Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,960 --> 00:00:55,920
Good morning, Mr. Randall.
2
00:01:00,474 --> 00:01:01,434
Good morning.
3
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
I'm sorry to call so early.
4
00:01:03,230 --> 00:01:06,070
No problem, Sister.
As you see, I'm an early riser.
5
00:01:06,278 --> 00:01:08,998
Er, can I get you some coffee?
6
00:01:09,201 --> 00:01:11,961
No, thank you,
but please make some for yourself
7
00:01:12,166 --> 00:01:14,126
while I tell you what I'm doing here.
8
00:01:14,296 --> 00:01:17,256
- OK.
- We need help, Mr. Randall.
9
00:01:17,469 --> 00:01:19,429
- Mine?
- If you'll give it.
10
00:01:19,599 --> 00:01:21,159
Give?
11
00:01:21,311 --> 00:01:23,951
Oh, a way of putting it.
There would be a fee, of course.
12
00:01:24,150 --> 00:01:25,910
What's the problem?
13
00:01:26,071 --> 00:01:28,351
We are not a rich institution, Mr. Randall,
14
00:01:28,535 --> 00:01:33,015
but we have found it worthwhile in the past
to employ a professional accountant.
15
00:01:33,295 --> 00:01:36,055
Last quarter, we took on a new man...
16
00:01:36,260 --> 00:01:38,220
And?
17
00:01:38,389 --> 00:01:40,629
I am quite sure he's diverting our funds.
18
00:01:48,536 --> 00:01:50,096
How much?
19
00:01:50,248 --> 00:01:53,008
In the past two months,
several thousand pounds.
20
00:01:57,138 --> 00:02:00,458
This is a job for the police,
and they wouldn't thank me for being involved.
21
00:02:00,688 --> 00:02:02,768
But we don't want the police, Mr. Randall.
22
00:02:02,942 --> 00:02:05,742
At a meeting last night with the Mother Superior,
we decided...
23
00:02:05,949 --> 00:02:09,949
It's not really your decision, Sister. This is theft.
24
00:02:10,208 --> 00:02:11,168
Of our money.
25
00:02:11,294 --> 00:02:14,494
Listen, Mr. Randall,
naturally we would like to recover the money,
26
00:02:14,718 --> 00:02:17,438
but we will not be responsible
for sending a man to prison.
27
00:02:18,685 --> 00:02:20,645
I see.
28
00:02:26,493 --> 00:02:28,453
So, you'll take the job?
29
00:02:28,623 --> 00:02:30,383
I'm thinking about it.
30
00:02:30,544 --> 00:02:32,984
The man's name is Kershaw. Douglas Kershaw.
31
00:02:33,174 --> 00:02:36,254
These are the amounts taken
and the approximate dates.
32
00:02:37,475 --> 00:02:39,435
Total 6,000.
33
00:02:44,699 --> 00:02:46,659
I'll go and see him.
34
00:02:46,829 --> 00:02:50,869
Not quite yet, Mr. Randall. I would like you
to have the full facts. The accounts.
35
00:02:51,130 --> 00:02:53,370
When can I pick them up?
Tonight at the convent.
36
00:02:53,552 --> 00:02:55,512
- OK.
- St. Ursula's.
37
00:02:55,681 --> 00:02:58,481
Take the main road through Winchester
towards St. Cross.
38
00:02:58,688 --> 00:03:00,968
We're situated on the right, just through the town.
39
00:03:01,152 --> 00:03:03,392
Wrought-iron gates. It's quite easy to find.
40
00:03:03,574 --> 00:03:05,534
What time?
41
00:03:05,703 --> 00:03:07,663
Could you be there at 9:30?
42
00:03:07,833 --> 00:03:09,793
I'll be there.
43
00:03:09,962 --> 00:03:11,922
Thank you, Mr. Randall.
44
00:03:15,182 --> 00:03:17,142
Thank you very much.
45
00:05:50,518 --> 00:05:53,198
- Just made it in time.
- Oh, yes? What for? Lunch?
46
00:05:55,111 --> 00:05:57,071
To miss the storm.
47
00:06:00,331 --> 00:06:02,291
Late night?
48
00:06:02,460 --> 00:06:04,420
Nothing special.
49
00:06:06,594 --> 00:06:08,354
I overslept.
50
00:06:08,515 --> 00:06:10,475
Oh. I called you.
51
00:06:12,273 --> 00:06:13,233
When?
52
00:06:13,359 --> 00:06:15,319
- This morning?
- Last night.
53
00:06:16,491 --> 00:06:18,451
I called several times.
54
00:06:18,620 --> 00:06:23,340
Either you were very late, or very early.
55
00:06:26,220 --> 00:06:28,780
- Was it important?
- Could have been.
56
00:06:28,976 --> 00:06:30,936
Someone was trying to contact you,
57
00:06:31,105 --> 00:06:33,985
- so I gave them your address.
- Oh,
58
00:06:34,195 --> 00:06:37,835
I see. I need to borrow a car tonight, Jeannie.
59
00:06:38,079 --> 00:06:40,399
- Can I take yours?
- What's wrong with yours?
60
00:06:40,584 --> 00:06:43,704
- It's broken.
- Broken! Yours was broken last week.
61
00:06:43,925 --> 00:06:48,965
No, last week it was the front, now it's the back,
and I can't have it back till I've paid the bill.
62
00:06:49,270 --> 00:06:52,270
- Is it for business or pleasure?
- Is what for business or pleasure?
63
00:06:52,485 --> 00:06:53,765
Marty's car.
64
00:06:57,454 --> 00:06:58,614
My car.
65
00:06:58,749 --> 00:07:00,549
Business, Jeannie.
66
00:07:02,757 --> 00:07:04,717
Oh, of course you can.
67
00:07:05,931 --> 00:07:07,611
Thanks, Jeannie.
68
00:07:07,768 --> 00:07:10,008
No, Jeff, no, over my dead body.
69
00:07:10,190 --> 00:07:11,950
Be reasonable, Marty, I need a car.
70
00:07:12,111 --> 00:07:14,951
Yes, Jeff, but not mine.
The way you drive a car, you'll ruin it.
71
00:07:15,159 --> 00:07:18,119
What's wrong with my driving?
Just because you used to drive at 20.
72
00:07:18,333 --> 00:07:20,853
What difference does it make?
You'll never use it again.
73
00:07:21,047 --> 00:07:22,847
Well, I still feel it's mine, that's all.
74
00:07:23,009 --> 00:07:26,089
- Even if Jeannie does use it.
- She's thinking of trading it in.
75
00:07:26,308 --> 00:07:29,308
- Trade it in?
- Why not? It's shot.
76
00:07:29,523 --> 00:07:30,483
Shot?
77
00:07:30,609 --> 00:07:32,169
It's got years of life in it!
78
00:07:32,321 --> 00:07:35,361
Be reasonable, Marty. Look at it.
It's practically a write-off.
79
00:07:35,578 --> 00:07:37,538
Anyway, Marty, I've got to take it.
80
00:07:37,708 --> 00:07:40,588
- All right, Jeff, but I'm coming with you.
- Please yourself.
81
00:07:43,512 --> 00:07:46,272
I always talk to myself.
82
00:07:57,793 --> 00:07:59,753
Jeff, you're pushing it too hard.
83
00:08:01,008 --> 00:08:02,968
Don't crash the gears, Jeff.
84
00:08:05,601 --> 00:08:07,561
Jeff, you're driving on the brakes.
85
00:08:07,731 --> 00:08:09,691
Marty, you drive.
86
00:08:10,863 --> 00:08:12,823
Look at the oil pressure.
87
00:08:12,992 --> 00:08:15,552
- Start worrying when the doors fall off.
- Eh?
88
00:08:34,539 --> 00:08:36,579
Hold it, Jeff, there's someone there.
89
00:08:46,356 --> 00:08:48,116
I thought it best
90
00:08:48,277 --> 00:08:52,317
to meet you here. It is against the rules
of our Order to have a man in the convent.
91
00:08:52,578 --> 00:08:53,658
Of course, Sister.
92
00:08:53,789 --> 00:08:56,509
Could I also ask you to turn off your lights?
93
00:08:56,712 --> 00:08:59,312
- It's almost time for vespers.
- Oh sure.
94
00:08:59,510 --> 00:09:01,470
These are the figures.
95
00:09:01,639 --> 00:09:05,119
I don't think they leave any doubt
as to what Mr. Kershaw is up to.
96
00:09:07,861 --> 00:09:09,941
Now, let's get this straight, Sister.
97
00:09:10,116 --> 00:09:12,476
You want me to go and see him
and recover the money?
98
00:09:12,663 --> 00:09:14,903
- That's right.
- What if he's spent it?
99
00:09:15,085 --> 00:09:17,525
Already? 6,000 pounds?
100
00:09:17,716 --> 00:09:20,756
- It's possible. I could do it.
- Then we forget the whole thing.
101
00:09:20,973 --> 00:09:23,213
We put the loss down to experience of the world.
102
00:09:23,395 --> 00:09:25,275
I still think this is a job for the police.
103
00:09:25,441 --> 00:09:27,401
Definitely no, Mr. Randall.
104
00:09:27,570 --> 00:09:30,690
Now, I think I've explained everything.
You'll do your best.
105
00:09:30,911 --> 00:09:34,111
- I will.
- Thank you. Best of luck, Mr. Randall.
106
00:09:43,104 --> 00:09:45,064
"Best of luck, Mr. Randall"?
107
00:09:45,233 --> 00:09:48,633
- What's wrong with that?
- I don't know. It just didn't sound right for a nun.
108
00:09:48,866 --> 00:09:52,746
- I thought they believed in providence, not luck.
- You're still touchy about the car.
109
00:09:53,000 --> 00:09:55,760
And another thing,
since when did nuns wear eye make-up?
110
00:09:55,965 --> 00:09:57,525
Eye make-up?
111
00:09:57,677 --> 00:10:01,437
You don't think all that was natural, do you?
The long lashes, the soft, limpid look?
112
00:10:01,686 --> 00:10:04,126
Marty, she was just a very good-looking nun.
113
00:10:04,316 --> 00:10:06,916
There's nothing more sinister than that.
Come on.
114
00:10:27,324 --> 00:10:28,964
She just didn't ring true to me, Jeff.
115
00:10:31,250 --> 00:10:33,210
- Vespers?
- Let's hope so.
116
00:10:35,300 --> 00:10:39,100
- Come on, Jeff, let's get out of here.
- I'm beginning to think you're right, Marty.
117
00:10:43,860 --> 00:10:45,100
Jeff, look!
118
00:10:59,435 --> 00:11:02,315
There's no point in me staying, Jeff.
I'll frighten the dogs.
119
00:11:02,525 --> 00:11:04,725
Marty! Marty!
120
00:11:21,233 --> 00:11:22,993
All right. Get him out.
121
00:11:23,153 --> 00:11:24,913
Get him out.
122
00:11:26,076 --> 00:11:28,036
Out.
123
00:11:34,929 --> 00:11:37,809
- Well, where is it?
- Where's what?
124
00:11:38,019 --> 00:11:42,099
I've no time to waste playing games.
I want to know where that envelope is.
125
00:11:42,362 --> 00:11:44,202
You're quite sure?
126
00:11:44,366 --> 00:11:47,726
Oh, yes. The car was reversing down the drive
without lights.
127
00:11:47,957 --> 00:11:50,637
I don't know that that's conclusive.
128
00:11:50,838 --> 00:11:53,038
Well, if that isn't, this is.
129
00:11:53,218 --> 00:11:55,178
We found it on him.
130
00:11:55,348 --> 00:11:59,588
D. Kershaw, 2,000 pounds, 1,000, 3,000.
131
00:11:59,858 --> 00:12:02,418
- And the dates.
- What do you have to say about this?
132
00:12:02,614 --> 00:12:06,374
I told your man here. I got it from a woman
who hired me to do a job.
133
00:12:06,622 --> 00:12:10,582
He keeps telling some story about a nun
and this place being a crooked convent.
134
00:12:10,840 --> 00:12:12,760
Kershaw's supposed to be the accountant.
135
00:12:12,928 --> 00:12:14,888
I see.
136
00:12:15,057 --> 00:12:18,417
All right, let's go back to the beginning.
Your name?
137
00:12:18,648 --> 00:12:20,768
- Listen to me, Mr...
- Yateman's my name
138
00:12:20,945 --> 00:12:22,345
Philip Yateman.
139
00:12:22,490 --> 00:12:26,490
All right, Mr. Yateman. I came here in the belief
that this place was a convent.
140
00:12:26,749 --> 00:12:27,789
I asked for your name.
141
00:12:27,918 --> 00:12:29,958
I want to know who you are
where you come from
142
00:12:30,132 --> 00:12:32,292
and why you were trespassing on our property.
143
00:12:32,470 --> 00:12:34,470
Get the police, or let me go. One or the other.
144
00:12:34,641 --> 00:12:38,041
Let me make it clear to you
that you're in no position
145
00:12:38,274 --> 00:12:40,434
- to dictate terms.
- That's clear.
146
00:12:40,613 --> 00:12:43,213
I want him shut up for a while.
Put a guard on him.
147
00:12:44,538 --> 00:12:47,298
- Get up.
- Now's your chance Jeff.
148
00:12:47,502 --> 00:12:49,262
The dogs are round the other side.
149
00:12:49,423 --> 00:12:51,463
I said get up.
150
00:12:53,056 --> 00:12:54,816
Get ready, Jeff.
151
00:12:54,977 --> 00:12:56,177
Close the windows.
152
00:13:16,273 --> 00:13:18,233
- Run for it, Jeff.
- Right.
153
00:13:30,136 --> 00:13:32,096
Locked? Try the window.
154
00:13:35,189 --> 00:13:36,949
Come on, Jeff, come on. Follow me.
155
00:14:14,148 --> 00:14:16,188
Quiet, Jeff. Quiet.
156
00:14:25,798 --> 00:14:29,158
- Run for it, Jeff. I'll try and hold the dogs.
- Think you can?
157
00:14:50,685 --> 00:14:51,645
Sit.
158
00:14:51,771 --> 00:14:53,971
Sit.
159
00:14:54,151 --> 00:14:55,951
What's the matter with the dogs?
160
00:14:56,114 --> 00:14:58,394
Come on Rex come on.
What's the matter?
161
00:15:01,584 --> 00:15:04,064
What's got into them? I can't understand it.
162
00:15:16,867 --> 00:15:19,227
- What are you doing, Jeff?
- The envelope.
163
00:15:24,467 --> 00:15:26,427
Got it.
164
00:15:28,809 --> 00:15:30,969
Come on. Come on.
165
00:15:58,916 --> 00:16:00,876
This is not doing the engine any good, Jeff.
166
00:16:01,046 --> 00:16:03,006
It'll need a service after this.
167
00:16:10,608 --> 00:16:12,568
We should be safe enough now.
168
00:16:12,738 --> 00:16:14,818
Shall we find out what it was all about?
169
00:16:50,737 --> 00:16:52,697
Marty, just listen to me.
170
00:16:53,868 --> 00:16:55,908
There's not going to be any next step.
171
00:16:56,081 --> 00:16:58,921
You mean
you're going to pass the whole thing up?
172
00:17:00,299 --> 00:17:04,739
As far as I'm concerned, it was
an unpleasant incident and it's over. Finished.
173
00:17:05,017 --> 00:17:07,577
Aren't you even curious
to know what it was all about?
174
00:17:07,773 --> 00:17:09,733
Look, Marty,
175
00:17:09,903 --> 00:17:13,143
perhaps these mundane concerns
don't worry you any more,
176
00:17:13,369 --> 00:17:17,129
but I've got the rent, rate, electricity bills
to pay at the office.
177
00:17:17,377 --> 00:17:21,137
I've got a car in the garage and it's going to
cost me 26 quid to get it out.
178
00:17:21,386 --> 00:17:23,866
All right, Jeff, all right.
So, you want a paying job?
179
00:17:24,059 --> 00:17:25,619
Right.
180
00:17:25,771 --> 00:17:29,211
So, I don't care if I never see Mr. Philip Yateman
and that phoney nun ever again.
181
00:17:29,445 --> 00:17:32,205
Well, let's hope they feel the same way
about you.
182
00:17:33,496 --> 00:17:35,456
And another thing, Jeff...
183
00:17:35,625 --> 00:17:39,385
Oh, Marty! Look, I'm dead tired.
I just want to get to kip, all right?
184
00:17:39,634 --> 00:17:41,594
All right, Jeff.
185
00:17:41,763 --> 00:17:43,723
All right.
186
00:17:43,893 --> 00:17:46,173
I was just going to talk to you about my car.
187
00:17:46,357 --> 00:17:48,437
You gave it quite a beating last night.
188
00:17:48,612 --> 00:17:50,172
I think the garage should look at it.
189
00:17:50,324 --> 00:17:53,564
All right, Marty. First thing
when I get to the office, I'll see to it.
190
00:17:53,789 --> 00:17:55,749
Now, please...
191
00:17:55,919 --> 00:17:57,879
Right. I'm on my way.
192
00:18:22,560 --> 00:18:24,520
Oh, no...
193
00:18:32,373 --> 00:18:34,333
All right.
194
00:18:40,724 --> 00:18:43,324
- Who is it?
- Jeff can I disturb you?
195
00:18:43,522 --> 00:18:45,482
Jeannie.
196
00:18:45,652 --> 00:18:47,612
Good morning.
197
00:18:50,287 --> 00:18:52,247
You alone?
198
00:18:52,416 --> 00:18:55,776
Well, of course I'm alone.
Do you think I keep a harem up here?
199
00:18:56,007 --> 00:18:58,887
- What? Another late night?
- What brought you over?
200
00:18:59,097 --> 00:19:03,217
Well, it seemed a better idea than
sitting in the office and polishing my nails.
201
00:19:03,482 --> 00:19:06,642
- Have you finished all the paperwork?
- Yes, yesterday.
202
00:19:06,864 --> 00:19:11,504
And this morning we were going to dictate
a report and type a dozen letters, remember?
203
00:19:11,791 --> 00:19:13,751
Oh, yeah, I remember.
204
00:19:13,921 --> 00:19:17,481
The Winchester job went all wrong, Jeannie.
I couldn't help it.
205
00:19:19,642 --> 00:19:21,602
Would you like some breakfast?
206
00:19:23,316 --> 00:19:25,276
Yeah, why not?
207
00:19:25,446 --> 00:19:28,086
Who am I kidding?
I'm not going to get any sleep.
208
00:19:28,285 --> 00:19:30,245
I'll get cleaned up.
209
00:19:30,415 --> 00:19:32,375
I must phone that garage.
210
00:19:39,894 --> 00:19:43,414
Eggs, bacon, toast, marmalade, right?
211
00:19:43,652 --> 00:19:46,092
Fabulous. And coffee. Lots of black coffee.
212
00:19:47,535 --> 00:19:49,495
Hello.
213
00:19:49,665 --> 00:19:52,825
London Road Garage?
Randall. You've got my car in there.
214
00:19:53,047 --> 00:19:56,007
Look, I want to bring another car around,
just for a checkup.
215
00:19:56,221 --> 00:19:58,181
I know. I know.
216
00:19:58,350 --> 00:20:03,470
Well, say I bring half the money round,
12 pounds, and this other car, can I get mine out?
217
00:20:16,181 --> 00:20:17,741
Good morning, Mr. Randall.
218
00:20:17,893 --> 00:20:19,653
That is the name, isn't it?
219
00:20:19,813 --> 00:20:23,093
If you're deciding on some dramatic move,
I'd forget about it.
220
00:20:23,321 --> 00:20:25,081
Because you've got a gun in that pocket?
221
00:20:25,242 --> 00:20:27,202
It must be your profession.
222
00:20:27,371 --> 00:20:29,891
You're devoted to melodrama.
223
00:20:30,086 --> 00:20:35,486
No, I advised against such a course, Randall,
because I have a proposition to put to you.
224
00:20:35,806 --> 00:20:37,486
You forget, I'm in the dark.
225
00:20:38,646 --> 00:20:40,286
Is it your proposition?
226
00:20:40,483 --> 00:20:41,443
Mr. Yateman's.
227
00:20:41,569 --> 00:20:44,049
The gentleman with the private army
and the guard dogs.
228
00:20:44,241 --> 00:20:45,201
It's necessary.
229
00:20:45,327 --> 00:20:47,087
I'm sure.
230
00:20:47,248 --> 00:20:49,648
- Well, what is this proposition?
- Simply this.
231
00:20:49,837 --> 00:20:53,117
You return the envelope, intact,
and we call it a day.
232
00:20:53,344 --> 00:20:56,424
- Call it a day?
- Forget it happened. It's absurdly generous.
233
00:20:56,643 --> 00:20:58,683
- Absurdly.
- Well what do you say?
234
00:20:58,856 --> 00:21:01,416
I told you before, I'm totally in the dark.
235
00:21:01,612 --> 00:21:03,732
- But you have the envelope.
- I had it.
236
00:21:03,909 --> 00:21:04,869
But sold it.
237
00:21:04,994 --> 00:21:08,234
At a penny a pound.
That's the going rate for newsprint, I believe.
238
00:21:08,460 --> 00:21:10,460
- Newsprint?
- That's what was inside.
239
00:21:10,632 --> 00:21:13,272
Neatly cut and folded,
but newsprint all the same.
240
00:21:13,471 --> 00:21:15,231
- I don't accept that.
- Too bad.
241
00:21:15,392 --> 00:21:18,472
- Excuse me, I'm going to throw you out.
- We haven't finished yet.
242
00:21:18,691 --> 00:21:20,971
We've finished, Edwards.
243
00:21:21,154 --> 00:21:22,914
Don't be rash.
244
00:21:23,075 --> 00:21:25,195
We're just going to be moved for parking.
245
00:21:30,884 --> 00:21:32,844
I'll see you again, Randall.
246
00:21:58,777 --> 00:22:00,737
Good afternoon sir.
247
00:22:01,993 --> 00:22:03,953
- Randall.
- Oh, Mr. Randall.
248
00:22:04,122 --> 00:22:06,082
This is my car.
249
00:22:06,252 --> 00:22:09,292
Er, here's 15 pounds.
250
00:22:09,509 --> 00:22:12,149
And that car over there is security for the rest.
251
00:22:12,348 --> 00:22:14,708
I've got strict instructions from my boss, sir...
252
00:22:14,896 --> 00:22:19,176
No, it's OK. It's all been arranged.
The boss knows all about it. Thanks a lot.
253
00:22:40,743 --> 00:22:43,503
And you wonder why
I don't like you driving my car.
254
00:22:43,708 --> 00:22:46,108
- Jeannie's car.
- All right, Jeannie's car.
255
00:22:50,639 --> 00:22:53,639
- This isn't the way to the office.
- We're not headed for the office.
256
00:22:53,855 --> 00:22:56,415
A change of plan. I've decided you are right.
257
00:22:56,611 --> 00:22:59,891
It's time I had a word with Mr. Douglas Kershaw.
258
00:24:05,176 --> 00:24:07,136
Anyone at home?
259
00:24:07,305 --> 00:24:09,265
Who do you want?
260
00:24:09,435 --> 00:24:11,395
Douglas Kershaw.
261
00:24:11,564 --> 00:24:13,524
Then you have found him.
262
00:24:13,694 --> 00:24:15,654
Do come in.
263
00:24:18,329 --> 00:24:20,089
Nice place.
264
00:24:20,250 --> 00:24:22,730
I take it you haven't come to make an offer
for the boat?
265
00:24:22,922 --> 00:24:23,882
Er, no.
266
00:24:24,008 --> 00:24:27,448
Then let us dispense with the formalities.
What do you want?
267
00:24:27,683 --> 00:24:29,643
The name's Randall.
268
00:24:29,812 --> 00:24:33,172
I'm a private enquiry agent.
I wanted to ask you some questions.
269
00:24:33,403 --> 00:24:36,123
Is there any particular reason
why I should answer them?
270
00:24:36,326 --> 00:24:38,286
No. But I'm in a jam.
271
00:24:38,456 --> 00:24:41,136
Perhaps you can help,
perhaps you won't want to.
272
00:24:42,548 --> 00:24:45,268
Gin? Whisky? Vodka?
273
00:24:45,471 --> 00:24:47,551
Whisky. Thank you.
274
00:24:50,273 --> 00:24:52,233
What did you want to ask?
275
00:24:52,403 --> 00:24:55,043
Well, let's kick off with your line of business.
276
00:24:56,745 --> 00:24:58,305
Thanks.
277
00:24:58,457 --> 00:25:00,897
You're not an accountant, I suppose?
278
00:25:01,088 --> 00:25:03,848
I could give you a whole list of things that I'm not.
279
00:25:04,053 --> 00:25:06,613
It's important to eliminate the possibility.
280
00:25:06,809 --> 00:25:09,969
I do hope you know what you're talking about,
Mr. Randall.
281
00:25:10,191 --> 00:25:12,111
I'm getting there.
282
00:25:12,279 --> 00:25:14,799
What do you do, Mr. Kershaw?
283
00:25:14,993 --> 00:25:16,553
I?
284
00:25:16,705 --> 00:25:19,345
I lead a civilised, leisurely life.
285
00:25:19,545 --> 00:25:21,345
How do you pay for it?
286
00:25:21,507 --> 00:25:25,787
- I'm a dealer, Mr. Randall, in information.
- That covers anything.
287
00:25:26,059 --> 00:25:29,539
From a presidential aide to a police informer.
Which end of the scale are you?
288
00:25:29,775 --> 00:25:33,455
You know, Mr. Randall, I do believe
you're beginning to overstay your welcome.
289
00:25:35,162 --> 00:25:40,322
I'm a dealer in information.
Useful, saleable information. I buy from anybody.
290
00:25:40,632 --> 00:25:42,792
There's more information stolen than diamonds.
291
00:25:42,970 --> 00:25:45,610
I agree, Mr. Randall, but you forget,
292
00:25:45,810 --> 00:25:49,050
I merely purchase information, I do not steal it.
293
00:25:49,276 --> 00:25:51,796
There is no case to be made against me.
294
00:25:51,990 --> 00:25:53,950
Good day, Mr. Randall.
295
00:26:01,469 --> 00:26:03,429
Good day.
296
00:26:12,952 --> 00:26:15,152
- Nothing?
- Nothing.
297
00:26:16,710 --> 00:26:19,270
He sells information. He doesn't give it away.
298
00:26:23,057 --> 00:26:25,417
- What's the matter, Marty?
- I don't know.
299
00:26:25,604 --> 00:26:27,564
A feeling.
300
00:26:27,734 --> 00:26:29,294
What sort of feeling?
301
00:26:29,446 --> 00:26:32,046
About Jeannie. I think she needs me.
302
00:26:32,244 --> 00:26:34,484
We'll be back in the office in five minutes or so.
303
00:26:34,665 --> 00:26:37,465
No. I'd better get back there straight away.
304
00:26:42,390 --> 00:26:44,350
You must have some idea.
305
00:26:44,520 --> 00:26:47,200
I've absolutely no idea at all when he'll be back.
306
00:26:50,951 --> 00:26:53,311
You wouldn't be covering for him, Mrs. Hopkirk?
307
00:26:53,498 --> 00:26:55,138
Well, I've nothing to cover.
308
00:26:55,293 --> 00:26:59,653
Because if you were, it could be serious.
You see, we have a warrant for Randall's arrest.
309
00:26:59,928 --> 00:27:02,768
A warrant for Jeff's... Mr. Randall's arrest?
310
00:27:02,977 --> 00:27:04,777
On charges of breaking and entering,
311
00:27:04,939 --> 00:27:07,779
the larceny of certain documents,
sworn by Mr. Philip Yateman,
312
00:27:07,987 --> 00:27:10,787
chairman of Winchester Electronics
Research Corporation.
313
00:27:10,994 --> 00:27:13,674
Oh, but Jeff Randall's not a thief!
314
00:27:13,875 --> 00:27:15,835
I'm pleased to hear it, Mrs. Hopkirk.
315
00:27:16,005 --> 00:27:18,245
But we'll be seeing him all the same.
316
00:27:18,427 --> 00:27:20,227
It might be hours before he gets back.
317
00:27:25,191 --> 00:27:27,151
We can wait.
318
00:27:27,321 --> 00:27:30,281
I'm sorry, Jeannie. I'll have to be going.
319
00:27:38,721 --> 00:27:41,401
- A warrant!
- Sworn by Yateman.
320
00:27:41,602 --> 00:27:44,242
- For last night. It must be.
- Looks like it.
321
00:27:44,441 --> 00:27:47,281
You can see what's happening, can't you?
They're setting me up.
322
00:27:47,489 --> 00:27:49,249
I'm being used as a mug. A fall guy.
323
00:27:49,410 --> 00:27:51,970
By that nice, un-sinister, good-looking nun.
324
00:27:52,166 --> 00:27:55,166
So, what do we do now?
How do you spend your last hours of freedom?
325
00:27:55,382 --> 00:27:57,862
Driving... to Winchester,
326
00:27:58,054 --> 00:28:00,374
to the only Electronics Research Centre
327
00:28:00,559 --> 00:28:02,519
that doubles as a convent.
328
00:28:21,563 --> 00:28:24,603
- Can I help you, sir?
- Yes, I'd like to see Mr. Yateman.
329
00:28:24,820 --> 00:28:27,580
And before you ask,
no, I haven't got an appointment.
330
00:28:27,785 --> 00:28:29,825
I'm afraid he doesn't see anyone without one.
331
00:28:29,998 --> 00:28:31,838
He'll see me. The name's Randall.
332
00:28:32,002 --> 00:28:33,882
I'll ring the security officer.
333
00:28:48,288 --> 00:28:50,808
- Security officer?
- Why not?
334
00:28:51,002 --> 00:28:53,242
I must say, I didn't expect you to turn up.
335
00:28:53,424 --> 00:28:54,784
You know there's a warrant out
336
00:28:54,927 --> 00:28:56,487
for your arrest?
337
00:28:56,639 --> 00:29:00,239
- I'd sooner see your chairman than the police.
- Persuade him to drop the charge?
338
00:29:00,481 --> 00:29:02,441
- Something like that.
- This way.
339
00:29:06,702 --> 00:29:08,662
Come in!
340
00:29:18,561 --> 00:29:21,801
If you don't mind,
I'd like to speak with Mr. Yateman alone.
341
00:29:24,825 --> 00:29:26,785
That's all right, Edwards.
342
00:29:32,968 --> 00:29:34,288
Well?
343
00:29:34,429 --> 00:29:36,549
It's good of you to see me, in the circumstances.
344
00:29:36,726 --> 00:29:40,526
It doesn't mean that I believe
your improbable story about convents and nuns.
345
00:29:40,776 --> 00:29:45,576
All right. As long as you realise it could have
been made improbable for just that purpose.
346
00:29:45,870 --> 00:29:48,790
- I don't follow you.
- Well, nuns, convents, who'd believe it?
347
00:29:49,002 --> 00:29:49,962
Exactly.
348
00:29:50,088 --> 00:29:54,088
But if I was being framed, it would make sense
to make my story as improbable as possible.
349
00:29:54,347 --> 00:29:58,067
I don't go along with that, Randall.
We've lost valuable research material
350
00:29:58,314 --> 00:30:02,234
on four occasions.
We know the information passes
351
00:30:02,490 --> 00:30:03,850
to a man named Kershaw.
352
00:30:03,993 --> 00:30:07,273
His card was in your pocket,
marked with sums of money.
353
00:30:07,500 --> 00:30:09,180
Presumably the amounts he paid you.
354
00:30:09,338 --> 00:30:12,338
And I've told you
the improbable story of how it got there.
355
00:30:12,553 --> 00:30:15,193
Now give me a break.
Let the police tackle him.
356
00:30:15,393 --> 00:30:18,073
Don't you see? This isn't a matter for the police.
357
00:30:18,274 --> 00:30:21,434
Kershaw only buys industrial guidelines.
358
00:30:21,656 --> 00:30:24,816
Information that could save another company
thousands in wasted time.
359
00:30:25,038 --> 00:30:27,078
The police can only act against the thief.
360
00:30:27,252 --> 00:30:30,732
You. The man we caught here
on the night of the last robbery.
361
00:30:30,968 --> 00:30:33,728
The man who had Douglas Kershaw's card
in his pocket.
362
00:30:33,933 --> 00:30:37,053
- I've explained how I came to be here.
- But not to my satisfaction,
363
00:30:37,273 --> 00:30:39,433
- Mr. Randall.
- Can I ask you a question?
364
00:30:39,612 --> 00:30:42,492
Before I call the police? Yes.
365
00:30:42,702 --> 00:30:44,862
I had a visit from Edwards this morning.
366
00:30:45,040 --> 00:30:48,600
- With, I thought, a very generous proposition.
- Maybe.
367
00:30:51,220 --> 00:30:53,460
But what I want to know is how he traced me.
368
00:30:53,642 --> 00:30:55,602
Last night, I told you nothing.
369
00:30:55,771 --> 00:31:00,051
The only person who could possibly know my
name and address was the nun that hired me.
370
00:31:00,323 --> 00:31:05,363
You're forgetting your car. You were traced
from the registration number, I understand.
371
00:31:05,668 --> 00:31:07,628
I see.
372
00:31:09,635 --> 00:31:12,715
And if I told you now
that I was using someone else's car,
373
00:31:12,934 --> 00:31:17,214
would you at least consider that
your security officer already knew my name?
374
00:31:17,485 --> 00:31:21,325
No, Randall, you won't wriggle free
by hurling accusations into thin air.
375
00:31:26,672 --> 00:31:29,152
- Whose car is that?
- The sports car?
376
00:31:29,344 --> 00:31:32,584
It belongs to our personnel manager
Miss Holliday. Why?
377
00:31:32,810 --> 00:31:36,170
- She seemed familiar.
- Not another accusation, Randall?
378
00:31:36,401 --> 00:31:39,241
OK, Yateman. I'm leaving.
379
00:31:39,449 --> 00:31:41,409
I'm going to walk out of here.
380
00:31:41,579 --> 00:31:44,339
I won't stop you. That's a job for the police.
381
00:31:48,970 --> 00:31:50,930
Get me the police.
382
00:32:08,721 --> 00:32:10,961
- Don't you have a car of your own?
- Sure.
383
00:32:11,143 --> 00:32:13,423
So, you have two.
384
00:32:13,606 --> 00:32:15,566
One's enough trouble and expense.
385
00:32:15,736 --> 00:32:17,776
The other car belonged to a friend.
386
00:32:17,949 --> 00:32:21,149
- The other car?
- The one you claimed to have traced me from.
387
00:32:21,373 --> 00:32:24,413
You slipped up, Edwards.
You already knew where I was.
388
00:32:24,630 --> 00:32:25,790
I'll be back.
389
00:32:25,925 --> 00:32:28,645
You're a tough customer, Randall.
390
00:32:28,848 --> 00:32:31,328
You're causing everybody quite a bit of trouble.
391
00:32:31,520 --> 00:32:33,480
If you want a word of warning...
392
00:32:33,650 --> 00:32:35,610
Don't keep it up.
393
00:32:58,829 --> 00:33:00,789
She should be here any minute.
394
00:33:00,959 --> 00:33:03,119
I don't like it, Jeff, I don't mind telling you.
395
00:33:03,297 --> 00:33:05,657
Look, Marty, I need a witness for this.
You won't do.
396
00:33:05,844 --> 00:33:07,964
I know that, but it could be unpleasant.
397
00:33:08,141 --> 00:33:10,301
I don't want Jeannie being upset.
398
00:33:10,479 --> 00:33:12,239
Well, nothing's going to happen.
399
00:33:12,400 --> 00:33:16,480
I'm simply going to ask Kershaw
to make a statement that I am not involved.
400
00:33:16,743 --> 00:33:19,023
- And if he refuses?
- Well, why should he?
401
00:33:26,765 --> 00:33:29,405
Listen, Jeff, if Jeannie gets hurt...
402
00:33:36,661 --> 00:33:39,301
I hope I haven't kept you, Jeff.
403
00:33:39,500 --> 00:33:41,740
The police have been at the office again.
404
00:33:41,922 --> 00:33:44,682
- Again!
- Look, Jeff, I'm very worried about you.
405
00:33:44,887 --> 00:33:48,927
All right, Jeff, if you two are going to Kershaw's
you'd better get going.
406
00:34:18,543 --> 00:34:20,503
Mr. Kershaw, may we come in?
407
00:34:20,673 --> 00:34:22,513
Yes.
408
00:34:23,679 --> 00:34:25,639
- Do sit down.
- Thank you.
409
00:34:33,200 --> 00:34:35,160
I've come to ask you a favour.
410
00:34:35,329 --> 00:34:37,489
Well, that is at least straightforward.
411
00:34:37,668 --> 00:34:40,788
There's said to be a certain value
in honesty and plain-speaking.
412
00:34:41,008 --> 00:34:42,688
Although, I never saw it myself.
413
00:34:42,846 --> 00:34:46,686
It's like this, Mr. Kershaw.
I discovered today, I'm being framed.
414
00:34:46,938 --> 00:34:48,738
Only today?
415
00:34:48,900 --> 00:34:50,820
- You know?
- As soon as you started
416
00:34:50,988 --> 00:34:52,948
your questions this morning.
417
00:34:53,118 --> 00:34:54,878
But do you know who's doing it?
418
00:34:55,039 --> 00:34:57,639
No, but it always happens in this business.
419
00:34:57,836 --> 00:35:00,676
You see, somebody sells me
their company secrets,
420
00:35:00,885 --> 00:35:02,925
they get too greedy, take too many risks,
421
00:35:03,098 --> 00:35:05,458
reach a point where apprehension is certain
422
00:35:05,645 --> 00:35:08,605
unless they can rig it
so that someone else gets the blame.
423
00:35:08,818 --> 00:35:11,938
- It's that much of a pattern?
- Almost completely predictable.
424
00:35:12,159 --> 00:35:13,319
Well, then you can help.
425
00:35:13,454 --> 00:35:15,454
The police have a warrant out for my arrest.
426
00:35:15,625 --> 00:35:18,985
You can swear that I never at any time
sold you information.
427
00:35:20,427 --> 00:35:23,867
But tell me, Mr. Randall,
why should I be so accommodating?
428
00:35:24,102 --> 00:35:26,182
- You won't?
- I don't see why I should.
429
00:35:26,356 --> 00:35:27,596
But it's the truth.
430
00:35:31,534 --> 00:35:33,494
What innocents you both are!
431
00:35:33,664 --> 00:35:37,904
It's the truth that man is the nastiest animal
since the Tyrannosaurus Rex,
432
00:35:38,174 --> 00:35:41,774
but no-one suggests
we should hand over control to the antelopes.
433
00:35:46,483 --> 00:35:50,323
I think it's time
we had a more serious discussion, Kershaw.
434
00:35:50,575 --> 00:35:51,775
Go home, Jeannie.
435
00:35:51,912 --> 00:35:55,112
- But you wanted a witness...
- Not now, I don't.
436
00:35:59,762 --> 00:36:01,722
- Jeff!
- Jean, go home.
437
00:36:08,698 --> 00:36:10,658
Look, I...
438
00:36:13,375 --> 00:36:17,335
You're my last chance to avoid going to jail,
Kershaw, and I'm going to take it.
439
00:36:17,592 --> 00:36:20,432
You're going to make
that statement to the police.
440
00:36:22,185 --> 00:36:23,865
I want that statement!
441
00:36:24,023 --> 00:36:27,343
No. It's more than my life's worth.
442
00:36:30,119 --> 00:36:32,079
So, you're in it, too.
443
00:36:32,249 --> 00:36:34,209
You're part of the frame.
444
00:36:34,378 --> 00:36:38,898
I suppose there's evidence to show that I came
here this morning to sell the secrets I stole.
445
00:36:39,180 --> 00:36:41,820
All right. I know about the girl. Miss Holliday.
446
00:36:42,020 --> 00:36:45,260
Who's she working with? Edwards?
447
00:36:45,486 --> 00:36:47,886
No Mr. Randall not Edwards.
448
00:36:48,075 --> 00:36:52,035
You'd have done better not to have
scratched around so deep, Randall.
449
00:36:52,292 --> 00:36:54,252
But crawled off to jail, quietly.
450
00:36:54,422 --> 00:36:56,382
Maybe.
451
00:36:56,551 --> 00:36:58,671
I spent ten years in Japan
452
00:36:58,848 --> 00:37:02,568
studying industrial methods.
I studied some of their combat methods, too.
453
00:37:02,815 --> 00:37:05,575
It didn't do you much good in the office
the other day.
454
00:37:05,780 --> 00:37:07,380
Don't let that fool you, Randall.
455
00:37:36,722 --> 00:37:38,682
All right. Let's get him out of here.
456
00:38:22,153 --> 00:38:24,113
Leave the car here.
457
00:38:24,283 --> 00:38:26,603
We'll make our way round to the house
from the back.
458
00:38:26,788 --> 00:38:30,308
- What about the guards?
- I know the patrol times. We should make it OK.
459
00:38:32,759 --> 00:38:38,959
Don't spoil it, Randall. You're about to become
instrumental in making me very, very rich.
460
00:38:39,315 --> 00:38:42,355
You don't look short of a few pounds as it is.
Company chairman's pay.
461
00:38:42,572 --> 00:38:46,932
And the 6000 pounds you got from Kershaw for selling
the research material. You're doing all right.
462
00:38:47,207 --> 00:38:50,567
It's nothing, Randall,
just a few files, a few extra pounds.
463
00:38:50,798 --> 00:38:54,278
No, by tomorrow, we'll have all
the company's research material in our hands.
464
00:38:54,515 --> 00:38:57,715
I wouldn't hesitate to value it at half a million.
465
00:38:57,939 --> 00:39:01,259
Oh, don't tell me!
I'm going to get the blame for that little haul.
466
00:39:01,488 --> 00:39:02,768
It shouldn't worry you.
467
00:39:02,908 --> 00:39:06,468
Why? Have I suddenly been afflicted with
a spirit of self-sacrifice?
468
00:39:06,708 --> 00:39:09,868
No. You just won't be worried about anything
any more. Now, get up!
469
00:39:24,914 --> 00:39:27,034
You can make yourself comfortable here.
470
00:39:27,210 --> 00:39:28,650
Aren't you going to tie me up?
471
00:39:28,797 --> 00:39:30,757
No. That won't be necessary.
472
00:39:30,927 --> 00:39:32,887
You won't get out of this storeroom.
473
00:39:33,056 --> 00:39:36,816
This is valuable equipment.
There's a very strong lock on the door.
474
00:39:38,067 --> 00:39:41,467
I could surprise you.
You might do better to kill me now.
475
00:39:41,700 --> 00:39:43,660
Not until success is certain.
476
00:39:43,830 --> 00:39:46,230
Oh, nothing will go wrong,
477
00:39:46,419 --> 00:39:50,779
but I can see no sense in risking
a longer prison sentence until I have to.
478
00:39:51,054 --> 00:39:53,494
Shout as much as you like.
No-one can possibly hear.
479
00:39:53,684 --> 00:39:55,244
When can I expect you back?
480
00:39:55,396 --> 00:39:58,476
Perhaps I should let you suffer
the agonies of waiting.
481
00:39:58,695 --> 00:40:00,255
But I won't.
482
00:40:00,407 --> 00:40:02,367
24 hours, Mr. Randall.
483
00:40:02,537 --> 00:40:04,337
Just 24 hours.
484
00:40:04,499 --> 00:40:06,939
You've got it all worked out, haven't you?
485
00:40:07,130 --> 00:40:09,450
Yes, Mr. Randall, I have.
486
00:40:46,381 --> 00:40:48,061
Marty!
487
00:40:51,935 --> 00:40:53,695
Where have you been?
488
00:40:53,856 --> 00:40:57,176
I wasn't going to come at all.
Jeannie was very upset when she got back.
489
00:40:57,405 --> 00:41:01,645
Forget Jeannie for a moment.
I'm in trouble. Yateman's making me the fall guy.
490
00:41:01,915 --> 00:41:05,755
- We knew that already.
- You don't understand. A permanent fall guy.
491
00:41:06,007 --> 00:41:07,567
You mean...
492
00:41:07,719 --> 00:41:11,199
While he gets away with
half a million pounds' worth of research material.
493
00:41:11,436 --> 00:41:14,076
- He'll never get away with that!
- I don't care.
494
00:41:14,275 --> 00:41:16,035
You've got to help me, Marty.
495
00:41:16,196 --> 00:41:18,236
What can I do? You know I can't touch anybody.
496
00:41:18,409 --> 00:41:20,729
I know. Think of something.
497
00:41:20,914 --> 00:41:23,914
As a matter of fact, Jeff, I have got a sort of idea.
498
00:41:24,130 --> 00:41:26,090
Well, let's hope it's a good one.
499
00:41:26,259 --> 00:41:29,139
Otherwise, in 24 hours, I'll be joining you.
500
00:41:53,067 --> 00:41:54,947
Forceps.
501
00:41:56,199 --> 00:41:57,439
Scalpel.
502
00:41:57,577 --> 00:41:59,937
Clip.
503
00:42:06,054 --> 00:42:08,014
Scalpel.
504
00:42:14,906 --> 00:42:16,866
Forceps.
505
00:42:30,482 --> 00:42:33,322
This isn't good. There's too much blood.
506
00:42:33,530 --> 00:42:36,050
Second swab. Stand by with another.
507
00:42:36,244 --> 00:42:38,204
Forceps.
508
00:42:39,668 --> 00:42:42,148
His breathing's failing. He's going!
509
00:42:42,340 --> 00:42:44,300
Pulse stopping.
510
00:42:44,470 --> 00:42:47,070
Emergency resuscitation, quick.
511
00:42:56,580 --> 00:42:59,820
- What's happened?
- Don't worry. Don't get upset.
512
00:43:00,045 --> 00:43:02,125
Everything's all right. You're dead.
513
00:43:02,300 --> 00:43:04,900
- Dead?
- Dead. That's you on the table.
514
00:43:05,098 --> 00:43:07,858
It's not.
515
00:43:16,623 --> 00:43:18,583
And you?
516
00:43:18,753 --> 00:43:20,713
Oh, I see. You've come to fetch me.
517
00:43:20,882 --> 00:43:22,642
Where do we go now?
518
00:43:22,803 --> 00:43:26,643
Oh, no, you've got it all wrong.
I'm not here in an official capacity.
519
00:43:26,895 --> 00:43:29,255
- No, I want you to do me a favour.
- A favour?
520
00:43:29,442 --> 00:43:31,882
Yes, they're going to save you.
You're going back.
521
00:43:32,073 --> 00:43:34,553
- What do you want me to do?
- Phone the police.
522
00:43:34,745 --> 00:43:39,585
Get them to search the storerooms at the
Winchester Electronics Research Corporation
523
00:43:39,882 --> 00:43:42,762
and to contact Edwards the security officer.
Have you got that?
524
00:43:42,972 --> 00:43:45,652
Yeah. Winchester Electronics.
A Mr. Edwards. Yeah.
525
00:43:45,853 --> 00:43:49,013
Good. And don't forget, kick up a fuss
immediately you come round,
526
00:43:49,235 --> 00:43:53,595
because by the time the anaesthetic wears off
you'll have forgotten all about this and me.
527
00:43:53,870 --> 00:43:55,830
What's happening? I feel funny.
528
00:43:56,000 --> 00:43:57,960
Oh. I think you're on the way back.
529
00:43:58,129 --> 00:43:59,809
Now, look, are you sure you've got it?
530
00:43:59,967 --> 00:44:04,407
Yeah. Phone the police,
search the storerooms at Winchester...
531
00:44:04,685 --> 00:44:09,805
Winchester Electronics Research Corporation.
Edwards. Have...
532
00:44:11,116 --> 00:44:14,076
- Heartbeat's started again.
- Breathing's weak but steady.
533
00:44:14,289 --> 00:44:16,249
That's the worst over.
534
00:44:16,419 --> 00:44:18,379
He should be all right now.
535
00:44:18,548 --> 00:44:22,108
Don't you forget, that's all. Just don't you forget.
536
00:44:37,840 --> 00:44:39,800
- You've been hours.
- It wasn't easy, Jeff.
537
00:44:39,970 --> 00:44:42,610
- I had to find someone in the right condition.
- Condition?
538
00:44:42,809 --> 00:44:46,289
- It seemed to go all right. I shall have to check.
- What are you talking about?
539
00:44:46,526 --> 00:44:49,966
I haven't got time to explain now.
If he forgets, I shall have to start again.
540
00:44:50,200 --> 00:44:51,480
What? Start what again?
541
00:44:53,708 --> 00:44:55,068
Marty!
542
00:44:57,174 --> 00:44:58,174
Marty!
543
00:45:09,784 --> 00:45:12,104
- Any change?
- No, Sister.
544
00:45:17,300 --> 00:45:19,260
How is he, Nurse?
545
00:45:26,236 --> 00:45:28,196
Come in.
546
00:45:32,959 --> 00:45:34,919
Give me half an hour.
547
00:46:12,712 --> 00:46:14,672
He's very restless.
548
00:46:14,842 --> 00:46:16,402
- Has he said anything?
- No.
549
00:46:16,554 --> 00:46:18,994
Are you sure he hasn't asked for a phone?
550
00:46:19,184 --> 00:46:22,104
I want a telephone.
551
00:46:22,316 --> 00:46:24,076
I want a telephone.
552
00:46:24,237 --> 00:46:26,037
He seems to be coming round.
553
00:46:26,199 --> 00:46:28,439
Come on. Wake up.
There's nothing wrong with you.
554
00:46:28,621 --> 00:46:31,261
- You did a great job there, doc.
- Telephone...
555
00:46:31,461 --> 00:46:33,221
I want a telephone.
556
00:46:33,382 --> 00:46:36,182
- What did he say?
- What's the matter with you? Are you deaf?
557
00:46:36,388 --> 00:46:40,028
- I think he said "telephone".
- Of course he did. He almost shouted it.
558
00:46:40,271 --> 00:46:42,351
Don't just stand there. Give him a telephone.
559
00:46:42,526 --> 00:46:45,206
He must be delirious.
He seems very upset about something.
560
00:46:45,408 --> 00:46:47,368
- Perhaps a sedative?
- No, not yet.
561
00:46:48,957 --> 00:46:50,877
- Telephone...
- What shall I do, Doctor?
562
00:46:51,045 --> 00:46:55,205
Just wait... Look, you'd better let him have it.
It might quieten him down.
563
00:46:55,471 --> 00:46:57,911
He's dialling. 9...
564
00:46:58,102 --> 00:47:01,102
9... 9
565
00:47:41,362 --> 00:47:44,402
Er, all right, Randall. We've got him.
566
00:47:44,619 --> 00:47:46,899
- Yateman?
- Yes, and the girl.
567
00:47:47,083 --> 00:47:51,243
I've been watching them ever since
you told me about not using your own car,
568
00:47:51,509 --> 00:47:55,709
but how the police got onto them and how they
knew you were in this storeroom, beats me.
569
00:47:55,977 --> 00:47:58,057
I suppose they want me to explain that?
570
00:47:58,232 --> 00:48:00,192
Of course.
571
00:48:01,614 --> 00:48:03,574
That's what I was afraid of.
572
00:48:09,548 --> 00:48:13,308
Ah, it won't be long now.
A couple of weeks, we'll have you home.
573
00:48:13,556 --> 00:48:15,996
- I feel great.
- So you should.
574
00:48:16,187 --> 00:48:17,867
The operation was a complete success.
575
00:48:18,024 --> 00:48:21,424
Although, I don't mind admitting now
that we had a few anxious moments.
576
00:48:21,657 --> 00:48:25,817
As a matter of fact, you demanded a telephone
as soon as you came round.
577
00:48:26,084 --> 00:48:27,644
- A telephone?
- Yes, a telephone.
578
00:48:27,796 --> 00:48:30,076
- I don't remember.
- You wouldn't. I told you that.
579
00:48:30,259 --> 00:48:32,659
You were still under
the effects of the anaesthetic.
580
00:48:32,848 --> 00:48:34,248
Did I ring anyone?
581
00:48:34,393 --> 00:48:37,233
- You dialled 999.
- The police?
582
00:48:37,441 --> 00:48:40,121
Yes, you sent them down to Winchester,
wasn't it, Sister?
583
00:48:40,323 --> 00:48:41,723
Yes, Winchester.
584
00:48:41,868 --> 00:48:44,188
- It's a wonder I haven't been arrested!
- We hung up.
585
00:48:44,373 --> 00:48:48,053
You quietened down after you'd called.
We thought it better not to say anything.
586
00:48:48,298 --> 00:48:50,618
- Thanks. I'm very grateful.
- And so am I.
587
00:48:53,476 --> 00:48:55,436
A small gift to show my gratitude.
588
00:48:56,608 --> 00:48:58,328
I can't explain now
589
00:48:58,487 --> 00:49:00,647
but perhaps you'll understand one day.
590
00:49:04,291 --> 00:49:06,251
- Coming, Marty?
- Yeah.
591
00:49:06,421 --> 00:49:08,781
Thanks, mate. I've enjoyed talking to you.
592
00:49:10,262 --> 00:49:12,222
Thanks again.
593
00:49:13,436 --> 00:49:15,396
Who was that?
594
00:49:15,565 --> 00:49:17,525
I've no idea.
595
00:49:20,827 --> 00:49:22,547
- Doctor.
- Hm?
596
00:49:22,706 --> 00:49:24,666
The shop...
597
00:49:24,836 --> 00:49:26,796
Harling's Greengroceries...
598
00:49:27,967 --> 00:49:30,407
Winchester?!
599
00:49:31,642 --> 00:49:32,622
He looks well.
600
00:49:32,666 --> 00:49:35,085
He does now.
601
00:49:35,135 --> 00:49:39,685
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.