17:44,562
Pokreni slijed mapiranja, Ed.
171
00:18:06,834 --> 00:18:10,755
POTPUNO SKENIRANJE
Edward Whittle. Pristup je odobren.
172
00:18:23,059 --> 00:18:25,770
Samo zato �to mislim da to mogu,
173
00:18:25,811 --> 00:18:27,855
ne zna�i nu�no da to
mogu u�initi, razumije�?
174
00:18:27,897 --> 00:18:30,858
Ljudsko kloniranje je
protuzakonito s razlogom.
175
00:18:30,858 --> 00:18:33,361
I samo zato �to je te�ko u�initi,
to je najmanji problem.
176
00:18:33,361 --> 00:18:34,987
Samo mi reci �to ti treba.
177
00:18:35,780 --> 00:18:38,949
William, znam da ti je te�ko,
ali mora� razumjeti jednu stvar.
178
00:18:39,992 --> 00:18:43,704
Prve �ivotinje koje sam klonirao
sve su ro�ene slijepe
179
00:18:43,704 --> 00:18:45,206
i njihove lubanje su
bile deformirane.
180
00:18:45,247 --> 00:18:47,917
Njihovi unutarnji organi
vi�e nisu bili unutarnji, �ovje�e.
181
00:18:47,917 --> 00:18:49,877
Zna�i da je to bila pogre�ka.
182
00:18:49,960 --> 00:18:54,924
Ako �emo riskirati, moram
znati da si spreman prekinuti.
183
00:18:56,675 --> 00:18:59,011
Ne�emo pogrije�iti.
184
00:19:01,680 --> 00:19:03,224
Da, naravno.
185
00:19:05,476 --> 00:19:07,520
To su kapsule.
186
00:19:08,771 --> 00:19:13,317
Mogu li u njih klonirati ljudsko bi�e?
Tehni�ki, da, mogu�e je.
187
00:19:13,943 --> 00:19:17,988
Ali, vidi, William, ako ovo uspije,
188
00:19:17,988 --> 00:19:21,117
njihov mozak �e biti
kao u djeteta.
189
00:19:21,158 --> 00:19:22,993
Razumije� li, kao prazna plo�a.
190
00:19:22,993 --> 00:19:25,830
I ne �elim trljati sol na ranu
daleko od toga,
191
00:19:25,871 --> 00:19:29,333
ali jo� nisi to�no razradio
sve te�ko�e prijenosa uma.
192
00:19:29,375 --> 00:19:31,836
Moram li te podsjetiti �to se dogodilo
svaki put kad si poku�ao?
193
00:19:32,002 --> 00:19:35,965
Prenosili smo biolo�ke mozgove drugim
biolo�kim u kloniranim �ivotinjama, Ed.
194
00:19:35,965 --> 00:19:38,509
�takorima, majmunima.
-Ne i ljudskim bi�ima, �ovje�e.
195
00:19:38,551 --> 00:19:41,053
Vidio si to. Mi to mo�emo.
196
00:19:41,762 --> 00:19:44,265
�to ako se
ne�to stra�no dogodi?
197
00:19:46,851 --> 00:19:48,853
Ve� se dogodilo.
198
00:20:01,699 --> 00:20:05,453
Ed, nitko ne mo�e znati
�to �e se dogoditi.
199
00:20:09,582 --> 00:20:12,168
Mora� se rije�iti tijela.
200
00:20:15,671 --> 00:20:17,256
William, nisam siguran...
201
00:20:17,256 --> 00:20:20,051
Preklinjem te.
Ne mogu to u�initi.
202
00:20:27,016 --> 00:20:29,101
U redu.
203
00:20:29,143 --> 00:20:31,937
Vidimo se u ku�i.
204
00:21:10,267 --> 00:21:12,228
�to je u ba�vama?
205
00:21:13,354 --> 00:21:16,065
Komponente, gra�evni blokovi.
206
00:21:16,065 --> 00:21:18,109
Aminokiseline, fruktoza,
ubrziva�i.
207
00:21:18,109 --> 00:21:20,695
Zna�, samo iskonske teku�ine.
208
00:21:20,695 --> 00:21:24,156
Sve �to je potrebno
za izgradnju... �ovjeka.
209
00:21:30,204 --> 00:21:32,206
Postoje 3 kapsule.
210
00:21:33,249 --> 00:21:37,294
Samo tri. Trebam 4
-Da, znam. Ali nije bilo 4.
211
00:21:38,129 --> 00:21:41,632
Trebam 4 kapsule, Ed.
-Mo�da mogu dobiti jo� jednu
212
00:21:41,632 --> 00:21:44,468
za nekoliko mjeseci.
213
00:21:44,677 --> 00:21:48,013
Nemoj mi govoriti da ih nema 4.
-�to �eli� da sada u�inim?
214
00:21:48,347 --> 00:21:51,851
Svaka kapsula ko�ta 1.700.000
dolara. Nisam ma�ioni�ar.
215
00:21:51,851 --> 00:21:54,979
Razumije�. Ne mogu samo
iska�ljati drugu kapsulu.
216
00:22:01,902 --> 00:22:03,404
�ao mi je, William.
217
00:22:38,522 --> 00:22:40,399
William?
218
00:22:41,400 --> 00:22:43,402
Dobro si?
219
00:22:45,696 --> 00:22:47,698
Odaberi ime
220
00:22:52,161 --> 00:22:55,956
Ne... ne, ne, ne.
-Nema dovoljno kapsula.
221
00:22:58,000 --> 00:23:01,962
Izaberi ime -Nema �anse,
�ovje�e. Ti izaberi.
222
00:23:02,129 --> 00:23:05,800
Molim te, pobogu, odaberi ime.
-William, ne, ne.
223
00:23:05,800 --> 00:23:08,886
Odaberi ime. Odaberi ime.
-Ne, ti to mora� u�initi.
224
00:23:08,886 --> 00:23:11,013
To je bila tvoja odluka,
ti mora� odabrati.
225
00:23:13,474 --> 00:23:15,768
Odaberi prokleto ime.
226
00:23:59,603 --> 00:24:03,065
Mora� paziti na razine.
Razine su sve.
227
00:24:03,357 --> 00:24:07,153
Posijao sam kapsule s njihovom DNK,
ali mora� ih stalno kontrolirati.
228
00:24:07,278 --> 00:24:08,654
Nemoj ih izgubiti iz vida.
229
00:24:08,696 --> 00:24:11,532
Ako nema kemijske ravnote�e,
klonovi �e umrijeti.
230
00:24:11,574 --> 00:24:12,992
Ne mo�e� po�eti ispo�etka.
231
00:24:13,034 --> 00:24:15,494
Zato mora� motriti razine.
-U redu.
232
00:24:15,619 --> 00:24:17,580
Svi �e biti gotovi
u isto vrijeme, zar ne?
233
00:24:21,292 --> 00:24:22,376
U redu.
234
00:24:23,294 --> 00:24:26,213
Sranje, ovo je puno te�e.
235
00:24:32,470 --> 00:24:34,013
Reci mi da mo�e� to u�initi.
236
00:24:35,056 --> 00:24:37,975
Da, samo moram
ne�to nadoknaditi.
237
00:24:38,267 --> 00:24:41,687
Ed?
-Da, mo�e se to u�initi.
238
00:24:43,439 --> 00:24:45,483
Gdje je rezervni generator?
239
00:24:46,400 --> 00:24:49,445
U slu�aju prekida napajanja.
-Nemam generator, Ed.
240
00:24:51,072 --> 00:24:53,824
U redu.
-Trebam li ne�to znati?
241
00:24:54,325 --> 00:24:57,161
Da, potrebna je stalna energija.
242
00:24:57,203 --> 00:25:00,748
Uvijek. Ako do�e do
prekida napajanja od 7 sekundi
243
00:25:00,790 --> 00:25:01,957
to �e utjecati na razine.
244
00:25:01,999 --> 00:25:03,834
Ve� sam ti rekao koliko je va�no.
245
00:25:03,876 --> 00:25:05,544
Trebamo generator.
246
00:25:05,586 --> 00:25:08,130
Dva ujutro su.
Ni�ta nije otvoreno.
247
00:25:08,172 --> 00:25:09,590
Sranje, �ovje�e, ne znam.
248
00:25:09,715 --> 00:25:12,093
�to �eli� od mene?
Ne mogu misliti na sve.
249
00:25:12,385 --> 00:25:17,348
Dovraga! Ovog trenutka
mi je zbrka u glavi.
250
00:25:17,390 --> 00:25:18,808
I tebi je, zna� to.
251
00:25:23,187 --> 00:25:24,563
Je li jo� ne�to potrebno?
252
00:25:26,232 --> 00:25:27,358
Ne, mislim da je to to.
253
00:25:39,120 --> 00:25:41,706
To je puno baterija.
254
00:25:49,130 --> 00:25:50,798
Trajat �e 17 dana.
255
00:25:52,299 --> 00:25:55,094
Do tada moramo saznati
kako im dati svijest.
256
00:25:55,386 --> 00:25:59,098
Ako nekim �udom
mo�emo to posti�i...
257
00:26:02,101 --> 00:26:03,352
�to je sa Zoe?
258
00:26:19,577 --> 00:26:21,704
Sva njezina sje�anja su ovdje.
259
00:26:24,707 --> 00:26:25,833
Izbrisat �u je.
260
00:26:33,299 --> 00:26:35,801
Izbrisat �u joj sje�anja.
261
00:26:36,761 --> 00:26:38,387
Mo�e� li to u�initi?
262
00:26:39,472 --> 00:26:41,390
Ljudi neprestano gube sje�anja.
263
00:26:44,518 --> 00:26:50,399
Beta-amiloidni proteini,
neurofibrilarni �vorovi.
264
00:26:56,238 --> 00:26:58,199
Razbit �u datoteke sje�anja.
265
00:26:59,325 --> 00:27:02,203
I postavit �u novu
neuronsku kartu.
266
00:27:06,707 --> 00:27:08,834
Nikad je se ne�e sje�ati.
267
00:27:11,921 --> 00:27:14,006
Oti�i �emo ravno u pakao.
268
00:27:21,180 --> 00:27:22,890
Hvala.
269
00:27:23,474 --> 00:27:25,101
Sretno, �ovje�e.
270
00:27:45,830 --> 00:27:48,499
Definiraj parametre pretra�ivanja:
Zoe.
271
00:28:05,433 --> 00:28:08,185
Lociranje svih uzoraka i asocijacija.
272
00:28:09,145 --> 00:28:11,355
Zoe!
-Ne pu�taj.
273
00:28:26,579 --> 00:28:29,540
Izbrisati obrasce i asocijacije?
274
00:28:42,011 --> 00:28:43,345
Brisanje.
275
00:29:25,638 --> 00:29:27,473
Stanje: 14% gotovo
276
00:29:32,853 --> 00:29:35,231
Gospodine Foster, policija.
277
00:29:40,277 --> 00:29:41,445
Dobro jutro, policajci.
278
00:29:42,238 --> 00:29:44,365
Govorite li �panjolski?
-Ne, oprostite.
279
00:29:44,407 --> 00:29:45,866
Pa, oprostite na engleskom.
280
00:29:46,033 --> 00:29:47,993
Ja sam policajac Perez,
ovo je Rodriguez.
281
00:29:48,285 --> 00:29:50,830
Istra�ujemo neke nedavne
plja�ke automobila.
282
00:29:50,871 --> 00:29:53,332
Netko je ukrao baterije
iz svakog automobila u bloku.
283
00:29:54,709 --> 00:29:56,043
Kako �udno!
284
00:29:56,085 --> 00:29:59,964
Je li i vama ukradena?
-Ne, jo� uvijek je imam.
285
00:30:00,423 --> 00:30:02,091
Sretnik ste.
286
00:30:02,758 --> 00:30:04,218
Da.
287
00:30:05,386 --> 00:30:07,012
Nije li se i�ta �udno dogodilo?
288
00:30:08,597 --> 00:30:11,517
Pa, ako vidite ne�to ili nekoga
sumnjivog, nazovite nas.
289
00:30:12,518 --> 00:30:15,229
U�init �u to, policaj�e.
-Ugodan dan.
290
00:30:22,486 --> 00:30:23,821
U redu.
291
00:30:24,405 --> 00:30:27,366
Dobro. Gotovo je.
292
00:30:33,748 --> 00:30:34,957
Edward!
293
00:30:36,542 --> 00:30:37,960
Gospodine?
294
00:30:39,712 --> 00:30:42,715
Osje�am da moram komentirati o...
295
00:30:42,757 --> 00:30:44,842
uo�ljivoj odsutnosti Billa ovdje.
296
00:30:46,052 --> 00:30:48,220
Ne znate ni�ta o tome, a?
297
00:30:49,513 --> 00:30:52,558
Pa, samo da ima upalu plu�a.
298
00:30:52,600 --> 00:30:54,602
Hodaju�u upala plu�a.
-Hodaju�u?
299
00:30:54,810 --> 00:30:56,187
Upala plu�a, da.
300
00:30:56,228 --> 00:30:58,189
Mo�ete li mu predati poruku?
301
00:30:58,606 --> 00:31:00,358
Danas sam razgovarao s upravom.
302
00:31:00,775 --> 00:31:05,696
Osim ako 345 ne uspije, isklju�it
�e nas na kraju tromjese�ja.
303
00:31:06,530 --> 00:31:07,823
Isklju�iti?
304
00:31:08,115 --> 00:31:09,950
�elite li lijepo referentno pismo?
305
00:31:13,496 --> 00:31:16,082
Da, vratit �e se uskoro.
306
00:31:16,123 --> 00:31:19,502
Poznajete Williama,
ima dobar imunolo�ki sustav.
307
00:31:19,960 --> 00:31:21,629
Stanje: 40% gotovo
308
00:31:34,141 --> 00:31:36,977
Ispitni stol 221. A�uriranje.
309
00:31:37,019 --> 00:31:40,648
Prijenos svijesti od izvornika
do klona. Uspje�no.
310
00:31:42,316 --> 00:31:45,569
Svijest �ivotinja mo�e se prenijeti.
311
00:31:48,447 --> 00:31:49,740
Za�to ne i �ovjeka?
312
00:31:51,450 --> 00:31:52,952
�to mi jo� treba?
313
00:31:59,792 --> 00:32:01,711
William?
-Da.
314
00:32:01,711 --> 00:32:03,713
Hej, upravo sam
razgovarao s Jonesom
315
00:32:03,754 --> 00:32:06,215
i rekao je da ako ne u�inimo
da 345 funkcionira,
316
00:32:06,257 --> 00:32:08,259
zatvorit �e nas.
-Sranje!
317
00:32:08,259 --> 00:32:12,513
Da, i ima 8,7 milijuna dolara
u timovima u podrumu.
318
00:32:13,222 --> 00:32:15,641
Ako sve otka�u,
do�i �e ih potra�iti.
319
00:32:15,641 --> 00:32:17,893
I �eli� li znati
znanstveni naziv za to?
320
00:32:18,060 --> 00:32:21,063
Pr�eni potpuno i apsolutno.
321
00:32:21,063 --> 00:32:24,567
Dakle, �to �emo u�initi?
-U redu, do�i ovamo. -�to?
322
00:32:24,567 --> 00:32:27,069
�ekaj, gdje? Tamo?
-Da, ovdje.
323
00:32:27,361 --> 00:32:30,489
Za�to? -Moram oti�i na posao,
mora� motriti kapsule.
324
00:32:30,489 --> 00:32:33,492
U redu, ne mora� vikati
na mene. -Ne vi�em...
325
00:32:33,909 --> 00:32:35,494
U redu. Oprosti �to sam vikao.
326
00:32:35,494 --> 00:32:38,956
Samo po�uri i... ima�
upalu plu�a. -�to?
327
00:32:41,375 --> 00:32:44,795
Dr. William Foster.
Pristup je odobren.
328
00:32:53,763 --> 00:32:57,683
Evo ga. Bok, Bill.
Nebesa, izgleda� u�asno.
329
00:32:59,852 --> 00:33:02,146
Da ti donesem ne�to?
Mo�da biljni �aj?
330
00:33:02,396 --> 00:33:03,481
�to to�no ima�?
331
00:33:04,732 --> 00:33:05,816
Upalu plu�a.
332
00:33:06,233 --> 00:33:07,651
Kakva hrabrost!
333
00:33:12,323 --> 00:33:14,075
Ah... ovdje si.
334
00:33:14,116 --> 00:33:16,077
Trebam te da provjeri�
podatkovne veze
335
00:33:16,077 --> 00:33:18,287
prije nego �to po�nem raditi
na neuronskim spojevima 345.
336
00:33:18,287 --> 00:33:20,456
Da, samo ne sada.
-Jones nas priti��e.
337
00:33:20,498 --> 00:33:23,793
William, �ekamo tvoje odobrenje
su�elja za poslu�itelje.
338
00:33:24,251 --> 00:33:25,586
Stani u red.
339
00:33:25,961 --> 00:33:28,005
U redu... u redu.
340
00:33:29,465 --> 00:33:30,674
Dobro si?
341
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Dobro sam. Za�to?
342
00:33:36,013 --> 00:33:37,473
Bez razloga.
343
00:33:45,064 --> 00:33:47,149
Od Zoe za tatu
344
00:34:20,141 --> 00:34:23,853
Zdravo.
-�ao mi je zbog Matta.
345
00:34:26,063 --> 00:34:29,400
Ne sje�ate me se?
Mattova u�iteljica, g�o Barnes.
346
00:34:30,026 --> 00:34:32,695
Mogu objasniti...
-Va� ro�ak mi je ve� rekao.
347
00:34:33,112 --> 00:34:37,199
�ao mi je �to sam do�la nenajavljeno,
ali Matt nije bio u �koli nekoliko dana
348
00:34:37,241 --> 00:34:39,160
a nisam mogla dobiti
va�u �enu na mobitel.
349
00:34:39,577 --> 00:34:42,038
I znam da ne bismo trebali
imati favorite, ali...
350
00:34:42,830 --> 00:34:45,207
Nadam se da je sve bilo jasno.
351
00:34:46,417 --> 00:34:48,586
Sretni praznici.
-Sretni praznici.
352
00:34:56,802 --> 00:34:58,054
Oti�la je?
-�to se dogodilo?
353
00:34:58,721 --> 00:35:02,349
Rekla je da mora oti�i u kupaonicu.
Lupala je na vrata 5 minuta
354
00:35:02,391 --> 00:35:04,727
kao psihopata.
�to sam trebao u�initi?
355
00:35:04,727 --> 00:35:08,439
�to si rekao? -Rekao sam joj
da Matt ima boginje
356
00:35:08,439 --> 00:35:10,608
i da �e ostati kod djeda i bake.
357
00:35:10,608 --> 00:35:14,195
Njegovi djedovi i bake su mrtvi, Ed.
Kako �u to objasniti?
358
00:35:14,236 --> 00:35:16,113
Ne znam, William.
359
00:35:16,155 --> 00:35:19,075
Ne uvla�i me u svoju
divovsku rupu la�i, u redu?
360
00:35:19,116 --> 00:35:21,994
Nisi nazvao �kolu i
izmislio ne�to?
361
00:35:22,203 --> 00:35:23,537
Ne.
362
00:35:23,871 --> 00:35:25,748
�to je s klinikom
gdje Mona radi?
363
00:35:27,124 --> 00:35:28,793
Pro�lo je 5 dana.
364
00:35:28,793 --> 00:35:31,837
Mislio si da nitko ne�e primijetiti
da je cijela tvoja obitelj nestala?
365
00:35:32,588 --> 00:35:36,634
Imam mnoge stvari na umu, Ed.
-Da, da, �ao mi je, �ovje�e.
366
00:35:37,593 --> 00:35:39,970
Morat �e� se nositi s tim.
-Kako su oni?
367
00:35:41,430 --> 00:35:42,765
Pol metra vi�i.
368
00:36:02,785 --> 00:36:04,995
123 Propu�teni pozivi
113 Glasovne poruke
369
00:36:11,377 --> 00:36:12,586
427 Tekstualne poruke
370
00:36:12,753 --> 00:36:14,171
Stvarno?
371
00:36:16,132 --> 00:36:18,467
Od: Mona Foster
Za: Ravnatelja Luna
372
00:36:20,052 --> 00:36:22,179
Tema: �to se ti�e Sophie i Matta
373
00:36:23,931 --> 00:36:26,851
Nakon du�eg razmi�ljanja, odlu�ili smo
�kolovati na�u djecu kod ku�e.
374
00:36:26,851 --> 00:36:28,310
S po�tovanjem
Mona Foster
375
00:36:39,447 --> 00:36:40,489
Pi�i mi kad si na mre�i.
-Jesi li dobro?
376
00:36:40,531 --> 00:36:41,866
Jo� smo prijatelji?
377
00:36:42,950 --> 00:36:47,413
�ao mi je �to se ne mogu povezati,
moj glupi otac uzeo mi je laptop.
378
00:36:47,455 --> 00:36:49,457
Svi su se razboljeli.
Moram i�i.
379
00:36:51,625 --> 00:36:53,711
Savjetujem ti da ne bude�
prijateljica s Julie
380
00:36:53,794 --> 00:36:55,379
Luda je
381
00:36:56,881 --> 00:36:58,340
�to je u�inila?
382
00:37:00,342 --> 00:37:02,386
Flertovao je
s tvojim de�kom!
383
00:37:05,056 --> 00:37:06,682
Mojim de�kom???
384
00:37:13,189 --> 00:37:14,398
Juan: Zdravo, ljepotice!!!
385
00:37:15,483 --> 00:37:16,734
Zdravo, Juan.
386
00:37:17,443 --> 00:37:18,778
Moji roditelji su izvan grada.
387
00:37:18,819 --> 00:37:20,112
�eli� li do�i?
388
00:37:20,279 --> 00:37:21,739
Ne, mislim da ne.
389
00:37:23,783 --> 00:37:24,825
Ka�njena sam.
390
00:37:27,203 --> 00:37:28,454
Koliko dugo?
391
00:37:33,125 --> 00:37:34,668
Do 18-te.
392
00:37:35,836 --> 00:37:37,755
Mislite li da �e nas
stvarno zatvoriti?
393
00:37:37,755 --> 00:37:40,925
Znam samo da ovaj robot mora biti
spreman prije dolaska sljede�eg darovatelja.
394
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Pa, gdje je William?
395
00:37:47,848 --> 00:37:51,519
Zapo�nite naredbu: Neuralni ispis
Test: Pokrenite simulaciju
396
00:37:52,645 --> 00:37:53,938
Izvr�iti
397
00:38:05,157 --> 00:38:06,951
Neuspje�an otisak
398
00:38:20,506 --> 00:38:23,300
Stanje: 90 % gotovo
399
00:38:48,075 --> 00:38:52,663
Znate da ima problema kod ku�e.
-Nije me briga. Ne �elim vi�e isprika.
400
00:38:58,169 --> 00:38:59,837
Simulacija 37
Neuspje�an otisak
401
00:39:00,046 --> 00:39:01,756
Simulacija 38
Neuspje�an otisak
402
00:39:02,214 --> 00:39:03,924
Simulacija 40
Neuspje�an otisak
403
00:39:07,553 --> 00:39:08,971
�to nedostaje?
404
00:39:31,660 --> 00:39:34,705
Isuse, �ovje�e. Izgleda� kao
da se sprema� za opake stvari.
405
00:39:34,747 --> 00:39:38,876
A to nije dobar izgled za nekoga
tko je na otkri�u ne�asnog sranja.
406
00:39:39,502 --> 00:39:42,296
Nisam spreman.
-Ne, rekao sam 17 dana.
407
00:39:42,338 --> 00:39:45,424
Pro�lo je 17 dana.
Nema mjesta za "Nisam spreman".
408
00:39:45,424 --> 00:39:46,634
Ed...
409
00:39:49,095 --> 00:39:50,429
Ed...
410
00:39:51,847 --> 00:39:53,099
Ed!
411
00:39:55,101 --> 00:39:57,770
Sranje!
-Ed...
412
00:39:58,646 --> 00:39:59,939
Ed!
413
00:40:00,147 --> 00:40:01,774
Vidi� ovo?
414
00:40:02,274 --> 00:40:03,859
Jo� uvijek ne znam
za�to se to doga�a.
415
00:40:04,193 --> 00:40:05,528
Ako ne znam �to ga uzrokuje,
416
00:40:05,569 --> 00:40:07,738
kako �u znati da se to ne�e
dogoditi mojoj obitelji?
417
00:40:07,738 --> 00:40:09,156
Da, dobro.
418
00:40:09,156 --> 00:40:11,784
K vragu, mo�da si trebao misliti
prije 17 dana.
419
00:40:11,867 --> 00:40:16,497
Akceleratori slijede precizno
profil DNA. U redu?
420
00:40:16,497 --> 00:40:19,166
Ako ih zadr�i� u spremnicima,
ostarit �e.
421
00:40:19,208 --> 00:40:22,795
Tvoja �ena, za 2 tjedna
mo�e li mo�da dobiti rak?
422
00:40:23,337 --> 00:40:27,425
Tvoja k�i, menopauzu.
Tvoj sin, ne znam, ranu �elavost
423
00:40:27,425 --> 00:40:29,927
i obje�ena jaja. Ho�u re�i,
424
00:40:30,052 --> 00:40:33,222
za nekoliko dana
�ak i ako ovo shvati�,
425
00:40:33,222 --> 00:40:37,810
bit �e puno stariji nego
kad su umrli.
426
00:40:38,519 --> 00:40:39,937
Kako �e� to objasniti?
427
00:40:42,481 --> 00:40:45,776
Ne razumijem kako nisi
poludio do sada, William?
428
00:40:46,277 --> 00:40:48,029
Poku�avam misliti.
-U redu.
429
00:40:48,070 --> 00:40:50,698
Pa, da, naravno. Misli.
I ja �u.
430
00:40:50,740 --> 00:40:52,992
Razmi�ljat �u kako �e to biti
u zatvoru.
431
00:40:53,325 --> 00:40:57,747
Ili kad nas Bionyne tu�i
za 30 milijardi dolara ili...
432
00:40:57,830 --> 00:40:59,123
Hej, �to radi�?
433
00:41:03,711 --> 00:41:06,005
Uspavat �u ih. Izazvati komu.
434
00:41:06,964 --> 00:41:08,883
To �e zadr�ati njihove
umove u praznom stanju.
435
00:41:10,384 --> 00:41:11,594
Dok ne saznam.
436
00:41:12,178 --> 00:41:13,888
A ako ne sazna�?
437
00:41:14,055 --> 00:41:16,974
Ne mogu biti pod sedativima
vi�e od 72 sata.
438
00:41:16,974 --> 00:41:20,936
Nakon toga, morat �e� donijeti
jako te�ku odluku.
439
00:41:22,772 --> 00:41:24,023
Isprazniti kapsulu.
440
00:41:27,777 --> 00:41:29,070
Probijena je brtva kapsule
Vrata otvorena
441
00:41:49,298 --> 00:41:50,966
Imam je!
442
00:42:11,404 --> 00:42:12,446
Sranje!
443
00:42:14,240 --> 00:42:15,408
Uspio sam! Uspjeli smo!
444
00:42:17,410 --> 00:42:18,911
Savr�ena je, �ovje�e...
445
00:42:21,205 --> 00:42:23,541
To je bolje nego uspje�no,
�ovje�e. Ovo je savr�eno.
446
00:42:24,041 --> 00:42:25,126
Sranje!
447
00:42:32,591 --> 00:42:34,927
Hranit �e njihova tijela neko vrijeme...
448
00:42:35,511 --> 00:42:38,472
a sutra ti mogu donijeti vi�e.
449
00:42:40,224 --> 00:42:41,475
Hvala.
450
00:42:42,768 --> 00:42:43,978
Nema na �emu.
451
00:42:49,400 --> 00:42:51,110
Ima� 3 dana, �ovje�e.
452
00:42:53,195 --> 00:42:56,907
Da. Vidimo se sutra.
453
00:42:59,326 --> 00:43:00,619
Da.
454
00:43:00,953 --> 00:43:02,872
Danas smo napravili
nekoliko klonova.
455
00:43:04,498 --> 00:43:06,667
Mo�e� to dodati u svoj �ivotopis.
456
00:43:19,055 --> 00:43:21,682
Margaret, ponovno aktiviraj tijelo.
457
00:43:23,976 --> 00:43:25,770
Naredni�e Kelly...
458
00:43:26,520 --> 00:43:28,022
Mo�ete li me �uti?
459
00:43:29,648 --> 00:43:30,900
Tko sam ja?
460
00:43:33,027 --> 00:43:34,570
Tko sam ja?
461
00:43:52,213 --> 00:43:54,632
Nedostaje� mi Soph...
Kada se vra�a�?
462
00:43:58,594 --> 00:44:00,054
Naredni�e...
463
00:44:03,265 --> 00:44:04,684
Naredni�e!
464
00:44:06,394 --> 00:44:07,478
Isklju�ite.
465
00:44:07,603 --> 00:44:08,854
Otisak nije uspio.
466
00:44:14,860 --> 00:44:15,945
Pusti me!
467
00:44:17,655 --> 00:44:19,031
Isklju�ite.
468
00:45:35,858 --> 00:45:38,361
Mislio sam da to mogu.
469
00:45:44,825 --> 00:45:46,452
�ao mi je.
470
00:46:07,223 --> 00:46:10,351
�to? -Bill, stvarno
me izbjegava�?
471
00:46:11,936 --> 00:46:16,232
Bill... Bill...
-�to?
472
00:46:16,273 --> 00:46:20,277
Shva�a� li koliko je novca
ulo�eno u ovaj projekt?
473
00:46:21,987 --> 00:46:26,158
Ljudi ra�unaju na tebe,
ja ra�unam na tebe. -Sranje!
474
00:46:26,158 --> 00:46:30,246
I gotovo nam ponestaje vremena.
-Sranje! -�to si rekao?
475
00:46:32,331 --> 00:46:33,416
�uje� li me?
476
00:46:34,208 --> 00:46:35,418
Bill, jesi li jo� tamo?
477
00:46:46,220 --> 00:46:47,805
Gledali smo na pogre�nom mjestu.
478
00:46:47,930 --> 00:46:50,349
Previ�e si blizu, prijatelju.
Ne razumijem te...
479
00:46:50,349 --> 00:46:52,226
To nije um, to nije mozak, Ed.
480
00:46:52,601 --> 00:46:54,228
To je tijelo.
-Tijelo?
481
00:46:55,104 --> 00:46:57,148
To je tako o�ito.
Tako je elegantno.
482
00:46:57,481 --> 00:46:58,816
Tako... jednostavno.
483
00:46:59,191 --> 00:47:02,236
U redu, �to misli� da se
najprije poku�a� opustiti?
484
00:47:03,696 --> 00:47:05,406
Po�i sa mnom, Edward.
485
00:47:20,254 --> 00:47:23,340
Bez aktivnosti
Pogledaj ovo.
486
00:47:29,305 --> 00:47:30,765
Njezin um je prazna plo�a.
487
00:47:31,140 --> 00:47:32,266
U komi je.
488
00:47:32,350 --> 00:47:34,435
Nikada nije iskusila
trenutak svijesti.
489
00:47:34,435 --> 00:47:37,688
Ipak, ona di�e.
Njena sr�ana pumpa.
490
00:47:37,772 --> 00:47:40,983
Ali to nije znak svijesti.
To su nevoljne funkcije.
491
00:47:41,108 --> 00:47:42,735
Sve je kontrolirano u mozgu.
492
00:47:43,069 --> 00:47:45,112
Njen mozak zna da ima tijelo.
493
00:47:45,404 --> 00:47:47,823
Ovo specifi�no tijelo.
494
00:47:48,115 --> 00:47:51,327
To je ono �to sam propustio.
Zato 345 nije uspio.
495
00:47:51,494 --> 00:47:54,497
Ima elektrode i kablove
spojene na �elik, titan.
496
00:47:54,955 --> 00:47:58,376
Otisnemo biolo�ki
mozak u sinteti�ki um.
497
00:47:58,709 --> 00:48:00,044
Ali to ne zna.
498
00:48:00,336 --> 00:48:03,047
On tra�i svoje tijelo,
srce, plu�a.
499
00:48:03,214 --> 00:48:04,465
Ali nije ih mogao na�i.
500
00:48:04,465 --> 00:48:06,884
Tada dio donjeg mozga
501
00:48:06,884 --> 00:48:10,346
izlazi van kontrole i misli da umire.
Reagira u skladu s tim...
502
00:48:10,388 --> 00:48:13,307
I tako nikad ne dose�e
stupanj svijesti.
503
00:48:13,307 --> 00:48:14,475
O, sranje, da!
504
00:48:14,517 --> 00:48:16,477
To je kao odbacivanje transplantata.
505
00:48:17,395 --> 00:48:20,147
Samo moramo prevariti
sinteti�ki um tako da on misli
506
00:48:20,147 --> 00:48:23,901
da ima svoje biolo�ko tijelo sa
svojom vlastitom krvlju i kostima.
507
00:48:24,193 --> 00:48:27,738
To je rje�enje. -To mo�e
biti rje�enje za 345, ali...
508
00:48:27,738 --> 00:48:30,866
kakve to veze ima s tvojom obitelji?
Oni nisu roboti, William.
509
00:48:30,866 --> 00:48:33,160
Ima mnogo veze s mojom obitelji.
510
00:48:34,662 --> 00:48:40,292
�elim otisnuti njen um
u moje tijelo.
511
00:48:41,419 --> 00:48:43,462
Znam da �e ovo uspjeti.
512
00:48:43,838 --> 00:48:45,005
Siguran si?
513
00:48:45,339 --> 00:48:47,174
Imat �emo samo jednu priliku.
514
00:48:48,926 --> 00:48:51,429
Spremi se za pokretanje
neuralnog otiska, Ed.
515
00:49:03,315 --> 00:49:06,277
Jesi li spreman?
-Kao da je to va�no.
516
00:49:12,283 --> 00:49:13,784
Pokreni neuralni otisak.
517
00:49:15,369 --> 00:49:17,329
Pokreni biolo�ki protokol.
518
00:49:25,046 --> 00:49:26,380
Subjekt: Mona Foster
519
00:49:31,093 --> 00:49:34,805
Pripazi na Monin osjetilni
korteks. Dobro.
520
00:49:40,061 --> 00:49:41,812
Idem u temporalni.
521
00:49:42,063 --> 00:49:43,814
Parijetalni.
522
00:49:44,607 --> 00:49:45,816
Limbi�ki.
523
00:49:47,068 --> 00:49:49,528
Vitalni znakovi?
-Sve izgleda dobro.
524
00:49:52,698 --> 00:49:54,367
Ovo ostaje dobro.
525
00:49:55,034 --> 00:49:56,869
Sve funkcije su dobre.
526
00:50:00,915 --> 00:50:02,833
Pokretanje neuralnog otiska.
527
00:50:07,338 --> 00:50:08,923
Nevjerojatno.
528
00:50:13,427 --> 00:50:14,512
Potpuni otisak.
529
00:50:36,325 --> 00:50:38,577
�to se doga�a, �ovje�e?
Ni�ta se ne doga�a.
530
00:50:40,204 --> 00:50:42,039
�uje� li me, Mona?
531
00:50:50,715 --> 00:50:51,924
Sranje!
532
00:50:52,049 --> 00:50:55,094
Sranje, ona to odbija. Oh sranje,
�ovje�e. �to �emo u�initi?
533
00:50:55,177 --> 00:50:56,679
�ekaj!
534
00:51:17,491 --> 00:51:19,660
William?
535
00:51:22,538 --> 00:51:24,457
Ljubavi...
536
00:51:31,839 --> 00:51:34,633
Trenutak...
William, �to radi�?
537
00:51:34,675 --> 00:51:36,427
Uspavat �u je.
538
00:51:36,677 --> 00:51:39,555
Ne�u dopustiti njoj i djeci da
se probude u ovakvoj ku�i.
539
00:51:39,597 --> 00:51:41,724
Da, dobro razmi�ljanje.
540
00:51:42,975 --> 00:51:44,727
Ima� li pojma �to si
upravo u�inio?
541
00:51:45,728 --> 00:51:49,899
Mislim, ovo je najve�e
�to sam ikada u �ivotu u�inio.
542
00:51:49,940 --> 00:51:51,650
Ti, bilo tko na svijetu.
543
00:51:51,817 --> 00:51:55,780
Znam da ne mo�emo nikome
re�i o tome, ali... oh, Bo�e!
544
00:51:56,781 --> 00:52:00,242
Zna�? Govorimo o
Nobelovoj nagradi, u redu?
545
00:52:00,368 --> 00:52:01,952
Foster - Whittle?
Zaboravi.
546
00:52:01,952 --> 00:52:04,330
Whittle - Foster.
Ne mora biti po abecedi.
547
00:52:04,330 --> 00:52:05,498
Mo�emo raditi �to �elimo.
548
00:52:17,551 --> 00:52:20,680
Pa, ja... nadam se da �e uspjeti.
549
00:52:22,181 --> 00:52:24,558
Uspjeli smo.
-Da.
550
00:52:26,477 --> 00:52:28,104
Zbogom.
551
00:52:31,982 --> 00:52:36,529
U redu, vidimo se na poslu.
552
00:55:34,874 --> 00:55:36,709
Mona?
553
00:55:43,758 --> 00:55:45,634
Djeco?
554
00:55:56,645 --> 00:55:58,939
Jutro, William.
-Jutro.
555
00:55:59,815 --> 00:56:04,153
Pa, kako su svi?
-Gladan sam. -I ja.
556
00:56:04,236 --> 00:56:06,322
Osje�am se sjajno
Idem tr�ati.
557
00:56:06,739 --> 00:56:10,701
Vani? -Izgleda� umorno.
Jesi li dobro spavao?
558
00:56:10,701 --> 00:56:12,244
Da.
559
00:56:14,372 --> 00:56:17,166
Vidimo se kasnije.
-Tata! Tata!
560
00:56:18,042 --> 00:56:20,127
Napravi� mi pala�inke?
561
00:56:20,836 --> 00:56:25,758
Da, da. Mogu ti napraviti
pala�inke, Matthew.
562
00:56:28,469 --> 00:56:31,138
Sophie, �eli� li i ti pala�inke?
563
00:56:31,138 --> 00:56:32,682
Da.
564
00:56:32,682 --> 00:56:35,685
Super.
565
00:56:48,280 --> 00:56:49,740
Va�a narud�ba, gospodine.
566
00:56:50,574 --> 00:56:51,742
Hej, mogu li dobiti
francuski tost?
567
00:56:51,742 --> 00:56:53,994
Da, francuski tost za damu.
568
00:56:54,453 --> 00:56:55,871
Trenutak.
569
00:57:23,733 --> 00:57:24,942
Kako odvratno!
570
00:57:24,942 --> 00:57:26,986
Mama, ovo mlijeko je ukiseljeno,
jesi li bila u kupovini?
571
00:57:27,278 --> 00:57:29,447
Kupila sam ga neki dan.
-Zgru�alo se.
572
00:57:29,905 --> 00:57:31,907
Prodali su nam mlijeko
kojem je isteko rok trajanja.
573
00:57:33,617 --> 00:57:36,787
Netko �e mi morati dati obja�njenje.
Pobrinuti �u se za to.
574
00:57:40,583 --> 00:57:41,792
Posao.
575
00:57:41,834 --> 00:57:45,755
Moram... moram... u redu.
576
00:57:49,925 --> 00:57:51,927
Da?
-Bok, ja sam.
577
00:57:52,345 --> 00:57:55,931
Darovatelj �e sti�i za 37 minuta.
Do�i u laboratorij �to prije mo�e�.
578
00:57:55,931 --> 00:57:57,350
Moja se obitelj probudila.
579
00:57:57,350 --> 00:58:00,978
�estitam, ali u�ivat �e�
jako malo ako ne popravimo 345.
580
00:58:01,270 --> 00:58:03,314
Ako otka�u projekt,
bit �emo izlo�eni.
581
00:58:03,647 --> 00:58:06,025
Matt, pazi!
-Slu�a� li me?
582
00:58:07,026 --> 00:58:08,944
William, �uje� li me?
583
00:58:09,862 --> 00:58:11,113
Halo?
584
00:58:11,113 --> 00:58:12,948
Da, dobro. Do�i �u.
585
00:58:12,990 --> 00:58:14,784
Dovraga!
586
00:58:16,911 --> 00:58:18,746
Sine, jesi li dobro?
587
00:58:19,121 --> 00:58:20,956
Da, dobro sam.
588
00:58:21,916 --> 00:58:23,042
Dobro si?
589
00:58:23,834 --> 00:58:25,753
Danas ne li�i� na sebe.
590
00:58:26,629 --> 00:58:28,756
Moram oti�i u laboratorij.
591
00:58:29,215 --> 00:58:30,966
Bit �emo dobro, ljubavi.
592
00:58:32,134 --> 00:58:34,720
Mrzim te ostaviti u subotu.
593
00:58:35,429 --> 00:58:37,848
Jo� �emo biti ovdje
kad se vrati�.
594
00:58:38,057 --> 00:58:39,725
U redu.
595
00:58:48,818 --> 00:58:50,111
8 sati.
596
00:58:50,695 --> 00:58:54,073
Ispitivanja se provode
u 8 sati.
597
00:58:57,284 --> 00:59:00,996
Netaknuto neuronsko tkivo.
Integritet protoplazme je 60%.
598
00:59:02,331 --> 00:59:03,833
Ovdje vidim 55.
599
00:59:03,916 --> 00:59:06,127
�ak i kora izgleda stabilno,
Sla�e� se?
600
00:59:13,759 --> 00:59:15,052
William?
601
00:59:15,845 --> 00:59:16,971
Negativan.
602
00:59:19,015 --> 00:59:21,017
�teta je ozbiljna.
603
00:59:28,399 --> 00:59:31,110
�to je, �ovje�e?
Dobar je darovatelj.
604
00:59:31,694 --> 00:59:33,487
Ne mogu to u�initi.
605
00:59:33,904 --> 00:59:36,449
Ne mogu kroz to pro�i
s drugom osobom.
606
00:59:37,283 --> 00:59:40,119
Pa, nije idealno vrijeme
da ti proradi savjest.
607
00:59:40,953 --> 00:59:44,123
Nadam se da si spreman oti�i
u zatvor sa svojom obitelji.
608
00:59:44,457 --> 00:59:48,419
Jer to �e se dogoditi ako
345 ne proradi.
609
00:59:49,045 --> 00:59:52,089
Bolje ti je da smisli� ne�to.
Uskoro..
610
01:01:24,098 --> 01:01:26,058
Jesi li to ti tamo, Bill?
611
01:01:27,977 --> 01:01:32,106
Da, ja sam.
-Je li sve u redu?
612
01:01:32,648 --> 01:01:33,733
Sve je u redu.
613
01:01:34,150 --> 01:01:36,569
Prokleta sramota zbog
darovatelja danas, a?
614
01:01:39,071 --> 01:01:40,740
Dobit �emo drugog, gospodine.
615
01:01:41,115 --> 01:01:44,076
Nadam se da postoji
jo� jedan, Bill.
616
01:02:25,951 --> 01:02:27,161
O moj Bo�e, sranje!
617
01:02:28,454 --> 01:02:31,749
Mama, jesi li vidjela moj mobitel?
-Ne, tra�im i svoj.
618
01:02:31,791 --> 01:02:34,043
Pa, tvoj dru�tveni �ivot
ne ovisi o njemu.
619
01:02:34,085 --> 01:02:35,127
Moj, da.
620
01:02:35,127 --> 01:02:36,545
U redu, gdje si ga ostavila?
621
01:02:36,712 --> 01:02:37,838
Nemam pojma.
622
01:02:37,922 --> 01:02:39,840
Trol, jesi li uzeo moj mobitel?
623
01:02:40,007 --> 01:02:41,217
Ne.
624
01:02:41,300 --> 01:02:42,802
O moj Bo�e.
625
01:02:57,692 --> 01:02:59,235
Ed!
626
01:03:00,236 --> 01:03:01,529
Da.
627
01:03:03,948 --> 01:03:05,991
Isuse, pla�e� krv?
628
01:03:07,243 --> 01:03:09,245
William, nisi...
629
01:03:09,995 --> 01:03:12,289
U�inio sam.
-Na sebi? Jesi li poludio?
630
01:03:12,331 --> 01:03:16,293
Jesi li razmotrio tu mogu�nost
da si potpuno poludio?
631
01:03:16,419 --> 01:03:18,963
Moglo te ubiti.
-Ed, morao sam. Slu�aj.
632
01:03:19,088 --> 01:03:22,216
Postavit �u svoju
neuronsku kartu u 345.
633
01:03:23,050 --> 01:03:25,261
I ja �u biti tamo.
-Naravno.
634
01:03:25,261 --> 01:03:28,139
Osje�am veliki mir.
-Ed, William. -Hej, Phil.
635
01:03:32,101 --> 01:03:34,061
Po�injemo sa skeniranjem
svog tijela.
636
01:03:34,186 --> 01:03:37,314
Imaju�i te podatke, napravit �u
algoritam koji �e biti povezan
637
01:03:37,356 --> 01:03:39,859
s mojim neuralnim otiskom u 345.
638
01:03:40,234 --> 01:03:44,321
Onda �e� napisati algoritam
koji �e prevariti sinteti�ko tijelo
639
01:03:44,321 --> 01:03:47,074
tako da misli da njegovo
stvarno tijelo postoji.
640
01:03:47,116 --> 01:03:49,118
Tako je.
641
01:03:49,160 --> 01:03:52,246
I dok je moj um unutra,
mo�emo provjeriti
642
01:03:52,288 --> 01:03:56,042
da je sinteti�ki mozak
dostigao svijest, jer
643
01:03:56,167 --> 01:03:58,711
mogu sam sebe pitati.
644
01:03:59,003 --> 01:04:02,298
Ja sam baza, Ed, ja sam kontrola.
645
01:04:02,423 --> 01:04:05,509
To �u biti ja.
646
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Ve�eras �u po�eti pisati algoritam.
647
01:04:11,015 --> 01:04:14,226
U redu, jo� uvijek idemo
sutra kupiti drvca?
648
01:04:30,451 --> 01:04:33,871
Ne�to nije u redu.
-�to?
649
01:04:33,913 --> 01:04:36,123
Ne znam, Williame, ali
ne�to u meni je pogre�no.
650
01:04:36,165 --> 01:04:38,167
Ne mogu se sjetiti
�to sam ve�erala.
651
01:04:38,250 --> 01:04:40,336
Ne sje�am se da sam napustila
kliniku za bo�i�ni praznik.
652
01:04:41,045 --> 01:04:42,171
Nismo li i�li na izlet brodom?
653
01:04:42,380 --> 01:04:44,173
Ne sje�am se da sam oti�la
na izlet brodom, William.
654
01:04:44,215 --> 01:04:46,759
Ne�to nije u redu sa mnom.
-Oh, du�o.
655
01:04:50,137 --> 01:04:53,307
Gdje su djeca?
-Spavaju.
656
01:04:54,934 --> 01:04:57,269
Sophie ima groznicu,
ali je dobro.
657
01:04:58,229 --> 01:05:00,272
Mo�da ima� ono �to
Sophie ima.
658
01:05:01,649 --> 01:05:03,150
Mo�e biti.
659
01:05:04,694 --> 01:05:06,737
Za�to ne ode� le�i?
660
01:05:07,405 --> 01:05:09,281
Ujutro �e� vidjeti
kako se osje�a�.
661
01:05:09,323 --> 01:05:10,950
Da.
662
01:05:13,077 --> 01:05:14,745
Iscrpljena sam.
663
01:05:34,265 --> 01:05:36,308
Sinteti�ki algoritam
Algoritam otiska
664
01:05:41,272 --> 01:05:44,275
Direktiva o potpori 2.5.
665
01:05:48,946 --> 01:05:52,616
Citokin 45 NX 1.7.
666
01:05:53,993 --> 01:05:55,911
Suzi direktivu.
667
01:05:56,037 --> 01:05:57,329
To mi se svi�a.
668
01:05:57,705 --> 01:06:01,250
Algoritam za kompiliranje
Spremanje algoritma
669
01:06:28,652 --> 01:06:31,197
Mama! Mama!
670
01:06:31,280 --> 01:06:33,366
Tata!
-Sophie?
671
01:06:33,407 --> 01:06:36,202
Mama! Je li mama mrtva?
-�to?
672
01:06:36,202 --> 01:06:41,457
Vidjela sam to, tata.
-Ne, to je samo lo� san.
673
01:06:41,499 --> 01:06:42,708
Mama je dobro.
674
01:06:43,918 --> 01:06:45,211
Vidjela sam kako umire.
675
01:06:45,419 --> 01:06:49,173
Ne. Sve �e biti u redu.
676
01:06:49,674 --> 01:06:50,966
Vrati se na spavanje.
677
01:06:51,050 --> 01:06:52,426
Bilo je tako stvarno.
678
01:06:52,468 --> 01:06:54,220
To je samo san, mama je dobro.
679
01:06:54,261 --> 01:06:56,931
Jesi li siguran?
-Da, u redu je.
680
01:06:58,265 --> 01:07:00,267
To je samo lo� san.
681
01:07:00,267 --> 01:07:02,812
U redu. -Da,
mama je dobro.
682
01:07:34,010 --> 01:07:37,805
Mogu vidjeti svojim malim okom
jednu stvar koja je....
683
01:07:38,014 --> 01:07:39,306
vjerojatno usvojena.
684
01:07:39,473 --> 01:07:41,058
To bih bio ja.
685
01:07:41,058 --> 01:07:43,102
Pisanje obrazaca i asocijacija
686
01:07:55,322 --> 01:07:56,741
Sada je bolje....
687
01:07:57,867 --> 01:07:59,285
Sve je bolje.
688
01:08:00,286 --> 01:08:02,496
Bit �e kao da se nikada
nije dogodilo.
689
01:08:02,872 --> 01:08:05,750
Williame, �to se doga�a?
690
01:08:10,421 --> 01:08:14,300
Mona, mo�emo li oti�i gore?
-�to si u�inio Sophie?
691
01:08:15,134 --> 01:08:17,386
Dao sam joj malo sedativa.
-�to si u�inio?
692
01:08:17,428 --> 01:08:18,596
Ona je u redu.
-�to?
693
01:08:18,596 --> 01:08:22,433
Mona, molim te, razgovarajmo gore.
-Ne, William.
694
01:08:23,100 --> 01:08:24,518
Reci mi istinu.
695
01:08:32,360 --> 01:08:34,820
Do�lo je do sudara.
696
01:08:35,488 --> 01:08:37,573
Ti i djeca ste umrli.
697
01:08:38,949 --> 01:08:41,494
O�ivio sam vas.
698
01:08:44,288 --> 01:08:46,415
Vi ste replikanti.
699
01:08:53,047 --> 01:08:57,551
Ukloni tu stvar iz njezine glave.
700
01:09:23,035 --> 01:09:25,413
Ja sam mrtva?
701
01:09:26,706 --> 01:09:30,376
�iva si, ti si ti.
702
01:09:30,543 --> 01:09:32,545
Na� sin Matt. I on je �iv.
703
01:09:32,586 --> 01:09:35,506
Sophie...
704
01:09:37,383 --> 01:09:39,593
I nitko ne mora znati.
705
01:09:44,265 --> 01:09:46,434
Kako si to mogao u�initi?
706
01:09:46,434 --> 01:09:49,562
Gledao sam kako
na�a djeca umiru.
707
01:09:51,981 --> 01:09:55,609
Dr�ao sam tvoje mrtvo tijelo
u svojim rukama i vjerovao sam...
708
01:09:58,112 --> 01:10:00,489
da vas mogu o�iviti.
709
01:10:01,782 --> 01:10:04,493
�to bi ti u�inila?
710
01:10:32,480 --> 01:10:33,647
Hej.
711
01:10:50,331 --> 01:10:53,250
Kako si?
-Jako dobro. -�to je?
712
01:10:54,877 --> 01:10:56,504
Jutro.
-Jutro.
713
01:10:57,546 --> 01:11:01,342
Bok, Ed. Kako si?
-Dobro, kako si ti?
714
01:11:01,342 --> 01:11:02,426
Sjajno.
715
01:11:03,803 --> 01:11:06,430
Hej, Matty, budi ovdje sa mnom.
-Ali ovaj mi se svi�a.
716
01:11:06,430 --> 01:11:08,391
Oni su la�ni. Ne svi�aju mi se.
717
01:11:11,102 --> 01:11:13,396
Mislim da su lijepi.
718
01:11:14,814 --> 01:11:17,483
Do�i, pogledajmo tamo.
719
01:11:19,276 --> 01:11:20,736
Mama...
-Htio si pravi?
720
01:11:20,736 --> 01:11:22,238
Nemaju velikih.
721
01:11:22,321 --> 01:11:24,740
Vidim da su se vratili.
722
01:11:27,702 --> 01:11:29,495
Da.
723
01:11:30,496 --> 01:11:32,623
Uzmimo drvce.
724
01:11:46,637 --> 01:11:49,682
Mo�da bismo se trebali vratiti ku�i.
725
01:11:50,016 --> 01:11:52,560
�to?
-Tek smo stigli.
726
01:11:52,601 --> 01:11:53,686
Jesi li ozbiljan, tata?
727
01:11:54,520 --> 01:11:55,938
Matt, proma�io si tanjur.
728
01:11:55,938 --> 01:11:58,441
Idiot.
-�to?
729
01:12:03,988 --> 01:12:06,657
Tata, tko je Zoe?
730
01:12:08,576 --> 01:12:09,785
Tko?
731
01:12:09,827 --> 01:12:12,621
Netko je napisao Zoe
na moj ormar s bojicom.
732
01:12:12,705 --> 01:12:14,415
U spava�oj sobi je bio
krevet na kat.
733
01:12:14,749 --> 01:12:17,126
Krevet na kat?
-Sigurna si?
734
01:12:17,209 --> 01:12:19,628
Nisam luda. Sje�am se
fotografija iz hodnika.
735
01:12:19,628 --> 01:12:21,839
Du�o, ono �to se dogodilo,
736
01:12:22,298 --> 01:12:24,633
mo�da postoje neke... stvari.
737
01:12:24,675 --> 01:12:27,720
I sje�am se kako izgleda�
kada la�e�.
738
01:12:36,645 --> 01:12:38,689
Sretan Bo�i�, Bill.
739
01:12:39,523 --> 01:12:41,442
Je li to janje koje miri�em?
740
01:12:42,651 --> 01:12:44,695
Prekidam ve�eru, zar ne?
741
01:12:44,695 --> 01:12:49,658
Mona, izgleda� zapanjuju�e.
-Gospodine Jones.
742
01:12:49,992 --> 01:12:51,702
Sre�kovi� si, Bill!
743
01:12:51,744 --> 01:12:54,747
Kakvo neo�ekivano zadovoljstvo.
�elite li nam se pridru�iti?
744
01:12:55,039 --> 01:12:56,791
Lijepa i velikodu�na.
745
01:12:56,916 --> 01:12:59,627
�uo sam za �ene poput tebe.
Hvala.
746
01:12:59,627 --> 01:13:01,170
Ali ne �elim gnjaviti.
747
01:13:01,253 --> 01:13:03,130
William, mo�emo li razgovarati?
748
01:13:03,172 --> 01:13:05,633
Obe�ajem da �u ga pustiti
za 5 minuta.
749
01:13:08,761 --> 01:13:10,763
Ne zaboravljam.
750
01:13:21,565 --> 01:13:24,735
�to vas dovodi ovamo?
-Da te ne�to pitam.
751
01:13:25,319 --> 01:13:28,614
Nikad nisi pomislio da je ovo
bilo previ�e lako?
752
01:13:32,952 --> 01:13:34,954
Ne znam o �emu govorite.
753
01:13:35,621 --> 01:13:36,831
Dozvoli mi da pomognem.
754
01:13:36,831 --> 01:13:43,671
Subjekti 346, 347, 348
u vlasni�tvu Bionyna, Bill.
755
01:13:44,046 --> 01:13:48,050
O�aj je vodio mnoge velike ljude
da ostvare nemogu�e.
756
01:13:48,050 --> 01:13:49,593
Sudbina je izazvala tu nesre�u,
757
01:13:49,635 --> 01:13:51,637
samo sam dopustio
da se stvari odigraju.
758
01:13:51,637 --> 01:13:54,807
Impresionirao si me, ali sada
imam problem.
759
01:13:55,099 --> 01:13:56,851
Zapravo, tri.
760
01:13:58,561 --> 01:14:01,772
Zna� li �to �e se dogoditi
ako se o tome ikada pro�uje?
761
01:14:01,814 --> 01:14:03,816
Nitko ne mora znati.
762
01:14:03,816 --> 01:14:06,694
Nitko nikada ne�e znati.
-Mona zna.
763
01:14:06,694 --> 01:14:08,821
Koliko �e pro�i dok Sophie i
Matt ne po�ne postavljati pitanja?
764
01:14:08,863 --> 01:14:10,698
Mo�da �e njihovi prijatelji.
765
01:14:10,740 --> 01:14:11,866
Laganje je katastrofa.
766
01:14:11,866 --> 01:14:14,744
Ne volim se nositi s katastrofama
jer su rizi�ne.
767
01:14:14,744 --> 01:14:16,662
Jednostavno je sigurno.
768
01:14:18,205 --> 01:14:23,377
Ta tri subjekta su ovdje slobodna
To je ne�to �to ne mogu tolerirati.
769
01:14:24,628 --> 01:14:26,839
Mogu napraviti da 345 radi.
770
01:14:27,131 --> 01:14:28,507
To ne�to vrijedi.
771
01:14:28,632 --> 01:14:32,762
Bionyne �e postati najuspje�nija
tvrtka biomedicine u svijetu.
772
01:14:32,803 --> 01:14:35,556
William, postavi sebi pitanje.
773
01:14:35,765 --> 01:14:39,560
Tko bi potro�io toliko novaca
spa�avaju�i smrtno ranjene vojnike?
774
01:14:39,602 --> 01:14:42,855
Zar ne vidi�?
Hajde...
775
01:14:42,855 --> 01:14:44,857
Tako se ne dobivaju ratovi.
776
01:14:45,733 --> 01:14:50,863
Mi nismo biomedicinska tvrtka?
-Moje ime nije ni Jones.
777
01:14:51,614 --> 01:14:53,532
Uspio si otkriti kako prenijeti
778
01:14:53,574 --> 01:14:56,410
ljudsku svijest
na jednostavan stroj.
779
01:14:56,452 --> 01:14:59,872
Zamisli najboljeg pilota na svijetu
zadu�enog za tisu�u dronova.
780
01:15:00,164 --> 01:15:03,834
Um hakera unutar virusa.
781
01:15:03,834 --> 01:15:06,796
Ima� li pojma koliko to vrijedi?
782
01:15:07,380 --> 01:15:09,840
Bill, nije li uzbudljivo?
783
01:15:09,882 --> 01:15:11,634
�to �e se dogoditi mojoj obitelji?
784
01:15:11,634 --> 01:15:14,804
Tvoja obitelj je umrla
u toj nesre�i, Bill.
785
01:15:14,845 --> 01:15:17,890
Algoritam. Daj mi algoritam.
786
01:15:18,349 --> 01:15:22,395
I onda zavr�i ve�eru.
Poljubi djecu za laku no�.
787
01:15:22,561 --> 01:15:23,854
K vragu!
788
01:15:24,605 --> 01:15:29,902
Vodi ljubav sa svojom �enom.
I u�ini to kao da vam je prvi put.
789
01:15:30,361 --> 01:15:33,948
�ansa da ka�e�... zbogom.
790
01:15:35,741 --> 01:15:37,910
To je moj dar tebi.
791
01:15:46,252 --> 01:15:48,045
Idem prona�i algoritam.
792
01:16:01,809 --> 01:16:03,811
Jones: Na moj signal
�ekaj vani...
793
01:16:29,837 --> 01:16:33,716
Vidi�? Mudar �ovjek zna
kako u�initi pravu stvar.
794
01:16:44,852 --> 01:16:47,813
Ovo �e me razljutiti, zar ne?
795
01:17:06,957 --> 01:17:08,876
William, pla�i� djecu.
796
01:17:09,126 --> 01:17:10,920
Gdje je gospodin Jones?
-Mama. Tata.
797
01:17:11,087 --> 01:17:12,630
Ho�ete li se razvesti?
798
01:17:12,755 --> 01:17:14,006
Mo�da.
-Ne.
799
01:17:14,006 --> 01:17:15,508
Mo�ete li u oti�i u svoje sobe,
molim vas?
800
01:17:16,300 --> 01:17:18,886
Gdje je aluminijska folija?
-Pored perilice posu�a.
801
01:17:25,017 --> 01:17:27,937
William, moram znati
�to se doga�a.
802
01:17:28,813 --> 01:17:30,940
I tko je Zoe?
803
01:17:32,692 --> 01:17:34,985
Zoe je na�a k�i.
804
01:17:35,528 --> 01:17:37,405
Nisam vas mogao sve o�iviti.
805
01:17:37,738 --> 01:17:39,573
Nisam vas sve mogao spasiti.
806
01:17:39,699 --> 01:17:42,034
Nije bilo dovoljno kapsula.
807
01:17:43,494 --> 01:17:46,747
Izbrisao sam je iz tvog sje�anja.
808
01:17:46,789 --> 01:17:48,958
Oduzeo si mi sje�anje
na moje k�er?
809
01:17:50,876 --> 01:17:52,670
�ao mi je.
810
01:17:52,753 --> 01:17:54,046
I ne krivim te ako me �eli� mrziti
811
01:17:54,046 --> 01:17:58,718
ostatak mog zivota,
ali sada moramo i�i.
812
01:17:59,635 --> 01:18:02,013
Bionyne nije medicinska tvrtka
813
01:18:02,304 --> 01:18:04,015
Ne znam �ak ni �to su.
814
01:18:04,682 --> 01:18:07,935
Ali oni �e ubiti tebe i djecu
815
01:18:07,977 --> 01:18:10,730
ako odmah ne odemo.
816
01:18:10,938 --> 01:18:14,316
Nisam osporavao sve
prirodne zakone koji postoje
817
01:18:14,358 --> 01:18:16,235
da te opet izgubim.
818
01:18:16,944 --> 01:18:20,865
Mona, moramo i�i.
819
01:18:22,033 --> 01:18:24,076
Djeco, odlazimo!
820
01:19:00,029 --> 01:19:01,322
Hajde!
821
01:19:30,267 --> 01:19:31,477
�to se doga�a?
822
01:19:32,019 --> 01:19:36,982
Matt, Sophie... lo�i ljudi
nas poku�avaju povrijediti.
823
01:19:37,066 --> 01:19:39,193
Budite mirni i bit �emo dobro.
824
01:19:40,027 --> 01:19:42,988
Idemo do Edove jahte i
odlazimo odavde.
825
01:20:04,468 --> 01:20:09,098
Razo�aran sam, Bill.
Jako razo�aran.
826
01:20:11,642 --> 01:20:14,145
Gospodine, u pokretu su.
827
01:20:16,022 --> 01:20:17,940
Nemojte im pucati u glavu.
828
01:20:18,941 --> 01:20:21,027
Sve je tvoja krivica.
-Nisam ni�ta u�inio.
829
01:20:25,114 --> 01:20:26,449
Kako su nas prona�li?
830
01:20:26,449 --> 01:20:28,534
Zar ne gledate TV? Kladim se
da su pratili Sophiein mobitel.
831
01:20:28,534 --> 01:20:29,994
Ne, nisu, za�epi.
832
01:20:33,497 --> 01:20:36,000
Sranje, mo�da je u autu,
mo�da je to GPS.
833
01:20:36,125 --> 01:20:38,127
Nije auto, nisu telefoni.
834
01:20:38,336 --> 01:20:42,048
Bionyne stavlja oznake za pra�enje
na sve pokusne �ivotinje.
835
01:20:42,089 --> 01:20:44,091
Traga�i su u tebi.
836
01:20:54,101 --> 01:20:55,186
William!
837
01:20:55,353 --> 01:20:58,147
Tata!
838
01:21:05,988 --> 01:21:08,157
Dobro ste?
U redu je, u redu je.
839
01:21:08,199 --> 01:21:10,201
Jesi li dobro?
-Smiri se.
840
01:21:12,995 --> 01:21:14,455
Kako �emo izvu�i traga�e?
841
01:21:15,122 --> 01:21:18,209
Nalaze se u kapsulama
i pridr�avaju se kralje�nice.
842
01:21:18,751 --> 01:21:22,129
Pokre�e ih sredi�nji �iv�ani sustav.
Ne mogu se ukloniti.
843
01:21:22,171 --> 01:21:23,339
O �emu razgovarate?
844
01:21:23,673 --> 01:21:27,259
Vozi do klinike.
-Ne bismo se trebali vra�ati.
845
01:21:27,259 --> 01:21:28,427
Vozi do klinike.
846
01:21:30,012 --> 01:21:31,472
U redu.
847
01:21:59,000 --> 01:22:01,252
Sophie, legni ovdje.
-�to namjerava�?
848
01:22:01,585 --> 01:22:05,631
Tata, za�to... -Smiri se, legni
na nosila. U redu je. -�to?
849
01:22:05,673 --> 01:22:08,426
Ako traga�e pokre�e nervni sustav,
to �e ih deaktivirati.
850
01:22:08,718 --> 01:22:11,470
Crvena, bijela i crna.
-Traga�i? �to to govori�?
851
01:22:11,971 --> 01:22:14,557
U redu je, Sophie, u redu je.
-Mama, �to se doga�a, ozbiljno?
852
01:22:15,266 --> 01:22:16,392
Stavili su ne�to lo�e u nas
853
01:22:16,434 --> 01:22:18,728
i deaktivirat �u ga.
Znam da se boji�,
854
01:22:18,894 --> 01:22:20,563
ali morat �e� se opustiti
i vjerovati, u redu?
855
01:22:20,604 --> 01:22:22,440
Mama, ne �elim.
-Bit �e� dobro.
856
01:22:32,825 --> 01:22:33,868
Mona?
857
01:22:33,868 --> 01:22:35,453
Ako ovo pogrije�im,
zaustavit �u joj srce.
858
01:22:35,661 --> 01:22:37,246
�to? Mama!
859
01:22:38,956 --> 01:22:40,958
To bi trebalo biti to.
Unutar bolnice.
860
01:22:41,709 --> 01:22:43,002
�isto!
861
01:22:44,628 --> 01:22:46,630
Sranje, idemo.
862
01:22:58,517 --> 01:23:01,103
U redu je, Matty, nije
tako lo�e koliko izgleda.
863
01:23:02,021 --> 01:23:03,356
�isto!
864
01:23:07,193 --> 01:23:09,653
Evo jo� jednog.
-Moraju biti gore.
865
01:23:10,237 --> 01:23:11,405
Hej! Hej!
866
01:23:12,823 --> 01:23:13,866
�to radite ovdje?
867
01:23:18,996 --> 01:23:20,081
Tata, po�uri.
868
01:23:25,836 --> 01:23:28,297
Du�o, poku�aj se smiriti.
869
01:23:31,467 --> 01:23:32,593
Ravno naprijed na lijevoj strani.
870
01:23:33,219 --> 01:23:34,428
Ovdje.
871
01:23:34,553 --> 01:23:36,180
Tata, netko dolazi.
872
01:23:39,392 --> 01:23:40,851
K vragu!
873
01:23:41,560 --> 01:23:42,895
Sada.
874
01:24:02,748 --> 01:24:04,333
Bili su ovdje.
875
01:24:11,465 --> 01:24:12,550
Mete su izvan.
876
01:24:12,550 --> 01:24:15,052
Spr�ili su svoje traga�e.
Izgubili smo ih.
877
01:24:20,850 --> 01:24:23,102
Ja sam Jones, imam
pitanje za vas.
878
01:24:30,568 --> 01:24:32,069
Ti i djeca ostajete u autu.
879
01:24:32,111 --> 01:24:33,612
�elim biti siguran.
880
01:24:33,946 --> 01:24:35,698
Idem vidjeti mogu li na�i jahtu.
881
01:25:23,287 --> 01:25:24,330
Kutija za mamce.
882
01:25:25,498 --> 01:25:27,917
Kad se tata vra�a?
-Du�o, �uti.
883
01:25:29,085 --> 01:25:30,628
Klju�evi su u kutiji za mamce.
884
01:25:38,094 --> 01:25:40,012
Rekao je da su klju�evi
u kutiji za mamce.
885
01:25:49,855 --> 01:25:53,609
Mama! -Mama!
-Pusti me! Mama!
886
01:25:55,695 --> 01:25:59,532
Matt! -Mama! -Pusti mog brata!
-Pusti moju djecu!
887
01:26:00,783 --> 01:26:03,244
Mama, pomozi mi!
-Pusti moju djecu!
888
01:26:04,870 --> 01:26:06,622
Tata, pazi!
889
01:26:08,874 --> 01:26:10,501
Tata!
890
01:26:14,255 --> 01:26:16,674
Imamo �enu i djecu.
�to s Fosterom?
891
01:26:17,425 --> 01:26:18,759
On �e do�i k nama.
892
01:26:43,075 --> 01:26:45,661
Dobar poziv, Eddy,
ovdje su ti klju�evi jahte.
893
01:26:50,416 --> 01:26:52,877
Kopile!
-Mona, slu�aj...
894
01:26:53,127 --> 01:26:56,172
Sve �e biti u redu ako William
sura�uje. -U redu?
895
01:26:56,589 --> 01:27:00,009
Idiote. Ubit �e nas, Ed.
-Mama? O �emu ti pri�a�?
896
01:27:00,009 --> 01:27:02,887
Zna� �to, imam malo grickalica
u uredu. Odvedite djecu tamo.
897
01:27:02,887 --> 01:27:05,514
Ne, mama! Mama!
Do�i s nama.
898
01:27:19,195 --> 01:27:20,446
Foster je ovdje.
899
01:27:20,696 --> 01:27:21,947
Da, gospodine.
900
01:27:25,368 --> 01:27:30,247
Slu�aj, Mona. Ukrali smo milijune dolara
u Bionyne opremi da te napravimo.
901
01:27:30,331 --> 01:27:32,041
Da me napravite?
-Da, da te napravimo.
902
01:27:32,083 --> 01:27:34,377
Da te o�ivimo.
Umrla si, sje�a� se?
903
01:27:34,377 --> 01:27:35,920
Trebao sam se rije�iti tijela.
904
01:27:36,212 --> 01:27:40,466
Va�ih tijela. Nisam to mogao i
onda je Jones saznao...
905
01:27:40,508 --> 01:27:43,803
Gledaj, ako pregovaramo
ni�ta se ne�e dogoditi.
906
01:27:43,844 --> 01:27:45,513
Skidaj ruke s moje �ene!
907
01:27:49,350 --> 01:27:51,977
Gdje su djeca?
-U redu su, tamo su.
908
01:27:52,228 --> 01:27:54,355
William, �ao mi je.
909
01:27:54,480 --> 01:27:57,733
Ovo se nije se trebalo dogoditi.
Izmaklo je kontroli. -U redu je, Ed.
910
01:27:58,609 --> 01:28:00,277
Sve �e biti u redu.
911
01:28:01,445 --> 01:28:04,699
Uni�tio sam algoritam.
-Primjetio sam to.
912
01:28:04,699 --> 01:28:06,409
Jedino mjesto gdje se
taj algoritam nalazi
913
01:28:06,409 --> 01:28:07,785
postoji u mojoj glavi.
914
01:28:08,244 --> 01:28:11,414
Ako ga �eli�, odlazimo odavde,
nikada nas vi�e ne�e� vidjeti.
915
01:28:11,414 --> 01:28:12,498
Ja i moja obitelj nestajemo.
916
01:28:12,581 --> 01:28:14,250
Bill, pregovara�?
917
01:28:16,669 --> 01:28:19,880
Treba� me.
-Mo�da.
918
01:28:21,549 --> 01:28:22,883
Ali nju ne trebam.
919
01:28:23,134 --> 01:28:24,176
Jones, �ekaj!
920
01:28:31,183 --> 01:28:32,685
Ili njega.
921
01:28:33,227 --> 01:28:35,813
�ekaj, ne! U�init �u to!
U�init �u to!
922
01:28:36,480 --> 01:28:37,940
Dat �u ti algoritam.
923
01:28:39,191 --> 01:28:40,943
Znam.
924
01:28:52,121 --> 01:28:53,914
Ako mu vjeruje�, ubit �e nas.
925
01:28:55,624 --> 01:28:56,917
Volim te.
926
01:29:32,036 --> 01:29:33,913
Otiskivanje...
927
01:30:07,154 --> 01:30:08,489
Aktivirati
928
01:30:47,695 --> 01:30:49,822
Algoritam.
-Sve je tu?
929
01:30:50,322 --> 01:30:51,699
Sve je tu.
930
01:30:52,283 --> 01:30:53,993
Pusti moju obitelj.
931
01:30:55,161 --> 01:30:56,412
Za�to si zaglavio s tim?
932
01:30:57,038 --> 01:31:00,124
Ova stvar...
933
01:31:01,125 --> 01:31:02,668
to je kopija.
934
01:31:02,877 --> 01:31:04,211
Stvarno ne razumije�?
935
01:31:04,587 --> 01:31:06,422
Eksperiment je gotov, Bill.
936
01:31:07,048 --> 01:31:08,507
Ne, nije.
937
01:31:10,760 --> 01:31:11,969
Jones...
938
01:31:13,095 --> 01:31:15,264
Ovdje sam zbog svoje obitelji.
939
01:31:27,860 --> 01:31:29,779
Djeca! Idemo po djecu.
940
01:32:09,985 --> 01:32:11,070
Kreni.
941
01:32:16,242 --> 01:32:18,994
Mama, �to radi? Kamo ide?
942
01:32:20,705 --> 01:32:22,707
Mora prona�i ne�to, du�o.
943
01:32:24,000 --> 01:32:25,543
Oti�ao je prona�i ne�to.
944
01:32:31,257 --> 01:32:32,591
William!
945
01:32:32,717 --> 01:32:34,510
William!
946
01:32:34,927 --> 01:32:36,053
Dovoljno je.
947
01:32:49,066 --> 01:32:50,818
Kakav je osje�aj?
948
01:32:57,533 --> 01:33:00,036
Ovo �e zvu�ati �udno.
949
01:33:00,494 --> 01:33:03,539
Ali osje�am se... poput mene.
950
01:33:10,338 --> 01:33:12,048
Bill...
951
01:33:19,722 --> 01:33:22,099
Zna� da �e poslati nekoga
drugoga kad umrem.
952
01:33:23,309 --> 01:33:25,269
Prije ili kasnije na�i �e te.
953
01:33:25,895 --> 01:33:27,855
Ne, ako radimo zajedno.
954
01:33:29,440 --> 01:33:31,067
Bill, pregovara�?
955
01:33:34,737 --> 01:33:37,448
�to ako ti ka�em da postoji
i drugi na�in, Jones?
956
01:33:38,657 --> 01:33:40,242
Daj nam ono �to �elimo
957
01:33:41,327 --> 01:33:45,122
i opet �e� �ivjeti
kao veoma bogat �ovjek.
958
01:33:47,083 --> 01:33:48,668
�to ka�e�?
959
01:33:49,418 --> 01:33:51,212
Jesmo li se dogovorili?
960
01:33:53,673 --> 01:33:55,675
Vidimo se uskoro, Bill.
961
01:34:03,808 --> 01:34:07,520
Ja �u to odavde srediti, William.
-Jesi li siguran?
962
01:34:08,104 --> 01:34:12,733
To zna�i da �e� ostati.
-Nema drugog na�ina.
963
01:34:13,025 --> 01:34:15,111
Vodi brigu o obitelji.
964
01:34:17,738 --> 01:34:19,240
Bit �emo dobro.
965
01:34:44,015 --> 01:34:45,307
Ed...
966
01:35:11,292 --> 01:35:14,378
17 dana kasnije
967
01:35:21,927 --> 01:35:25,389
Stanje: 100% gotovo
968
01:35:33,064 --> 01:35:34,190
�to misli�, kamo ide�?
969
01:35:53,584 --> 01:35:55,211
Mama!
970
01:35:57,505 --> 01:35:59,173
Zoe!
971
01:36:12,937 --> 01:36:17,274
Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati
972
01:36:26,826 --> 01:36:30,246
G. Kisam, tako mi je drago
�to ste do�li.
973
01:36:33,207 --> 01:36:34,917
Vjerujte mi, ne�ete po�aliti.
974
01:36:35,167 --> 01:36:39,797
Jer vas pitam: Koliko mo�ete
platiti za drugi �ivot?
975
01:36:40,506 --> 01:36:42,299
Molim...
976
01:36:57,023 --> 01:36:59,692
Bill, vrijeme je za posao.
977
01:37:07,033 --> 01:37:09,118
Pokrenite slijed mapiranja.
978
01:37:10,127 --> 01:37:14,255
Prijevod EN > HR: Bakica47
bluray sync: shomi22
979
01:37:17,255 --> 01:37:21,255
Preuzeto sa www.titlovi.com
71735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.