All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e24 Vendetta For A Dead Man.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,655 --> 00:00:59,815 Car 0-2-0. 2 00:01:00,076 --> 00:01:02,436 Car 0-2-0. 3 00:01:02,620 --> 00:01:06,340 Possible sighting intersection of Brook Street and Marshall Road. 4 00:01:06,583 --> 00:01:08,223 - Over. - Right. 5 00:01:22,391 --> 00:01:25,791 - I think he's got clear. - There's going to be a lot of worried people. 6 00:01:26,019 --> 00:01:30,459 - Because he was from the psychiatric wing? - The word's out this is an anniversary trip. 7 00:01:30,733 --> 00:01:34,053 In three or four days' time, he completes his first year inside. 8 00:01:34,278 --> 00:01:37,638 When they try a solo break at this point, it's usually for a purpose. 9 00:01:37,865 --> 00:01:40,625 - To even old scores. - With a wife they think's cheating, 10 00:01:40,826 --> 00:01:43,706 or whoever put them away in the first place. 11 00:02:02,849 --> 00:02:04,409 Are you sure you've got to go? 12 00:02:05,727 --> 00:02:07,447 Quite sure. 13 00:02:07,604 --> 00:02:10,204 Why must you keep a possessive uncle? 14 00:02:10,398 --> 00:02:11,918 I don't keep him. 15 00:02:37,384 --> 00:02:40,384 Police believe he will seek out former contacts 16 00:02:40,596 --> 00:02:43,276 possibly with a view to settling old scores. 17 00:03:16,299 --> 00:03:18,259 You don't mind if I finish dinner? 18 00:03:19,427 --> 00:03:21,707 - That's my suit. - It's a good fit. 19 00:03:21,888 --> 00:03:24,728 - Look, listen, whoever you are... - Jansen. 20 00:03:24,933 --> 00:03:26,733 Eric Jansen. 21 00:03:29,980 --> 00:03:31,460 It's nicely balanced. 22 00:03:31,607 --> 00:03:33,927 That name rings a bell. 23 00:03:34,109 --> 00:03:35,869 It should. 24 00:03:36,028 --> 00:03:39,428 Nearly twelve months ago they sentenced me. Eight years I got. 25 00:03:39,657 --> 00:03:42,217 Eight years. 26 00:03:42,409 --> 00:03:46,529 Of course. Eric Jansen. Well, are you surprised after what you did? 27 00:03:46,789 --> 00:03:49,829 I've got no quarrel with you, Randall. You didn't put me away. 28 00:03:50,042 --> 00:03:52,922 - Marty Hopkirk's the man I want. - You'll find that difficult. 29 00:03:54,630 --> 00:03:57,950 - He's out of town? He's not in the phone book. - He wouldn't be. 30 00:03:58,176 --> 00:04:00,056 Try the register of deaths. 31 00:04:02,555 --> 00:04:03,515 He's dead? 32 00:04:07,143 --> 00:04:09,143 It's a way out. I don't believe you. 33 00:04:09,312 --> 00:04:12,792 You're too late. He's six feet under. Do you want the plot number? 34 00:04:13,024 --> 00:04:14,264 You're covering for him. 35 00:04:17,445 --> 00:04:20,485 I'm not missing out, Randall. Not after all this time. 36 00:04:20,699 --> 00:04:22,019 All this waiting. 37 00:04:24,786 --> 00:04:26,146 Take a look at this. 38 00:04:26,288 --> 00:04:27,688 What is it? 39 00:04:27,831 --> 00:04:29,871 A legal document. 40 00:04:34,004 --> 00:04:35,764 On the death of Marty Hopkirk 41 00:04:35,923 --> 00:04:39,163 his rights and benefits were assigned to his widow, 42 00:04:39,385 --> 00:04:41,345 Mrs. Jean Hopkirk 43 00:04:52,815 --> 00:04:54,175 Jean Hopkirk. 44 00:04:55,568 --> 00:04:59,248 Like it says... she inherits everything. 45 00:06:33,001 --> 00:06:34,961 I'm sorry, Jeff. It was clumsy of me. 46 00:06:35,128 --> 00:06:39,008 With all this electrical activity around you, I thought you must be in trouble. 47 00:06:39,257 --> 00:06:40,217 Danger, even. 48 00:06:40,342 --> 00:06:42,502 Not me. Jeannie. Jansen's on the loose. 49 00:06:42,678 --> 00:06:44,118 Jansen? 50 00:06:44,263 --> 00:06:47,343 - But I don't get it. He'd be after me. - Or the next best thing. 51 00:06:47,558 --> 00:06:48,998 Have you warned her? 52 00:06:49,143 --> 00:06:52,223 It's after one o'clock. 53 00:06:52,438 --> 00:06:56,278 - Keep it ringing. She must be asleep. - This is the third try. I phoned the police. 54 00:06:56,525 --> 00:06:58,125 It's after one. Where is she? 55 00:06:58,277 --> 00:07:01,717 Emil, I can't remember when I last enjoyed an evening so much. 56 00:07:01,947 --> 00:07:05,787 Or me. I'm glad we met each other again, Jean. 57 00:07:06,035 --> 00:07:08,715 - It's been an awfully long time. - Oh, not really. 58 00:07:10,039 --> 00:07:12,519 Anyway, we're here now. That's what matters. 59 00:07:12,708 --> 00:07:15,268 The past is past. 60 00:07:15,461 --> 00:07:18,941 Let's think about the future. 61 00:07:19,173 --> 00:07:21,133 Would you like to dance? 62 00:07:22,635 --> 00:07:24,195 Well, it's a bit late, but... 63 00:07:26,556 --> 00:07:28,316 So it's late. Let's dance. 64 00:07:30,560 --> 00:07:33,440 Anniversary? I don't get it, Inspector. 65 00:07:34,856 --> 00:07:39,136 Your late partner Mr. Hopkirk was responsible for Jansen's arrest a year ago. 66 00:07:39,403 --> 00:07:40,363 He's right, Jeff. 67 00:07:40,487 --> 00:07:44,727 What kind of man breaks out just to get even and then takes revenge on a dead man's wife? 68 00:07:44,992 --> 00:07:47,392 Well, he was undergoing psychiatric treatment. 69 00:07:47,578 --> 00:07:49,258 Treatment? For what? 70 00:07:49,413 --> 00:07:51,733 Withdrawal. Violent to fellow prisoners, 71 00:07:51,915 --> 00:07:53,755 intense paranoid symptoms. 72 00:07:53,917 --> 00:07:56,957 We would like to get Mrs. Hopkirk out of London for a few days. 73 00:07:57,171 --> 00:07:58,851 Sure. She's got an aunt in Sussex. 74 00:07:59,006 --> 00:08:00,646 - Essex. - Essex. 75 00:08:00,799 --> 00:08:02,519 Good. We'll try and arrange that. 76 00:08:03,677 --> 00:08:05,517 It'll be easier to keep an eye on her there. 77 00:08:05,679 --> 00:08:08,319 We've got to find her first. It's nearly two o'clock. 78 00:08:08,516 --> 00:08:10,996 Do you think anything could have happened already? 79 00:08:11,185 --> 00:08:14,785 Very unlikely. No, I think you'll find she's out enjoying herself. 80 00:08:15,022 --> 00:08:16,382 What does that mean? 81 00:08:25,241 --> 00:08:28,481 Oh, Emil, I can't say thank you again for tonight. 82 00:08:28,703 --> 00:08:31,223 You've already said enough. 83 00:08:31,414 --> 00:08:33,054 Let me see you up. 84 00:08:33,208 --> 00:08:36,368 Er, no, don't bother. Well, it's... it's very late. 85 00:08:38,171 --> 00:08:40,491 - Tomorrow, then? - Um... 86 00:08:42,717 --> 00:08:44,677 Yes, I'd love to. 87 00:09:17,128 --> 00:09:20,368 Here she is, Jeff. The police are having a word with her now. 88 00:09:20,590 --> 00:09:22,950 Thank goodness for that. At least she's safe. 89 00:09:24,177 --> 00:09:26,977 She won't really be safe until Jansen's back behind bars. 90 00:09:27,180 --> 00:09:28,900 Look, Marty... 91 00:09:30,099 --> 00:09:34,499 - Try to remember anything about Jansen. - Don't you think I've been trying? 92 00:09:34,771 --> 00:09:39,211 I can give you a few names - friends, close relatives - but he won't go near them. 93 00:09:39,484 --> 00:09:41,844 I'll try 'em anyway first thing tomorrow. 94 00:09:42,028 --> 00:09:44,428 - Ask her who she was with tonight. - Right. 95 00:09:47,492 --> 00:09:51,572 Quite exciting, isn't it? Private bodyguard and a Sir Galahad all my own. 96 00:09:51,830 --> 00:09:55,030 - Jeannie, this is serious. - Jeff, the police will get him. 97 00:09:55,250 --> 00:09:57,250 Sure, but will they be in time? 98 00:09:57,419 --> 00:09:59,339 - Want some coffee? - Thanks. 99 00:10:00,506 --> 00:10:03,586 - We've got to talk about this. - Ask her who she was with. 100 00:10:06,637 --> 00:10:08,317 Who were you with, Jeannie? 101 00:10:08,472 --> 00:10:09,992 - A friend. - Who is he? 102 00:10:10,140 --> 00:10:11,620 Where did you meet him? 103 00:10:11,767 --> 00:10:15,527 - What is this, an interrogation? - You know it isn't, but it's important. 104 00:10:15,771 --> 00:10:17,411 Is he an old friend? 105 00:10:17,565 --> 00:10:18,525 Yes. 106 00:10:18,649 --> 00:10:20,129 You don't sound very sure. 107 00:10:20,276 --> 00:10:22,876 Well, it was someone I knew a long time ago. 108 00:10:23,070 --> 00:10:24,390 How long? 109 00:10:25,615 --> 00:10:27,535 How long? 110 00:10:27,700 --> 00:10:29,900 - Do you want this coffee? - No, skip the coffee. 111 00:10:30,078 --> 00:10:33,918 Has it occurred to you that this might not be chance, that this...? 112 00:10:34,165 --> 00:10:35,285 Emil. 113 00:10:35,416 --> 00:10:37,456 Emil? 114 00:10:37,627 --> 00:10:40,347 This man might be a friend of Jansen's. 115 00:10:40,547 --> 00:10:43,827 You're worse than Marty used to be, always worrying about nothing. 116 00:10:45,176 --> 00:10:47,456 I knew Emil before I even met Marty. 117 00:10:47,637 --> 00:10:51,437 I took a temporary job once at Christmas time in a store in Oxford Street. 118 00:10:51,683 --> 00:10:53,083 I never knew that. 119 00:10:53,226 --> 00:10:55,906 Well, there's quite a lot you don't know about me. 120 00:10:57,314 --> 00:10:59,994 Anyway, that's how I met Emil. 121 00:11:00,192 --> 00:11:02,792 Oh, it was nothing serious. We didn't go out together. 122 00:11:02,986 --> 00:11:04,666 We had coffee a few times. 123 00:11:04,822 --> 00:11:07,542 And then last week I ran into him again. 124 00:11:07,741 --> 00:11:11,861 Jansen could have set it up before he broke out. These things can be arranged. 125 00:11:12,121 --> 00:11:13,761 Oh Jeff, 126 00:11:13,914 --> 00:11:16,074 I'm tired, it's late, I want to go to bed. 127 00:11:16,250 --> 00:11:19,290 - We'll talk about it tomorrow. - Tell her, Jeff. Tell her. 128 00:11:19,503 --> 00:11:21,383 - She's got to stop seeing him. - Jeannie, 129 00:11:21,547 --> 00:11:23,987 the police want you to go to your aunt's for a few days. 130 00:11:24,175 --> 00:11:27,415 - I can't. I've made arrangements. - She's got to stop seeing him. 131 00:11:27,637 --> 00:11:29,037 You've got to stop seeing him. 132 00:11:29,180 --> 00:11:31,140 Who says so? 133 00:11:32,725 --> 00:11:33,685 I do. 134 00:11:36,062 --> 00:11:37,702 Why, Jeff... 135 00:11:38,856 --> 00:11:42,336 Well, that's the nicest thing you've said to me for a long time. 136 00:11:42,569 --> 00:11:45,249 - What does that mean? - Jeannie, stop fooling about. 137 00:11:45,447 --> 00:11:48,527 I'm not fooling, but I like him. 138 00:11:48,742 --> 00:11:50,982 He's a widower, just like me. He's alone. 139 00:11:52,454 --> 00:11:54,854 You know how lonely it's been for me. 140 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 I know it hasn't been easy, Jeannie. 141 00:11:56,917 --> 00:11:59,477 I come back to this same empty place every night. 142 00:12:00,671 --> 00:12:03,151 Jeannie, are you thinking of getting married? 143 00:12:06,176 --> 00:12:08,136 Well, it had crossed my mind. 144 00:12:08,303 --> 00:12:09,903 And anyway 145 00:12:10,055 --> 00:12:14,095 I have a feeling that I just might get a proposal in the next few days. 146 00:12:14,351 --> 00:12:17,071 - A proposal?! - And what's your answer going to be? 147 00:12:17,271 --> 00:12:20,031 Well, I haven't decided yet. It's good for my ego. 148 00:12:20,232 --> 00:12:22,192 And, who knows, 149 00:12:22,359 --> 00:12:24,319 I just might accept. 150 00:12:27,114 --> 00:12:28,674 You totally mishandled that. 151 00:12:28,824 --> 00:12:34,424 I did not. It was bound to happen sooner or later. Jeannie's a very attractive woman. 152 00:12:34,747 --> 00:12:36,987 I know that. I know that. Of course she is. 153 00:12:37,166 --> 00:12:41,086 At our wedding, everyone said we were made for each other. But that's no excuse. 154 00:12:41,337 --> 00:12:45,137 - Could you have done better? - Yes. You heard what she said. Marriage. 155 00:12:45,383 --> 00:12:47,343 Jeff, you've got to tell her. 156 00:12:47,510 --> 00:12:49,590 - Tell her about what? - Tell her about me. 157 00:12:49,763 --> 00:12:52,243 It's bigamy. Jeff, you've got to warn her. 158 00:12:52,432 --> 00:12:55,632 - I'll do no such thing. You're being selfish. - Selfish? 159 00:12:55,852 --> 00:12:58,492 You've got to look at things from Jeannie's point of view. 160 00:12:58,688 --> 00:13:01,128 Jeff, I... just can't bear to think about it. 161 00:13:01,316 --> 00:13:02,836 All right, so I'm selfish. 162 00:13:02,984 --> 00:13:05,384 But Emil is not right for her. I just know he isn't. 163 00:13:06,655 --> 00:13:08,495 Oh, Jeff, I forgot to tell you. 164 00:13:08,657 --> 00:13:11,697 I won't be able to see you tomorrow after all. I have a date. 165 00:13:11,910 --> 00:13:13,510 - With Emil? - Mm. 166 00:13:13,662 --> 00:13:17,742 Oh, don't worry. Our friend in the corridor knows about it. He's coming along too. 167 00:13:18,000 --> 00:13:19,960 Just for the ride. 168 00:13:38,813 --> 00:13:43,533 How about you, gentlemen? Win this lady one of these lovely prizes? 169 00:13:45,695 --> 00:13:48,095 Sergeant, why don't you show us what you could do 170 00:13:48,281 --> 00:13:51,041 if the worst really came to the worst? 171 00:13:51,242 --> 00:13:53,322 - You, sir. - Oh, after you, Sergeant. 172 00:13:56,581 --> 00:13:58,141 Never mind all this. 173 00:13:58,291 --> 00:14:00,531 Can't you see what they're up to? 174 00:14:00,710 --> 00:14:04,110 - How many for the panda? - That's top weight, sir. Six shots, six hits. 175 00:14:04,339 --> 00:14:06,299 Top row only. 176 00:14:08,385 --> 00:14:10,905 They're giving you the slip, Sergeant. 177 00:14:14,308 --> 00:14:17,068 Blimey, that's very good, sir. Competition stuff, that. 178 00:14:17,269 --> 00:14:19,509 I suppose you want the panda for the lady. 179 00:14:21,607 --> 00:14:23,367 What lady? What lady? 180 00:14:33,077 --> 00:14:35,957 This way. No, no, this way! The hall of mirrors. 181 00:14:40,459 --> 00:14:43,499 Ooh, look. Hey, Emil, look at this. Instant slimming. 182 00:14:56,768 --> 00:14:58,128 Come on, Emil. 183 00:15:01,940 --> 00:15:03,900 Hey, Jeannie. 184 00:15:05,735 --> 00:15:07,095 Jeannie? 185 00:15:10,657 --> 00:15:11,617 Jeannie? 186 00:15:13,660 --> 00:15:17,260 Hey Jeannie? Jeannie where are you? 187 00:15:20,209 --> 00:15:22,169 Jeannie? 188 00:15:23,712 --> 00:15:25,672 Where are you? 189 00:15:27,049 --> 00:15:28,529 Who is it? 190 00:15:28,676 --> 00:15:31,516 Emil, is that you? 191 00:15:42,106 --> 00:15:44,586 Oh, come on, Emil. If it is you, don't be silly. 192 00:16:00,166 --> 00:16:02,326 Who are you? 193 00:16:03,503 --> 00:16:05,463 I think you can guess, Mrs. Hopkirk. 194 00:16:06,923 --> 00:16:08,883 Jansen. 195 00:16:09,050 --> 00:16:12,530 - Eric Jansen. - I'm not alone. I'm with someone. 196 00:16:12,762 --> 00:16:16,042 Not any longer, Mrs. Hopkirk. Your friend's lost you. 197 00:16:16,266 --> 00:16:21,106 He's looking for an attendant, or maybe a police sergeant with a panda under his arm. 198 00:16:21,396 --> 00:16:22,916 For the moment... 199 00:16:24,107 --> 00:16:26,387 you're quite alone. 200 00:16:26,568 --> 00:16:27,848 Emil! 201 00:16:27,986 --> 00:16:28,946 Emil! 202 00:16:29,071 --> 00:16:33,511 Just keep your head. Don't be fooled by the mirrors. He's behind you, Jeannie. 203 00:16:36,120 --> 00:16:38,680 I can do it with a drinking glass. 204 00:16:41,041 --> 00:16:44,521 That's right, Jeannie. He's behind you. Run, Jeannie, run! 205 00:16:57,934 --> 00:17:01,294 - It was him, it was Jansen. - Jansen? Here? We may still get him. 206 00:17:01,521 --> 00:17:04,201 - Emil! - Don't worry, Jean. I'll look after you. 207 00:17:11,531 --> 00:17:13,451 I understand, Inspector. 208 00:17:13,617 --> 00:17:15,737 What? Hold on, I'll ask. 209 00:17:15,911 --> 00:17:17,871 Are you going out tonight, Jeannie? 210 00:17:19,039 --> 00:17:20,479 No, she'll be here. 211 00:17:20,624 --> 00:17:22,584 Sure. Thank you. 212 00:17:24,962 --> 00:17:28,482 They still haven't got him. Looks like you'll have to sit tight. 213 00:17:28,715 --> 00:17:31,235 - It's so silly, Jeff. - Silly? 214 00:17:31,426 --> 00:17:34,986 I want you to promise me that you will not set foot outside this place 215 00:17:35,222 --> 00:17:36,982 until Jansen is back where he belongs. 216 00:17:37,141 --> 00:17:40,141 - You're taking this far too seriously. - This is serious. 217 00:17:40,352 --> 00:17:42,712 Look, there are two policemen downstairs. 218 00:17:42,897 --> 00:17:45,897 They're checking everyone that comes into the block. 219 00:17:46,108 --> 00:17:48,908 When I go out, a plain-clothes sergeant goes with me. 220 00:17:49,111 --> 00:17:51,071 - Yes, but Jansen... - Jansen! 221 00:17:51,238 --> 00:17:53,798 Look, he's done all he's going to do. 222 00:17:54,992 --> 00:17:58,512 - He brooded in prison, but he's out. It's different. - Is it? 223 00:17:58,746 --> 00:17:59,906 He's tried once. 224 00:18:00,039 --> 00:18:03,479 Tried once what? So he got me alone in the hall of mirrors. 225 00:18:03,710 --> 00:18:06,070 Alone long enough to kill me if he wanted to. 226 00:18:06,254 --> 00:18:08,574 Well, I... 227 00:18:08,756 --> 00:18:11,196 I know I'm right, and I'm not going to argue any more. 228 00:18:11,384 --> 00:18:14,504 You can stay here if you want. I've got other things to do. 229 00:18:14,721 --> 00:18:16,721 OK, Jeannie, I'm going. 230 00:18:16,890 --> 00:18:18,970 I'm not throwing you out. Honestly. 231 00:18:19,142 --> 00:18:20,822 I know, love. I'll see you tomorrow. 232 00:18:20,977 --> 00:18:22,937 - All right. Bye. - Bye. 233 00:18:24,147 --> 00:18:27,107 No matter what Jeannie says, you should stay the night. 234 00:18:27,317 --> 00:18:28,437 What?! 235 00:18:28,568 --> 00:18:29,968 Of course I don't approve. 236 00:18:30,112 --> 00:18:31,272 Oh, naturally. 237 00:18:31,405 --> 00:18:34,005 It's an emergency, Jeff. I'd do the same for you. 238 00:18:34,199 --> 00:18:36,119 I'm not married. You heard Jeannie. 239 00:18:36,285 --> 00:18:38,565 She's playing this down, and I agree with her. 240 00:18:38,746 --> 00:18:41,626 OK, Jeff, OK. If that's your attitude, I'll stay. 241 00:18:41,832 --> 00:18:43,152 Yes, Marty, you stay. 242 00:18:43,292 --> 00:18:45,252 I'll come and get you when Jansen breaks in. 243 00:18:45,419 --> 00:18:49,219 - When Jansen breaks in. - All right, Jeff, if that's the way you want it. 244 00:18:49,465 --> 00:18:52,585 Don't you worry about me. I shall stay here all night. 245 00:18:52,802 --> 00:18:54,922 Well, you've got to stay somewhere, Marty. 246 00:19:53,531 --> 00:19:55,491 - Jeff! Jeff, it's Jansen! - What? 247 00:19:55,658 --> 00:19:58,338 He's on the stairs. He must have got past the police. 248 00:19:58,536 --> 00:20:00,576 - Jansen? - Yes, come on, Jeff. Hurry up. 249 00:20:09,797 --> 00:20:12,397 It's just a hunch, that's all, Officer. Just a hunch. 250 00:20:17,639 --> 00:20:19,279 Ssh! 251 00:20:24,062 --> 00:20:25,942 Arthur? 252 00:20:26,106 --> 00:20:27,346 Is that you? 253 00:20:27,482 --> 00:20:29,722 You call this a reasonable hour do you? 254 00:20:31,528 --> 00:20:33,488 - Look, what's going on? - You can go back 255 00:20:33,655 --> 00:20:36,295 - where you came from. - Better safe than sorry, Jeff. 256 00:20:55,761 --> 00:21:00,121 This is it, Jeff. It's him this time. He's there. He's after Jeannie. Come on. 257 00:21:13,571 --> 00:21:17,211 I heard someone coming in. He's up there now. Hurry, Jeff. Hurry. 258 00:21:23,206 --> 00:21:24,806 He's breaking in, Jeff. 259 00:21:26,167 --> 00:21:28,127 Hit him, Jeff. 260 00:21:32,048 --> 00:21:33,008 Sorry, Jeff. 261 00:21:47,147 --> 00:21:50,347 All right, Marty. All right. I suppose you meant well. 262 00:21:51,568 --> 00:21:53,608 Well, one good thing came out of it. 263 00:21:53,779 --> 00:21:57,099 - Yes? - You were up with the milk this morning. 264 00:21:57,324 --> 00:22:00,244 At least there's a plain-clothes man in the apartment now. 265 00:22:00,452 --> 00:22:02,452 Oh, yes. 266 00:22:02,621 --> 00:22:06,901 Are you going to go back to bed or do we check out Emil Cavallo-Smith? 267 00:22:07,168 --> 00:22:09,128 All right, we'll check him out. 268 00:22:10,296 --> 00:22:12,736 Jansen must be holed up in this town some place. 269 00:22:29,941 --> 00:22:31,901 Come in Sam. 270 00:22:35,864 --> 00:22:37,744 Jansen. 271 00:22:37,908 --> 00:22:41,108 What are you doing here? You're on the run. 272 00:22:41,328 --> 00:22:43,488 That's right, Sam. 273 00:22:49,711 --> 00:22:51,511 I asked you what you were doing here. 274 00:22:51,672 --> 00:22:56,112 Old times' sake. Do you remember a man named Hopkirk? 275 00:22:56,385 --> 00:22:59,065 Yeah, course I do. He nearly put me away with you. 276 00:23:00,639 --> 00:23:03,319 - Well, he's dead. - So? I'm not sending flowers. 277 00:23:04,935 --> 00:23:05,895 He's dead. 278 00:23:06,020 --> 00:23:08,260 Did you hear me? I've lost him. 279 00:23:08,439 --> 00:23:10,159 Look, you ought to go. 280 00:23:11,567 --> 00:23:12,807 I've lost him! 281 00:23:12,944 --> 00:23:15,584 - Don't you understand me? - Yes, yeah, I heard. 282 00:23:21,202 --> 00:23:23,162 I, er... 283 00:23:24,330 --> 00:23:25,410 I found his wife. 284 00:23:27,083 --> 00:23:31,283 - And she inherits everything. - Yeah, well, she would, wouldn't she? 285 00:23:32,881 --> 00:23:36,441 - I want you to do me a favour, Sam. - Well, I'll manage a change of clothes. 286 00:23:36,676 --> 00:23:39,716 - Yes, that's good for a start. - But if it's money... 287 00:23:41,056 --> 00:23:42,496 I'm all right for money. 288 00:23:45,644 --> 00:23:49,404 Look, I never grassed on you, Sam. You owe me a few favours. 289 00:23:49,648 --> 00:23:52,008 - Well, if it's not money... - No. 290 00:23:52,192 --> 00:23:54,552 It's something a little closer to my heart. 291 00:23:56,864 --> 00:23:59,584 I want you to sniff around, find the guy who drives this car. 292 00:24:01,785 --> 00:24:03,385 He's about 40. 293 00:24:03,537 --> 00:24:06,497 Handsome, bit of a ladies' man. 294 00:24:08,250 --> 00:24:11,130 Look, I want to know what I'm getting into. What's it for? 295 00:24:11,337 --> 00:24:13,297 I haven't got much time, Sam. 296 00:24:14,882 --> 00:24:17,922 Things are turning out tougher than I thought. 297 00:24:18,135 --> 00:24:19,855 - And that man. - What about him? 298 00:24:22,557 --> 00:24:24,757 I've realised I'm going to need his help. 299 00:24:37,280 --> 00:24:40,160 Did you get anything from her about Cavallo-Smith? 300 00:24:40,367 --> 00:24:44,607 Medical history, political allegiance, alcoholic consumption, credit rating, 301 00:24:44,871 --> 00:24:47,111 and the state of their back yard. 302 00:24:47,290 --> 00:24:50,050 The Cavallo-Smiths live over there at Tanglewood. 303 00:24:53,213 --> 00:24:55,093 Cavallo-Smiths? 304 00:24:55,257 --> 00:24:59,817 Yeah. Dear Emil told Jeannie everything, except he was much married. 305 00:25:00,095 --> 00:25:02,295 - To that lady over there. - I suppose so. 306 00:25:04,057 --> 00:25:06,097 Well, thank you for being so helpful. 307 00:25:06,268 --> 00:25:07,788 - Shall we go? - Wait a minute. 308 00:25:09,021 --> 00:25:10,981 I think I recognise that fella. 309 00:25:11,148 --> 00:25:14,348 - And he's away on business? - Yes, I'm afraid so. 310 00:25:14,568 --> 00:25:17,368 - It's Sammy Grimes. - So? 311 00:25:17,571 --> 00:25:20,371 - He used to do a lot of legwork for Jansen. - Did he? 312 00:25:25,413 --> 00:25:27,813 Come on, Jeff. Let's follow him. 313 00:25:27,999 --> 00:25:29,199 Right. 314 00:26:08,540 --> 00:26:09,860 He's seen us. 315 00:26:10,000 --> 00:26:11,360 Yep. 316 00:26:28,895 --> 00:26:31,055 Come on, Jeff. You've got him. 317 00:26:31,230 --> 00:26:33,830 Come on, overtake, overtake. Push him off the road. 318 00:26:45,245 --> 00:26:46,205 Jeff, look out! 319 00:26:56,631 --> 00:26:58,311 Push him off the road, you said. 320 00:26:58,467 --> 00:27:03,667 Don't worry, Jeff, we can still get him. He runs a tatty little office in town. 321 00:27:03,972 --> 00:27:06,332 Now you tell me! 322 00:27:06,516 --> 00:27:10,036 Uh-huh. Married. Bit of a roving eye. 323 00:27:10,270 --> 00:27:12,430 Runs a small private meat store in the suburbs. 324 00:27:12,606 --> 00:27:15,006 OK, that's the lot. Now, please, will you go? 325 00:27:15,192 --> 00:27:17,152 What's the hurry, Sam? 326 00:27:17,319 --> 00:27:21,159 I told you I was followed He tried to force me off the road. 327 00:27:21,407 --> 00:27:24,207 Almost killed himself in the process. From your description 328 00:27:24,410 --> 00:27:27,290 I'd say it was Randall. But how did he recognise you? 329 00:27:30,833 --> 00:27:33,913 It's the car the same car. 330 00:27:36,130 --> 00:27:38,610 - Yeah, that's Randall. - You're staying, aren't you? 331 00:27:38,800 --> 00:27:42,240 No. It'd be inconvenient for me to meet up with Mr. Randall at the moment. 332 00:27:42,470 --> 00:27:44,550 Maybe I'll have an opportunity later. 333 00:27:46,015 --> 00:27:48,415 And, Sam, don't give way. 334 00:27:49,602 --> 00:27:51,762 I'd not like to have to put you on my list. 335 00:28:07,537 --> 00:28:10,537 - Here, what is this? You can't just... - Where is he? 336 00:28:10,749 --> 00:28:13,029 The man who was wearing that suit. My suit! 337 00:28:14,211 --> 00:28:18,051 - I don't know what you're talking about. - Oh, don't you? I'll fill you in. 338 00:28:48,913 --> 00:28:51,953 Now where's Jansen? 339 00:28:52,166 --> 00:28:56,686 I don't know. He was here. He left when he saw you coming. 340 00:28:56,963 --> 00:29:00,723 You went to see Mrs. Cavallo-Smith this afternoon. Why? 341 00:29:00,967 --> 00:29:03,527 Jansen. He wanted some information. 342 00:29:04,721 --> 00:29:06,401 No harm done. Just a few questions. 343 00:29:06,556 --> 00:29:08,956 What sort of questions? 344 00:29:10,977 --> 00:29:14,497 - Randall... That your name? - Yeah. 345 00:29:15,732 --> 00:29:17,572 I want out. 346 00:29:17,734 --> 00:29:20,334 I didn't ask Jansen to come here. 347 00:29:20,529 --> 00:29:24,209 If the police pick him up tonight, I'll give three rousing cheers. 348 00:29:24,450 --> 00:29:27,210 - So? - So, I'm not holding out on you. 349 00:29:27,411 --> 00:29:31,011 He was planning to use this woman's husband in some way. That's all I know. 350 00:29:31,248 --> 00:29:33,208 That's enough. 351 00:29:37,797 --> 00:29:39,877 Sorry about the mess. Here's a couple of bob 352 00:29:40,049 --> 00:29:41,969 for the cleaner. 353 00:30:28,432 --> 00:30:31,712 I want your help, Emil. You know who I am, don't you? 354 00:30:31,936 --> 00:30:33,336 Yeah. 355 00:30:33,479 --> 00:30:35,719 You're going to make a call for me. 356 00:30:35,898 --> 00:30:37,618 A phone call. 357 00:30:37,775 --> 00:30:39,695 To Mrs. Jean Hopkirk. 358 00:30:41,320 --> 00:30:43,280 Gin. 359 00:30:45,366 --> 00:30:47,286 Oh! 360 00:30:48,452 --> 00:30:50,572 Well, that makes... 361 00:30:50,746 --> 00:30:55,146 1,220,000 pounds I owe you. 362 00:30:56,419 --> 00:30:59,179 I thought police protection was a public service. 363 00:31:01,216 --> 00:31:03,176 Oh, excuse me. 364 00:31:09,057 --> 00:31:10,017 Hello? 365 00:31:11,726 --> 00:31:14,166 Emil. Have you finished work already? 366 00:31:15,564 --> 00:31:17,524 No, I'm afraid I've got a bit behind. 367 00:31:17,691 --> 00:31:20,291 It's all taken a little longer than I expected. 368 00:31:23,238 --> 00:31:26,398 I was wondering if you could manage to come over here. 369 00:31:27,743 --> 00:31:30,623 Um, you know, we could have dinner in my apartment. 370 00:31:31,830 --> 00:31:35,470 Well, it's very late. It's a long way to go. 371 00:31:35,709 --> 00:31:39,749 I mean, it would take me an hour to get there. Couldn't you see me tomorrow? 372 00:31:40,005 --> 00:31:43,205 Oh, no, Jean, no. I've erm... 373 00:31:43,426 --> 00:31:47,226 I've got something rather important I'd like to talk to you about. 374 00:31:47,471 --> 00:31:49,991 I'd sooner it were here. 375 00:31:50,182 --> 00:31:52,342 Just the two of us. 376 00:31:53,895 --> 00:31:56,895 Well, it'll be a bit difficult, but erm... 377 00:31:57,106 --> 00:31:58,706 I'll do my best. 378 00:31:59,901 --> 00:32:01,741 Bye. 379 00:32:09,828 --> 00:32:11,788 - Problems? - Oh, no. 380 00:32:11,955 --> 00:32:15,635 The only problem I've got is how to pay you the a million and 1/4 pounds I owe you. 381 00:32:15,875 --> 00:32:18,675 Perhaps the International Bank of Settlements will help. 382 00:32:18,879 --> 00:32:20,639 Perhaps your luck's about to change. 383 00:32:20,797 --> 00:32:22,597 All right, let's try a different game. 384 00:32:22,758 --> 00:32:24,318 Sure. Loser calls. 385 00:32:24,468 --> 00:32:27,868 - Um... canasta. - OK. Canasta. 386 00:32:28,096 --> 00:32:29,896 - For that we need another pack. - Ah! 387 00:32:30,057 --> 00:32:32,177 Oh, look, could you help me? 388 00:32:32,351 --> 00:32:35,751 I've got another pack in the bedroom in my dressing table drawer. 389 00:32:37,815 --> 00:32:40,975 You might have to rummage a bit. Won't make you blush, will it? 390 00:32:41,193 --> 00:32:44,153 Mrs. Hopkirk, if a policeman goes red in the face, call a doctor. 391 00:32:44,363 --> 00:32:46,243 It can only mean a fever. 392 00:32:46,407 --> 00:32:50,727 Oh, I forgot to tell you, it's the er... left-hand drawer. 393 00:33:14,811 --> 00:33:17,291 - It's Jeannie. - I'm on my way over there now. 394 00:33:17,480 --> 00:33:20,240 - It's too late. She's disappeared. - Are you sure? 395 00:33:20,442 --> 00:33:24,322 I was there a few seconds ago. The bodyguard's going crazy. She's given him the slip. 396 00:33:24,571 --> 00:33:27,491 - She's going to see Emil. - And we know Jansen plans to use him. 397 00:33:27,699 --> 00:33:30,419 - We've got to find Emil fast. - There's only one way. 398 00:33:30,619 --> 00:33:32,939 - His wife? - Yes. 399 00:34:09,659 --> 00:34:11,619 Do come in, Mr. Randall. Sit down. 400 00:34:14,372 --> 00:34:16,492 I haven't much time, Mrs. Cavallo-Smith. 401 00:34:16,666 --> 00:34:20,106 Oh, just Smith. I find the Cavallo outdated and pretentious. 402 00:34:21,796 --> 00:34:24,276 I'm afraid I can't explain the background for my visit. 403 00:34:24,466 --> 00:34:26,186 You're a private detective. 404 00:34:26,343 --> 00:34:28,103 How could you possibly know that? 405 00:34:28,261 --> 00:34:31,461 There's a young girl involved, I suppose? 406 00:34:31,681 --> 00:34:33,441 - That's right. - There usually is. 407 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 - Usually? - Where my husband's concerned. 408 00:34:36,603 --> 00:34:41,043 He thinks I don't know, but you're not the first private detective to call. 409 00:34:41,316 --> 00:34:42,276 I see. 410 00:34:42,401 --> 00:34:45,441 There's some confusion, but the end product's the same. 411 00:34:45,654 --> 00:34:47,254 I've got to find your husband. 412 00:34:47,406 --> 00:34:50,726 - For the girl's sake? - Yes but not for the reasons you think. 413 00:34:50,951 --> 00:34:52,631 Worse maybe. 414 00:34:52,786 --> 00:34:55,546 If she's with my husband, I should try the cold store. 415 00:34:55,748 --> 00:34:57,148 Cold store? 416 00:34:57,291 --> 00:35:00,931 Yes, the family owns a small cold storage business. 417 00:35:01,170 --> 00:35:05,250 My husband has a private apartment on top of the plant. 418 00:35:06,551 --> 00:35:08,511 A pied-a-terre, I think he calls it. 419 00:35:10,012 --> 00:35:11,532 Well, thank you, Mrs. Smith. 420 00:35:11,681 --> 00:35:14,161 You must hurry. I do hope the young girl's all right. 421 00:35:14,350 --> 00:35:15,310 Thank you. 422 00:35:22,484 --> 00:35:24,324 You mean, she knew about her husband? 423 00:35:24,486 --> 00:35:27,446 Quite a bit. She came straight out with it. No malice. 424 00:35:27,656 --> 00:35:32,176 "If he's going to take a girl anywhere, it'll be to his love nest above the cold store." 425 00:35:32,452 --> 00:35:36,012 No wonder I couldn't find her. Come on, Jeff. Put your foot down. 426 00:36:02,066 --> 00:36:03,026 Emil? 427 00:36:10,324 --> 00:36:11,284 Emil? 428 00:36:16,998 --> 00:36:18,958 Excuse me, could you help me? 429 00:36:21,461 --> 00:36:22,821 Of course, Mrs. Hopkirk. 430 00:36:24,923 --> 00:36:26,283 I'm at your service. 431 00:36:36,560 --> 00:36:39,680 It hasn't occurred to you we might be barking up the wrong tree? 432 00:36:39,896 --> 00:36:41,736 It's occurred to me. 433 00:36:41,898 --> 00:36:45,938 - And what then, Jeff? - I don't know, Marty. I just don't know. 434 00:36:48,572 --> 00:36:52,332 If I could have my life over again, I'd never have taken that job. 435 00:36:53,577 --> 00:36:56,137 Getting Jansen arrested for attempted murder? 436 00:36:56,330 --> 00:36:58,890 Yeah. I would have gone off on holiday with you. 437 00:37:00,542 --> 00:37:02,982 - Just one year ago. - Tonight. 438 00:37:04,421 --> 00:37:06,661 What are you going to do? 439 00:37:06,841 --> 00:37:08,121 Wait. 440 00:37:08,259 --> 00:37:09,899 Not long now. 441 00:37:10,052 --> 00:37:12,012 But we wait. 442 00:37:13,556 --> 00:37:14,916 But what for? 443 00:37:15,057 --> 00:37:18,137 A whim, Mrs. Hopkirk. A fancy of mine. 444 00:37:19,353 --> 00:37:21,313 I just want to get the time right. 445 00:37:21,481 --> 00:37:22,561 What time? 446 00:37:22,690 --> 00:37:25,330 A sort of celebration, an anniversary. 447 00:37:27,153 --> 00:37:29,073 I think you understand. 448 00:37:29,239 --> 00:37:30,199 Emil... 449 00:37:30,323 --> 00:37:32,883 You made him call. 450 00:37:33,076 --> 00:37:35,196 That wasn't very difficult. 451 00:37:36,496 --> 00:37:38,576 He places a very high value on his skin. 452 00:37:40,000 --> 00:37:41,800 What have you done with him? 453 00:37:42,961 --> 00:37:44,761 I left him to cool off. 454 00:37:45,922 --> 00:37:47,282 But you'll kill him. 455 00:37:48,759 --> 00:37:50,199 It's possible. 456 00:37:53,305 --> 00:37:56,465 Time to move. We've still got a little travelling to do. 457 00:38:04,984 --> 00:38:07,824 Her car's here, Jeff. Look. 458 00:38:18,435 --> 00:38:21,355 We could be too late. He may have taken her somewhere else. 459 00:38:21,563 --> 00:38:23,523 Why? What better place than here? 460 00:38:32,408 --> 00:38:35,168 - What's that? - Could be someone in the cold room. 461 00:38:48,257 --> 00:38:50,417 It's this one, Jeff. Open it up. 462 00:38:55,431 --> 00:38:56,471 Look out, Jeff! 463 00:38:59,185 --> 00:39:00,865 Jeannie, run for it! 464 00:39:05,191 --> 00:39:07,391 Run for it, Jeannie. Get the police. 465 00:39:12,824 --> 00:39:13,784 Jeff! 466 00:39:44,607 --> 00:39:46,367 Jeff! 467 00:39:46,525 --> 00:39:47,965 Jeff! 468 00:39:49,195 --> 00:39:51,155 Oh, shut up! 469 00:39:55,326 --> 00:39:56,886 Did Jeannie get away? 470 00:39:57,036 --> 00:39:59,836 I think so. Wait a minute, I'll check. 471 00:40:04,627 --> 00:40:06,827 Jeannie! 472 00:40:09,799 --> 00:40:12,239 She didn't make it, Jeff. 473 00:40:12,427 --> 00:40:14,547 Jeff! Jeff, 474 00:40:14,721 --> 00:40:15,921 can you hear me? 475 00:40:30,862 --> 00:40:33,422 Oh, come on, Jeff! Come on! 476 00:40:33,615 --> 00:40:36,375 - Oh, somebody hit me. - Jansen. He's got Jeannie. 477 00:40:36,577 --> 00:40:39,097 - Do you know where he went? - I don't know, Jeff. 478 00:40:39,288 --> 00:40:43,008 All we can do is call the police and give them the number of Jeannie's car. 479 00:40:43,250 --> 00:40:45,850 - Just a minute. What about the banging? - It's Emil. 480 00:40:46,045 --> 00:40:48,005 He may know something. 481 00:41:18,912 --> 00:41:20,112 Is he dead? 482 00:41:21,289 --> 00:41:22,809 No, he's OK. 483 00:41:22,958 --> 00:41:24,918 Just get the circulation going. 484 00:41:26,586 --> 00:41:28,226 Will he be able to talk? 485 00:41:28,380 --> 00:41:31,020 He must know something. Jansen's a compulsive talker. 486 00:41:34,511 --> 00:41:36,031 Who are you? 487 00:41:36,179 --> 00:41:37,699 We're here to help. 488 00:41:37,848 --> 00:41:39,648 "We"? 489 00:41:41,310 --> 00:41:43,310 My partner's outside checking. 490 00:41:43,479 --> 00:41:46,039 - Now listen Mr. Smith. - Cavallo-Smith. 491 00:41:47,650 --> 00:41:50,650 - Jansen's got Jean Hopkirk. - Jean Hopkirk? 492 00:41:50,861 --> 00:41:53,781 - Hurry up, Jeff. - Jansen's got Jean. He's going to kill her. 493 00:41:53,989 --> 00:41:55,869 I don't know what you're talking about. 494 00:41:56,033 --> 00:41:58,873 All I know is that a man broke in here and... 495 00:41:59,078 --> 00:42:01,038 Look, you got her here. 496 00:42:01,205 --> 00:42:03,045 You're responsible. 497 00:42:03,207 --> 00:42:05,167 Let me talk, will you? 498 00:42:07,461 --> 00:42:10,061 From what you've said, I can piece it together. 499 00:42:10,256 --> 00:42:14,296 And if the woman you're looking for is in that much danger, it must be too late. 500 00:42:16,679 --> 00:42:19,239 And I think I can say to you, without witnesses, 501 00:42:19,432 --> 00:42:22,712 that I've got too much at stake to want to be involved. 502 00:42:22,936 --> 00:42:25,096 Belt him, Jeff. 503 00:42:25,271 --> 00:42:27,351 You won't tell me where they've gone? 504 00:42:28,775 --> 00:42:30,375 I mean, there's no point. 505 00:42:30,527 --> 00:42:32,567 It's too late. 506 00:42:32,737 --> 00:42:34,617 Or it soon will be. 507 00:42:34,781 --> 00:42:37,621 Look, if I've got to beat it out of you... 508 00:42:37,826 --> 00:42:41,106 Wait a minute, Jeff. There's another way, one I'll enjoy. 509 00:42:41,330 --> 00:42:43,610 - How? - Shove him back in there. 510 00:42:43,790 --> 00:42:46,590 Back? But you'll kill him, Marty. 511 00:42:46,794 --> 00:42:48,754 Kill him? No, Jeff. 512 00:42:51,674 --> 00:42:52,634 Not quite. 513 00:43:14,697 --> 00:43:16,857 OK, we're here. 514 00:43:17,033 --> 00:43:19,473 - Where? - Listen. 515 00:43:33,633 --> 00:43:35,713 A while to wait yet. 516 00:43:35,886 --> 00:43:36,846 We're early. 517 00:43:43,685 --> 00:43:46,765 I called the police, gave them the car number. 518 00:43:46,980 --> 00:43:49,020 They put a net over the whole area. 519 00:43:51,443 --> 00:43:53,403 Surely that's enough, Marty. 520 00:43:53,570 --> 00:43:57,050 - It's a tricky calculation. - Well, take a look. 521 00:43:57,282 --> 00:43:58,242 All right. 522 00:44:16,385 --> 00:44:18,345 - Well? - Just a few more minutes. 523 00:44:28,064 --> 00:44:31,184 You got a good head for heights? You're going to need one. 524 00:44:41,786 --> 00:44:44,186 - He must be... - You're right, Jeff. 525 00:44:44,372 --> 00:44:45,972 I think it's time. 526 00:44:51,421 --> 00:44:53,381 All right. 527 00:44:54,591 --> 00:44:56,551 Don't try and put it on with me. 528 00:45:00,139 --> 00:45:02,819 Come on, you heard what I said. 529 00:45:03,017 --> 00:45:04,097 Come out. 530 00:45:18,366 --> 00:45:20,126 - I'm dead! - Not yet, you're not. 531 00:45:20,284 --> 00:45:21,524 - But... - You're frozen. 532 00:45:21,661 --> 00:45:23,581 You're in limbo, suspended animation. 533 00:45:23,746 --> 00:45:26,026 If you want to get back to the land of the living, 534 00:45:26,207 --> 00:45:29,087 everything depends on the man with his hand on the switch. 535 00:45:29,294 --> 00:45:32,174 - I can put a good word in for you. - You can talk to him? 536 00:45:32,380 --> 00:45:35,220 But not until I've talked to you. 537 00:45:35,425 --> 00:45:37,625 Where did Jansen take Jeannie? 538 00:45:37,802 --> 00:45:39,762 Now, look, remember my position. 539 00:45:39,929 --> 00:45:41,489 It's too late to do her any good. 540 00:45:41,640 --> 00:45:46,200 If you don't talk fast, you won't have a position. Not in that world, anyway. 541 00:45:46,478 --> 00:45:51,118 I seem to remember Jansen saying something about showing her the scenery. 542 00:45:51,400 --> 00:45:52,760 View from the top. 543 00:45:52,901 --> 00:45:55,781 View from the top. What did that mean? 544 00:45:55,988 --> 00:45:59,228 Well the coast is no distance away Cliff top that sort of thing. 545 00:45:59,449 --> 00:46:01,849 The cliff top. Of course. I must be crazy. 546 00:46:02,035 --> 00:46:03,875 And the timing - exactly a year ago. 547 00:46:04,038 --> 00:46:07,478 - I think he said five past midnight. - We've got about 20 minutes. 548 00:46:07,708 --> 00:46:09,668 You'll get him to throw the switch? 549 00:46:09,835 --> 00:46:10,955 - Yes. - Before you go, 550 00:46:11,086 --> 00:46:12,686 who are you? 551 00:46:14,048 --> 00:46:16,488 Oh, yes. I forgot to mention it. 552 00:46:17,343 --> 00:46:19,783 Marty Hopkirk, my wife's husband. 553 00:46:23,140 --> 00:46:25,380 - Did you get it? - Yes. Throw the switch. 554 00:46:25,643 --> 00:46:27,603 Let him thaw out good and slow. 555 00:46:38,948 --> 00:46:41,068 I've been a fool, Jeff, a blind fool. 556 00:46:41,242 --> 00:46:43,202 - What do you mean? - The anniversary. 557 00:46:43,370 --> 00:46:45,850 That's the clue. One year ago to the exact day. 558 00:46:46,039 --> 00:46:47,559 The exact day, the exact time, 559 00:46:47,707 --> 00:46:50,947 - the exact place. - You had him trapped on the cliff, didn't you? 560 00:46:51,169 --> 00:46:55,009 It was Hobson's choice. Either he jumped the cliff or he went to jail. 561 00:46:55,257 --> 00:46:56,217 He chose jail. 562 00:46:56,341 --> 00:46:58,981 What choice will he give Jeannie? 563 00:47:29,125 --> 00:47:31,085 Jeff, come on. Come on! 564 00:47:36,424 --> 00:47:39,344 Stand up. Stand up! 565 00:47:43,681 --> 00:47:47,401 I'm going to give you the same choice your husband gave me. 566 00:47:47,644 --> 00:47:49,604 Now, look down. 567 00:48:03,327 --> 00:48:04,767 Not much of a choice, is it? 568 00:48:04,912 --> 00:48:06,392 But that's all he gave me. 569 00:48:06,538 --> 00:48:07,498 Down there 570 00:48:07,623 --> 00:48:10,063 or eight years in jail. 571 00:48:22,972 --> 00:48:24,812 Get out of it, Jeannie! 572 00:48:26,559 --> 00:48:28,519 Jeannie! Jeannie, this way! 573 00:48:41,074 --> 00:48:42,034 Same old choice. 574 00:48:42,158 --> 00:48:43,918 Come back, Jansen. 575 00:48:47,622 --> 00:48:48,582 Eight years? 576 00:48:48,706 --> 00:48:50,946 It's better than... for ever. 577 00:48:52,460 --> 00:48:53,460 Look out! 578 00:48:53,586 --> 00:48:54,906 Jansen! 579 00:49:15,692 --> 00:49:17,652 Oh, Jeff, did he mean to? 580 00:49:18,821 --> 00:49:20,461 We'll never know, Jeff. 581 00:49:24,389 --> 00:49:26,689 We'll never know. 582 00:49:28,247 --> 00:49:30,487 Come on. 583 00:49:30,537 --> 00:49:35,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.