All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e23 The Trouble With Women.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,844 --> 00:00:24,802 What a miserable night. I know I should have worn 2 00:00:25,017 --> 00:00:28,407 - my sheepskin lining. - You're getting soft, Jeff. An easy job like this. 3 00:00:28,650 --> 00:00:31,483 Easy? If I don't get pneumonia, it'll be a miracle. 4 00:00:32,741 --> 00:00:34,777 I loathe divorce cases. You know that, Marty? 5 00:00:44,725 --> 00:00:46,955 Do you mind telling me what you're doing, sir? 6 00:00:47,146 --> 00:00:49,262 - It's all right, Constable. - Oh, is it, sir? 7 00:00:50,570 --> 00:00:52,526 Who were you talking to? 8 00:00:52,699 --> 00:00:54,655 Myself. 9 00:00:54,829 --> 00:00:56,740 - Helps to pass the time. - Does it now? 10 00:00:56,916 --> 00:01:00,989 - And just why are you passing it here? - Hello, he's after promotion, this one, Jeff. 11 00:01:04,223 --> 00:01:05,702 Private detective, eh? 12 00:01:05,852 --> 00:01:10,209 Yes, and I'm on a divorce case. So if you don't mind, I'd rather not be seen talking to you. 13 00:01:10,486 --> 00:01:12,442 Very well. 14 00:01:12,615 --> 00:01:15,493 - I suppose we've all got a living to make. - Thank you. 15 00:01:24,056 --> 00:01:26,729 I've got a feeling it's going to be one of those nights. 16 00:01:26,937 --> 00:01:28,575 I bet we're stuck here till dawn. 17 00:01:35,413 --> 00:01:38,246 Well, there's no point in both of us hanging about. 18 00:01:42,260 --> 00:01:44,854 Thank you and good night! 19 00:02:44,305 --> 00:02:48,776 - Divorce case, you say? - Now, look, I don't know anything about this. 20 00:02:49,065 --> 00:02:51,295 That car! The shots must have come from that car. 21 00:02:51,486 --> 00:02:53,204 Car? Did you get the number? 22 00:02:53,365 --> 00:02:56,994 - No. No, I didn't. - So you're just an innocent bystander, eh? 23 00:02:57,248 --> 00:03:00,957 My client's husband is in that apartment block. That's the only reason I'm here. 24 00:03:01,215 --> 00:03:04,366 We'll need a statement, sir. At the station. 25 00:03:04,597 --> 00:03:07,907 - But I'm working on a case. - So am I. 26 00:03:08,146 --> 00:03:10,102 Sir. 27 00:04:54,574 --> 00:04:56,166 Jeff. 28 00:04:56,327 --> 00:04:58,557 I'm on a case. Want something? 29 00:05:01,463 --> 00:05:04,023 - Ah, Jeannie. - Coffee? 30 00:05:04,219 --> 00:05:06,289 Yeah. Oh, yes. 31 00:05:06,473 --> 00:05:08,941 What happened? Been drinking the profits again? 32 00:05:09,145 --> 00:05:11,375 What profits? What do you mean "again"? 33 00:05:12,820 --> 00:05:15,015 You should read the papers, Jeannie. 34 00:05:15,200 --> 00:05:17,509 Not only was I involved in a murder last night, 35 00:05:17,705 --> 00:05:19,582 but I had to take the police 36 00:05:19,751 --> 00:05:22,390 - to apartment 214 to prove my alibi. - Oh, no! 37 00:05:22,590 --> 00:05:24,899 Your client wouldn't like that. 38 00:05:25,095 --> 00:05:28,053 Neither did her husband. He was very convincing on that point. 39 00:05:28,268 --> 00:05:29,781 Oh, dear. 40 00:05:29,938 --> 00:05:31,451 The rent's due again. 41 00:05:31,608 --> 00:05:33,564 The rent's always due. 42 00:05:36,995 --> 00:05:40,385 - What's the matter? Won't it work? - It's broken down again. 43 00:05:40,627 --> 00:05:44,700 Look, Jeannie, will you nip over the road to the restaurant? Get two cups of coffee. 44 00:05:44,969 --> 00:05:46,960 Yeah, sure. 45 00:05:47,141 --> 00:05:49,780 - Do you think you can last that long? - I'll try. 46 00:06:04,760 --> 00:06:08,230 - Now what have you forgotten? - Nothing that I know of. 47 00:06:09,562 --> 00:06:11,518 Are you Mr. Randall? 48 00:06:11,691 --> 00:06:13,568 Er... Yes. 49 00:06:13,737 --> 00:06:15,693 Please... 50 00:06:16,869 --> 00:06:18,825 - Won't you sit down? - Thank you. 51 00:06:20,251 --> 00:06:22,606 I'm afraid you've caught me after a long night. 52 00:06:22,798 --> 00:06:24,754 I know. I read the newspapers. 53 00:06:25,971 --> 00:06:27,927 Oh, that. 54 00:06:28,100 --> 00:06:29,931 - Now, then, Miss er... - Susan Lang. 55 00:06:30,104 --> 00:06:32,618 Mrs. Susan Lang. 56 00:06:32,818 --> 00:06:35,013 I want to hire you, Mr. Randall. 57 00:06:35,198 --> 00:06:37,075 Immediately. 58 00:06:37,244 --> 00:06:39,200 Susan... Lang. 59 00:06:40,417 --> 00:06:42,248 I think we can arrange to fit your case in. 60 00:06:42,421 --> 00:06:44,332 Now what's the problem? 61 00:06:44,509 --> 00:06:46,818 My husband. 62 00:06:47,014 --> 00:06:49,926 It's not an easy thing to say, Mr. Randall, but... 63 00:06:50,146 --> 00:06:52,341 I believe he's involved with another woman. 64 00:06:52,526 --> 00:06:54,721 Have you any evidence to support this? 65 00:06:54,905 --> 00:06:56,304 Well no, not really. 66 00:06:56,450 --> 00:06:58,361 That's why I came to you. 67 00:06:59,791 --> 00:07:03,261 I'm not a demanding wife, Mr. Randall. It's... 68 00:07:03,507 --> 00:07:06,146 it's just I'd like to find out if it were... true. 69 00:07:06,346 --> 00:07:08,257 Yes of course. 70 00:07:09,435 --> 00:07:11,426 Would it be possible for you 71 00:07:11,607 --> 00:07:13,598 to deal with this personally? 72 00:07:13,778 --> 00:07:17,088 Naturally I would pay a higher fee to retain your full services. 73 00:07:17,327 --> 00:07:18,521 You have them. 74 00:07:18,663 --> 00:07:23,339 What I really want is a complete report of all his movements. 75 00:07:23,631 --> 00:07:25,428 Every day. 76 00:07:25,594 --> 00:07:27,346 And, er, night. 77 00:07:27,514 --> 00:07:31,063 I've listed all the information I could think of. 78 00:07:31,314 --> 00:07:33,111 Thank you. 79 00:07:33,276 --> 00:07:35,028 Oh and er 80 00:07:35,197 --> 00:07:37,153 here's a photograph. 81 00:07:39,414 --> 00:07:41,484 Now as regards the fee 82 00:07:41,669 --> 00:07:44,661 would an advance of 100 pounds be sufficient? 83 00:07:46,971 --> 00:07:49,280 Er... Quite sufficient. 84 00:07:49,476 --> 00:07:53,469 Well, perhaps when you have something to report, we could have some lunch. 85 00:07:53,735 --> 00:07:55,691 Sure. 86 00:07:57,952 --> 00:07:59,943 Ah, one thing. 87 00:08:00,123 --> 00:08:02,193 Is there any place Mr. Lang visits regularly? 88 00:08:02,378 --> 00:08:04,733 A place where I could ask a few discreet questions? 89 00:08:04,925 --> 00:08:09,476 Well, I... I suppose the Pelican Club would be about the best place. 90 00:08:09,768 --> 00:08:12,157 He often plays poker there. 91 00:08:12,357 --> 00:08:14,188 - It's on Sycamore Street. - Fine. 92 00:08:15,405 --> 00:08:17,361 Sycamore Street? 93 00:08:17,534 --> 00:08:20,173 - That's where I was hast night. - Yes. 94 00:08:20,374 --> 00:08:22,330 That's why I came to you. 95 00:08:22,503 --> 00:08:27,293 The man who was killed I think was mistaken for my husband. 96 00:08:50,978 --> 00:08:54,414 - You didn't believe that load of rubbish? - Oh, you were listening? 97 00:08:54,653 --> 00:08:57,167 I caught most of it and I tell you, her aura is all wrong. 98 00:08:57,367 --> 00:08:59,278 - Looked all right to me. - You can't see it. 99 00:08:59,454 --> 00:09:01,684 - Can you? - No. But I've got my intuition. 100 00:09:01,876 --> 00:09:04,868 That lady's story has got the wrong feel about it. 101 00:09:05,091 --> 00:09:08,128 Well, from where I'm sitting, it feels just great. 102 00:09:09,558 --> 00:09:11,549 Who was that I passed in the corridor? 103 00:09:14,903 --> 00:09:17,019 Good heavens! What did you do, rob a bank? 104 00:09:17,199 --> 00:09:18,871 A new client. 105 00:09:19,036 --> 00:09:20,788 I say! 106 00:09:20,957 --> 00:09:22,913 - Coffee, sir? - Thank you. 107 00:09:24,422 --> 00:09:27,095 - You may as well get us a new percolator. - Ooh. 108 00:09:27,303 --> 00:09:30,101 And we might even be able to afford your wages this week. 109 00:09:30,310 --> 00:09:31,709 Thank you! 110 00:09:31,854 --> 00:09:35,927 And they're away! Karen's Delight is the first to show 111 00:09:36,197 --> 00:09:37,596 on the inside. 112 00:09:37,742 --> 00:09:43,374 Just in behind is Candy with Royal Flush going up on the inside and Tiny Tim not far behind. 113 00:09:45,132 --> 00:09:46,645 We'll never find him here. 114 00:09:46,802 --> 00:09:49,999 According to Mrs. Lang's notes he goes racing Tuesdays and Saturdays 115 00:09:50,226 --> 00:09:52,421 and he has a stand seat. 116 00:09:52,606 --> 00:09:56,315 It's too public. Why don't you just give Mrs. Lang her money back? 117 00:09:56,572 --> 00:09:59,132 Marty, I can't afford to turn down a fee like this one. 118 00:09:59,328 --> 00:10:00,647 Come on, we'll check. 119 00:10:00,789 --> 00:10:04,941 It's going to be a close finish between Hoopla and Royal Flush, Hoopla it is. 120 00:10:05,215 --> 00:10:06,614 Hoopla just held Royal Flush. 121 00:10:06,760 --> 00:10:08,079 There, that must be it. 122 00:10:08,221 --> 00:10:10,940 Block E. 123 00:10:14,943 --> 00:10:16,422 Oh fancy that! 124 00:10:16,572 --> 00:10:19,689 - It doesn't prove anything. - It proves his wife is telling the truth. 125 00:10:19,912 --> 00:10:21,425 It could be his secretary. 126 00:10:21,582 --> 00:10:23,459 Could it? Take a closer look. 127 00:10:40,914 --> 00:10:42,825 Now, why should he do that? 128 00:10:43,001 --> 00:10:45,276 In broad daylight, with 10,000 witnesses. 129 00:10:45,465 --> 00:10:49,174 - There's something very wrong here. - Maybe we'll find out at the Pelican Club tonight. 130 00:11:20,454 --> 00:11:22,445 Open. 131 00:11:22,625 --> 00:11:24,616 Yes, I'm in. 132 00:11:26,007 --> 00:11:27,281 Enjoying the game? 133 00:11:28,762 --> 00:11:30,275 Yes. 134 00:11:30,433 --> 00:11:32,424 - You've been here over an hour. - That long? 135 00:11:32,604 --> 00:11:35,038 Some of the players don't like to be watched. 136 00:11:38,658 --> 00:11:41,536 - And there's an empty chair, right? - That's right. 137 00:11:43,084 --> 00:11:47,236 Well, seeing as you put it so nicely, maybe I'll sit in for a couple of hands. 138 00:11:49,472 --> 00:11:51,508 - How much there? - 90, but er... 139 00:11:51,685 --> 00:11:53,641 It's a big game, friend. 90. 140 00:11:56,653 --> 00:11:58,609 I hope you're lucky. 141 00:12:04,503 --> 00:12:06,095 Who's the new face? 142 00:12:07,259 --> 00:12:10,410 - I don't know, but he's got a long nose. - Pointing at Lang? 143 00:12:11,684 --> 00:12:14,118 Maybe. There's only one way to find out. 144 00:12:23,292 --> 00:12:25,248 Ten. 145 00:12:28,052 --> 00:12:29,280 Ten and raise ten. 146 00:12:32,018 --> 00:12:33,974 I'm in. 147 00:12:34,147 --> 00:12:35,466 No. 148 00:12:35,609 --> 00:12:37,565 - Cards? - Three. 149 00:12:40,619 --> 00:12:42,450 Three. 150 00:12:43,625 --> 00:12:44,978 One. 151 00:12:46,172 --> 00:12:48,128 Two. 152 00:12:49,638 --> 00:12:51,515 Dealer takes three. 153 00:12:59,700 --> 00:13:01,019 No. 154 00:13:01,162 --> 00:13:02,834 Check. 155 00:13:04,001 --> 00:13:05,957 20 more. 156 00:13:09,971 --> 00:13:11,927 Call. 157 00:13:12,101 --> 00:13:14,535 - No. - Flush. 158 00:13:14,731 --> 00:13:17,040 Beats my three eights. 159 00:13:53,645 --> 00:13:55,840 You're not going? 160 00:13:56,025 --> 00:13:57,981 Any objections? 161 00:14:05,210 --> 00:14:06,563 You to bet. 162 00:14:10,471 --> 00:14:11,699 Not me. 163 00:14:11,849 --> 00:14:13,805 Just not my night. 164 00:14:17,569 --> 00:14:19,764 - Well? - He threw in. 165 00:14:19,949 --> 00:14:22,827 Then he must be tailing me. No-one throws in four aces. 166 00:14:29,218 --> 00:14:31,174 Good night, sir. 167 00:14:31,807 --> 00:14:33,923 You're leaving early, aren't you, friend? 168 00:14:34,103 --> 00:14:37,175 - Funny you should rush off so sudden. - I'm trying a new system. 169 00:14:37,402 --> 00:14:38,801 Now, fancy that. 170 00:14:39,991 --> 00:14:43,347 - That was clumsy of me. - Wasn't your fault, Harry. He walked right into it. 171 00:14:43,581 --> 00:14:45,617 What's your game? 172 00:14:45,794 --> 00:14:47,307 It was an accident. 173 00:14:47,464 --> 00:14:50,900 After all, you didn't really have a reason for leaving so early, now, did you? 174 00:14:51,139 --> 00:14:53,858 - Like following the boss, for instance. - Boss? 175 00:14:54,061 --> 00:14:56,211 I like a joker, don't you, Brin? 176 00:14:56,399 --> 00:14:59,550 Yeah. Pretending not to know Mr. Lang's business. 177 00:14:59,781 --> 00:15:02,534 And it's a business he likes to keep very secret, friend. 178 00:15:02,746 --> 00:15:04,816 The law is very touchy understand friend? 179 00:15:05,001 --> 00:15:06,957 Oh, he knows. He knows, Brin. 180 00:15:07,130 --> 00:15:09,166 I do believe he wanted to find out more. 181 00:15:09,343 --> 00:15:11,299 Mr. Lang hates interfering people. 182 00:15:11,472 --> 00:15:13,269 You don't understand. 183 00:15:13,435 --> 00:15:16,029 He's going to have another accident, if he's not careful. 184 00:15:16,232 --> 00:15:17,950 You should find a new pastime. 185 00:15:18,111 --> 00:15:20,579 Following Mr. Lang is like following your own funeral. 186 00:15:20,783 --> 00:15:23,855 That's right. Now, are you going to have another game of poker? 187 00:15:24,082 --> 00:15:25,754 Look, I can't afford a game like that. 188 00:15:25,919 --> 00:15:29,628 - We'll lend you the money. - You'd better hope that you win. 189 00:15:30,887 --> 00:15:32,843 You only get 24 hours' credit. 190 00:15:33,643 --> 00:15:35,599 Full house, queens. 191 00:16:33,099 --> 00:16:35,055 240 pounds! Oh, boy! 192 00:16:38,903 --> 00:16:40,939 And where were you all last night? 193 00:16:41,116 --> 00:16:43,914 - Working on the case, what else? - And? 194 00:16:44,122 --> 00:16:45,999 I hate to say I told you so, but I told you so. 195 00:16:46,168 --> 00:16:48,841 There's a few things you ought to know about Lang. 196 00:16:49,049 --> 00:16:50,607 He's the biggest racketeer in town 197 00:16:50,761 --> 00:16:55,152 and he's tied up with gambling, protection, oh you name it. 198 00:16:55,437 --> 00:16:57,507 Exactly. How did you find out? 199 00:16:57,692 --> 00:17:00,968 A game of poker with certain friends of his. 200 00:17:01,199 --> 00:17:03,110 They let me off lightly, though. 201 00:17:03,286 --> 00:17:05,242 240 pounds and the 90 I had on me. 202 00:17:05,416 --> 00:17:06,929 What?! 203 00:17:07,086 --> 00:17:09,077 You can't pay out that sort of money! 204 00:17:09,257 --> 00:17:11,407 Now, why didn't I think of that?! 205 00:17:11,595 --> 00:17:14,393 You never were good at poker. Two aces and your face lights up. 206 00:17:14,601 --> 00:17:16,239 Oh, thanks! 207 00:17:16,397 --> 00:17:19,150 And what about Mrs. Lang? What's she really after? 208 00:17:19,361 --> 00:17:21,352 I don't know. I'm having lunch with her today 209 00:17:21,532 --> 00:17:23,841 and she's gonna do more talking than she planned. 210 00:17:24,038 --> 00:17:27,075 - You can always withdraw from the case. - And return the advance? 211 00:17:27,294 --> 00:17:30,604 - Oh, yeah. That's the tricky bit. - Tricky? It's impossible. 212 00:17:31,845 --> 00:17:34,882 - I suppose I could always borrow the money. - Who from? 213 00:17:42,117 --> 00:17:44,187 - Morning, Jeff. - Morning, Jeannie. 214 00:17:44,371 --> 00:17:45,850 - From Jeannie?! - Why not? 215 00:17:46,000 --> 00:17:47,911 Over my dead body, that's why not! 216 00:17:48,087 --> 00:17:51,397 - Are you early or just late again? - Late again, I'm afraid. 217 00:17:51,636 --> 00:17:54,196 - You are not borrowing from my wife. - Widow. 218 00:17:54,392 --> 00:17:57,190 A technicality, Jeff, a technicality. I refuse to allow it. 219 00:17:57,398 --> 00:18:01,311 - You've done something with your hair. - You know very well it's the same as always. 220 00:18:01,573 --> 00:18:04,007 No, I... Oh, I'm trying different shampoo. 221 00:18:04,204 --> 00:18:05,842 Well, it obviously suits you. 222 00:18:05,999 --> 00:18:07,796 By the way, got the percolator. 223 00:18:07,962 --> 00:18:09,759 Oh, did you? 224 00:18:09,924 --> 00:18:12,154 It's thermostat-controlled, fully automatic. 225 00:18:12,346 --> 00:18:13,745 Expensive? 226 00:18:13,891 --> 00:18:16,769 - It did cost a bit more but er... - What's money? 227 00:18:16,980 --> 00:18:19,540 Her security, that's what money is. 228 00:18:19,736 --> 00:18:22,011 I didn't pay all that insurance for nothing. 229 00:18:22,199 --> 00:18:25,157 - We all have to make sacrifices. - Sacrifices? 230 00:18:25,373 --> 00:18:26,806 Oh, I was just talking to myself. 231 00:18:26,959 --> 00:18:29,951 Jeannie, how are you off? Financially, I mean. 232 00:18:31,510 --> 00:18:34,741 Well, I'm not exactly desperate, Jeff, but... 233 00:18:34,976 --> 00:18:38,286 well, if you could manage some of my back pay on the weekend... 234 00:18:38,525 --> 00:18:41,198 Er... That's not exactly what I meant. 235 00:18:41,406 --> 00:18:44,682 Never mind. I've got to go and get cleaned up. I've got lunch with Mrs. Lang. 236 00:18:44,913 --> 00:18:47,143 - I'll see you later. Ciao. - Ciao, ciao. 237 00:19:01,531 --> 00:19:02,600 Mr. Randall. 238 00:19:02,741 --> 00:19:04,697 How nice of you to come. 239 00:19:10,841 --> 00:19:13,309 - I have ordered. I hope you don't mind. - Not at all. 240 00:19:13,514 --> 00:19:15,470 I'll have the same as the lady. 241 00:19:15,643 --> 00:19:17,315 We may not have the same tastes. 242 00:19:17,480 --> 00:19:19,357 I'll take my chances. 243 00:19:19,526 --> 00:19:21,482 Well? Have you anything to report? 244 00:19:23,075 --> 00:19:25,225 When I'm paid to follow a wayward husband, 245 00:19:25,413 --> 00:19:28,485 - it helps to know that he's public enemy No.1. - Paul? 246 00:19:28,712 --> 00:19:32,591 - You know the sort of people he's involved with? - Not specifically. 247 00:19:33,847 --> 00:19:37,886 - You must have met them. - I'm his wife, not his business manager. 248 00:19:38,148 --> 00:19:41,618 You don't need a private detective, you need an assault force. 249 00:19:43,200 --> 00:19:45,031 I was desperate. 250 00:19:45,204 --> 00:19:48,435 I knew nothing about this side of his life until I married him. 251 00:19:48,670 --> 00:19:51,343 And now that I do, he'll never let me go. 252 00:19:51,550 --> 00:19:55,179 If I could only find out about some of the things he's involved in, 253 00:19:55,433 --> 00:19:57,230 details, proof, 254 00:19:57,396 --> 00:19:59,591 then I could force him to let me leave. 255 00:19:59,776 --> 00:20:01,448 You can't threaten people like Lang. 256 00:20:01,613 --> 00:20:04,002 But if I had some information in a safe place. 257 00:20:04,202 --> 00:20:08,354 - A bank perhaps. - What kind of information? 258 00:20:09,755 --> 00:20:11,746 Anything useful. 259 00:20:11,926 --> 00:20:14,281 - His files, perhaps. - Oh would you? 260 00:20:14,473 --> 00:20:17,863 - I didn't mean... - I could let you know when he's at home, 261 00:20:18,105 --> 00:20:20,858 and keep him there while you went through his office. 262 00:20:21,070 --> 00:20:22,867 I don't think I'm the right man for that. 263 00:20:23,032 --> 00:20:27,662 Mr. Randall, you're the only person I can trust. 264 00:20:27,959 --> 00:20:30,473 I'm sure you can do it. 265 00:20:30,673 --> 00:20:32,629 Shouldn't be too difficult, I suppose. 266 00:20:32,802 --> 00:20:35,714 Oh, thank you. Thank you so much. 267 00:20:41,821 --> 00:20:45,336 Hello, Jeff. Have you any idea what you're letting yourself in for? 268 00:20:45,579 --> 00:20:50,016 We've dealt with bigger fish than Lang. Anyway, I see her point of view. 269 00:20:50,297 --> 00:20:52,857 So can I. It's written all over your face. 270 00:21:09,545 --> 00:21:13,140 - Jeff you're getting too close. - Who's driving this motorcar? 271 00:21:13,386 --> 00:21:15,980 I still don't see where this is getting us. 272 00:21:16,184 --> 00:21:19,415 Names, addresses, companies. It all adds up to a pattern. 273 00:21:19,649 --> 00:21:22,004 But the minute you get too near him, you'll be marked. 274 00:21:22,196 --> 00:21:25,154 And this time they won't just play poker with you. 275 00:21:25,369 --> 00:21:27,678 When they see me it'll be because I want them to. 276 00:21:35,557 --> 00:21:37,036 Can't be staying long. 277 00:21:37,185 --> 00:21:40,177 - The driver's waiting. - Do you want me to take a look? 278 00:21:40,400 --> 00:21:43,073 No it's all right. Ah here he comes. 279 00:21:44,325 --> 00:21:45,997 If only we knew who the girl was. 280 00:21:46,162 --> 00:21:49,120 - This bit doesn't add up. - Because it follows his wife's story? 281 00:21:49,335 --> 00:21:51,254 No because he's being so obvious about it. 282 00:21:51,339 --> 00:21:53,216 Watch out. 283 00:21:58,521 --> 00:22:00,352 What are you hiding for? 284 00:22:00,525 --> 00:22:02,516 Sorry, Jeff, I forgot. I got carried away. 285 00:22:02,696 --> 00:22:04,493 - Well? - Um... 286 00:22:08,917 --> 00:22:10,236 I'm not sure, Jeff. 287 00:22:10,379 --> 00:22:12,847 If you'd have been watching, we wouldn't have lost him. 288 00:22:13,051 --> 00:22:14,803 We can always pick him up again. 289 00:22:14,972 --> 00:22:17,202 The only chance we've got is at the Pelican Club. 290 00:22:17,393 --> 00:22:20,385 - You can't go back there. - Why not? I've got very good reason. 291 00:22:20,608 --> 00:22:23,122 My credit runs out tonight I want to win my money back. 292 00:22:23,322 --> 00:22:24,835 But they're professionals. 293 00:22:24,992 --> 00:22:27,665 - I can still win. - You don't stand a chance. 294 00:22:27,873 --> 00:22:29,226 I don't, but we do. 295 00:22:29,376 --> 00:22:31,332 You mean we... And they won't... 296 00:22:31,506 --> 00:22:33,383 Exactly. 297 00:22:33,552 --> 00:22:35,190 Jeff, we'll be rich! 298 00:22:44,407 --> 00:22:46,363 - Evening, sir. - Good evening. 299 00:22:48,958 --> 00:22:52,030 I'm sorry, sir, but your credit has run out. Good night. 300 00:22:59,814 --> 00:23:02,248 I see Randall's back. Find out what he wants. 301 00:23:05,200 --> 00:23:07,668 - You just spoiled my night, Randall. - Isn't that sad? 302 00:23:07,872 --> 00:23:10,511 - You were told to stay away from Lang. - Is he here? 303 00:23:10,712 --> 00:23:14,990 I was given 24 hours to find the money. That's just what I'm going to do. Win it. 304 00:23:16,557 --> 00:23:18,354 Good evening. 305 00:23:19,647 --> 00:23:22,320 - Trouble? - He thinks he can balance the books. 306 00:23:22,528 --> 00:23:24,041 Does he now? 307 00:23:24,198 --> 00:23:26,473 Pass the word. I want him down another 200. 308 00:23:34,636 --> 00:23:38,390 Are you sure this game isn't too rich for your blood, Randall? 309 00:23:38,644 --> 00:23:40,600 Let's just say I feel lucky tonight. 310 00:23:43,112 --> 00:23:45,068 - Pair of aces, Jeff. - How much have you got? 311 00:23:46,661 --> 00:23:48,253 15. 312 00:23:48,414 --> 00:23:51,133 All right. Then that's what we'll start with. 313 00:23:52,465 --> 00:23:53,784 Not for me. 314 00:23:53,926 --> 00:23:56,281 Come on, Jeff, come on. You've got two pair. 315 00:23:59,312 --> 00:24:01,268 - I'm in. - Pass. 316 00:24:04,155 --> 00:24:07,431 - Don't worry. Pair of tens, that's all. Rubbish. - Play. 317 00:24:07,663 --> 00:24:09,494 Card? 318 00:24:11,128 --> 00:24:12,720 I'll stay with these. 319 00:24:15,470 --> 00:24:18,109 Just the one. He's got two aces. He's trying to worry you. 320 00:24:19,687 --> 00:24:21,643 Three. 321 00:24:22,861 --> 00:24:25,853 We'll trust you for 200 more, Mr. Randall. 322 00:24:27,078 --> 00:24:29,034 If you'll just sign this. 323 00:24:34,301 --> 00:24:36,257 Thank you. 324 00:24:38,518 --> 00:24:40,156 You to speak. 325 00:24:40,313 --> 00:24:43,464 I don't want you out of this game too quickly, Mr. Randall. 326 00:24:46,451 --> 00:24:48,407 20 more. 327 00:24:49,916 --> 00:24:51,395 20 and 20 more. 328 00:25:02,108 --> 00:25:04,702 This one's squeezing the spots off 'em. I can't see them. 329 00:25:07,035 --> 00:25:08,673 What's the matter, friend? 330 00:25:08,830 --> 00:25:12,425 - Nervous? - Of you? Do you mind? 331 00:25:14,217 --> 00:25:16,173 Thanks, Jeff. 332 00:25:16,346 --> 00:25:19,656 He's still got the pair of tens. If he does bet, he's bluffing. 333 00:25:22,233 --> 00:25:23,985 - Up 20. - He's bluffing. 334 00:25:25,156 --> 00:25:26,908 And...20 more. 335 00:25:28,079 --> 00:25:30,718 Hello, Jeff, they're trying to squeeze you out. 336 00:25:33,840 --> 00:25:36,559 I don't think you're as strong as you make out, Mr. Lang. 337 00:25:37,807 --> 00:25:39,126 And 50. 338 00:25:43,318 --> 00:25:45,036 No. 339 00:25:45,197 --> 00:25:47,711 That showed him. Coward. 340 00:25:47,911 --> 00:25:50,709 OK. You're called, Mr. Randall. 341 00:25:50,917 --> 00:25:54,273 - What are you trying? - I'm not trying anything. 342 00:25:54,508 --> 00:25:56,464 Queens and threes. 343 00:25:59,936 --> 00:26:01,892 Tried sticking on your big pair, eh? 344 00:26:02,065 --> 00:26:05,660 I thought so. I've got a feeling I'm going to do a lot of that tonight. 345 00:26:05,907 --> 00:26:08,467 They're your cards I could hardly mark them. 346 00:26:12,504 --> 00:26:16,179 I think I'm going to enjoy this game. They were trying to take you for 200. 347 00:26:16,428 --> 00:26:18,384 Fools. Come on, deal the cards. 348 00:26:30,541 --> 00:26:32,577 Looks like being a long night. 349 00:26:32,754 --> 00:26:34,710 Mm. That's nice. 350 00:26:40,019 --> 00:26:44,217 And dear, dedicated Mr. Randall? 351 00:26:44,486 --> 00:26:47,046 Getting in deeper all the time. 352 00:26:47,242 --> 00:26:50,712 Good. By tomorrow he should be just about ready. 353 00:26:54,215 --> 00:26:56,285 The perfect suspect. 354 00:26:56,469 --> 00:26:58,425 For the perfect murder. 355 00:27:05,112 --> 00:27:07,546 Oh, come on, Randall! 356 00:27:07,743 --> 00:27:09,699 I'm just wondering what you've got. 357 00:27:10,832 --> 00:27:13,062 The only way to find that out is by paying. 358 00:27:13,964 --> 00:27:15,363 Three nines. 359 00:27:18,056 --> 00:27:19,569 The dealer has a small straight. 360 00:27:21,605 --> 00:27:23,960 I'd say three of something, medium weight. 361 00:27:26,782 --> 00:27:28,852 But I'll go 50 just to make you happy. 362 00:27:31,041 --> 00:27:32,713 See you. 363 00:27:32,878 --> 00:27:34,596 And me. 364 00:27:37,053 --> 00:27:38,850 Flush to the queen. 365 00:27:43,817 --> 00:27:47,935 You're wasting your time, Randall. With your luck, you should play the stock markets. 366 00:27:48,201 --> 00:27:49,680 Well, let's wrap it up. 367 00:27:49,830 --> 00:27:51,786 Brin. 368 00:27:59,975 --> 00:28:01,931 200 for the loan. 369 00:28:03,107 --> 00:28:04,859 240 for the cheque. 370 00:28:06,030 --> 00:28:11,502 Leaves me with a profit of...208. 371 00:28:12,835 --> 00:28:14,314 Harry. 372 00:28:15,508 --> 00:28:17,464 Give the man 208 pounds. 373 00:28:20,560 --> 00:28:22,835 I'm happy to oblige you, Mr. Randall. 374 00:28:23,023 --> 00:28:24,979 I'm sure you are. 375 00:28:26,155 --> 00:28:28,111 And eight. 376 00:28:30,622 --> 00:28:32,578 Thank you. And good night. 377 00:28:37,678 --> 00:28:39,430 Not a bad night's work. 378 00:28:39,599 --> 00:28:43,433 You know something, Marty? I think it's going to be a beautiful morning. 379 00:28:59,432 --> 00:29:03,186 Honestly, Jeff, I don't know why you bother to rent your place. 380 00:29:03,440 --> 00:29:05,396 It's habit, I guess. 381 00:29:11,289 --> 00:29:12,881 What's this? 382 00:29:14,045 --> 00:29:16,195 Ah, that's your back pay. 383 00:29:19,974 --> 00:29:21,566 Oh, Jeff! 384 00:29:22,771 --> 00:29:24,841 Easy come, easy go. 385 00:29:25,026 --> 00:29:26,664 - Someone's early. - Mm. 386 00:29:29,702 --> 00:29:31,977 Randall and Hopkirk. Randall speaking. 387 00:29:32,166 --> 00:29:33,884 Oh, yes, Mrs. Lang. 388 00:29:35,047 --> 00:29:36,480 OK, yes, I'll meet you. 389 00:29:47,823 --> 00:29:51,293 - You made it sound urgent. - It is. It's about Paul. 390 00:29:51,539 --> 00:29:53,609 Today might be the best chance we'll have. 391 00:29:53,794 --> 00:29:56,069 Best chance for what, Mrs. Lang? 392 00:29:56,257 --> 00:30:00,091 You know, Jeff. About getting the proof I need. 393 00:30:00,349 --> 00:30:03,261 - Paul will be out of town all day. - You're sure about that? 394 00:30:03,480 --> 00:30:04,799 Positive. 395 00:30:06,445 --> 00:30:09,881 Here's the address of his office. He keeps all his papers there. 396 00:30:10,119 --> 00:30:12,917 - The safe's behind the bookcase. - How do I open that? 397 00:30:13,125 --> 00:30:15,400 The combination's on the back of the card. 398 00:30:16,633 --> 00:30:19,989 - 628143. - You'll go? 399 00:30:21,267 --> 00:30:22,939 Yeah, I'll go. 400 00:30:23,104 --> 00:30:24,981 - Now? - Why not? 401 00:30:26,152 --> 00:30:29,588 - The sooner I get it over the better. - Oh, Jeff, that's marvellous. 402 00:30:29,827 --> 00:30:32,660 - I'll wait until I hear from you. - If I'm lucky, this afternoon. 403 00:30:34,503 --> 00:30:36,459 Ciao. 404 00:30:40,098 --> 00:30:43,454 - Waiter? Could I have a telephone, please? - Yes, of course. 405 00:30:49,033 --> 00:30:50,989 Thank you. 406 00:30:58,636 --> 00:31:01,912 Hello, darling. Randall's on his way. 407 00:31:03,438 --> 00:31:05,872 Surprise him for me. 408 00:31:42,852 --> 00:31:47,721 I don't like it, Jeff. It's all too pat. The trouble with women is they always take you for a sucker. 409 00:31:48,030 --> 00:31:50,544 - The trouble with that is they're always right. - Shh. 410 00:31:50,744 --> 00:31:52,700 What are you shushing me for? 411 00:31:52,873 --> 00:31:54,829 Nobody'll hear me. I'm a ghost. 412 00:32:01,098 --> 00:32:02,247 Jeff. 413 00:32:02,393 --> 00:32:04,349 Wait a minute. 414 00:32:05,524 --> 00:32:07,162 This thing's full of money. 415 00:32:07,319 --> 00:32:10,038 - And you're caught opening it. - Right. 416 00:32:13,123 --> 00:32:15,000 It's Lang. 417 00:32:19,887 --> 00:32:21,718 Out of town she said. 418 00:32:21,891 --> 00:32:24,610 Yeah. We'd better get out of here. 419 00:32:30,117 --> 00:32:32,028 Looks as though our caller was right. 420 00:32:32,204 --> 00:32:34,559 Yes, sir, and I've seen him hanging around before. 421 00:32:34,751 --> 00:32:37,504 - You've got this all wrong. - Breaking and entering, eh? 422 00:32:37,716 --> 00:32:39,672 Look, you've got it all wrong! 423 00:32:47,360 --> 00:32:49,715 Better take a look at this sir. 424 00:33:00,638 --> 00:33:02,993 They're going to take some convincing, Jeff. 425 00:33:21,514 --> 00:33:24,506 And that's your entire explanation, Randall? 426 00:33:24,729 --> 00:33:26,959 Yes. And you can check it out. 427 00:33:27,151 --> 00:33:30,109 Mm, what a good idea. We'd never have thought of that! 428 00:33:30,324 --> 00:33:34,203 Now, look, inspector, I've been a licensed investigator for a long time now. 429 00:33:34,458 --> 00:33:36,608 Is it likely that I'd pull a crazy stunt like that? 430 00:33:36,796 --> 00:33:39,151 Yes, if you had the right motive for it. 431 00:33:40,971 --> 00:33:43,007 Jeff, ask him about Mrs. Lang. 432 00:33:43,184 --> 00:33:45,061 She's got to be tied up in it somewhere. 433 00:33:45,230 --> 00:33:48,905 What about Mrs. Lang? If you get her up here, we'll have this cleared up in minutes. 434 00:33:49,155 --> 00:33:52,909 She'll be here, Randall. We may be slow but we get there eventually. 435 00:33:53,163 --> 00:33:56,553 - Do you want me to book him, sir? - There's plenty of time, Russell. 436 00:34:00,177 --> 00:34:01,735 Yes? 437 00:34:01,889 --> 00:34:04,244 Oh, fine. Bring her up right away, will you? 438 00:34:06,399 --> 00:34:08,310 Mrs. Lang is on her way up. 439 00:34:08,486 --> 00:34:12,445 - Good. About time this mess was cleared up. - Go easy on her, Jeff. 440 00:34:12,703 --> 00:34:15,058 - There's no point in antagonising her. - All right. 441 00:34:15,250 --> 00:34:17,206 Come in. 442 00:34:20,302 --> 00:34:22,736 Ah. Do please sit down, Mrs. Lang. 443 00:34:24,227 --> 00:34:28,618 Mrs. Lang?! Now, just a minute, inspector, that's not Mrs. Lang, that's just his... 444 00:34:28,903 --> 00:34:31,292 - girlfriend. - How dare you! 445 00:34:32,536 --> 00:34:34,174 She's Mrs. Lang all right, sir. 446 00:34:35,375 --> 00:34:38,173 I told you, Jeff. All the time I said she was wrong. 447 00:34:38,381 --> 00:34:40,975 Mrs. Lang, have you ever seen this man before? 448 00:34:41,179 --> 00:34:44,694 - Of course she hasn't. - No, inspector. Never. 449 00:34:49,529 --> 00:34:52,601 If the woman who hired me wasn't Mrs. Lang, who was she? 450 00:34:52,828 --> 00:34:55,626 And how do we start finding her? No-one saw you together. 451 00:34:55,834 --> 00:34:58,712 The waiter at the hotel... Yeah, I see what you mean. 452 00:34:58,924 --> 00:35:00,880 Wait a minute. 453 00:35:01,053 --> 00:35:03,886 How did she know about the club and Lang being suspicious? 454 00:35:04,101 --> 00:35:06,217 Well, Lang must have told... Oh. 455 00:35:06,397 --> 00:35:08,991 If she's not Lang's wife, how could she know? 456 00:35:09,195 --> 00:35:11,026 Maybe someone from the Pelican Club. 457 00:35:11,199 --> 00:35:13,872 - The manager, Alan Corder. - Right? 458 00:35:14,080 --> 00:35:15,399 It has to be. 459 00:35:16,585 --> 00:35:19,657 - This thing's been set up from the beginning. - How do we prove it? 460 00:35:19,884 --> 00:35:22,239 - No chance in here. - Once they check your story out, 461 00:35:22,431 --> 00:35:25,821 - they'll see it's circumstantial and let you go. - I can't wait that long. 462 00:35:26,063 --> 00:35:29,772 Get over to the club, stay with the manager until you can find something to help me. 463 00:35:30,030 --> 00:35:31,748 Right. 464 00:35:47,441 --> 00:35:49,079 To the new regime. 465 00:35:50,238 --> 00:35:51,876 Partnership. 466 00:35:52,033 --> 00:35:53,989 Of course. 467 00:35:59,382 --> 00:36:04,297 Don't ever forget, darling, we've got too much on each other to be greedy. 468 00:36:05,937 --> 00:36:10,294 I've always considered you to be Paul's most valuable asset. 469 00:36:10,572 --> 00:36:12,528 I don't mind sharing the rest. 470 00:36:14,872 --> 00:36:16,464 How about Randall? 471 00:36:16,626 --> 00:36:18,776 Safely behind bars. 472 00:36:18,964 --> 00:36:22,400 And in an hour or so, his client will cease to exist. 473 00:36:23,766 --> 00:36:26,234 Yes, it was a risk you coming here at all. 474 00:36:26,438 --> 00:36:29,191 The sooner you're out of that lot, the better. 475 00:36:29,402 --> 00:36:31,472 - What lot? - Oh, I had to see you. 476 00:36:31,657 --> 00:36:35,172 It would have been worse if I'd risked coming as... 477 00:36:35,415 --> 00:36:38,134 - It's getting very cold in here. - As what? Coming as what?! 478 00:36:38,337 --> 00:36:41,568 - I'll switch the heating on. - Never mind about the heating! 479 00:36:41,803 --> 00:36:43,521 It'll be all right. 480 00:36:43,682 --> 00:36:46,515 I'd better be going, before the club opens. 481 00:36:46,730 --> 00:36:48,482 Will I be seeing you later? 482 00:36:48,650 --> 00:36:51,722 We have to celebrate the partnership, don't we? 483 00:37:03,431 --> 00:37:05,387 What did she mean? Coming as what? 484 00:37:10,946 --> 00:37:12,902 Is there anything I can bring you? 485 00:37:13,076 --> 00:37:15,146 3lbs of plastic explosive and a machine gun 486 00:37:15,330 --> 00:37:17,241 would come in very handy. 487 00:37:18,420 --> 00:37:21,139 - There's no chance of bail? - We'll work something out. 488 00:37:21,343 --> 00:37:23,493 They've only got circumstantial evidence. 489 00:37:23,681 --> 00:37:27,879 The gun which killed Lang was the same as the one used in the shooting in Sycamore Street. 490 00:37:28,148 --> 00:37:31,697 - Well, my fingerprints can't be on it. - You were at the scene of that crime, too. 491 00:37:31,948 --> 00:37:33,825 And fingerprints do wipe off. 492 00:37:33,994 --> 00:37:36,030 If you could only find that woman. 493 00:37:36,207 --> 00:37:38,675 Inspector, look, give me three hours, that's all. 494 00:37:38,879 --> 00:37:41,473 - Out of the question. - Now look! 495 00:37:42,720 --> 00:37:45,792 You said that the gun that killed Lang was fired before. 496 00:37:46,019 --> 00:37:48,579 Whoever fired those shots must have got the wrong man. 497 00:37:48,774 --> 00:37:51,607 - And I hadn't even heard of Lang then. - So you say. 498 00:37:51,822 --> 00:37:53,938 I spent the night here, remember? 499 00:37:54,119 --> 00:37:58,351 And my Mrs. Lang came to me the next morning after she'd read about me in the papers. 500 00:37:58,628 --> 00:38:01,938 - It's true, inspector. - Three hours and I'll lay it in your lap. 501 00:38:05,643 --> 00:38:07,235 Mm. 502 00:39:25,223 --> 00:39:28,579 - Mr. Randall! - The police have finally come to their senses. 503 00:39:30,234 --> 00:39:35,069 - You can check. - No, I'm... I'm sorry, it was just the surprise. 504 00:39:35,369 --> 00:39:38,805 Do they... Do they know who did kill Paul? 505 00:39:39,044 --> 00:39:41,000 It's just a matter of time. 506 00:39:44,012 --> 00:39:48,403 - In fact, Mrs. Lang, you may be the key to it all. - Me? 507 00:39:48,689 --> 00:39:51,726 Yes, I think you know the woman who came to see me. 508 00:39:51,945 --> 00:39:54,618 Tall, attractive, blonde. 509 00:39:54,826 --> 00:39:57,863 - But why should I know her? - Because she knows a lot about you. 510 00:39:58,083 --> 00:40:00,358 Maybe she's a maid or a friend who comes here often. 511 00:40:00,546 --> 00:40:02,696 - I see. - Thank you. 512 00:40:02,885 --> 00:40:05,479 Tall, slim and blonde? 513 00:40:05,682 --> 00:40:09,880 - Right. - There is someone, but I can't see how... 514 00:40:10,150 --> 00:40:11,344 Whisky? 515 00:40:11,486 --> 00:40:13,954 Thank you. Who, Mrs. Lang? 516 00:40:14,158 --> 00:40:19,186 My sister. She's been staying with me for the past two weeks. 517 00:40:19,502 --> 00:40:22,938 But I'm sure she... And yet, she does fit your description. 518 00:40:23,176 --> 00:40:24,575 When could I see her? 519 00:40:24,721 --> 00:40:26,871 She should be home quite soon. 520 00:40:28,354 --> 00:40:31,710 - Perhaps you'd like to wait. - I certainly would. Thank you. 521 00:40:31,945 --> 00:40:34,982 Very well, but I do hope you're wrong, Mr. Randall. 522 00:40:35,201 --> 00:40:38,159 - If you'll excuse me for a few moments? - Certainly. 523 00:40:44,930 --> 00:40:47,683 You know, you're a very difficult person to keep track of. 524 00:40:47,894 --> 00:40:50,692 - I searched every cell in London. - What happened at the club? 525 00:40:50,900 --> 00:40:52,777 Your Susan Lang and the manager did it. 526 00:40:52,946 --> 00:40:55,619 But I couldn't find out much about the girl. 527 00:40:55,827 --> 00:40:57,385 You mean Mrs. Lang's sister. 528 00:40:57,539 --> 00:40:59,848 - Sister? - I've been working too you know. 529 00:41:00,044 --> 00:41:02,000 She'll be here in a few minutes. 530 00:41:04,345 --> 00:41:07,018 - Are you sure about that, Jeff? - That's the only answer. 531 00:41:07,226 --> 00:41:09,376 He's here now. 532 00:41:09,564 --> 00:41:11,998 We can't risk him leaving. He's getting too close. 533 00:41:12,194 --> 00:41:15,186 - How did he find out? - Does that matter darling? 534 00:41:15,409 --> 00:41:17,877 He's expecting my sister. 535 00:41:18,081 --> 00:41:20,993 When you ring the bell, I'll make certain he answers the door. 536 00:41:21,213 --> 00:41:23,169 Well, if you think that's the only way. 537 00:41:23,342 --> 00:41:26,459 I do. Randall knows too much. 538 00:41:26,683 --> 00:41:28,435 We can't have him talking to anyone. 539 00:41:28,603 --> 00:41:30,559 Now, can we? 540 00:42:22,047 --> 00:42:23,958 How long ago did she leave the club? 541 00:42:24,134 --> 00:42:26,284 About half an hour. 542 00:42:26,473 --> 00:42:29,545 Well, it's not far away. She must have gone somewhere else. 543 00:42:29,771 --> 00:42:32,569 Come to that, what's Mrs. Lang doing? She's been gone for ages. 544 00:42:32,777 --> 00:42:34,733 I'd like to take a look in there... 545 00:42:36,953 --> 00:42:39,672 I apologise for keeping you waiting, Mr. Randall. 546 00:42:39,875 --> 00:42:43,185 - Is your drink all right? - It's fine, thank you. 547 00:42:43,424 --> 00:42:46,939 I'm sorry to intrude on you at um... well, such a bad time. 548 00:42:47,182 --> 00:42:49,901 If my sister was involved, then I want to know. 549 00:42:50,105 --> 00:42:51,936 You're a private detective? 550 00:42:52,109 --> 00:42:53,940 That's right, Mrs. Lang. 551 00:42:54,113 --> 00:42:56,866 We'll soon find out whether my sister hired you. 552 00:42:57,078 --> 00:42:59,717 Jeff, she bothers me. 553 00:42:59,917 --> 00:43:01,873 I don't know, her aura's all wrong. 554 00:43:03,132 --> 00:43:05,123 Well, I'm going to take a look in there. 555 00:43:27,682 --> 00:43:28,717 Jeff! 556 00:43:29,854 --> 00:43:30,969 Watch it! 557 00:43:31,106 --> 00:43:35,258 Jeff it's her! She's both of them I've just seen her disguise. 558 00:43:35,532 --> 00:43:36,931 Blonde wig, eh? 559 00:43:38,371 --> 00:43:40,646 You're right. He does know. 560 00:43:40,835 --> 00:43:42,871 Question is... 561 00:43:43,047 --> 00:43:46,517 - what are we going to do with him? - Oh, I think I have a solution. 562 00:43:46,763 --> 00:43:49,516 I know a disused lime quarry in Kent. 563 00:43:49,728 --> 00:43:53,482 Lime has a very fast chemical reaction on the human body, Mr. Randall. 564 00:43:53,736 --> 00:43:55,692 But I suppose you know that. 565 00:43:56,909 --> 00:44:00,663 And your disappearance might make the police reconsider their decision. 566 00:44:00,918 --> 00:44:03,716 Well, shall we go? It's rather a long drive. 567 00:44:11,439 --> 00:44:14,317 All right, Jeff. Don't say anything. I know. 568 00:44:14,529 --> 00:44:16,759 Get some help. 569 00:44:21,168 --> 00:44:24,717 Get some help! If only you knew how difficult it was! 570 00:44:48,391 --> 00:44:50,347 Is there anyone there? 571 00:44:52,148 --> 00:44:56,460 Is there anyone present who wishes to communicate with me? 572 00:45:09,361 --> 00:45:11,921 I feel a presence. 573 00:45:12,117 --> 00:45:14,950 What's all this, then? A convention? 574 00:45:15,165 --> 00:45:16,678 - Are you all ghosts? - Spirits. 575 00:45:16,835 --> 00:45:19,224 - And you can just push off. - Push off?! 576 00:45:19,423 --> 00:45:22,415 I have a message for Edna. 577 00:45:23,724 --> 00:45:25,282 Do we have an Edna with us? 578 00:45:25,436 --> 00:45:28,155 Look, you don't understand, this is an emergency. 579 00:45:28,359 --> 00:45:31,635 - It always is. - Take your place in the queue. 580 00:45:31,866 --> 00:45:34,061 There's no gate-crashing here. 581 00:45:34,246 --> 00:45:37,044 Oh. Are you all waiting, then? 582 00:45:38,254 --> 00:45:41,212 - It'll only take a minute. - That's what they always say. 583 00:45:41,427 --> 00:45:43,019 Get to the back of the queue. 584 00:45:43,181 --> 00:45:45,615 He tells you not to worry, Edna. 585 00:45:45,811 --> 00:45:49,247 He is happy and everything will go well with you 586 00:45:49,486 --> 00:45:52,319 - during the coming month. - Oh, this is ridiculous! 587 00:45:52,533 --> 00:45:53,966 Get behind! 588 00:46:25,476 --> 00:46:27,751 You don't understand. I'm working on a case. 589 00:46:27,940 --> 00:46:30,852 - It's essential that I get a message through. - That's a new one. 590 00:46:31,071 --> 00:46:33,426 - They'll try anything once. - But it's true! 591 00:46:33,618 --> 00:46:36,928 I've been waiting for three months. Take your place like the rest of us. 592 00:46:37,167 --> 00:46:40,682 Three months?! This is urgent. I've got to get a message through to the police. 593 00:46:49,150 --> 00:46:51,539 All I want is to borrow your seance for one minute. 594 00:46:51,739 --> 00:46:54,731 I've been waiting three months. Find your own seance! 595 00:46:54,954 --> 00:46:57,787 - It's a matter of life and death! - What's that supposed to mean? 596 00:46:58,002 --> 00:47:00,391 - But supposing it's true? - Nonsense! 597 00:47:00,591 --> 00:47:03,230 - Well, I think it's logical. - He isn't even a regular. 598 00:47:03,430 --> 00:47:05,625 Well, I think we should put it to the vote. 599 00:47:05,810 --> 00:47:08,643 - Vote?! Now you're being ridiculous. - Who's in favour? 600 00:47:08,858 --> 00:47:11,008 No! 601 00:47:11,196 --> 00:47:14,313 We can't vote on a thing like this! We all take our turn. 602 00:47:17,459 --> 00:47:19,768 Is anybody there? 603 00:47:19,964 --> 00:47:23,001 - Can you hear me? - Yes, I hear you. 604 00:47:23,221 --> 00:47:27,373 Good. I've got a very urgent message that you must pass on immediately. 605 00:47:27,647 --> 00:47:30,366 I want you to call the police. A man is going to be shot. 606 00:47:32,740 --> 00:47:34,696 Yes? 607 00:47:36,206 --> 00:47:37,764 Who? 608 00:47:37,918 --> 00:47:40,352 Spiritualist Society of... 609 00:47:40,548 --> 00:47:42,618 Randall? 610 00:47:42,803 --> 00:47:44,282 Yes. 611 00:47:44,431 --> 00:47:46,581 Yes. I've got it. 612 00:47:58,878 --> 00:48:01,551 End of the line, Randall. Start walking. 613 00:48:01,759 --> 00:48:06,071 And I wouldn't try anything if I were you. I can just as easily shoot you here. 614 00:48:06,351 --> 00:48:08,501 Out. 615 00:48:38,251 --> 00:48:39,764 Jeff! Look out! 616 00:48:54,952 --> 00:48:56,431 Jeff? 617 00:48:56,580 --> 00:48:58,059 Are you all right? 618 00:48:58,208 --> 00:49:00,199 Can you hear me? 619 00:49:00,380 --> 00:49:01,972 Of course I'm all right. 620 00:49:02,133 --> 00:49:04,647 I don't know how you got me out of it, but if you hadn't... 621 00:49:10,108 --> 00:49:11,746 Jeannie. 622 00:49:15,369 --> 00:49:17,007 I'm sorry. 623 00:49:17,164 --> 00:49:19,120 I was dreaming about Marty. 624 00:49:23,093 --> 00:49:25,049 You still think about him, too? 625 00:49:26,632 --> 00:49:30,934 You know, Jeff, the sooner you accept that you'll never see him again, the better. 626 00:49:31,123 --> 00:49:33,186 Really. 627 00:49:35,666 --> 00:49:38,017 Wanna bet? 628 00:49:38,067 --> 00:49:42,617 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.