Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,143 --> 00:00:13,022
- Mr. Cranley.
- Bream. I'd almost given up hope.
2
00:00:13,231 --> 00:00:16,781
Unavoidable delay, old chap.
Completely unavoidable.
3
00:00:17,029 --> 00:00:19,464
I had to lose three clients
on the way here.
4
00:00:19,659 --> 00:00:22,809
Oh? I hope they don't suspect
our little transaction.
5
00:00:23,038 --> 00:00:26,588
Don't worry. When I lose a client,
they stay lost completely.
6
00:00:26,836 --> 00:00:28,987
- Do sit down.
- Thank you.
7
00:00:32,178 --> 00:00:34,133
Would you like a drink?
8
00:00:34,307 --> 00:00:36,377
Yes. Whisky, perhaps?
9
00:00:41,818 --> 00:00:45,095
Have you thought
about the proposition?
10
00:00:45,324 --> 00:00:47,359
I have indeed. It was so attractive
11
00:00:47,536 --> 00:00:51,414
I took the liberty of bringing it
to the attention of a few friends.
12
00:00:51,667 --> 00:00:53,975
Very discreetly, of course.
13
00:00:54,170 --> 00:00:57,208
- What was their reaction?
- The same as mine.
14
00:00:57,425 --> 00:01:02,055
Bearer bonds, freely negotiable
outside Britain are very interesting.
15
00:01:02,351 --> 00:01:06,309
Especially if you have money
you don't want people to know about.
16
00:01:06,566 --> 00:01:07,759
Quite.
17
00:01:07,900 --> 00:01:12,053
And you can sell me
some of these bonds?
18
00:01:12,324 --> 00:01:14,315
All you have to do is ask.
19
00:01:14,495 --> 00:01:16,884
My supplies are unlimited.
20
00:01:17,082 --> 00:01:20,915
You do realise that if these friends
of mine came in on the venture,
21
00:01:21,172 --> 00:01:23,288
the amount could be considerable?
22
00:01:33,732 --> 00:01:36,485
Here are the 4,000 pounds
worth you ordered.
23
00:01:43,623 --> 00:01:47,138
But how many could you supply?
24
00:01:47,378 --> 00:01:50,688
More than you could buy,
make no mistake about that.
25
00:02:04,363 --> 00:02:06,559
One of my associates,
Mr. Miklos Corri.
26
00:02:06,742 --> 00:02:11,258
- I suppose you've heard of him.
- Well, er... Yes, yes.
27
00:02:11,541 --> 00:02:14,295
Look, I don't want you
to get the wrong idea.
28
00:02:14,504 --> 00:02:15,858
Splendid.
29
00:02:16,006 --> 00:02:19,362
Splendid. I'll take all you've got.
30
00:02:19,596 --> 00:02:21,393
It's that simple.
31
00:02:21,558 --> 00:02:24,026
Er... but... I don't think I...
32
00:02:24,229 --> 00:02:28,221
125,000 would do, to begin with.
33
00:02:29,529 --> 00:02:32,123
125,000?
34
00:02:32,324 --> 00:02:35,442
As you said,
all we have to do is ask.
35
00:02:35,662 --> 00:02:37,779
You've got two days.
36
00:02:37,958 --> 00:02:42,156
But... I can't. It wouldn't be...
37
00:02:42,424 --> 00:02:45,176
Mr. Bream, you said
you could provide any amount.
38
00:02:45,387 --> 00:02:48,345
Well, yes, I did say that. I did.
39
00:02:48,557 --> 00:02:51,709
But what I didn't say
was that I'm just the middle man.
40
00:02:51,939 --> 00:02:54,851
I... I never deal with middle men.
41
00:02:55,068 --> 00:02:56,420
W...
42
00:02:58,950 --> 00:03:01,144
I could ask him.
43
00:03:01,328 --> 00:03:05,719
- He might deal with you direct.
- So could I.
44
00:03:06,001 --> 00:03:09,311
He'd kill me if he found out
that I'd talked.
45
00:03:09,549 --> 00:03:12,780
OK, I don't care how you work it
as long as I get the bonds.
46
00:03:13,012 --> 00:03:15,526
You will, Mr. Corri. You will.
47
00:03:16,769 --> 00:03:21,319
Excellent. See, when Cranley
first told me about you,
48
00:03:21,610 --> 00:03:23,725
I wondered if you were genuine.
49
00:03:23,905 --> 00:03:26,817
You might have been trying
to con him out of some hot money.
50
00:03:29,038 --> 00:03:30,789
Me?
51
00:03:30,958 --> 00:03:32,310
That's ridiculous.
52
00:03:32,460 --> 00:03:34,735
Of course it is.
53
00:03:34,921 --> 00:03:37,515
Only a fool would try to con me.
54
00:03:37,717 --> 00:03:40,710
That is if... he wanted to stay alive.
55
00:03:44,229 --> 00:03:45,981
Exactly.
56
00:03:48,902 --> 00:03:52,053
- Good day, Mr. Bream.
- Oh, yes.
57
00:03:58,709 --> 00:04:00,461
Bye, now.
58
00:04:04,761 --> 00:04:07,274
All right, Perrin, follow him.
59
00:04:07,473 --> 00:04:09,667
He's ready to run
straight to number one.
60
00:05:38,115 --> 00:05:39,070
Yeah?
61
00:05:39,199 --> 00:05:41,793
Perrin. He certainly ran.
62
00:05:42,998 --> 00:05:45,636
To some outfit in town
called Randall and Hopkirk.
63
00:05:47,171 --> 00:05:49,639
- I don't know them.
- 'Detectives, it says.
64
00:05:49,842 --> 00:05:51,991
'I suppose it's
as good a front as any.'
65
00:05:52,178 --> 00:05:55,295
Hopkirk's not with us any more.
The man you want is Randall.
66
00:05:56,561 --> 00:05:59,074
Randall. OK.
67
00:06:00,065 --> 00:06:02,022
My problem is this.
68
00:06:02,194 --> 00:06:05,425
Being over here from the States, I
am, what you might call, vulnerable.
69
00:06:05,658 --> 00:06:06,612
Yeah.
70
00:06:06,742 --> 00:06:11,497
I don't know who the sharks are
in this town, but they could know me.
71
00:06:11,793 --> 00:06:15,546
I suggest we split my fee
and take it from there.
72
00:06:15,799 --> 00:06:18,437
What case are you working on?
73
00:06:18,637 --> 00:06:20,946
I am trying to recover
some negotiable bonds
74
00:06:21,141 --> 00:06:23,575
stolen from my client in New Yor...
75
00:06:24,979 --> 00:06:26,094
New York.
76
00:06:26,232 --> 00:06:28,507
- Any idea who has them?
- No.
77
00:06:28,693 --> 00:06:31,333
But two of them have been cashed
here in London.
78
00:06:31,531 --> 00:06:34,604
But I have put the word around
that things could happen fast,
79
00:06:34,829 --> 00:06:37,626
which is why I need you.
Like a bodyguard.
80
00:06:37,833 --> 00:06:42,223
- That's not exactly my line.
- Nor mine, Mr. Randall. Nor mine.
81
00:06:42,506 --> 00:06:46,943
But I'm happy to say my client
has persuaded me otherwise.
82
00:06:48,224 --> 00:06:51,500
10,000 pounds in bearer bonds.
83
00:06:52,773 --> 00:06:54,923
In case I need to travel a bit.
84
00:06:59,284 --> 00:07:00,238
10,000?
85
00:07:00,369 --> 00:07:02,837
Uh-huh. And that's just my retainer.
86
00:07:04,416 --> 00:07:09,206
Fifty-fifty, Mr. Randall.
And more if we recover the bonds.
87
00:07:09,507 --> 00:07:13,057
Er, yeah. Right, well, I'm sure
we can arrange to have you watched.
88
00:07:13,305 --> 00:07:15,659
The man I use is the best
in the business.
89
00:07:15,851 --> 00:07:18,001
- He's practically invisible.
- Great.
90
00:07:18,187 --> 00:07:22,738
Oh, and you'd better
hang on to those bonds.
91
00:07:23,029 --> 00:07:25,417
Oh, and you'd better have this.
92
00:07:25,615 --> 00:07:29,291
This is a list of the bearer bonds
we have to recover.
93
00:07:30,791 --> 00:07:34,067
- That's a lot of bonds.
- Mmm. Worth more than a million,
94
00:07:34,297 --> 00:07:38,176
which is why my client
isn't quibbling over expenses.
95
00:07:38,427 --> 00:07:41,021
All you have to do is ask,
Mr. Randall.
96
00:07:41,224 --> 00:07:43,215
Anything at all.
97
00:08:10,895 --> 00:08:12,725
Hitting the bottle a bit early?
98
00:08:12,899 --> 00:08:15,207
I'm not hitting the bottle,
I'm celebrating.
99
00:08:15,403 --> 00:08:17,472
- Celebrating what?
- A new partnership.
100
00:08:17,655 --> 00:08:19,566
A what? A partner?
101
00:08:19,742 --> 00:08:21,858
A new partner just like that?
Charming!
102
00:08:22,038 --> 00:08:24,427
- Don't get in a state.
- I'm not in a state.
103
00:08:24,624 --> 00:08:27,058
I just thought you might have
consulted me first.
104
00:08:27,254 --> 00:08:30,644
Great, we could have got together
at the cemetery, they'd like that.
105
00:08:30,884 --> 00:08:34,594
- I do not live in a cemetery.
- That's on your death certificate.
106
00:08:34,849 --> 00:08:37,807
It's only for one case. He's from
New York and he needs some help.
107
00:08:38,312 --> 00:08:40,269
Oh. Well...
108
00:08:40,442 --> 00:08:43,559
- Why didn't you say so?
- Because I didn't have a chance.
109
00:08:43,779 --> 00:08:45,930
Anyway, I only took the job
because of you.
110
00:08:46,117 --> 00:08:48,472
- You did?
- Yeah. He's expecting trouble.
111
00:08:48,663 --> 00:08:51,256
- Our job is to keep an eye on him.
- Meaning my job?
112
00:08:51,459 --> 00:08:54,451
Right. There are some things
you can do and some you can't.
113
00:08:54,671 --> 00:08:57,424
When it comes to tailing
a man and keeping out of sight,
114
00:08:57,635 --> 00:09:00,307
- you're the best in the business.
- Phantom Hopkirk.
115
00:09:00,515 --> 00:09:02,550
- In the flesh.
- Cheers.
116
00:09:14,828 --> 00:09:16,785
Here we go.
117
00:09:16,957 --> 00:09:18,992
Hello?
118
00:09:19,169 --> 00:09:21,842
Oh, hello. Mr. Corri.
119
00:09:22,048 --> 00:09:24,357
This is Mr. Bream here.
120
00:09:24,551 --> 00:09:27,224
'I... I'm afraid I've got
some bad news for you.'
121
00:09:27,432 --> 00:09:31,391
I don't like bad news, Mr. Bream.
Perhaps you got the wrong number.
122
00:09:31,646 --> 00:09:35,196
Well, the fact is,
I've been in touch with my employer
123
00:09:35,443 --> 00:09:37,400
and I'm afraid the deal is off.
124
00:09:37,572 --> 00:09:40,882
'He feels you're too hot
to do business with.'
125
00:09:42,538 --> 00:09:44,290
Does he now?
126
00:09:44,458 --> 00:09:46,414
What else does Mr. Randall say?
127
00:09:46,586 --> 00:09:48,577
So you know.
128
00:09:48,757 --> 00:09:51,748
'I told you I don't deal
with middle men.'
129
00:09:51,970 --> 00:09:54,483
Yes, well you'd better
take that up with him.
130
00:09:54,682 --> 00:09:56,878
I'm afraid he won't listen to me.
131
00:09:57,061 --> 00:10:00,417
Then we'll have to
change his mind, won't we?
132
00:10:00,650 --> 00:10:02,480
'Perhaps permanently.'
133
00:10:04,615 --> 00:10:06,570
Permanently.
134
00:10:16,132 --> 00:10:19,842
You are the one...
135
00:10:23,519 --> 00:10:26,555
Only Jeff could find a detective
who's a dipsomaniac.
136
00:10:26,775 --> 00:10:29,733
What about all this trouble
you're expecting?
137
00:10:29,945 --> 00:10:33,461
You little devil...
138
00:10:42,590 --> 00:10:44,979
Oh, good evening.
139
00:10:46,555 --> 00:10:48,671
Would you like a drink? Hmm?
140
00:10:48,850 --> 00:10:50,920
What did you say?
141
00:10:51,104 --> 00:10:55,938
I said, would you care to join me
in a glass of nectar?
142
00:10:57,280 --> 00:11:00,955
- You can see me!
- Of course I can see you.
143
00:11:01,203 --> 00:11:03,113
Think I'm drunk or something?
144
00:11:09,340 --> 00:11:11,012
You didn't see me before!
145
00:11:11,177 --> 00:11:14,532
Don't be ridiculous.
You've only just arrived.
146
00:11:18,355 --> 00:11:20,664
Who are you anyway?
147
00:11:20,858 --> 00:11:24,090
I'm Marty Hopkirk.
I work with Jeff Randall.
148
00:11:24,322 --> 00:11:27,042
Oh. Ah!
149
00:11:27,244 --> 00:11:30,793
Ha ha! You're my shadow.
150
00:11:31,041 --> 00:11:34,431
Gee, I didn't see you
come through the door.
151
00:11:34,672 --> 00:11:39,142
You must be a pretty smooth operator
to get past Calvin P. Bream.
152
00:11:39,430 --> 00:11:41,943
Right now a brass band
would get away with it.
153
00:11:42,141 --> 00:11:44,019
Brass band!
154
00:11:44,187 --> 00:11:48,896
Don't you think we should have some
coffee, if you're expecting trouble?
155
00:11:49,195 --> 00:11:50,753
Excuse my mentioning it,
156
00:11:50,906 --> 00:11:54,899
but aren't you being a trifle
conspicuous in that white suit?
157
00:11:55,162 --> 00:11:58,120
I mean you'd hardly merge
with the crowd, would you?
158
00:11:58,334 --> 00:12:00,801
Well, there is a reason for it.
But if I told you,
159
00:12:01,005 --> 00:12:02,960
you'd fall about, Mr. Bream.
160
00:12:03,132 --> 00:12:05,522
I take my work very seriously.
161
00:12:05,720 --> 00:12:08,109
I only drink for relaxation.
162
00:12:08,308 --> 00:12:10,981
I don't think Jeff Randall's
going to be very pleased
163
00:12:11,188 --> 00:12:13,382
- about you drinking on the job.
- Randall?
164
00:12:14,693 --> 00:12:18,605
Oh, yes. It's a pity about him.
I had no alternative.
165
00:12:18,866 --> 00:12:22,176
- What are you on about now?
- It's the law of the jungle.
166
00:12:23,414 --> 00:12:25,769
Survival of the fittest. Him or me.
167
00:12:27,003 --> 00:12:29,233
Look, wait a minute.
168
00:12:29,425 --> 00:12:31,335
You don't sound very American to me.
169
00:12:31,511 --> 00:12:34,786
- What are you up to?
- I'm a man of many guises.
170
00:12:35,016 --> 00:12:37,406
A master of deception.
171
00:12:37,603 --> 00:12:39,720
What's this about Jeff?
172
00:12:39,898 --> 00:12:41,775
What have you got him into?
173
00:12:48,788 --> 00:12:49,982
What's it all about?
174
00:12:51,500 --> 00:12:53,377
Bonds, Mr. Randall.
175
00:12:53,546 --> 00:12:58,096
A large number of negotiable bonds.
176
00:13:01,015 --> 00:13:02,653
Why should I be interested?
177
00:13:04,103 --> 00:13:06,458
I'm afraid he's going
to be difficult.
178
00:13:08,401 --> 00:13:10,835
That's his privilege.
179
00:13:11,031 --> 00:13:13,942
It'd help if you told me
what I'm supposed to have done.
180
00:13:14,161 --> 00:13:18,199
Done? It's what you haven't done
that's worrying people.
181
00:13:18,460 --> 00:13:20,575
Especially with those bonds.
182
00:13:20,755 --> 00:13:22,710
I haven't got any bonds.
183
00:13:30,520 --> 00:13:32,397
You're wasting time.
184
00:13:32,565 --> 00:13:36,079
You've got them all right
and we're prepared to buy.
185
00:13:36,321 --> 00:13:38,277
What could be fairer than that?
186
00:13:38,448 --> 00:13:41,919
Nothing. Except you're
out of your head.
187
00:13:42,162 --> 00:13:44,518
I can't even afford to pay
the phone bill.
188
00:13:54,266 --> 00:13:58,099
You're a fool, Randall.
You should have listened to Mr. Bream.
189
00:13:58,354 --> 00:13:59,343
Bream?
190
00:13:59,482 --> 00:14:03,394
You can do better than that.
The nursery games are over.
191
00:14:24,146 --> 00:14:25,579
Jeff, are you in trouble!
192
00:14:25,730 --> 00:14:28,483
I've just found out that Bream
has set you up for...
193
00:14:32,993 --> 00:14:35,142
Er... Sorry, Jeff.
194
00:14:50,102 --> 00:14:52,571
Come on, Jeff.
Pull yourself together.
195
00:14:52,774 --> 00:14:55,606
- Give us a hand.
- You know I can't.
196
00:14:55,820 --> 00:14:58,129
Perhaps that's just as well.
197
00:15:00,493 --> 00:15:02,564
- How long have I been out?
- All night.
198
00:15:02,748 --> 00:15:06,456
- You look pretty rough an' all.
- Funny you should say that.
199
00:15:09,424 --> 00:15:11,381
Where's the body?
200
00:15:11,553 --> 00:15:13,304
I thought one of them was...
201
00:15:13,472 --> 00:15:16,112
That's right, he was.
His friend dragged him off.
202
00:15:16,310 --> 00:15:17,264
Thoughtful.
203
00:15:17,395 --> 00:15:22,070
- I don't want to be critical, but...
- Good. I only want to hear sympathy.
204
00:15:22,362 --> 00:15:26,355
I was wondering why you got involved
with a character like Calvin P. Bream.
205
00:15:26,617 --> 00:15:30,850
Simple. Three reasons.
Greed. Pride. Stupidity.
206
00:15:31,124 --> 00:15:34,560
I can't argue with that and he's
certainly given you a few headaches.
207
00:15:34,797 --> 00:15:38,313
You can say that again. It's time
I had a talk with that gentleman.
208
00:15:47,150 --> 00:15:48,503
Come in.
209
00:15:51,324 --> 00:15:53,279
Come in!
210
00:15:56,790 --> 00:15:58,825
- Oh, Randall.
- Bream!
211
00:15:59,002 --> 00:16:01,595
I think it's time we had a chat.
212
00:16:01,798 --> 00:16:04,516
Not now, Randall. Tomorrow, perhaps.
213
00:16:04,718 --> 00:16:06,788
- Even tonight, but now...
- Right now!
214
00:16:06,973 --> 00:16:10,329
Yes, remember what you told me
last night. Start telling Jeff!
215
00:16:10,562 --> 00:16:12,199
Don't get carried away.
216
00:16:12,355 --> 00:16:13,344
Huh?
217
00:16:17,238 --> 00:16:18,717
I can't understand it.
218
00:16:18,866 --> 00:16:21,300
I was gonna surprise you.
He's psychic.
219
00:16:21,496 --> 00:16:25,090
Psychic, him? The only spirits
he's ever seen are 90 proof.
220
00:16:25,335 --> 00:16:26,290
What?
221
00:16:26,419 --> 00:16:30,971
Not last night, they weren't.
I'm Marty, Jeff's partner. Remember?
222
00:16:31,260 --> 00:16:33,217
You don't have a bottle, do you?
223
00:16:33,388 --> 00:16:36,984
- I'm sorry, I can't oblige.
- Pity.
224
00:16:37,229 --> 00:16:39,982
Come on, talk to me. Say something!
225
00:16:40,191 --> 00:16:42,751
Psychic? How much did you have
to drink last night?
226
00:16:42,946 --> 00:16:44,902
- Too much.
- Very funny.
227
00:16:45,073 --> 00:16:48,225
Honestly, he talked to me last night.
Honestly he did.
228
00:16:48,453 --> 00:16:51,809
He can't hear you now.
If he could, he'd have passed out.
229
00:16:55,549 --> 00:16:57,857
I gather you know about the bonds.
230
00:16:58,053 --> 00:16:59,849
Oh, yes. The bonds.
231
00:17:02,642 --> 00:17:05,759
- I nearly got killed over them.
- I'm sorry about that.
232
00:17:05,982 --> 00:17:07,778
- Sorry?
- Shh.
233
00:17:07,943 --> 00:17:10,696
Please. You're a detective,
Mr. Randall.
234
00:17:10,905 --> 00:17:14,739
- You know about these things.
- Now we're getting somewhere.
235
00:17:14,996 --> 00:17:16,987
You can drop the accent.
236
00:17:17,165 --> 00:17:19,042
I picked your name...
237
00:17:19,210 --> 00:17:22,567
Oh. I picked
your name out of the classified
238
00:17:22,800 --> 00:17:24,552
and told them I worked for you.
239
00:17:24,718 --> 00:17:28,427
Jeff, there's something wrong
with this room. A funny feeling.
240
00:17:28,684 --> 00:17:32,040
You're gonna call your friends
and tell them the truth,
241
00:17:32,272 --> 00:17:35,389
or you'll wish you'd never heard
of Randall and Hopkirk.
242
00:17:35,612 --> 00:17:39,571
Oh, no, Mr. Randall. I'm a con man.
You can't con a con man.
243
00:17:39,825 --> 00:17:43,865
- Now, listen.
- If they find out I tricked them,
244
00:17:44,124 --> 00:17:47,197
they'll kill me. As long as they
think it's you, I'm safe.
245
00:17:47,421 --> 00:17:49,377
- You think so?
- Yeah.
246
00:17:49,550 --> 00:17:52,144
You won't kill me.
You won't even work me over.
247
00:17:52,345 --> 00:17:55,223
- I've got a weak heart.
- Oh, brother.
248
00:17:57,103 --> 00:18:00,254
- What if they decide to kill me?
- You're a detective,
249
00:18:00,484 --> 00:18:02,475
trained in the art of self-defence.
250
00:18:02,653 --> 00:18:05,884
- Jeff, the vibrations are wrong.
- I'm not surprised.
251
00:18:06,118 --> 00:18:07,870
- You all right?
- No, I'm not.
252
00:18:08,037 --> 00:18:11,552
Whether you like it or not,
you're coming with me. Get your coat.
253
00:18:11,792 --> 00:18:14,990
- It's no use. I'll deny everything.
- Move!
254
00:18:17,469 --> 00:18:20,984
- Where's my coat? My hat?
- Try the closet.
255
00:18:24,897 --> 00:18:27,013
That's it!
I said something was wrong.
256
00:18:27,191 --> 00:18:29,865
So that's what they did with him.
257
00:18:31,489 --> 00:18:33,401
But wh... who...
258
00:18:34,578 --> 00:18:37,729
A friend of a friend of yours.
He called to see me last night.
259
00:18:37,959 --> 00:18:41,871
- Then you...
- No, the weirdo.
260
00:18:42,132 --> 00:18:44,726
Why did they leave him here?
261
00:18:44,927 --> 00:18:46,679
To implicate him.
262
00:18:47,849 --> 00:18:51,124
A plant. They knew you wouldn't
dare call the police.
263
00:18:51,355 --> 00:18:52,993
H-how could I?
264
00:18:53,148 --> 00:18:56,743
About now they expect you to run.
That's when they inform the police.
265
00:18:56,989 --> 00:19:00,663
But... you were there.
You know how he was really killed.
266
00:19:00,912 --> 00:19:04,950
Bream, why should I get involved?
What have you ever done for me?
267
00:19:06,795 --> 00:19:07,830
Don't go!
268
00:19:07,963 --> 00:19:09,795
Don't go. Don't go.
269
00:19:09,966 --> 00:19:12,844
I was drunk last night.
I've got no alibi.
270
00:19:13,054 --> 00:19:14,931
Funny how things work out.
271
00:19:16,184 --> 00:19:19,574
Of course, if you wanna help me
clear up that matter of the bonds...
272
00:19:19,816 --> 00:19:21,726
Anything you say.
273
00:19:21,903 --> 00:19:25,020
Jeff, you're making a mistake.
How can you prove who shot him?
274
00:19:25,241 --> 00:19:28,392
One thing at a time. First we've
got to get this body out of here.
275
00:19:28,620 --> 00:19:31,055
- That's right.
- We'll use the back stairs.
276
00:19:35,048 --> 00:19:36,401
- The hat.
- The what?
277
00:19:36,550 --> 00:19:38,302
- The hat.
- Oh.
278
00:19:46,024 --> 00:19:47,695
Hold on!
279
00:19:50,280 --> 00:19:52,032
Right.
280
00:19:52,199 --> 00:19:53,997
Wait, wait.
281
00:20:02,049 --> 00:20:05,597
Oh, I've just remembered. My coat.
282
00:20:05,846 --> 00:20:07,598
Hey!
283
00:20:11,939 --> 00:20:14,247
What's he doing?
284
00:20:15,903 --> 00:20:18,737
Jeff. Someone's coming.
285
00:20:20,536 --> 00:20:22,730
Bream. Bream!
286
00:20:24,334 --> 00:20:26,484
It's stopping here.
287
00:20:42,320 --> 00:20:45,835
- Hello, Randall.
- Inspector Large. Working?
288
00:20:47,869 --> 00:20:50,430
- Someone heard a shot.
- Oh.
289
00:20:52,377 --> 00:20:56,972
Oh. Well... I'll be on my way.
I'm just taking my friend home.
290
00:20:57,259 --> 00:20:58,852
What's wrong with him?
291
00:20:59,013 --> 00:21:01,652
Well, as a matter of fact...
292
00:21:05,189 --> 00:21:06,860
He's dead, Inspector.
293
00:21:07,902 --> 00:21:09,540
But I can explain.
294
00:21:09,695 --> 00:21:13,211
My key witness is in that room.
He found the body and I...
295
00:21:13,451 --> 00:21:15,328
I was just helping out.
296
00:21:20,378 --> 00:21:23,256
Jeff, you've been in
some tight corners in your time,
297
00:21:23,467 --> 00:21:25,424
but this beats everything.
298
00:21:29,893 --> 00:21:32,123
What's the trouble?
299
00:21:32,315 --> 00:21:34,909
Sorry to trouble you,
have you met this man before?
300
00:21:37,364 --> 00:21:38,318
No.
301
00:21:38,449 --> 00:21:40,359
- Never.
- Bream!
302
00:21:41,328 --> 00:21:42,727
All right, Randall.
303
00:21:42,873 --> 00:21:44,989
- Thank you, sir.
- Thank you.
304
00:21:47,046 --> 00:21:49,354
Save your explanations, Randall.
Let's go.
305
00:21:49,549 --> 00:21:50,869
It's ridiculous!
306
00:21:52,303 --> 00:21:54,260
Bream, even you can't do this.
307
00:21:54,433 --> 00:21:56,867
You're just pretending
you can't see me.
308
00:21:57,062 --> 00:22:00,975
You won't get away with this.
I know Jeff. He'll find you.
309
00:22:01,235 --> 00:22:03,190
What are you looking at?
310
00:22:03,362 --> 00:22:05,718
Thinking of hitting the bottle again?
311
00:22:07,076 --> 00:22:10,513
Wait a minute. You didn't see me
the other night until you were drunk.
312
00:22:10,750 --> 00:22:13,628
Whisky. It's the whisky.
313
00:22:16,759 --> 00:22:19,556
This is not time to go on the wagon.
Have a little drink.
314
00:22:19,764 --> 00:22:22,835
You can't leave now anyway.
They're still moving that body.
315
00:22:23,060 --> 00:22:25,131
That's it. Away you go.
316
00:22:25,313 --> 00:22:26,463
Go on!
317
00:22:28,068 --> 00:22:31,185
Cheers. And another one.
318
00:22:31,406 --> 00:22:32,635
Come on, Bream.
319
00:22:32,784 --> 00:22:35,138
You haven't got a shred of proof.
320
00:22:35,329 --> 00:22:38,446
It's not often we find the murderer
arm in arm with the victim.
321
00:22:38,669 --> 00:22:42,627
- I've told you about that.
- True. I'm sure you can do better.
322
00:22:42,882 --> 00:22:45,157
All right, where's my motive?
323
00:22:45,346 --> 00:22:48,621
As a special concession,
we could book you without one.
324
00:22:52,982 --> 00:22:54,335
Mmm.
325
00:23:04,626 --> 00:23:06,378
Bream!
326
00:23:31,877 --> 00:23:33,946
Hello, Marty.
327
00:23:34,129 --> 00:23:36,246
- Cheers.
- Cheers.
328
00:23:38,344 --> 00:23:40,574
- You've got style, d'you know that?
- What?
329
00:23:40,766 --> 00:23:43,040
I didn't even hear you
come through the door.
330
00:23:43,228 --> 00:23:45,696
- Listen.
- We ought to join forces.
331
00:23:45,898 --> 00:23:48,537
- We'd clean up.
- You're going to Scotland Yard
332
00:23:48,735 --> 00:23:51,249
- and tell them about that body.
- Not a chance!
333
00:23:51,449 --> 00:23:55,521
And don't try anything or I'll tell
them to pick you up as well.
334
00:23:55,788 --> 00:23:58,302
Try anything. What can I do?
335
00:23:59,503 --> 00:24:02,176
- Except haunt you, of course.
- What?
336
00:24:02,383 --> 00:24:04,942
Haunt you. I suppose
you do believe in ghosts?
337
00:24:05,137 --> 00:24:08,129
- Oh, sure. All the time.
- Good.
338
00:24:10,645 --> 00:24:13,079
- Because I'm a ghost.
- Yeah.
339
00:24:28,716 --> 00:24:31,070
That's some trick.
340
00:24:31,260 --> 00:24:33,217
It comes with the suit.
341
00:24:35,643 --> 00:24:39,272
Y... You didn't
walk through that door.
342
00:24:39,523 --> 00:24:41,479
That's impossible.
343
00:24:43,071 --> 00:24:44,788
So is this.
344
00:24:47,787 --> 00:24:49,105
A ghost can
345
00:24:49,247 --> 00:24:51,716
materialise anywhere.
346
00:24:51,917 --> 00:24:53,317
Any moment.
347
00:24:53,462 --> 00:24:55,658
Popping up here,
348
00:24:55,841 --> 00:24:56,990
there,
349
00:24:57,134 --> 00:24:58,284
behind!
350
00:24:58,428 --> 00:24:59,942
In front!
351
00:25:00,097 --> 00:25:02,213
And sometimes
we disappear altogether.
352
00:25:02,393 --> 00:25:04,145
We just roam in the night.
353
00:25:04,313 --> 00:25:06,827
I'm here, Bream.
354
00:25:08,528 --> 00:25:09,801
It's impossible.
355
00:25:09,947 --> 00:25:11,460
You'll get used to it.
356
00:25:11,616 --> 00:25:14,289
Night after night after night.
Won't you?
357
00:25:15,831 --> 00:25:18,220
Shall we go to Scotland Yard,
Mr. Bream?
358
00:25:18,418 --> 00:25:19,567
Yes.
359
00:25:19,712 --> 00:25:21,828
- Shall we?
- Yes.
360
00:25:25,637 --> 00:25:27,594
Yes, what is it?
361
00:25:30,687 --> 00:25:32,881
Yes, I've got that.
362
00:25:34,275 --> 00:25:36,789
- Bream talked.
- He did?
363
00:25:36,988 --> 00:25:38,865
- Yes.
- Did he back my story?
364
00:25:39,034 --> 00:25:42,742
Yes. Peddling bearer bonds.
I should throw you both inside.
365
00:25:42,997 --> 00:25:46,308
- But?
- But I'll give you a couple of days.
366
00:25:48,006 --> 00:25:50,075
Maybe you can bring me
some bigger fish.
367
00:25:50,260 --> 00:25:52,568
Two days, Randall.
That's all you've got.
368
00:26:12,044 --> 00:26:14,955
- They didn't waste any time.
- I thought they'd do this.
369
00:26:15,174 --> 00:26:17,607
Now he tells me.
They've taken that list.
370
00:26:17,802 --> 00:26:20,397
Now they'll really believe
we've got the bonds.
371
00:26:20,598 --> 00:26:22,396
Corri doesn't play around.
372
00:26:22,560 --> 00:26:25,074
Look, our only chance is to...
373
00:26:25,272 --> 00:26:26,625
- Is...
- What?
374
00:26:26,775 --> 00:26:29,369
- Make a run for it.
- I stopped running years ago
375
00:26:29,570 --> 00:26:32,005
and you don't look
as though you could start.
376
00:26:32,199 --> 00:26:34,509
He's right.
You can't mess about with Corri.
377
00:26:34,704 --> 00:26:37,263
Maybe Corri's putting
the pressure on, bluffing.
378
00:26:37,458 --> 00:26:39,413
- He won't try anything serious.
- No?
379
00:26:46,138 --> 00:26:48,095
Down there, Jeff.
380
00:26:52,773 --> 00:26:53,968
Hello?
381
00:26:54,108 --> 00:26:56,303
How are you, Mr. Randall?
382
00:26:56,488 --> 00:26:59,160
I'm glad the police weren't...
difficult.
383
00:26:59,368 --> 00:27:02,758
- 'Get to the point.'
- Sure. Whatever you say.
384
00:27:02,998 --> 00:27:07,229
It's about these bonds.
I've got your list.
385
00:27:07,504 --> 00:27:10,065
I'm giving you 24 hours
to produce them.
386
00:27:10,259 --> 00:27:11,579
Or else I'll kill you.
387
00:27:11,719 --> 00:27:15,428
Not personally, of course, but as
surely as if I'd pulled the trigger.
388
00:27:15,685 --> 00:27:18,279
You've got 24 hours, Mr. Randall.
389
00:27:41,100 --> 00:27:42,852
Yes, Mr. Corri.
390
00:27:43,018 --> 00:27:45,169
No, they're still in there.
391
00:27:58,418 --> 00:28:00,295
You've got to do something!
392
00:28:00,462 --> 00:28:04,216
I don't like the way that fellow
keeps checking his ammunition.
393
00:28:07,515 --> 00:28:10,553
- Thanks, you're a great help.
- Well, how was I to know?
394
00:28:10,770 --> 00:28:12,966
If I'd known the man behind it
was Corri,
395
00:28:13,150 --> 00:28:16,028
I'd never have been
so convincing in the first place.
396
00:28:16,237 --> 00:28:19,150
Wait a minute. If you could
make him believe
397
00:28:19,367 --> 00:28:21,836
he was gonna get those bonds once...
398
00:28:22,039 --> 00:28:24,678
I don't follow you.
399
00:28:24,875 --> 00:28:27,026
We can prove he's got hot money.
400
00:28:27,212 --> 00:28:30,011
- What are you going on about?
- If he's trying to get cash
401
00:28:30,217 --> 00:28:33,334
out of the country through
these bonds, the income tax people
402
00:28:33,556 --> 00:28:36,549
and the police would be interested.
It'd get us off the hook.
403
00:28:36,770 --> 00:28:38,806
- You'd never prove it.
- Eh?
404
00:28:40,025 --> 00:28:44,177
It depends, Bream,
on just how good a con man you are.
405
00:28:46,242 --> 00:28:47,994
Yeah.
406
00:29:01,058 --> 00:29:02,615
Bream.
407
00:29:03,811 --> 00:29:05,768
Get in.
408
00:29:09,570 --> 00:29:12,607
I, er... I was on my way
to see Mr. Corri.
409
00:29:12,825 --> 00:29:16,136
- That's nice. He wants to see you.
- Oh.
410
00:29:16,372 --> 00:29:19,922
Just in case you get any ideas,
these things do go off.
411
00:30:00,651 --> 00:30:02,447
Mr. Bream.
412
00:30:02,612 --> 00:30:04,204
How nice of you to call.
413
00:30:04,364 --> 00:30:07,242
Has Mr. Randall
seen the error of his ways?
414
00:30:07,452 --> 00:30:09,761
Yes. That's why he sent me.
415
00:30:11,166 --> 00:30:13,965
Splendid. The bonds, please.
416
00:30:14,172 --> 00:30:16,241
I don't have them with me.
417
00:30:16,426 --> 00:30:20,100
- That's regretful.
- But I do know how I can get them.
418
00:30:20,349 --> 00:30:22,908
All right, tell me.
419
00:30:23,102 --> 00:30:25,173
Well, consider the problem.
420
00:30:25,355 --> 00:30:29,395
We have a large quantity
of bearer bonds.
421
00:30:29,654 --> 00:30:31,964
The minute we cash them
in this country,
422
00:30:32,158 --> 00:30:33,910
the bureaucrats step in.
423
00:30:34,077 --> 00:30:38,390
You have 125,000 pounds, but you
can't take it out of the country.
424
00:30:38,668 --> 00:30:39,818
Go on.
425
00:30:39,961 --> 00:30:44,477
In fact, one might even say,
the money's so hot,
426
00:30:44,761 --> 00:30:47,230
you don't want to keep it any longer.
427
00:30:47,433 --> 00:30:49,024
Skip the questionnaire.
428
00:30:49,184 --> 00:30:51,095
Just what is the deal?
429
00:30:51,271 --> 00:30:54,344
We have a perfect situation
for doing business.
430
00:30:54,568 --> 00:30:57,003
Except for one thing.
We don't trust you.
431
00:30:57,197 --> 00:30:59,996
- Is that so?
- All right, Perrin.
432
00:31:00,201 --> 00:31:02,431
- Point taken.
- Thank you.
433
00:31:02,622 --> 00:31:05,456
Things could be made much
more simple if you trusted us.
434
00:31:06,712 --> 00:31:09,147
- Not a chance.
- Exactly.
435
00:31:09,342 --> 00:31:12,299
So you'd cut your own throat,
not to mention Randall's.
436
00:31:12,513 --> 00:31:14,309
Oh, and yours, friend.
437
00:31:14,475 --> 00:31:17,308
Don't think we're going
to forget about you.
438
00:31:17,520 --> 00:31:19,557
That wouldn't be very bright,
Mr. Corri.
439
00:31:19,732 --> 00:31:23,122
Especially when Randall is prepared
to do business over the bonds.
440
00:31:23,363 --> 00:31:25,115
Under the right conditions.
441
00:31:25,283 --> 00:31:28,592
OK, you're worried about the cash?
I can have it for you in an hour.
442
00:31:28,830 --> 00:31:31,061
Used notes, but all neat and tidy.
443
00:31:31,251 --> 00:31:34,720
And you could throw us into the river
the minute you've got the bonds.
444
00:31:34,964 --> 00:31:37,525
Mr. Corri, I think you
should leave him with Wilks and me.
445
00:31:37,718 --> 00:31:39,675
Shut up, Perrin.
446
00:31:41,224 --> 00:31:43,216
It's making sense so far.
447
00:31:43,395 --> 00:31:46,192
- So this is Randall's worry.
- Yes.
448
00:31:46,400 --> 00:31:49,118
If you could meet him
by yourself alone,
449
00:31:49,320 --> 00:31:51,231
he'd hand over the bonds.
450
00:31:51,406 --> 00:31:54,080
Before or after his pals
throw me in the river?
451
00:31:54,286 --> 00:32:00,282
- Why should he do a thing like that?
- I can think of 125,000 reasons.
452
00:32:00,630 --> 00:32:03,224
Lay off that stuff, Bream.
Lay off it!
453
00:32:05,095 --> 00:32:07,734
You see, Mr. Bream,
454
00:32:07,933 --> 00:32:10,766
I'm still not sure
you've really got the bonds.
455
00:32:10,979 --> 00:32:12,811
Oh, yes you are, Mr. Corri.
456
00:32:12,983 --> 00:32:16,054
Or at least the person you sent
to Randall's office is.
457
00:32:16,280 --> 00:32:19,397
Oh, you... You mean this?
458
00:32:19,617 --> 00:32:22,416
This is just a list of numbers.
459
00:32:22,622 --> 00:32:27,378
Yes. Why should Randall have a list
of bond numbers in his office
460
00:32:27,671 --> 00:32:29,742
when he didn't know
you suspected him?
461
00:32:29,925 --> 00:32:34,317
This is not getting us anywhere.
You'll just have to trust me.
462
00:32:34,599 --> 00:32:36,636
There is another way.
463
00:32:36,811 --> 00:32:38,723
W...we could use each other's banks.
464
00:32:38,897 --> 00:32:42,573
- Banks. Are you crazy?
- Why not?
465
00:32:42,820 --> 00:32:45,209
We could use the night safe deposits.
466
00:32:45,408 --> 00:32:49,607
You put the money into Randall's bank
and I put the bonds into your bank.
467
00:32:51,793 --> 00:32:53,352
At say, exactly midnight.
468
00:32:53,504 --> 00:32:55,972
There's the problem
of watching each other.
469
00:32:56,175 --> 00:32:59,292
- Oh, yes. I hadn't thought of that.
- Unless... Unless...
470
00:32:59,513 --> 00:33:01,584
Perrin was with you
to check the bonds
471
00:33:01,767 --> 00:33:04,156
and Mr. Randall was with me
to check the cash.
472
00:33:04,354 --> 00:33:07,551
Right! And there's a telephone
outside Randall's bank.
473
00:33:07,777 --> 00:33:10,449
So you could call him.
It's foolproof.
474
00:33:10,656 --> 00:33:13,089
- OK. It's a deal.
- Right.
475
00:33:13,285 --> 00:33:17,119
- We finalise the deal at midnight.
- Midnight.
476
00:33:30,312 --> 00:33:33,144
- What's the time?
- Twenty to twelve.
477
00:33:34,652 --> 00:33:36,687
Are you sure you can convince Perrin?
478
00:33:36,864 --> 00:33:40,060
Perrin's easy.
Corri might have been a problem.
479
00:33:43,124 --> 00:33:45,079
Show me how you're gonna work it.
480
00:33:45,251 --> 00:33:49,211
Simple. First, I'll show him
the envelope, right?
481
00:33:49,466 --> 00:33:50,980
Then I open it.
482
00:33:51,135 --> 00:33:54,013
Then I show him the wad.
Then this one.
483
00:33:54,224 --> 00:33:55,781
What if he wants to check them?
484
00:33:55,934 --> 00:33:58,971
Simple. Show him this one,
telling him to keep his distance.
485
00:33:59,191 --> 00:34:00,510
Pretty good.
486
00:34:00,650 --> 00:34:02,607
Be even easier in a bad light.
487
00:34:02,778 --> 00:34:04,734
Perrin mustn't get his hands on them.
488
00:34:04,908 --> 00:34:08,025
They might be planning
a double-cross. Whatever happens,
489
00:34:08,245 --> 00:34:12,034
- that envelope must go in the safe.
- Don't worry. I can handle Perrin.
490
00:35:09,967 --> 00:35:11,924
Good evening, Mr. Randall.
491
00:35:15,183 --> 00:35:17,981
- What's he doing here?
- Company.
492
00:35:19,232 --> 00:35:23,270
I like a suspicious man, Mr. Randall,
but I can assure you it's all here.
493
00:35:24,573 --> 00:35:26,724
Then you won't mind me taking a look.
494
00:35:26,910 --> 00:35:28,867
Be my guest.
495
00:35:38,053 --> 00:35:40,009
Take your pick.
496
00:35:48,569 --> 00:35:51,129
You can count it all,
but it'll take an hour.
497
00:35:53,119 --> 00:35:55,074
It's OK.
498
00:35:59,420 --> 00:36:03,537
- Well, let me see it.
- There.
499
00:36:03,801 --> 00:36:05,632
You can see all you want from there.
500
00:36:05,804 --> 00:36:08,272
I said let me see.
501
00:36:08,475 --> 00:36:10,272
We don't trust you an inch.
502
00:36:14,318 --> 00:36:15,671
I've got to check them.
503
00:36:19,243 --> 00:36:21,199
All right.
504
00:36:21,954 --> 00:36:24,264
There you are.
505
00:36:24,459 --> 00:36:29,088
- There.
- Let me see the centre of the wad.
506
00:36:29,384 --> 00:36:30,533
There.
507
00:36:34,015 --> 00:36:36,007
Satisfied?
508
00:36:36,186 --> 00:36:39,018
Right, now you can ring Corri.
509
00:36:39,231 --> 00:36:41,223
After you.
510
00:37:12,826 --> 00:37:14,146
Perrin?
511
00:37:14,287 --> 00:37:16,880
You check them? You saw the bonds?
512
00:37:18,669 --> 00:37:20,785
All right, put Bream on.
513
00:37:26,722 --> 00:37:28,952
I'm satisfied, Randall.
514
00:37:29,144 --> 00:37:31,100
Then prove it.
515
00:37:47,631 --> 00:37:50,191
You can put the bonds in the safe.
516
00:37:59,149 --> 00:38:01,742
Perhaps you'd like to open the safe.
517
00:38:01,944 --> 00:38:05,096
No thanks.
I'll just take the bonds instead.
518
00:38:06,202 --> 00:38:09,113
Ah, it looks like a stalemate.
519
00:38:09,332 --> 00:38:12,165
Make one move
and you're a dead man.
520
00:38:14,130 --> 00:38:15,563
You really shouldn't point.
521
00:38:15,715 --> 00:38:17,707
It's so rude.
522
00:38:20,932 --> 00:38:23,083
Well, don't just stand there!
523
00:38:25,482 --> 00:38:28,474
Well, that went without a hitch.
Congratulations.
524
00:38:28,694 --> 00:38:31,573
Thanks. It was nice meeting you.
525
00:38:33,578 --> 00:38:36,411
Oh, you're not leaving yet,
Mr. Randall.
526
00:38:39,711 --> 00:38:41,987
I couldn't allow that.
527
00:38:42,175 --> 00:38:44,608
- You know the deal we made.
- Oh, yes.
528
00:38:44,804 --> 00:38:47,556
You've got the money,
there's nothing to worry about.
529
00:38:49,186 --> 00:38:52,974
- Jeff, we've got problems.
- Why don't you just go home?
530
00:38:53,232 --> 00:38:55,871
Sure. And you can come with me.
531
00:38:56,071 --> 00:38:57,789
- Perrin will be there.
- So?
532
00:38:57,948 --> 00:39:00,702
That's the problem.
Perrin's got the bonds.
533
00:39:17,520 --> 00:39:19,351
You worry me, Mr. Randall.
534
00:39:19,525 --> 00:39:22,277
An innocent man would
treat the whole thing as a joke.
535
00:39:22,487 --> 00:39:24,955
I suppose it does have
its funny side.
536
00:39:35,717 --> 00:39:38,276
- You check them?
- I told you.
537
00:39:46,316 --> 00:39:48,112
You fool.
538
00:39:48,277 --> 00:39:50,029
Mr. Corri, I saw them!
539
00:39:50,197 --> 00:39:52,506
He wouldn't let me go through them.
540
00:40:01,923 --> 00:40:03,879
Get out.
541
00:40:08,976 --> 00:40:11,251
You've got five seconds, Randall.
542
00:40:11,439 --> 00:40:15,034
- Where are they?
- There never were any bonds.
543
00:40:15,278 --> 00:40:17,427
Jeff, you'd better
think of something.
544
00:40:17,615 --> 00:40:20,175
- I'm open to suggestions.
- Try talking.
545
00:40:20,369 --> 00:40:24,409
Bream conned you. Like I said,
there never were any bonds.
546
00:40:24,668 --> 00:40:26,545
He set you on to me
so he could get out.
547
00:40:26,712 --> 00:40:28,305
You expect me to believe that?
548
00:40:28,465 --> 00:40:30,616
No. That's why we went
to all this trouble.
549
00:40:30,802 --> 00:40:32,953
It's the only thing
you would believe.
550
00:40:34,516 --> 00:40:36,075
I ought to kill you now.
551
00:40:36,228 --> 00:40:39,378
With your money in my bank,
that's not very bright.
552
00:40:44,365 --> 00:40:46,560
We can deal with him for you.
553
00:40:46,743 --> 00:40:50,622
You think I'm going to drop it with
125 grand of my money in that bank?
554
00:40:50,875 --> 00:40:54,504
- How soon could you get Manny?
- About an hour, maybe less,
555
00:40:54,756 --> 00:40:56,713
but he's not
the right man for this job.
556
00:40:56,884 --> 00:41:00,479
- He'd trip every alarm in the place.
- Think about it.
557
00:41:01,141 --> 00:41:03,781
We want the night safe,
not the vault.
558
00:41:03,979 --> 00:41:07,255
And I've got just the man
to take all the credit.
559
00:41:07,485 --> 00:41:09,441
Get him.
560
00:41:12,617 --> 00:41:15,575
- What am I gonna do now?
- Bream.
561
00:41:15,790 --> 00:41:16,983
What about Bream?
562
00:41:17,125 --> 00:41:20,002
You know what he'd be doing
if he knew what you were up to?
563
00:41:20,213 --> 00:41:22,443
- No, what?
- Getting drunk.
564
00:41:26,723 --> 00:41:30,432
Of course. I'm with you.
But how am I going to do that?
565
00:41:30,688 --> 00:41:32,997
He's terrified of drinking now.
566
00:41:42,038 --> 00:41:44,234
Sober as a judge. Marvellous.
567
00:41:51,804 --> 00:41:56,399
Listen, Calvin. There's a lovely, big
bottle of whisky in that cabinet.
568
00:41:56,686 --> 00:41:58,882
Jeff won't mind if you have a nip.
Honestly.
569
00:41:59,066 --> 00:42:01,021
Whisky, Calvin. Whisky.
570
00:42:05,491 --> 00:42:07,447
Come on, Calvin.
571
00:42:11,377 --> 00:42:13,526
Don't turn away, Bream. Keep looking.
572
00:42:14,839 --> 00:42:16,159
Oh, look!
573
00:42:18,053 --> 00:42:20,807
Come on, Calvin.
Stop thinking about it.
574
00:42:22,602 --> 00:42:25,320
There it is, Calvin.
575
00:42:28,361 --> 00:42:31,273
There it is.
Take the cork out, you're away.
576
00:42:31,491 --> 00:42:33,048
A full bottle.
577
00:42:33,201 --> 00:42:35,157
Come on, Calvin. Come on.
578
00:42:38,668 --> 00:42:40,420
Come on, Calvin. You're thirsty.
579
00:42:43,510 --> 00:42:45,660
You want a drink. Look at it!
580
00:42:48,643 --> 00:42:50,280
There it is. Come on!
581
00:42:56,238 --> 00:42:58,990
Open it. Come on, get the glass.
582
00:42:59,200 --> 00:43:01,873
No, don't!
It's the only one we've got.
583
00:43:02,080 --> 00:43:04,037
Come on, drink it.
584
00:43:05,378 --> 00:43:07,493
Glasses. Get a glass. Come on.
585
00:43:10,677 --> 00:43:12,634
Come on, bottoms up. Cheers.
586
00:43:15,059 --> 00:43:17,527
Another one. Another. Fantastic!
587
00:43:17,729 --> 00:43:20,118
You're spilling it!
588
00:43:29,123 --> 00:43:31,353
Prints, Randall. Fingerprints.
589
00:43:41,016 --> 00:43:44,895
- What's it look like?
- It won't take much to blow this.
590
00:43:45,147 --> 00:43:48,026
But it could link up
with the main alarm system.
591
00:43:48,235 --> 00:43:50,908
Doesn't matter. We'll be
out of here in ten seconds.
592
00:43:51,115 --> 00:43:53,345
By the way,
put plenty of explosive.
593
00:43:53,535 --> 00:43:55,925
Randall will be
sitting right in front of it.
594
00:43:56,123 --> 00:43:58,240
How about that for planning, Randall?
595
00:43:58,418 --> 00:44:00,295
Crude, but effective.
596
00:44:00,463 --> 00:44:02,694
But you've put me
to a lot of trouble.
597
00:44:02,883 --> 00:44:06,956
- Now we'll all get what we deserve.
- According to you.
598
00:44:12,815 --> 00:44:17,206
- How long do you think it'll take?
- Just a couple of minutes.
599
00:44:17,489 --> 00:44:19,640
Over here, Randall.
600
00:44:21,370 --> 00:44:23,327
More prints.
601
00:44:32,847 --> 00:44:34,679
Isn't this getting a little obvious?
602
00:44:34,851 --> 00:44:37,285
Well, let's make it more obvious.
The desk.
603
00:44:44,615 --> 00:44:47,049
Inspector Large
would appreciate this.
604
00:44:47,244 --> 00:44:49,474
So do I, Randall. So do I.
605
00:44:49,666 --> 00:44:51,621
Hurry it up, Manny.
606
00:44:57,762 --> 00:44:59,718
Here's to nothing.
607
00:45:09,530 --> 00:45:11,282
Hmph.
608
00:45:14,912 --> 00:45:16,868
Oh, Bream, don't pass out on me now!
609
00:45:18,460 --> 00:45:20,417
Sit down.
610
00:45:25,680 --> 00:45:29,194
Jeff... I'm afraid
I'm having trouble with Bream.
611
00:45:30,688 --> 00:45:32,838
How long d'you think I've got?
612
00:45:34,861 --> 00:45:37,055
D'you mind telling me
how long you'll be?
613
00:45:37,239 --> 00:45:39,434
Just long enough
to smoke a cigarette.
614
00:45:40,619 --> 00:45:42,814
Only, we don't allow
smoking on the job.
615
00:45:44,333 --> 00:45:45,891
Thanks.
616
00:45:46,588 --> 00:45:49,784
I'll be seeing you, Jeff.
One way or the other.
617
00:45:58,397 --> 00:45:59,671
All ready, Mr. Corri.
618
00:46:00,817 --> 00:46:03,729
This way it's quick, Randall.
But if you move,
619
00:46:03,947 --> 00:46:05,300
I'll make sure it's slow.
620
00:46:05,450 --> 00:46:07,964
Why don't you stay and make sure?
621
00:46:20,933 --> 00:46:24,608
- Shh.
- Bream! You're back. You're drunk!
622
00:46:24,856 --> 00:46:27,245
Why don't you find
somebody else to haunt?
623
00:46:27,443 --> 00:46:30,275
You've got to help Jeff Randall now.
Phone the police.
624
00:46:30,489 --> 00:46:34,199
- I'm not helping nobody. I'm off.
- Not till you've phoned, you're not.
625
00:46:34,453 --> 00:46:36,967
Give me one good reason why I should.
626
00:46:37,167 --> 00:46:40,681
Because if you don't, I guarantee
there'll be two ghosts haunting you.
627
00:46:40,922 --> 00:46:44,120
- Me and Jeff Randall!
- That's a very good reason.
628
00:46:46,515 --> 00:46:49,347
- What's the number?
- 999.
629
00:46:51,063 --> 00:46:52,736
OK. Light it.
630
00:47:06,253 --> 00:47:08,289
- How long?
- About five feet.
631
00:47:08,466 --> 00:47:11,025
Oh, no.
Bream's only just phoned the police.
632
00:47:13,140 --> 00:47:14,573
He never was a fast drinker.
633
00:47:59,920 --> 00:48:00,956
Police!
634
00:48:20,536 --> 00:48:23,812
- There's your money.
- Take him away.
635
00:48:31,638 --> 00:48:33,549
Getting to be quite a villain.
636
00:48:33,724 --> 00:48:35,919
First murder, then armed robbery.
637
00:48:36,103 --> 00:48:39,220
You don't expect to prove
a word of that. Do you?
638
00:48:39,441 --> 00:48:41,112
No.
639
00:48:42,487 --> 00:48:45,479
No, I just wanted
to see your face when I said it.
640
00:48:50,332 --> 00:48:53,927
Thanks again. After this I'm going
to tread the straight and narrow.
641
00:48:54,172 --> 00:48:56,561
- Until next time, eh?
- No. I mean it.
642
00:48:56,759 --> 00:48:58,511
Well, I'd better be moving.
643
00:48:58,679 --> 00:49:00,032
- See you.
- Yeah.
644
00:49:00,181 --> 00:49:03,140
- You forgot your drink.
- Oh, yeah.
645
00:49:07,861 --> 00:49:10,772
- Bye, Randall. Thanks again.
- Ciao.
646
00:49:11,908 --> 00:49:15,299
You know, I think Calvin P. Bream
has seen the last of me, Jeff.
647
00:49:15,539 --> 00:49:16,688
Yeah?
648
00:49:20,755 --> 00:49:22,906
What did you do to him, Marty?
649
00:49:22,956 --> 00:49:27,506
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.