Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,760 --> 00:01:09,909
Mmm...
2
00:01:10,000 --> 00:01:11,877
Jeff!
3
00:01:12,045 --> 00:01:13,398
Not now, Marty.
4
00:01:13,547 --> 00:01:16,619
- It's urgent. It's vital.
- I don't care.
5
00:01:16,844 --> 00:01:19,483
Don't care about what, Jeff?
6
00:01:19,682 --> 00:01:23,152
I've just come from the graveyard.
They're after me. They want me!
7
00:01:23,397 --> 00:01:25,831
Want you? It's unnatural.
8
00:01:26,026 --> 00:01:28,824
- What's unnatural about it?
- Shh.
9
00:01:29,031 --> 00:01:31,499
- They're body-snatching!
- Body-snatching?
10
00:01:31,702 --> 00:01:33,897
And very good you are, too.
11
00:01:34,081 --> 00:01:36,436
Jeff, they've knocked over
my headstone!
12
00:01:43,763 --> 00:01:44,752
Well?
13
00:01:45,975 --> 00:01:47,886
Just a pair of grave diggers.
14
00:01:48,062 --> 00:01:50,530
- You don't believe that, do you?
- Why not?
15
00:01:50,733 --> 00:01:53,088
- At this time of night?
- Sure.
16
00:01:55,198 --> 00:01:58,588
Are you gonna stop them or not?
What are you thinking about?
17
00:01:58,829 --> 00:02:01,980
There's my mortal remains
being raked over by a pair of ghouls.
18
00:02:02,210 --> 00:02:04,929
More likely employees
of the local council.
19
00:02:05,131 --> 00:02:07,599
That's not good enough.
Will you or won't you?
20
00:02:07,802 --> 00:02:10,362
- What?
- Stop them.
21
00:02:10,557 --> 00:02:11,910
Yeah, all right.
22
00:02:12,059 --> 00:02:14,015
What was that?
23
00:02:16,149 --> 00:02:17,867
I'll have a look round.
24
00:02:19,822 --> 00:02:21,778
Thanks, Marty.
25
00:04:26,068 --> 00:04:28,377
Why did you leave me there alone?
26
00:04:28,572 --> 00:04:31,882
- What could I have done?
- At least you would have seen them.
27
00:04:32,120 --> 00:04:35,476
You could say that.
But I wasn't hit on the head.
28
00:04:35,709 --> 00:04:37,506
Oh! You think I imagined it.
29
00:04:37,670 --> 00:04:39,422
Well...
30
00:04:39,590 --> 00:04:43,139
You called me out last night
with some story about body-snatchers.
31
00:04:43,388 --> 00:04:45,458
And I've apologised twice!
32
00:04:45,642 --> 00:04:48,440
- I was overexcited.
- Overexcited?
33
00:04:48,647 --> 00:04:51,764
It's difficult to explain,
but it was my grave.
34
00:04:51,985 --> 00:04:54,180
Near your grave.
Two people were digging.
35
00:04:54,364 --> 00:04:56,673
- You were right the first time.
- First time?
36
00:04:56,868 --> 00:04:59,826
Two grave diggers.
You couldn't have seen what you saw.
37
00:05:00,040 --> 00:05:02,600
- Marty, I know what I saw.
- It was my fault.
38
00:05:02,795 --> 00:05:04,626
You shouldn't have listened to me.
39
00:05:04,798 --> 00:05:07,107
They were just two
ordinary grave diggers.
40
00:05:07,302 --> 00:05:11,739
Ordinary grave diggers do not lay out
people who ask their business.
41
00:05:12,018 --> 00:05:13,656
You could have slipped.
42
00:05:13,812 --> 00:05:16,246
What about the clothes
he was wearing?
43
00:05:17,652 --> 00:05:19,608
All right, Marty.
44
00:05:24,037 --> 00:05:26,346
- Let's go.
- Where are we going?
45
00:05:26,541 --> 00:05:28,293
We'll buy flowers on the way.
46
00:05:32,676 --> 00:05:35,509
It's all as it should be.
They've left it very tidy.
47
00:05:35,723 --> 00:05:39,511
- Doesn't prove a thing.
- Come on, Jeff, it doesn't matter.
48
00:05:39,771 --> 00:05:42,046
I'm not satisfied.
49
00:05:42,985 --> 00:05:45,453
I'm gonna check it at the gate.
50
00:05:45,656 --> 00:05:47,533
All right, then. Please yourself.
51
00:05:47,701 --> 00:05:50,534
Um... thanks for the flowers.
52
00:05:58,635 --> 00:06:00,114
Jeff!
53
00:06:02,099 --> 00:06:04,488
- What are you doing here?
- Hello, Jeannie.
54
00:06:04,687 --> 00:06:06,678
I've just left some flowers.
55
00:06:07,900 --> 00:06:09,856
Oh, that's nice.
56
00:06:13,242 --> 00:06:15,836
You still think a lot about Marty,
too, don't you?
57
00:06:16,873 --> 00:06:19,341
He's not an easy man to forget.
58
00:06:24,427 --> 00:06:26,782
Well, what are you going to do now?
59
00:06:26,973 --> 00:06:28,964
I have to make a call
at the gatehouse.
60
00:06:29,143 --> 00:06:31,862
I'll tell you about it on the way.
61
00:06:32,064 --> 00:06:35,340
Phew, I don't understand
why it has to be so gloomy.
62
00:06:37,198 --> 00:06:39,871
Forget it, Jeff. It's not worth it.
63
00:06:40,078 --> 00:06:43,957
Hey, this takes me back.
Whatever you do, get one that fits.
64
00:06:44,209 --> 00:06:48,566
Madam, sir...
Leonard Dighton at your service.
65
00:06:48,842 --> 00:06:51,595
Mr. Dighton, we were wondering
if you could help us.
66
00:06:51,805 --> 00:06:54,239
May I express my regret
at the necessity.
67
00:06:54,434 --> 00:06:56,709
- No. It's not about a...
- Bereavement.
68
00:06:56,896 --> 00:06:58,215
No. I mean yes.
69
00:06:58,357 --> 00:07:02,191
That is, it's an old client,
Mr. Martin Hopkirk.
70
00:07:03,449 --> 00:07:06,441
- 9074.
- If you say so.
71
00:07:06,662 --> 00:07:10,052
I believe there's some work
going on near his grave.
72
00:07:10,293 --> 00:07:15,128
Near 9074?
No, no. We're full up in that area.
73
00:07:15,427 --> 00:07:17,702
I saw two people
digging there last night.
74
00:07:17,889 --> 00:07:19,720
About half past one, two o'clock.
75
00:07:19,892 --> 00:07:22,770
And what were you doing there
at such an hour, Mr...
76
00:07:22,980 --> 00:07:25,972
Randall. This is Mrs. Hopkirk.
77
00:07:27,196 --> 00:07:29,391
You still haven't
answered my question.
78
00:07:29,575 --> 00:07:32,009
I couldn't sleep. I took a walk.
79
00:07:32,204 --> 00:07:34,081
But what brought you here?
80
00:07:34,249 --> 00:07:36,604
- Marty brought me.
- Marty?
81
00:07:36,795 --> 00:07:38,945
I was thinking about him.
Business worries.
82
00:07:39,132 --> 00:07:41,487
I found myself driving
in this direction.
83
00:07:41,678 --> 00:07:46,229
I do assure you, Mrs. Hopkirk,
you have no cause for concern.
84
00:07:46,519 --> 00:07:49,079
Look, I didn't imagine it.
I got this for my pains.
85
00:07:49,273 --> 00:07:52,549
From a man in a three-cornered hat
and knee breeches.
86
00:07:52,779 --> 00:07:54,735
Jeff, you didn't mention him.
87
00:07:54,907 --> 00:07:57,740
The looks I've been getting,
I thought I'd better not.
88
00:07:59,665 --> 00:08:02,304
Could I have a word with you,
Mrs. Hopkirk?
89
00:08:02,503 --> 00:08:05,142
About 90... About Mr. Hopkirk.
90
00:08:05,341 --> 00:08:07,218
Sure, why not?
91
00:08:07,386 --> 00:08:09,104
Hmm. Please.
92
00:08:09,264 --> 00:08:11,573
I'm easy.
Don't take all day about it.
93
00:08:18,654 --> 00:08:21,964
Mr. Randall seems
a little overwrought.
94
00:08:22,202 --> 00:08:24,272
He's usually very level-headed.
95
00:08:24,455 --> 00:08:26,889
Yes, but ghosts.
96
00:08:27,085 --> 00:08:29,963
Level-headed people
tend not to see ghosts.
97
00:08:43,862 --> 00:08:45,818
It's him, Jeannie!
98
00:08:54,629 --> 00:08:57,223
- What are you doing?
- The bloke who clobbered me,
99
00:08:57,425 --> 00:09:00,223
- he was in the doorway.
- There's nobody here.
100
00:09:00,430 --> 00:09:04,218
He must have ducked down behind
a headstone. He can't be far away.
101
00:09:04,479 --> 00:09:08,188
I better go after him.
It could be that blow on the head.
102
00:09:20,672 --> 00:09:21,866
Marty!
103
00:09:22,007 --> 00:09:24,805
Marty! Where are you
when I really need you?
104
00:09:25,596 --> 00:09:28,156
- Watch it! Don't knock me about!
- I've seen him.
105
00:09:28,351 --> 00:09:30,501
- Who?
- The fellow with the clothes.
106
00:09:30,688 --> 00:09:33,964
Oh, no. You're not still
going on about that, are you?
107
00:10:01,196 --> 00:10:02,151
Jeff!
108
00:10:04,034 --> 00:10:05,752
Jeff!
109
00:10:10,878 --> 00:10:11,833
Jeff!
110
00:10:11,963 --> 00:10:13,919
His name's Randall.
111
00:10:14,092 --> 00:10:17,084
The woman's the widow
of an old friend. 9074.
112
00:10:17,305 --> 00:10:18,863
- He's persistent.
- Isn't he?
113
00:10:19,016 --> 00:10:21,576
- You were right about him coming.
- Naturally.
114
00:10:21,771 --> 00:10:25,320
This further glimpse of you, coupled
with my advice to Mrs. Hopkirk,
115
00:10:25,569 --> 00:10:26,922
might do the trick.
116
00:10:37,421 --> 00:10:40,094
This is no way to show respect
for the dead, young man.
117
00:10:40,301 --> 00:10:43,373
- He's not complaining.
- He may not be, but I am.
118
00:10:45,267 --> 00:10:48,464
- You a friend of the family?
- In a manner of speaking.
119
00:10:49,733 --> 00:10:51,485
I say, that's a nasty gash.
120
00:10:52,446 --> 00:10:55,279
You'd better come with me.
I'll patch you up.
121
00:10:55,492 --> 00:10:57,448
Thanks.
122
00:10:58,873 --> 00:11:00,704
Where are we going?
123
00:11:00,876 --> 00:11:03,515
Be it ever so humble.
What do you call it?
124
00:11:05,091 --> 00:11:07,082
Mandrake Hall.
125
00:11:08,472 --> 00:11:13,865
And this house has been in the
Mandrake family for over 300 years.
126
00:11:19,740 --> 00:11:21,970
There we are.
Think that should do it.
127
00:11:23,287 --> 00:11:24,925
Thanks.
128
00:11:25,082 --> 00:11:28,392
It must be quite something to know
you're descended from all this.
129
00:11:28,629 --> 00:11:32,702
But I wasn't. Oh, no, Mr. Randall.
I'm not even a genuine Mandrake.
130
00:11:32,970 --> 00:11:35,404
I changed my name by deed poll.
131
00:11:38,562 --> 00:11:42,441
From Wortlespoon. Quite
an improvement, don't you think?
132
00:11:42,694 --> 00:11:45,686
Sure, but what
about the ancestral home?
133
00:11:45,907 --> 00:11:49,183
I bought it. Everything.
Lock, stock and barrel.
134
00:11:49,413 --> 00:11:52,928
House. Gardens.
Ancestors on the walls.
135
00:11:53,169 --> 00:11:55,125
Everything.
136
00:11:55,298 --> 00:11:59,291
Right down to the lavender-scented
packets of old love letters,
137
00:11:59,554 --> 00:12:01,784
- tied in blue ribbon.
- You mean you're...
138
00:12:01,975 --> 00:12:04,728
Exactly, Mr. Randall. I'm a fake.
139
00:12:04,938 --> 00:12:06,929
An old phoney.
140
00:12:07,108 --> 00:12:10,225
- It doesn't seem to worry you.
- Would it you?
141
00:12:10,447 --> 00:12:12,563
I see what you mean.
142
00:12:12,743 --> 00:12:15,132
I made me money out of cattle food.
143
00:12:16,332 --> 00:12:18,800
The Wortlespoon Cow Cake Company.
144
00:12:20,088 --> 00:12:23,205
- And in a hundred years...
- All will be forgotten.
145
00:12:24,512 --> 00:12:26,184
You make no bones about it.
146
00:12:26,348 --> 00:12:30,341
Why should I? I'm in
an exalted tradition, Mr. Randall.
147
00:12:32,775 --> 00:12:34,447
You keep a large staff?
148
00:12:34,611 --> 00:12:36,681
No, only Martha, my housekeeper.
149
00:12:36,865 --> 00:12:39,459
She's an extraordinarily
capable woman.
150
00:12:39,661 --> 00:12:41,413
Preserve us from capable women.
151
00:12:44,544 --> 00:12:45,499
Yes, sir?
152
00:12:45,629 --> 00:12:48,541
Martha, just take
these things away, will you?
153
00:13:04,785 --> 00:13:06,138
- Martha.
- Yes, sir?
154
00:13:06,288 --> 00:13:08,244
- Is Harry up?
- Yes, sir.
155
00:13:08,416 --> 00:13:11,169
I took him his breakfast
a few minutes ago.
156
00:13:15,678 --> 00:13:18,351
- Harry's my son.
- Oh.
157
00:13:19,851 --> 00:13:22,046
- Breakfast? Is he ill?
- Permanently.
158
00:13:22,230 --> 00:13:25,586
- I am sorry.
- Harry suffers from,
159
00:13:25,820 --> 00:13:30,894
amongst other things, agoraphobia -
fear of open spaces.
160
00:13:31,203 --> 00:13:35,481
Also, he abhors earning a living.
Would you like to meet him?
161
00:13:44,642 --> 00:13:46,678
- He lives here from choice?
- Mmm.
162
00:13:46,854 --> 00:13:50,403
- And never leaves the room?
- He has everything he needs here.
163
00:13:57,287 --> 00:13:59,164
How does that grab you, man?
164
00:13:59,332 --> 00:14:00,560
Harry...
165
00:14:01,795 --> 00:14:03,786
Harry, this is Mr. Randall.
166
00:14:05,217 --> 00:14:07,890
What's with you?
Trouble with the fuzz, man?
167
00:14:08,096 --> 00:14:10,849
No, in fact some of my best friends
are policemen.
168
00:14:13,814 --> 00:14:15,213
Catch the action, man.
169
00:14:16,986 --> 00:14:19,136
If you don't mind, I dig Rembrandt.
170
00:14:19,323 --> 00:14:22,793
Oh, come on. Rembrandt's a drag, man.
This is the new age.
171
00:14:23,037 --> 00:14:25,505
The age of freedom
and action and... violence!
172
00:14:28,546 --> 00:14:29,740
Violence?
173
00:14:29,882 --> 00:14:33,670
Come, Mr. Randall. You'll find the
rest of the house much more peaceful.
174
00:14:33,930 --> 00:14:36,285
Slow, man. Draggy.
It's that sort of a pad.
175
00:14:36,476 --> 00:14:38,194
This is where it's all happening!
176
00:14:39,356 --> 00:14:42,234
Ha! Like I said, action, man. Action!
177
00:14:45,908 --> 00:14:47,057
Yeah.
178
00:15:11,282 --> 00:15:15,719
I believe two men passed this way.
One with a plaster over his eye.
179
00:15:15,998 --> 00:15:18,387
Oh, yes, miss.
He was with Mr. Mandrake.
180
00:15:18,628 --> 00:15:20,983
- The owner?
- That's right. They're up there.
181
00:15:21,173 --> 00:15:25,928
- Thanks a lot. Sorry to disturb you.
- Not at all, miss.
182
00:15:30,898 --> 00:15:33,810
Well, thanks for showing me
round and for this.
183
00:15:34,028 --> 00:15:37,623
- Not at all. Have a drink.
- Well, I should be going.
184
00:15:37,867 --> 00:15:40,142
No, do have one.
I want to talk to you.
185
00:15:40,330 --> 00:15:43,128
- OK. A whisky.
- With?
186
00:15:43,334 --> 00:15:46,167
- Water will be fine.
- Now...
187
00:15:46,381 --> 00:15:49,418
This detective agency of yours,
188
00:15:49,636 --> 00:15:51,945
does it pay well?
189
00:15:52,140 --> 00:15:54,176
Not by your standards.
190
00:15:56,648 --> 00:15:59,799
How does 100 pounds a week appeal to you?
191
00:16:00,028 --> 00:16:01,427
Regularly.
192
00:16:01,572 --> 00:16:04,644
Well, that, a desert island
with Miss World along,
193
00:16:04,869 --> 00:16:07,144
has been one
of my most cherished ambitions.
194
00:16:07,332 --> 00:16:08,526
Cheers.
195
00:16:10,462 --> 00:16:15,138
Now, you've met Harry.
What do you think he needs?
196
00:16:15,428 --> 00:16:17,942
To shape him into a suitable
son and heir?
197
00:16:18,141 --> 00:16:19,540
I don't know.
198
00:16:19,685 --> 00:16:23,075
I don't seem to be able
to get through to him.
199
00:16:23,316 --> 00:16:25,784
- You've tried, of course.
- Of course.
200
00:16:25,987 --> 00:16:29,218
I mean, what more
could a son want than all this?
201
00:16:29,451 --> 00:16:33,364
Well, from what I've seen of Harry,
he seems to be anti-Establishment.
202
00:16:33,624 --> 00:16:36,502
He sees himself as an artist.
203
00:16:36,713 --> 00:16:39,386
An artist! I ask you.
204
00:16:39,592 --> 00:16:43,221
- Throwing paint at a wallboard.
- It's a school of thought.
205
00:16:43,474 --> 00:16:47,672
It's no background for the
re-founding of the Mandrake dynasty.
206
00:16:47,939 --> 00:16:51,818
I suppose you could say
the same thing about cattle food.
207
00:16:52,071 --> 00:16:54,665
I don't seem
to be reaching you, Randall.
208
00:16:54,867 --> 00:16:58,337
- I'm listening.
- You seem to be taking Harry's side.
209
00:16:58,582 --> 00:17:01,335
Let's just say I can see
both sides of the fence.
210
00:17:01,545 --> 00:17:04,981
Good. Then my offer was very astute.
211
00:17:05,217 --> 00:17:06,969
- The job?
- Exactly.
212
00:17:08,264 --> 00:17:10,220
You're a young man. You can...
213
00:17:10,392 --> 00:17:14,305
You can talk to him. Make him see my
point of view. Communicate with him.
214
00:17:14,566 --> 00:17:18,002
- For a hundred a week?
- Exactly.
215
00:17:18,238 --> 00:17:19,830
What about his agoraphobia?
216
00:17:19,991 --> 00:17:23,461
Well... like its opposite,
claustrophobia,
217
00:17:23,706 --> 00:17:25,901
it's purely a state of mind.
218
00:17:26,085 --> 00:17:27,757
I'd call it an illness.
219
00:17:27,921 --> 00:17:30,116
Call it what you like.
Will you take the job?
220
00:17:30,300 --> 00:17:32,860
- You're not serious?
- Of course I am.
221
00:17:33,054 --> 00:17:37,525
You've a free apartment,
a fat salary and I'll throw in a car.
222
00:17:38,605 --> 00:17:41,756
Well, it's very tempting,
Mr. Mandrake,
223
00:17:41,985 --> 00:17:43,941
but no.
224
00:17:44,114 --> 00:17:46,708
I've got a business
and responsibilities.
225
00:17:47,995 --> 00:17:50,509
It seems you have visitors.
I won't keep you.
226
00:17:50,708 --> 00:17:53,176
Life is very strange, Mr. Randall.
227
00:17:53,379 --> 00:17:56,576
I seem to have the ancestors,
but not the heirs.
228
00:18:00,641 --> 00:18:03,201
Excuse me, sir.
There's a Mrs. Hopkirk to see you.
229
00:18:03,395 --> 00:18:04,874
Jeannie.
230
00:18:05,023 --> 00:18:09,096
Oh, Jeff. At last I've found you.
What have you done to your head?
231
00:18:09,363 --> 00:18:12,719
Oh... Mr. Mandrake
has played Good Samaritan.
232
00:18:12,952 --> 00:18:16,262
- My partner, Mrs. Hopkirk.
- How do you do?
233
00:18:16,500 --> 00:18:18,695
- How did you find me?
- Well...
234
00:18:19,004 --> 00:18:20,881
first I got a lead from the cemetery.
235
00:18:21,049 --> 00:18:23,643
And then one from the gardener there.
236
00:18:32,609 --> 00:18:35,567
- It's him, Jeannie!
- Not again! That's the gardener.
237
00:18:35,781 --> 00:18:38,898
That's Harper.
Who did you think it was?
238
00:18:39,120 --> 00:18:41,076
I must have been mistaken.
239
00:18:55,146 --> 00:18:57,501
This'll do fine. Wait for me here.
240
00:18:57,692 --> 00:19:00,160
Jeff, wait a minute.
241
00:19:00,363 --> 00:19:03,912
You... You did see something
or you thought you did.
242
00:19:04,160 --> 00:19:06,720
Yeah. I'll see you later.
243
00:19:07,958 --> 00:19:11,030
Jeff, please see a doctor.
That bump on your head is...
244
00:19:12,299 --> 00:19:15,257
- Oh, if only Marty were here!
- Marty?
245
00:19:16,263 --> 00:19:18,857
England! England!
246
00:19:23,567 --> 00:19:24,602
Oh, no!
247
00:19:24,736 --> 00:19:27,296
...with a ball that gave Burns
his chance and he took it.
248
00:19:27,490 --> 00:19:29,720
Of course he took it!
It was a mile offside!
249
00:19:29,911 --> 00:19:32,345
The referee's his brother, is he?
250
00:19:32,540 --> 00:19:36,010
- The referee's blown time.
- He should be blown up.
251
00:19:44,434 --> 00:19:48,712
...for the highlights of the game
and now we return you to the studio.
252
00:19:50,360 --> 00:19:53,591
Still got a chance in the
second leg. They're strong away.
253
00:19:53,824 --> 00:19:58,102
They are. They always play better
away and it's only one goal.
254
00:20:07,513 --> 00:20:09,390
Yeah? Can I help you?
255
00:20:11,102 --> 00:20:12,615
Yeah.
256
00:20:12,772 --> 00:20:14,728
You can help me all right.
257
00:20:16,319 --> 00:20:19,516
- What's it all about?
- What's what all about...
258
00:20:19,741 --> 00:20:21,413
sir?
259
00:20:24,291 --> 00:20:27,806
- I want to know what's going on.
- I wouldn't mind knowing either.
260
00:20:28,506 --> 00:20:31,066
It was a shambles. They were robbed.
261
00:20:31,260 --> 00:20:33,899
- Those clothes you were wearing.
- Clothes?
262
00:20:34,098 --> 00:20:37,807
- That hat, those breeches.
- You're still going on about that?
263
00:20:38,063 --> 00:20:41,772
- I don't know what you're on about.
- Neither do I. Come on, let's go.
264
00:21:17,377 --> 00:21:20,972
- Where have you been all this time?
- The International Cup match.
265
00:21:21,216 --> 00:21:23,252
- How'd you get a ticket?
- I wrote in.
266
00:21:23,428 --> 00:21:26,306
- What was the score?
- We lost. Think I'll nip to Germany,
267
00:21:26,517 --> 00:21:29,031
- see the replay.
- Typical! You get me into this,
268
00:21:29,229 --> 00:21:31,743
- then nip off and watch football.
- I'm sorry.
269
00:21:31,942 --> 00:21:34,217
I didn't know
you would start seeing things.
270
00:21:34,404 --> 00:21:37,601
I was not seeing things.
The gardener was in 18th-century rig.
271
00:21:37,827 --> 00:21:40,625
Don't get offended, but I think
you should see a doctor.
272
00:21:40,831 --> 00:21:42,947
- You too.
- Jeannie's been at you?
273
00:21:43,127 --> 00:21:45,516
You should listen to her,
she's always right.
274
00:21:45,714 --> 00:21:49,423
She's had me in bed
even before I've known I've been ill.
275
00:21:49,679 --> 00:21:52,398
Marty! She won't get me
seeing a doctor.
276
00:22:00,321 --> 00:22:02,755
Two separate blows, you say?
277
00:22:02,951 --> 00:22:04,862
That's right. Within hours.
278
00:22:07,416 --> 00:22:09,372
Rough company?
279
00:22:11,298 --> 00:22:13,254
Let's have a look at these.
280
00:22:18,351 --> 00:22:20,023
Not too much there.
281
00:22:20,855 --> 00:22:22,811
This one.
282
00:22:26,364 --> 00:22:29,162
Yes. A little more there.
283
00:22:29,369 --> 00:22:31,963
Quite superficial,
I would have thought.
284
00:22:32,165 --> 00:22:34,759
Good, so I'm all right.
285
00:22:34,961 --> 00:22:36,280
Let him decide.
286
00:22:36,422 --> 00:22:38,458
I never said that, Mr. Randall.
287
00:22:38,634 --> 00:22:40,067
You've gotta face facts,
288
00:22:40,220 --> 00:22:43,530
- however unpleasant they may be.
- Oh, for crying out loud!
289
00:22:43,767 --> 00:22:46,042
I'm sorry, Doctor.
That wasn't aimed at you.
290
00:22:47,523 --> 00:22:49,036
Just came out.
291
00:22:51,905 --> 00:22:56,820
Mr. Randall, would you say that you're
subject to these violent outbursts?
292
00:22:57,122 --> 00:22:59,078
Violent outbursts? Of course not!
293
00:22:59,250 --> 00:23:02,162
- You're behaving like an idiot.
- An idiot?
294
00:23:02,380 --> 00:23:05,929
- Er, have a cigarette, Jeff.
- Jeannie, don't humour me.
295
00:23:06,178 --> 00:23:08,487
I'm sorry. Thank you.
296
00:23:23,164 --> 00:23:25,598
So, I'm all right, Doctor.
297
00:23:25,793 --> 00:23:27,511
Good.
298
00:23:27,672 --> 00:23:29,902
You didn't tell him
about the visions.
299
00:23:30,092 --> 00:23:34,643
Jeff, you've forgotten to ask if
those bumps could affect your sight.
300
00:23:34,933 --> 00:23:36,924
Trouble with your sight, Mr. Randall?
301
00:23:37,104 --> 00:23:39,095
- No!
- Jeff, please.
302
00:23:39,274 --> 00:23:41,071
Perhaps you should tell me.
303
00:23:42,153 --> 00:23:46,032
All right. Could these bumps
make me see things?
304
00:23:47,370 --> 00:23:49,122
Wh... what sort of things?
305
00:23:49,290 --> 00:23:53,169
Like an eighteenth-century figure
in a three-cornered hat and breeches.
306
00:23:53,422 --> 00:23:55,174
Oh, no. Dear me, no.
307
00:23:55,341 --> 00:23:57,252
- That's what I thought.
- Wait!
308
00:23:57,428 --> 00:24:01,137
I mean... Are you seeing things,
Mr. Randall?
309
00:24:01,393 --> 00:24:03,224
No! I mean yes.
310
00:24:03,396 --> 00:24:05,466
Only things that are there.
311
00:24:05,650 --> 00:24:07,845
Like...
312
00:24:08,029 --> 00:24:10,543
an eighteenth-century...
313
00:24:10,741 --> 00:24:13,619
May I have a word with you alone,
Mrs. Hopkirk?
314
00:24:13,830 --> 00:24:16,788
If you've got anything to say,
Doctor, say it!
315
00:24:17,002 --> 00:24:18,151
Jeff.
316
00:24:18,295 --> 00:24:20,763
You're in trouble.
He thinks you're violent.
317
00:24:20,966 --> 00:24:23,082
Wait here for a moment, Mr. Randall.
318
00:24:23,262 --> 00:24:25,696
I'll just get my nurse
to re-dress those wounds
319
00:24:25,891 --> 00:24:28,689
and then we'll have
a quiet little chat about it all.
320
00:24:28,896 --> 00:24:31,330
Will you be all right alone with him?
321
00:24:31,525 --> 00:24:34,085
Of course she'll be all right!
322
00:24:39,079 --> 00:24:40,831
Jeff.
323
00:24:42,668 --> 00:24:45,421
- I don't like the look of him.
- What's he up to?
324
00:24:45,631 --> 00:24:47,587
Leave it to me.
325
00:24:47,760 --> 00:24:51,799
What's he up to? Don't be so
suspicious. You're never like this.
326
00:24:52,059 --> 00:24:55,290
I've never been held up
as a psychopath before.
327
00:24:55,522 --> 00:24:59,481
The doctor has gone to get a nurse.
It's as simple as that.
328
00:24:59,738 --> 00:25:02,047
No, it isn't. He's on the phone now.
329
00:25:02,242 --> 00:25:05,279
"Send me two strong men, an ambulance
and a... funny jacket."
330
00:25:05,497 --> 00:25:07,727
What? I'm off!
331
00:25:09,462 --> 00:25:11,373
Jeff!
332
00:25:15,012 --> 00:25:16,730
Oh, Jeff, what are you doing?
333
00:25:16,891 --> 00:25:19,689
- He's getting an ambulance.
- How do you know?
334
00:25:22,817 --> 00:25:26,093
My dear Mrs. Hopkirk,
what a frightful experience!
335
00:25:29,202 --> 00:25:31,158
He has gone?
336
00:25:35,629 --> 00:25:38,621
Violent. Rambling.
337
00:25:38,843 --> 00:25:41,562
Hallucinating. A dangerous man.
338
00:25:43,225 --> 00:25:45,739
I must inform the police immediately.
339
00:25:52,448 --> 00:25:56,441
Fantastic, isn't it?
Save me from my friends.
340
00:25:56,705 --> 00:25:58,741
What have your friends
got to do with it?
341
00:25:58,917 --> 00:26:01,590
You and Jeannie between you
have got the law after me.
342
00:26:17,197 --> 00:26:19,870
There's only one thing for it.
I'll have to lie low.
343
00:26:20,076 --> 00:26:23,034
I can't move far without
being caught by the police.
344
00:26:23,248 --> 00:26:24,522
So?
345
00:26:24,667 --> 00:26:26,578
So, I'll have to take
the Mandrake job.
346
00:26:28,298 --> 00:26:31,415
I can't tell you
how delighted I am, Mr. Randall.
347
00:26:31,637 --> 00:26:33,707
It's strictly temporary.
348
00:26:36,562 --> 00:26:39,030
You might even grow to love it.
349
00:26:40,276 --> 00:26:43,234
- Shall I tell him or you?
- Oh, I think you should.
350
00:26:44,616 --> 00:26:46,254
It'll come as more of a shock.
351
00:26:47,746 --> 00:26:50,214
You can say that again.
352
00:26:51,461 --> 00:26:53,417
It's just not my scene, man.
353
00:26:53,589 --> 00:26:56,661
- You're no son and heir?
- When's tomorrow?
354
00:26:56,886 --> 00:26:58,842
Why stay?
355
00:27:00,601 --> 00:27:03,069
I need these four walls, man.
And the roof.
356
00:27:03,272 --> 00:27:06,150
Tight. Close. You know what I mean?
357
00:27:07,654 --> 00:27:10,009
Be a good son and heir.
Be a Mandrake.
358
00:27:10,199 --> 00:27:14,511
I see what you mean. You're between
the river and the... ultramarine.
359
00:27:14,790 --> 00:27:16,746
What d'you really want to do?
360
00:27:16,919 --> 00:27:19,149
- Like when?
- Like now.
361
00:27:19,339 --> 00:27:21,648
Like I said, no plans.
When's tomorrow?
362
00:27:23,012 --> 00:27:25,651
If you want to paint,
tell your father.
363
00:27:25,850 --> 00:27:27,966
Waste of time, man!
364
00:27:28,145 --> 00:27:31,501
He has all the plans.
It's all mapped out. Waste of time!
365
00:27:55,565 --> 00:27:57,521
Thank you, Martha.
366
00:27:57,693 --> 00:27:59,649
Anything more, sir?
367
00:28:01,074 --> 00:28:02,587
No, thank you.
368
00:28:02,743 --> 00:28:05,701
You can find your own way
to your room?
369
00:28:07,334 --> 00:28:10,326
- Yes, I think so.
- Good.
370
00:28:11,799 --> 00:28:15,269
- Then I'll say good night, sir.
- Good night, Martha.
371
00:29:38,064 --> 00:29:41,101
Ah-ha! I had a feeling
you were up to something.
372
00:29:41,320 --> 00:29:43,356
I'm surprised you can spare the time.
373
00:29:43,532 --> 00:29:45,170
Did you break that window?
374
00:29:45,326 --> 00:29:49,160
Look, I'm not imagining things.
I saw that gardener again.
375
00:29:49,416 --> 00:29:51,372
He's up to something.
376
00:29:52,755 --> 00:29:55,110
- What are you doing?
- Wait and see.
377
00:30:04,691 --> 00:30:07,683
- OK, what about that?
- Your funny gardener?
378
00:30:07,905 --> 00:30:10,817
Right. Our friend Harper.
Now do you believe me?
379
00:30:11,035 --> 00:30:13,754
- It's a long way down.
- What's it all about?
380
00:30:13,956 --> 00:30:17,153
I don't know. But I aim
to find out. Coming?
381
00:30:18,255 --> 00:30:20,132
Is there room in there for two?
382
00:30:20,300 --> 00:30:22,336
Plenty.
383
00:30:30,107 --> 00:30:31,620
What is it, Jeff?
384
00:30:31,777 --> 00:30:35,292
It looks like some kind
of old drain or culvert, I guess.
385
00:30:35,533 --> 00:30:37,125
Which way do we go?
386
00:30:37,286 --> 00:30:40,437
Well, you go that way.
I'll go that way.
387
00:30:40,666 --> 00:30:42,304
On my own?
388
00:30:42,461 --> 00:30:44,850
Well, you don't have
to walk the whole length.
389
00:30:45,048 --> 00:30:47,084
No, I suppose not.
390
00:30:48,304 --> 00:30:49,817
I'll see you.
391
00:30:52,268 --> 00:30:55,066
- Jeff!
- Yeah?
392
00:30:56,317 --> 00:30:58,273
Never mind.
393
00:31:32,041 --> 00:31:34,236
You'll never guess
where my end comes out.
394
00:31:34,420 --> 00:31:36,536
Let me see...
395
00:31:36,715 --> 00:31:39,309
Where we first saw
those ordinary grave diggers?
396
00:31:39,512 --> 00:31:40,865
Yes, but...
397
00:32:01,255 --> 00:32:02,324
Ah-ha.
398
00:32:02,466 --> 00:32:04,536
- Now we know what it's all about.
- Do we?
399
00:32:04,719 --> 00:32:08,109
Yeah. This is the only way they could
get at Mandrake's son and heir.
400
00:32:23,082 --> 00:32:25,994
I can't move, man. I can't move.
401
00:32:26,212 --> 00:32:28,043
What's the matter with him?
402
00:32:28,216 --> 00:32:30,855
It's being outside. His agoraphobia.
403
00:32:31,054 --> 00:32:32,772
- What?
- Give me your coat.
404
00:32:32,932 --> 00:32:35,082
- We can't leave him.
- Give me your coat.
405
00:32:56,929 --> 00:32:59,966
- Abducted!
- Yes, I'm afraid so.
406
00:33:00,184 --> 00:33:03,654
- What do we do now?
- You wait for the ransom note.
407
00:33:25,141 --> 00:33:27,097
Did you get it?
408
00:33:28,939 --> 00:33:31,009
One ransom note. For delivery.
409
00:33:31,193 --> 00:33:34,185
- I can't take it.
- You can't? Why not?
410
00:33:34,407 --> 00:33:36,363
They know me. I might be seen.
411
00:33:36,535 --> 00:33:39,368
At this time in the morning? For...
412
00:33:39,582 --> 00:33:41,413
Come on, all you have to do
413
00:33:41,585 --> 00:33:45,624
- is put it through the letter box.
- No. It wouldn't be a good idea.
414
00:33:45,883 --> 00:33:47,839
Really, it wouldn't.
415
00:34:52,033 --> 00:34:53,785
My card.
416
00:34:54,996 --> 00:34:56,952
Dighton's Funeral Parlour.
417
00:34:58,752 --> 00:35:00,708
Always at your service.
418
00:35:02,883 --> 00:35:04,635
Good morning.
419
00:35:21,121 --> 00:35:23,954
- Everything all right?
- No, it wasn't.
420
00:35:24,168 --> 00:35:26,124
You'll have to take it.
421
00:35:28,008 --> 00:35:30,283
Who'd pay money for Harry?
422
00:35:30,470 --> 00:35:32,825
You would.
They know you need him.
423
00:35:33,016 --> 00:35:35,086
The whole thing's been
carefully set up.
424
00:35:35,269 --> 00:35:39,308
Down to the phoney costumes they use
to scare anyone who catches them.
425
00:35:39,568 --> 00:35:41,877
- Like you.
- Like me.
426
00:36:10,952 --> 00:36:14,262
- Did you deliver the ransom note?
- Everything went perfectly.
427
00:36:14,500 --> 00:36:16,252
Good, good.
428
00:36:24,933 --> 00:36:27,003
Perfectly?
429
00:36:32,195 --> 00:36:34,151
Martha, make some coffee, will you?
430
00:36:34,324 --> 00:36:36,360
We've got some thinking to do.
431
00:37:50,072 --> 00:37:51,790
Stay! Stay.
432
00:38:17,199 --> 00:38:19,667
Er... sonny!
433
00:38:19,870 --> 00:38:24,307
Um... would you like to earn
yourself a shilling?
434
00:38:24,586 --> 00:38:26,816
Now, you take this envelope
435
00:38:27,007 --> 00:38:31,717
and you put it through the door
of the big house, you understand?
436
00:38:32,015 --> 00:38:34,324
All right, then. There you go.
437
00:38:37,190 --> 00:38:38,589
Oh.
438
00:39:04,442 --> 00:39:06,239
Hey!
439
00:39:19,675 --> 00:39:21,870
Do we just wait
or can we do something?
440
00:39:22,054 --> 00:39:24,807
It depends how far away
they're keeping him.
441
00:39:32,571 --> 00:39:34,368
Well, so far so good, gentlemen.
442
00:39:34,533 --> 00:39:36,569
We've still gotta
get you clear, Harry.
443
00:39:36,745 --> 00:39:39,862
Your father'll turn the area
upside down for his son and heir.
444
00:39:40,083 --> 00:39:42,881
Crazy. How do you get me out?
445
00:39:44,716 --> 00:39:47,230
We've designed
something special for you.
446
00:39:48,681 --> 00:39:51,195
Small, but well-furnished quarters.
447
00:39:52,687 --> 00:39:55,565
Crazy, man. Crazy.
448
00:40:11,176 --> 00:40:14,566
All right, Mr. Randall.
I'll give you twelve hours.
449
00:40:14,807 --> 00:40:18,322
- Then you'll go to the police?
- Mmm. D'you think you can find him?
450
00:40:18,563 --> 00:40:21,077
I do have some
pretty unusual resources.
451
00:40:21,275 --> 00:40:23,835
And certain limitations.
452
00:40:24,030 --> 00:40:26,305
- You mean the police are after me?
- Exactly.
453
00:40:26,492 --> 00:40:28,642
You can forget about that.
454
00:40:28,829 --> 00:40:32,185
I've persuaded Dr. Cholmond
the condition is temporary.
455
00:40:32,418 --> 00:40:34,727
And you calculated I'd be here?
456
00:40:34,922 --> 00:40:37,277
It seemed an even-money bet.
457
00:40:37,468 --> 00:40:40,221
I'm very sorry about your son,
Mr. Mandrake.
458
00:40:40,431 --> 00:40:43,707
So am I, my dear. Though I'm not
worried about his health or safety.
459
00:40:43,937 --> 00:40:46,974
The whole experience will
probably do him the world of good.
460
00:40:47,192 --> 00:40:48,989
Kill or cure for his agoraphobia.
461
00:40:49,154 --> 00:40:52,510
Whatever happens, he'll see
something of the outside world.
462
00:40:52,743 --> 00:40:56,133
- Are you quite comfortable?
- Snug as a bug, man.
463
00:40:56,374 --> 00:40:58,330
Harper, give me a hand.
464
00:41:05,681 --> 00:41:08,434
- Can you breathe?
- Yeah. Crazy.
465
00:41:08,644 --> 00:41:11,522
36 beautifully concealed air holes.
466
00:41:11,732 --> 00:41:14,166
Perhaps you'd better get changed.
467
00:41:36,856 --> 00:41:39,814
- All clear, Marty?
- Yes, all clear.
468
00:41:50,044 --> 00:41:51,796
Not a thing.
469
00:41:51,964 --> 00:41:54,353
There must be something
that'll give us a lead.
470
00:41:54,552 --> 00:41:56,429
Not so much as a torn button.
471
00:41:56,597 --> 00:41:58,553
D'you think Harry's in danger?
472
00:41:58,725 --> 00:42:01,956
Well, Mandrake's got
the ransom note for 5,000 pounds.
473
00:42:02,189 --> 00:42:03,508
That's not very much.
474
00:42:03,650 --> 00:42:08,280
They're not playing for high stakes
so they won't play it rough. Come on.
475
00:42:16,921 --> 00:42:18,877
Crazy, man.
476
00:42:21,721 --> 00:42:24,076
Perhaps you should
call the police in now.
477
00:42:24,267 --> 00:42:26,576
- You're not backing out?
- No, but I'm busy.
478
00:42:26,771 --> 00:42:29,046
- What time's the kickoff?
- Three o'clock.
479
00:42:29,233 --> 00:42:30,552
Come on, we'll get the car.
480
00:42:49,182 --> 00:42:50,934
I can hardly hoot a hearse, can I?
481
00:42:51,102 --> 00:42:52,854
Not a full one, anyway.
482
00:42:54,733 --> 00:42:57,327
- Jeff.
- What?
483
00:42:58,990 --> 00:43:01,743
- The cemetery's back there.
- So?
484
00:43:01,953 --> 00:43:04,706
Why is he driving away
from the cemetery?
485
00:43:04,916 --> 00:43:06,793
Perhaps he's gonna pick someone up.
486
00:43:06,961 --> 00:43:09,475
Why is it covered with flowers
and wreaths?
487
00:43:09,674 --> 00:43:11,824
I don't know, you're the expert.
488
00:43:12,011 --> 00:43:16,050
Come on, let's get past him,
see who's driving it.
489
00:43:20,233 --> 00:43:23,066
- Why don't you let him pass?
- Let him wait.
490
00:43:23,279 --> 00:43:24,837
No respect for the dead.
491
00:43:30,332 --> 00:43:32,084
- What?
- It's Randall.
492
00:43:35,799 --> 00:43:38,313
You were right.
It must be Harper and Dighton.
493
00:43:42,769 --> 00:43:45,237
They seem to have the speed.
494
00:43:45,440 --> 00:43:47,112
What's going on, man?
495
00:43:54,997 --> 00:43:56,589
You're not going?
496
00:43:56,750 --> 00:44:00,220
There's not much I can do here
and it is... five to three.
497
00:44:00,464 --> 00:44:02,659
- Ten to.
- And...
498
00:44:04,513 --> 00:44:05,662
Marty!
499
00:44:16,741 --> 00:44:18,732
Thank 'ee very much, Farmer Giles.
500
00:44:35,897 --> 00:44:37,296
What's the score?
501
00:44:37,441 --> 00:44:40,160
Eh?
502
00:44:43,660 --> 00:44:45,218
It's a lovely day for it.
503
00:44:58,183 --> 00:44:59,935
'Now from Germany,
504
00:45:00,103 --> 00:45:03,015
'the second leg of that close-fought
International Cup.'
505
00:45:03,233 --> 00:45:05,747
'About time, too.
Where've you been?'
506
00:45:05,946 --> 00:45:07,902
'The teams...'
507
00:45:15,127 --> 00:45:18,085
When you run out of leads,
start again at the beginning.
508
00:45:18,299 --> 00:45:19,778
Hmm.
509
00:45:19,927 --> 00:45:22,236
He didn't put up
much of a fight, did he?
510
00:45:22,431 --> 00:45:24,387
Harry? You're joking!
511
00:45:41,879 --> 00:45:45,155
- What's that?
- Plaster, I think.
512
00:45:52,354 --> 00:45:54,584
Jeannie, look at those marks.
513
00:45:54,775 --> 00:45:58,370
- So what? I don't understand.
- Don't you? Look.
514
00:45:58,615 --> 00:46:01,368
The work on this wall
was done from the inside.
515
00:46:01,578 --> 00:46:04,536
- By Harry?
- Who else?
516
00:46:05,668 --> 00:46:07,067
He was in it with them.
517
00:46:07,212 --> 00:46:09,282
To squeeze his dad out of five grand.
518
00:46:09,466 --> 00:46:12,219
Why didn't he just ask for the money?
519
00:46:12,429 --> 00:46:15,739
Well, he had plans, man.
Would have been a waste of time. Dig?
520
00:46:15,976 --> 00:46:18,206
So, Harry was part of it, eh?
521
00:46:18,397 --> 00:46:21,548
I wouldn't have thought
he'd had it in him.
522
00:46:21,777 --> 00:46:24,894
Must be the entrepreneurial blood
in his veins.
523
00:46:25,116 --> 00:46:26,788
You don't seem very worried.
524
00:46:26,952 --> 00:46:29,102
No, Mr. Randall. I'm not.
525
00:46:29,289 --> 00:46:32,725
Surely after what's happened you
can't possibly be happy about...
526
00:46:32,962 --> 00:46:34,441
leaving all of this to Harry?
527
00:46:34,590 --> 00:46:37,229
I don't intend to, my dear.
528
00:46:37,428 --> 00:46:40,977
You've given up any idea
of re-founding the family fortunes?
529
00:46:41,225 --> 00:46:44,774
Not at all.
I have a little news for you.
530
00:46:49,322 --> 00:46:52,678
Martha! Darling.
531
00:47:01,592 --> 00:47:04,390
It will be a very short engagement.
532
00:47:04,597 --> 00:47:07,475
Martha's ambition is to fill
the house with children.
533
00:47:11,441 --> 00:47:13,511
I intend to give her
every assistance.
534
00:47:13,695 --> 00:47:15,845
Hard luck, Harry.
535
00:47:28,844 --> 00:47:30,800
Not a word about it.
536
00:47:30,973 --> 00:47:33,089
That means they haven't
told the police.
537
00:47:33,268 --> 00:47:35,099
I suppose that's a good sign.
538
00:47:35,272 --> 00:47:38,070
We can't live forever
in a parked hearse.
539
00:47:39,445 --> 00:47:40,844
What's this?
540
00:47:40,989 --> 00:47:44,220
- They told the police?
- Worse.
541
00:47:47,041 --> 00:47:48,759
Worse?
542
00:47:49,962 --> 00:47:56,401
"Mandrake, Watson. The engagement is
announced of George Henry Mandrake
543
00:47:56,765 --> 00:47:59,120
"to Martha Watson.
544
00:48:00,771 --> 00:48:04,127
"The marriage will
take place without delay."
545
00:48:05,612 --> 00:48:07,568
You never reckoned with Martha!
546
00:48:19,886 --> 00:48:20,841
Thank you.
547
00:48:20,971 --> 00:48:23,724
My guess is that Harry's day
is very nearly done.
548
00:48:23,934 --> 00:48:26,971
Such an obvious move, I wonder
I didn't think of it sooner.
549
00:48:28,859 --> 00:48:30,975
Pity you weren't there.
550
00:48:31,154 --> 00:48:33,827
- Sorry, Jeff. I was busy.
- Oh, yeah.
551
00:48:34,034 --> 00:48:36,423
It was a hard match.
We only one by the odd goal.
552
00:48:36,621 --> 00:48:38,657
They wouldn't have
done it without you.
553
00:48:38,833 --> 00:48:40,789
- Right.
- Marty?
554
00:48:40,962 --> 00:48:43,715
D'you know that bit
where the German centre forward
555
00:48:43,925 --> 00:48:47,600
had beaten the English defence. It
was an open goal. He shot. It went...
556
00:48:47,848 --> 00:48:49,406
- Over the top.
- Yeah.
557
00:48:49,559 --> 00:48:51,151
- You didn't?
- I did.
558
00:48:53,190 --> 00:48:56,227
- You're as irresponsible as Harry.
- Harry?
559
00:48:56,445 --> 00:48:58,003
Harry Mandrake.
560
00:48:58,156 --> 00:49:01,193
Oh. Did they ever hear from him?
561
00:49:01,411 --> 00:49:03,641
No. But they will.
562
00:49:03,832 --> 00:49:05,982
I don't think so.
I think he's frightened.
563
00:49:06,169 --> 00:49:08,080
He's probably holding a job down.
564
00:49:08,256 --> 00:49:11,328
What? He'd sooner be buried alive.
565
00:49:21,110 --> 00:49:22,065
Free.
566
00:49:23,197 --> 00:49:25,028
Free at last, man.
567
00:49:25,200 --> 00:49:26,792
And with wages.
568
00:49:26,842 --> 00:49:31,392
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.