Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,970 --> 00:00:42,920
Caleb Greeves?
2
00:00:45,270 --> 00:00:46,920
Who the hell are you?
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,420
I represent Harvey Birkbeck.
4
00:00:54,420 --> 00:00:56,780
Harve still up over at Statesville?
5
00:00:56,980 --> 00:00:59,220
Going on 27 years.
6
00:00:59,260 --> 00:01:00,960
That's a long time to serve for a murder
7
00:01:00,990 --> 00:01:02,660
you and I both know he didn't commit.
8
00:01:11,080 --> 00:01:12,350
I have a court order
9
00:01:12,380 --> 00:01:14,790
authorizing me to collect
a sample of your DNA.
10
00:01:16,420 --> 00:01:19,300
Bad idea coming here by
yourself, don't you think?
11
00:01:19,320 --> 00:01:21,460
People know I'm here, Caleb.
12
00:01:21,600 --> 00:01:23,780
You take me out, there's
gonna be ten more tomorrow
13
00:01:23,800 --> 00:01:25,300
and another ten the next day.
14
00:01:25,660 --> 00:01:27,960
It's the end of the road.
15
00:01:28,020 --> 00:01:29,480
Can't kill your way out of this one.
16
00:01:31,020 --> 00:01:32,810
Says you, lady.
17
00:01:58,940 --> 00:02:01,840
911. What is your emergency?
18
00:02:04,760 --> 00:02:07,060
What happens to a dog
when the owner dies?
19
00:02:07,100 --> 00:02:09,000
Ma'am, is there an emergency?
20
00:02:10,340 --> 00:02:11,730
Not anymore.
21
00:02:16,900 --> 00:02:20,880
- Synced & corrected by RogerRabbit -
-- www.addic7ed.com --
22
00:02:20,950 --> 00:02:23,280
Good morning from Chicago.
23
00:02:23,320 --> 00:02:25,699
Once again we are recording
our weekly podcast
24
00:02:25,700 --> 00:02:28,120
from our offices at the
Injustice Defense Group,
25
00:02:28,140 --> 00:02:29,800
a law firm solely dedicated
26
00:02:29,840 --> 00:02:32,000
to the issue of wrongful convictions.
27
00:02:32,040 --> 00:02:34,770
On this week's episode of
Until Proven Innocent,
28
00:02:34,780 --> 00:02:37,540
we're here with our regular
guest, and my boss,
29
00:02:37,630 --> 00:02:40,920
wrongful conviction attorney
Madeline Scott. Her recent
30
00:02:40,940 --> 00:02:42,759
discovery of DNA evidence
31
00:02:42,760 --> 00:02:46,050
has gotten Harvey Birkbeck a new hearing
32
00:02:46,060 --> 00:02:47,930
after 27 years.
33
00:02:47,970 --> 00:02:50,810
Will an innocent man
finally get to go home?
34
00:02:50,890 --> 00:02:53,170
This is the first time you're
facing off against Gore Bellows
35
00:02:53,200 --> 00:02:55,680
since you became a lawyer
four years ago, correct?
36
00:02:55,980 --> 00:02:58,140
- Yes, it is.
- To the two people
37
00:02:58,170 --> 00:03:00,110
in the entire world who don't know,
38
00:03:00,150 --> 00:03:02,119
Gore Bellows is the very prosecutor
39
00:03:02,120 --> 00:03:03,900
who wrongfully convicted Madeline
40
00:03:03,920 --> 00:03:06,780
and her brother Levi Scott
of the first-degree murder
41
00:03:06,810 --> 00:03:08,570
of her best friend Rosemary Lynch.
42
00:03:10,040 --> 00:03:13,820
Are you nervous going up against
the man who put you away?
43
00:03:14,460 --> 00:03:16,080
No.
44
00:03:16,160 --> 00:03:20,320
His approach in my case was
so stunningly dishonest
45
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
that any opportunity to show the world
46
00:03:22,220 --> 00:03:24,040
that our white knight
state's attorney is really
47
00:03:24,060 --> 00:03:28,040
a corrupt liar is an
opportunity I'm eager to take.
48
00:03:28,140 --> 00:03:31,120
And that is your law
partner Easy Boudreau,
49
00:03:31,140 --> 00:03:33,310
who I guess doesn't
know we're recording.
50
00:03:33,330 --> 00:03:35,240
Curious what he thinks
the headsets are for.
51
00:03:35,300 --> 00:03:38,040
This is Until Proven
Innocent with Violet Price,
52
00:03:38,160 --> 00:03:40,130
telling the stories of
the wrongfully accused
53
00:03:40,150 --> 00:03:41,770
and the lawyers who represent them.
54
00:03:41,820 --> 00:03:43,900
Was it really necessary
to antagonize Bellows?
55
00:03:43,920 --> 00:03:45,740
It's always necessary. And it's fun.
56
00:03:45,760 --> 00:03:47,320
"Fools give rise to their rage,
57
00:03:47,340 --> 00:03:50,340
but the wise bring calm
in the end." Proverbs.
58
00:03:50,360 --> 00:03:51,620
"I'm a sinner, I'm a saint,
59
00:03:51,640 --> 00:03:53,440
I do not feel ashamed." Meredith Brooks.
60
00:03:53,480 --> 00:03:55,370
"I'm your hell, I'm your dream."
61
00:03:55,460 --> 00:03:57,020
"I'm nothing in between."
62
00:03:57,040 --> 00:03:59,100
While I hate to break up
this amazing rendition
63
00:03:59,130 --> 00:04:01,219
of late '90s feminist alternative rock,
64
00:04:01,220 --> 00:04:02,230
we've got to get to court.
65
00:04:02,240 --> 00:04:03,720
Yeah.
66
00:04:03,840 --> 00:04:06,510
Hey, Atticus.
67
00:04:06,590 --> 00:04:08,090
This is Atticus.
68
00:04:09,550 --> 00:04:11,100
What was I supposed to do?
69
00:04:12,720 --> 00:04:14,350
At least he's black.
70
00:04:14,390 --> 00:04:16,400
- Exactly.
- Sorry.
71
00:04:21,860 --> 00:04:24,159
Keep it up, Madeline.
72
00:04:24,160 --> 00:04:25,780
How'd you find the DNA?
73
00:04:25,860 --> 00:04:27,560
Great work, Madeline.
74
00:04:27,580 --> 00:04:30,220
- Set him free, Madeline.
- Keep fighting the good fight, Madeline!
75
00:04:31,530 --> 00:04:33,520
You okay, Harvey?
76
00:04:41,040 --> 00:04:43,320
All rise.
77
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
The State v. Madeline
78
00:04:45,950 --> 00:04:48,930
and Levi Scott will now proceed.
79
00:04:52,300 --> 00:04:54,460
All rise.
80
00:04:57,770 --> 00:05:00,240
The People v. Harvey Birkbeck.
81
00:05:00,360 --> 00:05:01,600
You may be seated.
82
00:05:05,690 --> 00:05:07,260
Counselor, you may proceed.
83
00:05:10,160 --> 00:05:12,460
Good morning, Your Honor.
On behalf of petitioner,
84
00:05:12,480 --> 00:05:14,900
we would like to submit newly
acquired DNA evidence...
85
00:05:14,940 --> 00:05:17,040
Your Honor, may it please the court.
86
00:05:17,070 --> 00:05:18,480
The State withdraws its objection
87
00:05:18,500 --> 00:05:20,080
to the release of Mr. Harvey Birkbeck.
88
00:05:21,670 --> 00:05:24,140
Now, I realize this is somewhat unusual,
89
00:05:24,170 --> 00:05:27,240
but in consideration of
this new DNA evidence,
90
00:05:27,360 --> 00:05:29,090
clearly a mistake has been made.
91
00:05:29,180 --> 00:05:31,800
Contrary to what Ms. Scott
would have the public believe,
92
00:05:31,940 --> 00:05:34,050
we prosecutors are also human beings.
93
00:05:34,070 --> 00:05:36,850
Objection. Assumes
facts not in evidence.
94
00:05:38,140 --> 00:05:39,520
Quiet, please.
95
00:05:39,600 --> 00:05:41,480
Mr. Bellows, continue.
96
00:05:41,560 --> 00:05:43,640
An injustice has been done.
97
00:05:43,690 --> 00:05:46,650
This man has spent the
better part of his life
98
00:05:46,680 --> 00:05:47,940
wrongfully imprisoned,
99
00:05:47,970 --> 00:05:50,000
and it gives me no
greater joy than to say,
100
00:05:50,040 --> 00:05:51,840
"It's time for you to go home."
101
00:05:52,840 --> 00:05:55,920
The State moves to vacate
Mr. Birkbeck's conviction
102
00:05:55,980 --> 00:05:57,410
of murder in the second degree.
103
00:06:01,140 --> 00:06:03,900
Congratulations, Mr. Birkbeck,
you're a free man now.
104
00:06:03,920 --> 00:06:06,040
Case is dismissed.
105
00:06:06,130 --> 00:06:07,960
Defendant is discharged.
106
00:06:08,090 --> 00:06:10,130
You get to go home.
107
00:06:16,740 --> 00:06:19,440
"We, the jury, in the
above entitled cause,
108
00:06:19,460 --> 00:06:20,590
"find the defendants
109
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
"Madeline Scott and Levi Scott guilty
110
00:06:24,620 --> 00:06:26,040
- "of the crime of murder...
- No.
111
00:06:26,070 --> 00:06:27,460
of Rosemary Lynch."
112
00:06:27,520 --> 00:06:29,650
- No, we're innocent.
- Your Honor, please.
113
00:06:29,690 --> 00:06:30,990
- We're innocent.
- Your Honor, please.
114
00:06:31,020 --> 00:06:32,780
- No. No, Your Honor!
- I would never hurt...
115
00:06:34,240 --> 00:06:35,820
We're innocent.
116
00:06:35,910 --> 00:06:37,410
Your Honor, please. No!
117
00:06:38,410 --> 00:06:39,820
Well done, Maddie.
118
00:06:39,920 --> 00:06:41,300
I always wanted to tell you
119
00:06:41,320 --> 00:06:43,370
that your case was
never personal for me.
120
00:06:43,460 --> 00:06:45,020
I was just doing my job
121
00:06:45,040 --> 00:06:46,440
and I honestly thought you were guilty.
122
00:06:46,480 --> 00:06:48,920
- In fact, I still do.
- Mr. Bellows.
123
00:06:49,010 --> 00:06:50,130
- Mr. Bellows.
- Mr. Bellows, sir.
124
00:06:50,140 --> 00:06:51,800
How about a quick comment?
125
00:06:53,550 --> 00:06:56,099
What is that snake up to?
126
00:06:56,100 --> 00:06:58,820
Bellows wants to avoid the
humiliation and be the hero.
127
00:06:58,860 --> 00:07:00,800
It's pretty clever, actually.
128
00:07:00,810 --> 00:07:03,770
Well, the real question is why.
129
00:07:03,900 --> 00:07:06,560
Today's Until Proven
Innocent is being recorded
130
00:07:06,580 --> 00:07:09,160
at the Performing Arts
Center for our first annual
131
00:07:09,180 --> 00:07:11,360
Injustice Defense Group fund-raiser.
132
00:07:14,910 --> 00:07:17,340
Now, the whole world knows
133
00:07:17,380 --> 00:07:19,020
that Madeline got her bachelor's degree
134
00:07:19,040 --> 00:07:20,620
during her ten years in prison,
135
00:07:20,640 --> 00:07:23,000
and upon her release
attended Yale Law School,
136
00:07:23,020 --> 00:07:24,870
graduating top of her class.
137
00:07:26,500 --> 00:07:28,840
But what most people don't realize
138
00:07:28,860 --> 00:07:31,740
is that her lawyer wasn't even
a criminal defense lawyer
139
00:07:31,760 --> 00:07:34,119
when he took on her infamous case.
140
00:07:34,120 --> 00:07:36,160
Nope. Reinsurance regulation.
141
00:07:36,220 --> 00:07:38,390
So what happened?
142
00:07:38,430 --> 00:07:39,870
Uh, truth be told,
143
00:07:39,890 --> 00:07:42,440
I thought she was guilty
like everyone else did.
144
00:07:43,390 --> 00:07:46,420
Then Maddie sent me a letter.
145
00:07:46,620 --> 00:07:49,200
The letter said, "Please
do not look away
146
00:07:49,220 --> 00:07:50,620
without at least hearing my story."
147
00:07:50,690 --> 00:07:53,480
I was so surprised, I thought perhaps
148
00:07:53,520 --> 00:07:56,820
this is the one case meant for me.
149
00:07:56,950 --> 00:07:58,400
And so I decided to follow
150
00:07:58,420 --> 00:08:00,280
the Lord's guidance and not look away.
151
00:08:01,400 --> 00:08:03,760
After a few months working
together, I asked her about
152
00:08:03,780 --> 00:08:07,020
the number she'd written at the
bottom of my special letter.
153
00:08:08,210 --> 00:08:11,040
2,736.
154
00:08:13,130 --> 00:08:15,800
Turns out, that was the number
155
00:08:15,840 --> 00:08:17,260
of letters she'd sent before mine.
156
00:08:17,340 --> 00:08:20,760
I realized right then that I
had discovered my purpose.
157
00:08:20,820 --> 00:08:24,270
Because if 2,735 trained lawyers
158
00:08:24,310 --> 00:08:27,240
would ignore an innocent
girl whose case was famous,
159
00:08:27,500 --> 00:08:31,059
who was gonna fight for the
innocent people behind bars
160
00:08:31,060 --> 00:08:32,860
who weren't famous?
161
00:08:37,360 --> 00:08:40,780
Now, Rosemary Lynch
was brutally murdered
162
00:08:40,870 --> 00:08:43,910
and yet her killer was never found.
163
00:08:47,330 --> 00:08:49,790
That's correct.
164
00:08:49,880 --> 00:08:52,920
When someone goes to prison for
a murder they didn't commit,
165
00:08:52,980 --> 00:08:56,060
it means the real murderer
is still out there.
166
00:08:58,150 --> 00:08:59,510
Same contribution as last year?
167
00:08:59,590 --> 00:09:01,510
- Absolutely.
- Maybe a little more?
168
00:09:01,540 --> 00:09:03,260
My cover is a billionaire donor tonight.
169
00:09:03,390 --> 00:09:04,680
That's why I bought this hat.
170
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
It's not very believable.
171
00:09:06,020 --> 00:09:07,600
- How are you?
- Good, how are you?
172
00:09:07,730 --> 00:09:09,190
Dylan, hi.
173
00:09:09,270 --> 00:09:10,850
Hey.
174
00:09:10,940 --> 00:09:13,110
- Thank you for coming.
- Yeah, of course.
175
00:09:13,150 --> 00:09:15,520
Where's Becky? Sh-She couldn't make it?
176
00:09:15,610 --> 00:09:16,690
Oh, you didn't hear.
177
00:09:16,700 --> 00:09:19,320
She, um...
178
00:09:19,410 --> 00:09:21,740
She dumped me.
179
00:09:21,770 --> 00:09:24,160
- What?
- Yeah.
180
00:09:24,290 --> 00:09:26,840
That's crazy. You're like
a rom-com character.
181
00:09:26,870 --> 00:09:28,560
What do you mean?
182
00:09:28,620 --> 00:09:30,500
Well, just, you know, you're handsome,
183
00:09:30,550 --> 00:09:33,439
and you have a beard and
a sexy reporter job.
184
00:09:33,440 --> 00:09:36,230
Uh, well, unfortunately, she did
not feel that way about the job.
185
00:09:36,260 --> 00:09:38,130
She hated the job.
186
00:09:38,260 --> 00:09:40,260
It was just, um...
187
00:09:40,390 --> 00:09:42,360
I don't know, it was
just too much travel.
188
00:09:42,380 --> 00:09:45,240
If my boyfriend was covering the
Middle East, I'd be in heaven.
189
00:09:45,430 --> 00:09:47,400
Just... just when you start to annoy me,
190
00:09:47,420 --> 00:09:49,260
you leave town. Dreamy.
191
00:09:49,270 --> 00:09:51,390
Well, then maybe you and I
should go out sometime.
192
00:09:51,520 --> 00:09:54,280
That's good.
193
00:09:54,320 --> 00:09:56,520
- You're hilarious.
- Hmm.
194
00:09:57,740 --> 00:10:00,240
I'm gonna go get a...
195
00:10:00,360 --> 00:10:02,660
I'm gonna go get a drink.
196
00:10:02,740 --> 00:10:04,300
I thought you didn't drink.
197
00:10:04,320 --> 00:10:05,400
You know, I think I'm gonna start.
198
00:10:05,420 --> 00:10:06,830
- Okay.
- Okay.
199
00:10:13,960 --> 00:10:15,860
Don't be nervous, honey.
200
00:10:15,920 --> 00:10:18,080
You're gonna crush this.
201
00:10:18,140 --> 00:10:21,020
We don't have enough of a
presence in Springfield.
202
00:10:21,260 --> 00:10:23,300
The numbers are still too low downstate.
203
00:10:23,340 --> 00:10:26,240
We've got plenty of time,
and when we're through,
204
00:10:26,300 --> 00:10:29,760
your opponents will be
scattered into piles of ashes.
205
00:10:29,800 --> 00:10:33,100
Nobody does metaphor quite
like you do, my love.
206
00:10:33,160 --> 00:10:35,270
Now...
207
00:10:35,360 --> 00:10:37,260
Big smile, dear.
208
00:10:39,420 --> 00:10:43,640
It is with great pride
and great humility
209
00:10:43,740 --> 00:10:46,230
that I announce my candidacy
for attorney general
210
00:10:46,260 --> 00:10:48,400
to the great state of Illinois.
211
00:10:48,460 --> 00:10:52,620
If elected, I promise to
enforce law and order,
212
00:10:52,660 --> 00:10:56,330
ensure that no crime will go unpunished.
213
00:10:56,400 --> 00:10:57,900
So that's what he was up to.
214
00:10:57,940 --> 00:10:59,920
Our last two AGs became governor.
215
00:10:59,970 --> 00:11:01,460
We can't let that happen.
216
00:11:01,590 --> 00:11:03,100
Hey, if you go after him in the press,
217
00:11:03,140 --> 00:11:04,240
it'll come across like revenge.
218
00:11:04,260 --> 00:11:05,450
Not if I do it in court.
219
00:11:05,480 --> 00:11:07,260
What are you talking about?
You want to sue him?
220
00:11:07,280 --> 00:11:08,390
No, expose him.
221
00:11:08,430 --> 00:11:10,780
You know Harvey Birkbeck
and I aren't the only
222
00:11:10,800 --> 00:11:12,220
two innocent people he's thrown in jail.
223
00:11:12,270 --> 00:11:13,480
And there'll be a heck of a lot more
224
00:11:13,500 --> 00:11:15,420
- if he's elected attorney general.
- Exactly.
225
00:11:15,440 --> 00:11:17,780
We need to sink his AG
campaign before it begins.
226
00:11:18,560 --> 00:11:20,980
Let's find another one of
his wrongful convictions...
227
00:11:21,030 --> 00:11:23,660
something really high-profile...
and jam it down his throat.
228
00:11:23,690 --> 00:11:25,150
Are you sure you want to poke the bear?
229
00:11:25,180 --> 00:11:27,240
No, I want to rip his heart out.
230
00:11:27,330 --> 00:11:29,000
How many innocent lives
has he destroyed?
231
00:11:29,020 --> 00:11:30,460
I don't think it's a great idea,
232
00:11:30,480 --> 00:11:31,800
but I think somebody ought to...
233
00:11:33,290 --> 00:11:36,120
This man doesn't get to
be attorney general.
234
00:11:40,000 --> 00:11:42,499
Lucia, why did you set the fire?
235
00:11:42,500 --> 00:11:44,740
Because my little Angel told me to.
236
00:11:46,400 --> 00:11:48,850
He spoke to me.
237
00:11:49,340 --> 00:11:52,140
He said he was ready to go to Heaven.
238
00:11:59,400 --> 00:12:01,660
You seriously want to defend
239
00:12:01,700 --> 00:12:03,820
the Wicked Witch of West Pullman?
240
00:12:03,860 --> 00:12:06,220
The woman murdered her own child
by burning down her house
241
00:12:06,260 --> 00:12:08,220
- and then confessed to it.
- We'd have a better chance
242
00:12:08,240 --> 00:12:10,180
exonerating the ghost of Charles Manson.
243
00:12:10,210 --> 00:12:11,980
I know it's not a great case,
244
00:12:12,020 --> 00:12:14,140
but her PCR hearing is
in less than two months.
245
00:12:14,160 --> 00:12:16,650
The timing is perfect, and
it's high-profile enough
246
00:12:16,680 --> 00:12:17,699
that we'll get a ton of press.
247
00:12:17,700 --> 00:12:19,460
This is a disaster waiting to happen.
248
00:12:19,550 --> 00:12:20,860
Everyone loved hating her.
249
00:12:20,880 --> 00:12:22,170
Just like they loved hating me.
250
00:12:22,900 --> 00:12:24,620
Lucia Rincon was convicted
251
00:12:24,660 --> 00:12:26,360
because of this image of her, right?
252
00:12:26,420 --> 00:12:29,100
- The satanic goth queen?
- Correct.
253
00:12:30,040 --> 00:12:31,930
What if I told you...
254
00:12:32,060 --> 00:12:35,260
she was really a preacher's wife
255
00:12:35,500 --> 00:12:36,920
who was never into goth?
256
00:12:36,940 --> 00:12:38,760
So, then what was with
all the goth makeup?
257
00:12:38,780 --> 00:12:40,150
It wasn't makeup.
258
00:12:40,230 --> 00:12:42,620
It was soot from the fire.
259
00:12:42,640 --> 00:12:44,990
They didn't clean her up
before the confession.
260
00:12:45,070 --> 00:12:46,200
Eyewitness accounts have her getting
261
00:12:46,240 --> 00:12:47,680
some sort of injection on the scene.
262
00:12:49,910 --> 00:12:52,480
And let me guess, her toxicology
report has disappeared.
263
00:12:52,500 --> 00:12:53,760
Vanished in the wind.
264
00:12:53,860 --> 00:12:55,260
I think we found our case.
265
00:13:15,440 --> 00:13:17,260
You okay?
266
00:13:17,480 --> 00:13:18,980
Yeah.
267
00:13:21,940 --> 00:13:24,740
Best years of my life.
268
00:13:28,530 --> 00:13:30,980
To this day,
269
00:13:30,990 --> 00:13:34,030
I don't know why my baby's dead.
270
00:13:34,160 --> 00:13:36,540
I don't know why I confessed.
271
00:13:36,620 --> 00:13:39,290
I play it over in my head.
272
00:13:40,020 --> 00:13:41,459
Why did I do that?
273
00:13:41,460 --> 00:13:43,940
Since the advent of DNA evidence,
274
00:13:43,980 --> 00:13:47,130
about 2,000 inmates have been
proven innocent and freed.
275
00:13:47,260 --> 00:13:51,060
More than 500 of them had been coerced
276
00:13:51,080 --> 00:13:52,280
into falsely confessing.
277
00:13:52,320 --> 00:13:54,000
So, Lucia,
278
00:13:54,060 --> 00:13:55,480
can you tell us what
happened that night?
279
00:13:55,540 --> 00:13:57,000
I don't remember anything.
280
00:13:57,230 --> 00:14:00,299
I was never into... goth.
281
00:14:00,300 --> 00:14:02,540
I-I-I didn't even know what that was.
282
00:14:02,600 --> 00:14:04,520
Bellows did the same thing to me.
283
00:14:04,600 --> 00:14:06,250
You know, the night Rosemary died was
284
00:14:06,280 --> 00:14:07,659
the first night I ever got drunk.
285
00:14:07,660 --> 00:14:08,780
What?
286
00:14:09,780 --> 00:14:12,680
I thought you were
some crazy party girl.
287
00:14:12,700 --> 00:14:15,560
Behind every media caricature is
a real-life human being, right?
288
00:14:15,620 --> 00:14:18,100
That man is a monster.
289
00:14:18,160 --> 00:14:20,880
Lucia, you have a hearing in six weeks.
290
00:14:20,960 --> 00:14:23,960
We'd like to be your
lawyers at that hearing.
291
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
This guy's kind of cute.
292
00:14:32,500 --> 00:14:35,460
Ah, yeah. He's like Daddy
Warbucks if he was a eunuch.
293
00:14:35,500 --> 00:14:37,120
Sometimes that's preferable.
294
00:14:37,180 --> 00:14:39,160
Sorry, am I interrupting?
295
00:14:39,190 --> 00:14:42,600
We're just analyzing Violet's
reckless dating app behavior.
296
00:14:42,640 --> 00:14:44,860
Says our investigator holding a sword.
297
00:14:44,980 --> 00:14:47,520
It's a replica of a 16th century katana.
298
00:14:47,570 --> 00:14:49,540
What got you into this stuff?
299
00:14:49,560 --> 00:14:50,569
Kill Bill part two.
300
00:14:50,570 --> 00:14:52,239
Oh, is that what got you
into wrongful convictions?
301
00:14:52,240 --> 00:14:54,840
No. It was Kill Bill part one.
302
00:14:54,880 --> 00:14:58,120
Engine Company 93 originally
investigated the fire.
303
00:14:58,160 --> 00:15:00,100
I want you to go down there. Dig around.
304
00:15:00,120 --> 00:15:01,880
See if you can find out
how the fire got started.
305
00:15:01,900 --> 00:15:05,100
Perfect. I'll go
undercover as a recruit.
306
00:15:05,200 --> 00:15:07,170
I don't think that's necessary.
307
00:15:07,300 --> 00:15:09,250
It's always necessary.
308
00:15:10,380 --> 00:15:12,340
Maddie, I want to show you
309
00:15:12,360 --> 00:15:14,960
what I've been working on
for the new press release.
310
00:15:15,040 --> 00:15:18,660
Our plan is to show how Bellows
used the media to demonize you.
311
00:15:18,740 --> 00:15:20,640
Exactly like he's doing to Lucia.
312
00:15:20,670 --> 00:15:23,520
You, I like you.
313
00:15:23,600 --> 00:15:25,230
No.
314
00:15:25,360 --> 00:15:27,110
Absolutely not.
315
00:15:27,150 --> 00:15:29,190
I don't want to make
this story about me.
316
00:15:29,280 --> 00:15:30,500
Maddie.
317
00:15:30,540 --> 00:15:33,339
We have to make this about you.
318
00:15:33,340 --> 00:15:35,140
You are the living, breathing example
319
00:15:35,160 --> 00:15:36,620
of what Bellows is doing to Lucia.
320
00:15:36,640 --> 00:15:37,860
She's right.
321
00:15:37,890 --> 00:15:39,260
- You're our best asset.
- Right now
322
00:15:39,280 --> 00:15:41,380
you're our only asset.
It's a terrible case.
323
00:15:47,590 --> 00:15:50,440
Oh, are you seeing anyone, Maddie?
324
00:15:52,440 --> 00:15:55,160
- You know that I'm not, Mom.
- Well...
325
00:15:55,340 --> 00:15:57,140
you're not gonna be young forever.
326
00:15:57,300 --> 00:15:58,359
Burn.
327
00:15:58,360 --> 00:16:00,360
You've been out of
prison for seven years.
328
00:16:00,420 --> 00:16:02,580
Your whole life can't
just be about your cases.
329
00:16:02,720 --> 00:16:03,959
Well, actually, there's, uh,
330
00:16:03,960 --> 00:16:06,019
one that I need to
talk to you all about.
331
00:16:06,020 --> 00:16:09,900
- Who is it, honey?
- Her name is Lucia Rincon.
332
00:16:10,880 --> 00:16:12,480
Bellows is the prosecutor.
333
00:16:14,300 --> 00:16:15,820
And I know our case is gonna come up,
334
00:16:15,840 --> 00:16:17,460
because it's part of
our defense strategy.
335
00:16:17,480 --> 00:16:19,660
Why do you want to talk
about that nightmare again?
336
00:16:19,700 --> 00:16:22,140
I don't. But this woman is innocent.
337
00:16:22,220 --> 00:16:24,380
So if I have to drag my
name through the mud
338
00:16:24,400 --> 00:16:26,380
to save her, that's
just what I'm gonna do.
339
00:16:26,440 --> 00:16:28,740
But what about your brother?
He hasn't been able
340
00:16:28,760 --> 00:16:30,400
to get a decent job
because of what happened.
341
00:16:30,440 --> 00:16:31,570
Hey, I'm fine.
342
00:16:31,580 --> 00:16:34,100
Coaching kids' soccer is nice, but...
343
00:16:34,120 --> 00:16:37,240
- Wow. Okay. Thanks, Mom.
- I think it's great.
344
00:16:37,300 --> 00:16:39,600
- Thank you. It is great.
- You can't do this to us again.
345
00:16:39,660 --> 00:16:41,319
Our lives have just
gotten back to normal.
346
00:16:41,320 --> 00:16:43,380
Hey, we're the ones that
went to prison, okay?
347
00:16:43,400 --> 00:16:45,000
So if she wants to talk about the case,
348
00:16:45,060 --> 00:16:47,059
then she can talk about the case.
349
00:16:47,060 --> 00:16:49,339
And I want you to crush
that son of a bitch for me.
350
00:16:49,340 --> 00:16:50,690
For us.
351
00:16:50,700 --> 00:16:52,070
For us.
352
00:16:52,100 --> 00:16:54,040
I'm worried about you, Maddie.
353
00:16:54,080 --> 00:16:56,340
Are you sure you really want to do this?
354
00:16:57,990 --> 00:17:00,360
Ever since I saw Bellows,
355
00:17:00,440 --> 00:17:02,620
I can't stop thinking about Rosemary.
356
00:17:04,800 --> 00:17:07,840
Seeing him triggered something in me.
357
00:17:07,880 --> 00:17:10,710
We've all spent so many years
trying to forget about this.
358
00:17:11,750 --> 00:17:13,300
It never goes away, does it?
359
00:17:14,720 --> 00:17:17,060
I don't think it ever will.
360
00:17:36,160 --> 00:17:38,050
_
361
00:17:38,080 --> 00:17:39,140
I bet Tobey
362
00:17:39,160 --> 00:17:41,620
would totally hook up
with you in that dress.
363
00:17:50,170 --> 00:17:51,500
Tobey, stop.
364
00:17:51,520 --> 00:17:52,670
Come on, just one sip.
365
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
Hey, Levi, come drink with us!
366
00:18:01,340 --> 00:18:03,480
- Ah!
- Ha! Oh!
367
00:18:15,530 --> 00:18:17,740
Now with renowned innocence attorney
368
00:18:17,780 --> 00:18:21,260
Madeline Scott at her side,
Rincon is heading back to court
369
00:18:21,280 --> 00:18:23,320
for round two of her infamous
370
00:18:23,410 --> 00:18:24,830
trial by fire.
371
00:18:24,870 --> 00:18:27,300
And the Supreme Court has also held
372
00:18:27,320 --> 00:18:29,860
that fantastic or delusional claims
373
00:18:29,900 --> 00:18:32,430
of actual innocence should
be dismissed by judges
374
00:18:32,480 --> 00:18:34,880
as frivolous and patently without...
375
00:18:34,900 --> 00:18:36,340
Hey, uh...
376
00:18:36,460 --> 00:18:38,740
what do you make of
this Luciferina deal?
377
00:18:38,760 --> 00:18:40,660
Arson? Not arson?
378
00:18:40,680 --> 00:18:42,600
Those judges wouldn't know deliberate
379
00:18:42,620 --> 00:18:45,950
from an accidental combustion
if you set their robes on fire.
380
00:18:47,470 --> 00:18:50,390
That fire was 2004, wasn't it?
381
00:18:50,860 --> 00:18:52,500
Yes, it was, Chief.
382
00:18:52,540 --> 00:18:54,340
December 2004.
383
00:18:54,400 --> 00:18:56,980
So there you have it.
384
00:18:57,070 --> 00:18:59,360
Why? What... what happened in 2004?
385
00:18:59,400 --> 00:19:01,559
Charcoal Christmas, son.
386
00:19:01,560 --> 00:19:04,200
But for this small suburb of Chicago,
387
00:19:04,240 --> 00:19:06,280
the murder of Rosemary
Lynch is still a hot...
388
00:19:06,370 --> 00:19:07,800
All right, let's go, let's go!
389
00:19:07,820 --> 00:19:09,680
Hustle it up now! Keep
your head up! There you go!
390
00:19:09,710 --> 00:19:12,780
Nice shot! Hey, great
save! There you go!
391
00:19:12,800 --> 00:19:15,380
Come on. Go meet up with
your friends, honey.
392
00:19:15,460 --> 00:19:16,559
- Good effort, good effort.
- Levi!
393
00:19:16,560 --> 00:19:18,100
- Give me some fives. There you go.
- Levi!
394
00:19:18,160 --> 00:19:19,500
Why is your sister defending
395
00:19:19,540 --> 00:19:22,050
that psycho who set her kid on fire?
396
00:19:22,940 --> 00:19:24,720
You-You'll have to talk
to her about that.
397
00:19:24,760 --> 00:19:27,660
She is using Rosemary. It's disgusting.
398
00:19:27,680 --> 00:19:29,420
What is wrong with you people?
399
00:19:29,430 --> 00:19:31,140
Can we not talk about this here, please?
400
00:19:31,160 --> 00:19:32,560
I-I'm-I'm trying to coach soccer.
401
00:19:32,620 --> 00:19:34,599
We are never gonna forget
what you and your sister
402
00:19:34,600 --> 00:19:37,020
did to Rosemary. Ever.
403
00:19:37,100 --> 00:19:38,690
Come on, Brian.
404
00:19:40,060 --> 00:19:41,520
We'll see you next week.
405
00:19:45,030 --> 00:19:46,570
Bye, Coach Levi!
406
00:19:46,660 --> 00:19:47,870
Hey.
407
00:19:50,040 --> 00:19:51,620
Hey, Levi.
408
00:19:52,740 --> 00:19:55,700
What are you doing here?
409
00:19:55,740 --> 00:19:58,100
No one wants you here.
410
00:19:58,220 --> 00:19:59,880
We don't want you around our kids.
411
00:19:59,960 --> 00:20:01,950
You know, assault with a deadly weapon
412
00:20:02,000 --> 00:20:04,940
can get you up to ten years.
413
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
Maybe life if you kill me.
414
00:20:06,880 --> 00:20:09,680
Is that what you want, Brian?
You want to sit in a cell
415
00:20:09,720 --> 00:20:12,340
for the rest of your life just dreaming
416
00:20:12,360 --> 00:20:13,850
about all the things
that you missed out on,
417
00:20:13,890 --> 00:20:16,190
like your wife, or your kids?
418
00:20:18,120 --> 00:20:21,359
Just a couple beers.
419
00:20:21,360 --> 00:20:22,690
A good steak.
420
00:20:25,520 --> 00:20:27,780
Why don't you move over and...
421
00:20:27,870 --> 00:20:30,600
we'll both just pretend this
whole thing didn't happen.
422
00:20:39,960 --> 00:20:41,800
Oh, my God! Brian!
423
00:20:41,900 --> 00:20:44,220
Brian! Are you okay?
424
00:20:44,280 --> 00:20:46,640
Babe.
425
00:20:50,100 --> 00:20:51,220
Are you all right?
426
00:21:19,040 --> 00:21:21,330
Heather.
427
00:21:21,860 --> 00:21:23,800
Hi.
428
00:21:24,660 --> 00:21:26,290
What are you doing here?
429
00:21:26,340 --> 00:21:29,960
Your drug addict brother nearly
killed me and my husband.
430
00:21:30,020 --> 00:21:32,460
I take it you're defending him?
431
00:21:32,740 --> 00:21:35,260
- He's been clean for years.
- Good for him.
432
00:21:36,930 --> 00:21:39,360
Wait, Brian Husband is your husband?
433
00:21:39,420 --> 00:21:40,720
Yeah.
434
00:21:42,300 --> 00:21:43,880
Oh, it's just...
435
00:21:43,980 --> 00:21:45,540
now your name is Heather Husband.
436
00:21:46,360 --> 00:21:49,070
I'm glad you've recovered
enough from Rosemary's death
437
00:21:49,080 --> 00:21:50,840
to make everything a big joke.
438
00:21:50,920 --> 00:21:52,890
You know, most of us in town
439
00:21:52,940 --> 00:21:54,650
still think you should be in jail.
440
00:21:54,740 --> 00:21:56,660
We always will.
441
00:21:56,860 --> 00:22:00,340
Well, sometimes I miss
lockup, 'cause, you know,
442
00:22:00,380 --> 00:22:02,180
kind of cool to beat the
hell out of a dumb bitch
443
00:22:02,200 --> 00:22:03,330
who looked at you wrong.
444
00:22:03,370 --> 00:22:06,860
Well, you know all about being
a dumb bitch, now, don't you?
445
00:22:09,900 --> 00:22:11,840
You know, I always thought
that maybe you were the one
446
00:22:11,850 --> 00:22:13,720
- that killed Rosemary.
- What?
447
00:22:13,780 --> 00:22:15,580
You were definitely the
queen bee back in the day,
448
00:22:15,600 --> 00:22:18,340
but you knew you were never
getting out of La Grange.
449
00:22:18,430 --> 00:22:20,250
And you should've seen your face
450
00:22:20,260 --> 00:22:22,340
the day Rosemary was
accepted to Stanford.
451
00:22:24,160 --> 00:22:26,480
Well, it looks like she
didn't quite make it,
452
00:22:26,560 --> 00:22:28,620
now, did she?
453
00:22:33,860 --> 00:22:36,680
See you in court, Maddie.
454
00:22:43,780 --> 00:22:45,700
Mr. Scott, where is your sister?
455
00:22:46,540 --> 00:22:48,640
She should be here soon, Your Honor.
456
00:22:48,660 --> 00:22:51,660
Madeline Scott, Your Honor,
counsel for the defendant.
457
00:22:51,680 --> 00:22:54,210
Sorry, bud.
458
00:22:56,000 --> 00:22:58,280
And how do you plead?
459
00:22:58,400 --> 00:23:01,580
As always in our family,
not guilty, Your Honor.
460
00:23:09,680 --> 00:23:10,850
- Hi.
- Hey.
461
00:23:12,440 --> 00:23:13,700
Hi.
462
00:23:14,030 --> 00:23:16,400
Can we, uh, can we talk about Rincon?
463
00:23:16,530 --> 00:23:19,040
Oh, is that what you're doing here?
464
00:23:19,080 --> 00:23:22,020
Well, we got a lot of readers
that love the Goth Killer.
465
00:23:22,040 --> 00:23:23,740
I'm metro now.
466
00:23:23,800 --> 00:23:25,120
- Oh.
- So...
467
00:23:25,140 --> 00:23:27,600
I guess your international
dream guy scenario is over.
468
00:23:27,640 --> 00:23:29,230
Yeah, you're still dreamy
on this continent,
469
00:23:29,260 --> 00:23:30,300
but I can't discuss it.
470
00:23:30,340 --> 00:23:33,340
All right, new idea. How about this?
471
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
How about I take you to dinner,
472
00:23:34,840 --> 00:23:36,760
and I give the story to somebody else?
473
00:23:36,960 --> 00:23:38,540
You would lose a story for a date?
474
00:23:38,550 --> 00:23:41,080
I would lose a Pulitzer
for a date with you.
475
00:23:41,100 --> 00:23:42,940
Are you kidding me? Come on.
476
00:23:42,980 --> 00:23:45,160
Oh, you're good.
477
00:23:45,220 --> 00:23:48,800
I can't. I...
478
00:23:48,860 --> 00:23:50,500
I, uh...
479
00:23:50,540 --> 00:23:52,340
You know what? You're
not missing anything.
480
00:23:52,400 --> 00:23:53,620
I'm terrible in bed.
481
00:23:55,110 --> 00:23:57,400
That's a true story.
482
00:24:03,640 --> 00:24:04,980
_
483
00:24:14,130 --> 00:24:15,860
Easy.
484
00:24:17,010 --> 00:24:19,759
I've been looking into Lucia's
missing toxicology file.
485
00:24:19,760 --> 00:24:21,620
So, this is the medical examiner report
486
00:24:21,640 --> 00:24:22,930
from Lucia's case.
487
00:24:22,970 --> 00:24:25,880
- You see that?
- Yeah. It's a photocopy of a staple.
488
00:24:25,920 --> 00:24:27,380
Right. But that's the only page,
489
00:24:27,400 --> 00:24:29,760
and it says the toxicology
report is attached.
490
00:24:29,800 --> 00:24:31,560
If there's a photocopy of a staple...
491
00:24:31,690 --> 00:24:33,660
It was hidden in discovery.
492
00:24:33,690 --> 00:24:35,020
And we never figured out
493
00:24:35,040 --> 00:24:36,700
what she was injected
with at the crime scene.
494
00:24:36,720 --> 00:24:38,220
- Mm-hmm.
- It's got to be in there, right?
495
00:24:38,260 --> 00:24:39,530
Yeah, if we can find it.
496
00:24:39,570 --> 00:24:42,460
What about the EMT who
treated her at the scene?
497
00:24:42,530 --> 00:24:44,260
Maybe she can get it for us.
498
00:24:44,280 --> 00:24:45,800
She's listed right here on the report.
499
00:24:49,750 --> 00:24:51,160
You got it wrong.
500
00:24:51,200 --> 00:24:53,480
I didn't inject Mrs.
Rincon with anything.
501
00:24:53,520 --> 00:24:55,330
I drew her blood. It's
standard procedure.
502
00:24:55,380 --> 00:24:58,060
Can you get us the complete
toxicology report that says
503
00:24:58,100 --> 00:24:59,919
- what her blood showed?
- I'm sorry.
504
00:24:59,920 --> 00:25:01,200
I can't help you.
505
00:25:01,220 --> 00:25:03,080
I know it's a lot to ask, but our client
506
00:25:03,100 --> 00:25:06,540
lost her son, her
husband, and her freedom.
507
00:25:06,620 --> 00:25:08,140
She lost everything.
508
00:25:11,770 --> 00:25:12,900
Great news.
509
00:25:12,940 --> 00:25:14,980
The paramedic found her soul and gave us
510
00:25:15,020 --> 00:25:17,820
Lucia's lab report, which
shows she was hallucinating
511
00:25:17,850 --> 00:25:19,320
from carbon monoxide poisoning.
512
00:25:19,340 --> 00:25:21,540
So her entire satanic public image
513
00:25:21,570 --> 00:25:23,260
was in reality a woman who was poisoned.
514
00:25:23,280 --> 00:25:25,080
And Bellows buried the blood
test that would prove it.
515
00:25:25,100 --> 00:25:27,920
We just destroyed Lucia's confession.
516
00:25:27,940 --> 00:25:29,160
Bingo.
517
00:25:29,180 --> 00:25:30,990
All right, I got good news and bad news.
518
00:25:31,080 --> 00:25:32,200
Oh, we're playing this game again.
519
00:25:32,290 --> 00:25:33,700
Yeah, because I love it.
520
00:25:33,720 --> 00:25:34,820
Which one do you want first?
521
00:25:34,850 --> 00:25:35,860
The bad news.
522
00:25:35,870 --> 00:25:38,020
I'm not gonna be a fireman
523
00:25:38,040 --> 00:25:39,160
with Engine Company 93.
524
00:25:39,200 --> 00:25:40,880
- Shocking.
- What's the good news?
525
00:25:40,900 --> 00:25:43,080
Firefighters know everything
about arson. Who knew?
526
00:25:43,090 --> 00:25:45,380
- I knew.
- In 2005, a Jersey-based importer
527
00:25:45,400 --> 00:25:46,870
was hit with a class action suit
528
00:25:46,890 --> 00:25:48,879
claiming their faulty
Christmas tree lights
529
00:25:48,880 --> 00:25:51,700
caused more than 60
Christmas tree fires.
530
00:25:51,720 --> 00:25:53,380
They called it Charcoal Christmas.
531
00:25:53,420 --> 00:25:55,240
Looks like Lucia's fire was an accident
532
00:25:55,260 --> 00:25:56,940
caused by faulty Christmas tree lights.
533
00:25:56,960 --> 00:25:58,380
- Can we prove she owned them?
- You mean,
534
00:25:58,410 --> 00:26:00,840
did she run back into a burning
house to save a box of receipts?
535
00:26:00,880 --> 00:26:02,380
- Probably not.
- Okay, wait,
536
00:26:02,410 --> 00:26:05,220
but for the first time we
have a logical explanation
537
00:26:05,280 --> 00:26:06,620
for how the fire started.
538
00:26:06,660 --> 00:26:08,070
All right.
539
00:26:08,100 --> 00:26:10,140
I'll amend our petition to
include Bellows' suppression
540
00:26:10,180 --> 00:26:12,910
of the toxicology report and
make sure that I file it...
541
00:26:12,950 --> 00:26:14,700
No, no, no. We can't file anything yet.
542
00:26:14,710 --> 00:26:17,460
Bellows could cut a deal to
keep this off the record.
543
00:26:17,520 --> 00:26:19,720
Hiding a damaging blood
test is enough to show
544
00:26:19,740 --> 00:26:22,760
how corrupt his case was and
blow up his AG campaign.
545
00:26:22,780 --> 00:26:24,080
I know you want to humiliate him,
546
00:26:24,090 --> 00:26:26,130
but what matters is Lucia.
547
00:26:26,180 --> 00:26:28,400
We have enough information
for him to release her.
548
00:26:28,440 --> 00:26:30,180
I hate Bellows, too,
549
00:26:30,220 --> 00:26:33,060
but we have to protect our
client above all else.
550
00:26:33,730 --> 00:26:35,480
Yeah.
551
00:26:37,160 --> 00:26:38,800
Okay.
552
00:26:38,860 --> 00:26:41,220
Go to Bellows, see if he'll cut a deal.
553
00:26:49,000 --> 00:26:50,620
Nice spot for a jog.
554
00:26:50,700 --> 00:26:52,860
Especially this early,
555
00:26:52,900 --> 00:26:54,300
before all the carbon monoxide
556
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
chokes the oxygen out of the air.
557
00:26:55,920 --> 00:26:58,460
Lucia Rincon's confession.
558
00:26:58,540 --> 00:27:00,680
She was suffering from
carbon monoxide poisoning
559
00:27:00,700 --> 00:27:02,170
when she gave it.
560
00:27:02,210 --> 00:27:04,020
I have the hidden blood
test to prove it.
561
00:27:05,420 --> 00:27:06,760
Look, I know you all think
562
00:27:06,780 --> 00:27:09,010
I'm the villain in your story.
563
00:27:09,500 --> 00:27:11,080
May I ask you a question?
564
00:27:11,100 --> 00:27:12,880
You ever taken the statement of a mother
565
00:27:12,910 --> 00:27:14,310
whose child has just been murdered?
566
00:27:15,820 --> 00:27:17,640
I have.
567
00:27:18,860 --> 00:27:21,190
At least a hundred times.
568
00:27:21,780 --> 00:27:23,579
Never forget the look in their eyes,
569
00:27:23,580 --> 00:27:26,660
the look that says that their
lives are now over, too.
570
00:27:27,200 --> 00:27:29,640
Only thing I can do to make
sure I can still sleep at night
571
00:27:29,680 --> 00:27:33,360
is punish the killer of their child.
572
00:27:33,370 --> 00:27:35,480
What about when you get it wrong?
573
00:27:38,120 --> 00:27:40,760
Madeline Scott is guilty.
574
00:27:40,780 --> 00:27:43,200
So is Rincon.
575
00:27:43,220 --> 00:27:44,800
Even if you can get her
released with that report,
576
00:27:44,820 --> 00:27:45,980
she still killed her kid.
577
00:27:46,000 --> 00:27:47,420
She didn't kill him,
578
00:27:47,470 --> 00:27:50,700
but the fact that you
suppressed this report
579
00:27:50,720 --> 00:27:51,939
will certainly kill your campaign.
580
00:27:51,940 --> 00:27:54,540
So either way, you lose.
581
00:27:56,500 --> 00:27:59,020
That's a good one, Easy.
582
00:28:00,690 --> 00:28:02,800
She pleads to manslaughter,
583
00:28:02,840 --> 00:28:05,650
I'll make sure her sentence
is reduced to time served.
584
00:28:05,740 --> 00:28:07,459
The report stays buried.
585
00:28:07,460 --> 00:28:09,680
She pleads to child endangerment.
586
00:28:12,780 --> 00:28:16,580
If, in your crusade,
587
00:28:16,660 --> 00:28:19,790
you manage to free someone
who's actually guilty
588
00:28:19,830 --> 00:28:21,460
and then they murder someone
589
00:28:21,540 --> 00:28:25,320
or otherwise ruin innocent lives,
590
00:28:25,340 --> 00:28:28,510
then who's the villain in your story?
591
00:28:28,590 --> 00:28:31,090
You have a deal.
592
00:28:35,100 --> 00:28:37,080
What?
593
00:28:37,100 --> 00:28:39,240
- Really?
- You're being offered what's called
594
00:28:39,280 --> 00:28:40,640
the Alford plea.
595
00:28:40,690 --> 00:28:43,260
If you plead guilty to
child endangerment,
596
00:28:43,300 --> 00:28:45,520
you'll be released
based on timed served.
597
00:28:45,620 --> 00:28:49,140
But everyone will still
think I'm the Goth Killer?
598
00:28:49,240 --> 00:28:51,580
What do you think I should do?
599
00:28:52,620 --> 00:28:54,860
I was offered a plea in my case.
600
00:28:55,960 --> 00:28:58,080
I turned it down.
601
00:28:58,120 --> 00:28:59,350
I would rather be in prison
602
00:28:59,360 --> 00:29:00,960
than have the world
think I was a murderer.
603
00:29:01,000 --> 00:29:02,580
And you won in court?
604
00:29:02,670 --> 00:29:04,140
My conviction was overturned.
605
00:29:04,420 --> 00:29:06,270
And if this happens,
606
00:29:06,300 --> 00:29:08,040
they can't retry me
607
00:29:08,070 --> 00:29:10,179
- because of the double jeopardy thing.
- No, no, no, no.
608
00:29:10,180 --> 00:29:12,540
Double jeopardy only applies
if you're found innocent
609
00:29:12,590 --> 00:29:15,960
at trial or deemed actually
innocent based on appeal.
610
00:29:15,980 --> 00:29:18,500
Yeah, but Bellows cares too much
about his political ambitions
611
00:29:18,520 --> 00:29:19,540
to risk another loss.
612
00:29:19,560 --> 00:29:21,640
I would be stunned if
he tried you again.
613
00:29:22,920 --> 00:29:24,240
My husband left me
614
00:29:24,280 --> 00:29:27,000
because he thought I killed our baby.
615
00:29:27,030 --> 00:29:29,740
He made a statement against me in court.
616
00:29:29,900 --> 00:29:32,150
I lost everything.
617
00:29:34,160 --> 00:29:37,490
Lucia, what do you want to do?
618
00:29:37,540 --> 00:29:39,580
I want to go to court.
619
00:29:45,710 --> 00:29:48,540
- You take the kick.
- Right.
620
00:29:48,580 --> 00:29:49,960
- Way to go, Tim. Way to go.
- Yeah, there you go!
621
00:29:50,010 --> 00:29:51,940
Yeah, that's the way.
622
00:29:52,000 --> 00:29:53,380
All right. Pass it over.
623
00:29:53,470 --> 00:29:55,430
Hey, Levi.
624
00:29:55,510 --> 00:29:57,980
Hey, Coach. What's up?
625
00:29:58,040 --> 00:30:00,800
Hey, look, um, I-I hate to do this,
626
00:30:00,880 --> 00:30:02,580
but we're gonna have to let you go.
627
00:30:02,660 --> 00:30:03,940
Wh-What? Why?
628
00:30:03,980 --> 00:30:06,730
That thing with Brian Husband
pushed a lot of people
629
00:30:06,770 --> 00:30:08,020
over the edge.
630
00:30:08,110 --> 00:30:10,660
You know, I tried to fight
it, but, uh, you know,
631
00:30:10,680 --> 00:30:12,780
with the prison thing
and-and the drugs...
632
00:30:12,800 --> 00:30:15,700
No, no. Hey. Coach, I've
been off oxy for years.
633
00:30:15,820 --> 00:30:17,840
I have, you...
634
00:30:17,860 --> 00:30:19,820
Frank, you know this is all I got.
635
00:30:19,880 --> 00:30:22,380
You know I love these kids.
Don't-don't do this to me.
636
00:30:22,420 --> 00:30:24,000
I'm sorry, Levi.
637
00:30:24,100 --> 00:30:26,790
- I'm sorry.
- Frank, please don't.
638
00:30:34,800 --> 00:30:37,480
Do you want to be a virgin in college?
639
00:30:37,560 --> 00:30:38,660
No. Do you?
640
00:30:38,700 --> 00:30:41,680
No. So let's get it over with.
641
00:30:47,360 --> 00:30:49,480
Hey.
642
00:30:49,570 --> 00:30:51,360
Hi.
643
00:30:51,440 --> 00:30:53,860
Um, I was thinking about
644
00:30:53,980 --> 00:30:58,140
your offer, and I...
645
00:30:58,740 --> 00:31:03,660
... I can't promise that
it won't be super awkward,
646
00:31:03,720 --> 00:31:07,060
um, but maybe...
647
00:31:07,120 --> 00:31:08,900
- ... if you want to have dinner, then...
- Yes.
648
00:31:08,920 --> 00:31:11,140
I-I definitely want to. I would love to.
649
00:31:11,240 --> 00:31:13,400
Uh, Saturday. How about Saturday night?
650
00:31:13,520 --> 00:31:14,840
- Okay.
- All right.
651
00:31:14,860 --> 00:31:16,800
- I'll pick you up.
- Great.
652
00:31:16,930 --> 00:31:18,300
Okay, bye.
653
00:31:27,150 --> 00:31:28,980
I got a line on Madeline Scott.
654
00:31:29,060 --> 00:31:31,120
I love it. Bring me something good.
655
00:31:31,200 --> 00:31:33,360
Well, you know I will.
656
00:31:44,330 --> 00:31:46,600
What's up? You okay?
657
00:31:47,080 --> 00:31:48,870
Yeah, will you look at this?
658
00:31:49,920 --> 00:31:52,340
Lucia's husband.
659
00:31:52,400 --> 00:31:54,940
All his preaching is
exclusively in Spanish.
660
00:31:55,020 --> 00:31:57,620
So? The police report said
that he didn't speak English.
661
00:31:57,640 --> 00:31:59,940
Yeah, but his statement
is in flawless English.
662
00:32:03,320 --> 00:32:04,740
I couldn't stop thinking
663
00:32:04,770 --> 00:32:06,040
about Lucia's husband.
664
00:32:06,060 --> 00:32:08,140
Why would he give a statement
that she never wanted children
665
00:32:08,170 --> 00:32:10,100
- if it wasn't true?
- Right, so we looked back
666
00:32:10,130 --> 00:32:12,080
to Rincon's original
statement to the police.
667
00:32:12,120 --> 00:32:14,520
- It's written in flawless English.
- And?
668
00:32:14,650 --> 00:32:17,080
He probably couldn't even
read what he was signing.
669
00:32:17,400 --> 00:32:19,120
Translator could have written anything.
670
00:32:19,160 --> 00:32:20,660
All right, we need to confirm
671
00:32:20,680 --> 00:32:22,990
this is actually what
he said, and if not,
672
00:32:23,000 --> 00:32:24,820
we need to get him on
the record refuting it.
673
00:32:24,840 --> 00:32:26,100
But first we have to find him.
674
00:32:26,130 --> 00:32:28,080
Yeah, good luck with that.
675
00:32:30,630 --> 00:32:32,360
On it.
676
00:32:43,050 --> 00:32:45,320
How could you get her
to reject the plea?
677
00:32:46,240 --> 00:32:48,440
You risked our client's
life on a long shot appeal
678
00:32:48,460 --> 00:32:50,380
over a personal vendetta with Bellows.
679
00:32:50,460 --> 00:32:52,540
I don't see it that way.
680
00:32:52,570 --> 00:32:53,580
I'm the only one
681
00:32:53,600 --> 00:32:55,140
who's been through what
Lucia's been through.
682
00:32:55,160 --> 00:32:56,430
Which does not give you the right
683
00:32:56,460 --> 00:32:58,759
to manipulate her into
risking her own freedom
684
00:32:58,760 --> 00:33:00,860
so you can continue to grind your ax.
685
00:33:00,880 --> 00:33:03,340
I didn't manipulate her.
I empathized with her.
686
00:33:08,540 --> 00:33:11,919
In prison, no one is spitting at Lucia.
687
00:33:11,920 --> 00:33:13,360
You want her to go back to all that?
688
00:33:14,790 --> 00:33:18,100
Who's gonna hire a woman who
murdered her own child?
689
00:33:18,550 --> 00:33:21,040
Who will love that woman? No one.
690
00:33:21,140 --> 00:33:23,100
Because that is the world
that is waiting for her
691
00:33:23,120 --> 00:33:25,739
if she accepts a plea that
admits any wrongdoing.
692
00:33:25,740 --> 00:33:27,640
That's the life sentence
that terrifies me.
693
00:33:27,680 --> 00:33:30,350
She'll be free.
694
00:33:30,440 --> 00:33:33,159
Isn't that the entire
point of this firm?
695
00:33:33,160 --> 00:33:35,860
Lucia's not fighting for her
freedom, and neither am I.
696
00:33:35,890 --> 00:33:38,190
She's fighting for her innocence.
697
00:33:41,740 --> 00:33:43,530
And so are we.
698
00:33:55,020 --> 00:33:56,290
Hey, big brother.
699
00:33:56,380 --> 00:33:59,020
Hey, hey. Hey, sis.
700
00:33:59,090 --> 00:34:01,170
Levi, you promised.
701
00:34:01,260 --> 00:34:05,140
Um... promises, promises.
702
00:34:05,200 --> 00:34:07,300
Why?
703
00:34:07,340 --> 00:34:08,980
You were doing so well.
704
00:34:09,060 --> 00:34:11,340
I can't help it.
705
00:34:12,520 --> 00:34:14,190
I miss her.
706
00:34:15,730 --> 00:34:19,020
She was my best friend, too,
and I'm not a drug addict.
707
00:34:23,700 --> 00:34:25,279
We were more than friends.
708
00:34:25,280 --> 00:34:26,910
What?
709
00:34:26,930 --> 00:34:28,950
I never told you.
710
00:34:29,040 --> 00:34:31,360
I never told anyone.
711
00:34:32,460 --> 00:34:33,860
We were together.
712
00:34:37,460 --> 00:34:40,000
You and Rosemary?
713
00:34:41,460 --> 00:34:42,620
You swore
714
00:34:42,640 --> 00:34:44,259
- you were never together.
- I know.
715
00:34:44,260 --> 00:34:45,590
- You lied to me.
- I know.
716
00:34:45,680 --> 00:34:49,439
I'm sorry, sis. It was...
it was our secret.
717
00:34:49,440 --> 00:34:51,900
If this gets out,
718
00:34:51,920 --> 00:34:54,770
the whole world will think
we're guilty again.
719
00:34:54,890 --> 00:34:57,140
This could destroy us.
720
00:34:58,040 --> 00:35:00,460
No, it could destroy you.
721
00:35:04,580 --> 00:35:06,780
I'm already gone.
722
00:35:59,040 --> 00:36:00,660
Hey.
723
00:36:01,600 --> 00:36:03,080
Found Rincon.
724
00:36:03,120 --> 00:36:04,840
Great. Where? Where?
725
00:36:04,860 --> 00:36:06,819
He's a street preacher in Hope Park,
726
00:36:06,820 --> 00:36:08,360
preaching that the world's about to end.
727
00:36:08,400 --> 00:36:09,539
What do you want me to do?
728
00:36:09,540 --> 00:36:10,730
See if he'll swear out an affidavit
729
00:36:10,750 --> 00:36:12,840
denying the statement he
supposedly gave police.
730
00:36:12,880 --> 00:36:15,060
- Copy that.
- Bodie, be careful.
731
00:36:15,080 --> 00:36:17,120
There's armed drug crews
in that park 24/7.
732
00:36:17,180 --> 00:36:18,740
That's an obstacle.
733
00:36:19,060 --> 00:36:21,180
But I got an idea. I'll call you back.
734
00:36:25,440 --> 00:36:27,600
Five-O! Five-O!
735
00:36:27,640 --> 00:36:29,640
- Five-O!
- Five-O! Five-O!
736
00:36:29,660 --> 00:36:32,440
Five-O!
737
00:36:41,720 --> 00:36:43,600
Damian Rincon.
738
00:36:43,920 --> 00:36:45,440
_
739
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
No speak with no policĂa.
740
00:36:47,600 --> 00:36:50,360
_
741
00:36:51,310 --> 00:36:54,800
_
742
00:36:54,850 --> 00:36:57,490
_
743
00:36:57,520 --> 00:37:01,160
_
744
00:37:01,430 --> 00:37:02,640
Aah!
745
00:37:02,720 --> 00:37:05,020
Lucia Rincon was convicted
of arson-homicide
746
00:37:05,050 --> 00:37:07,680
using outdated, outmoded
fire investigation methods.
747
00:37:07,770 --> 00:37:10,400
I remember her trial, Ms.
Scott. I presided over it.
748
00:37:10,500 --> 00:37:12,140
I've also read your brief
749
00:37:12,190 --> 00:37:14,610
detailing this spate of
Christmas tree fires
750
00:37:14,650 --> 00:37:17,140
which all took place
before Mrs. Rincon's trial.
751
00:37:17,180 --> 00:37:19,450
Yes. The fires themselves took
place before the trial, but...
752
00:37:19,480 --> 00:37:20,570
Statute is clear.
753
00:37:20,660 --> 00:37:23,300
Innocence claims must be based
on newly-discovered evidence.
754
00:37:23,360 --> 00:37:24,920
The cause of the fires wasn't determined
755
00:37:24,940 --> 00:37:25,980
until six years later.
756
00:37:26,000 --> 00:37:27,520
That determination is our evidence.
757
00:37:27,540 --> 00:37:30,000
Nice try, Ms. Scott, but I'll
stick with my interpretation.
758
00:37:30,080 --> 00:37:32,100
It's not my interpretation.
It's settled precedent.
759
00:37:32,170 --> 00:37:34,640
You say tomato. I say next issue.
760
00:37:34,720 --> 00:37:36,240
There is no next issue, Your Honor.
761
00:37:36,300 --> 00:37:37,920
Tomato, Ms. Scott. Next issue.
762
00:37:38,010 --> 00:37:39,720
This is a one-issue case.
763
00:37:39,740 --> 00:37:42,460
If there's no arson,
there's no arson-homicide.
764
00:37:42,480 --> 00:37:43,500
Clock is ticking.
765
00:37:43,510 --> 00:37:45,250
Should we keep spinning our wheels,
766
00:37:45,280 --> 00:37:47,220
or should we move on down the road?
767
00:37:52,540 --> 00:37:55,110
Happy to move on, Your Honor.
768
00:37:55,150 --> 00:37:57,820
Your Honor, if I could
draw the court's attention
769
00:37:57,850 --> 00:38:00,650
to the toxicology report
submitted with our petition.
770
00:38:00,670 --> 00:38:02,639
In violation of Brady v. Maryland,
771
00:38:02,640 --> 00:38:05,079
Ms. Rincon's blood test was
hidden from defense counsel.
772
00:38:05,080 --> 00:38:06,420
Let's discuss how this blood test
773
00:38:06,440 --> 00:38:07,660
would have impacted the trial.
774
00:38:07,680 --> 00:38:09,910
It clearly undermines Ms.
Rincon's confession, Your Honor.
775
00:38:10,000 --> 00:38:12,540
She has no memory of the
fire or its aftermath.
776
00:38:12,620 --> 00:38:15,590
Among the key symptoms of
carbon monoxide poisoning
777
00:38:15,630 --> 00:38:18,939
is confabulation... fabrication
of imaginary events
778
00:38:18,940 --> 00:38:21,000
to compensate for total memory loss.
779
00:38:21,060 --> 00:38:23,820
I.e., detectives repeated what
they believed happened over
780
00:38:23,860 --> 00:38:25,970
and over until Ms.
Rincon believed it, too.
781
00:38:26,000 --> 00:38:28,450
I'm not sure that evidence
of carbon monoxide poisoning
782
00:38:28,480 --> 00:38:31,140
is material enough to
change the jury's verdict.
783
00:38:31,270 --> 00:38:32,960
Your Honor, they goaded Lucia
784
00:38:32,980 --> 00:38:34,780
into believing she murdered her own son.
785
00:38:34,800 --> 00:38:37,720
That, coupled with the guilt
and trauma of losing a child,
786
00:38:37,740 --> 00:38:40,280
amounts to a forced,
unreliable confession.
787
00:38:40,320 --> 00:38:42,680
I'll consider it, but I'm not gonna lie.
788
00:38:42,700 --> 00:38:44,760
I've heard better. What else you got?
789
00:38:44,800 --> 00:38:47,620
Wha... What else have we got?
790
00:38:47,640 --> 00:38:49,000
I'm sorry, Your Honor.
791
00:38:49,020 --> 00:38:51,620
Is there something funny about a
woman serving a life sentence
792
00:38:51,640 --> 00:38:53,200
for a crime that didn't even happen?
793
00:38:53,260 --> 00:38:55,320
Excuse me?
794
00:38:57,800 --> 00:39:00,760
Your Honor, my investigator
has been assaulted.
795
00:39:00,780 --> 00:39:02,560
May we ask for a recess until tomorrow?
796
00:39:02,610 --> 00:39:04,630
My Lord, you look like hell.
797
00:39:04,680 --> 00:39:07,100
Adjourned until 9:00 a.m.
798
00:39:07,220 --> 00:39:09,180
And, Ms. Scott, I hope
799
00:39:09,220 --> 00:39:11,390
you're a bit cooler when you
come back in this room,
800
00:39:11,480 --> 00:39:14,140
or I will kick you right out.
801
00:39:15,440 --> 00:39:17,830
Are you okay? What
happened to your face?
802
00:39:17,860 --> 00:39:20,379
Rincon's undocumented, he
thought I was from immigration.
803
00:39:20,380 --> 00:39:23,760
After he realized I wasn't ICE,
he finally started talking.
804
00:39:23,840 --> 00:39:25,110
And?
805
00:39:25,160 --> 00:39:27,280
And he didn't write that statement,
806
00:39:27,370 --> 00:39:29,370
and he never turned against his wife.
807
00:39:29,410 --> 00:39:33,400
Their entire motive is falsified
on that forged statement.
808
00:39:33,420 --> 00:39:34,620
He's gonna testify?
809
00:39:34,640 --> 00:39:36,240
No, no, no, because if
he shows up to court,
810
00:39:36,270 --> 00:39:38,799
he's gonna be deported, and
he says if he gets deported,
811
00:39:38,800 --> 00:39:40,340
he'll be killed as soon as he gets home.
812
00:39:40,420 --> 00:39:42,130
I mean, he already disappeared.
813
00:39:42,220 --> 00:39:44,940
We need to prove that translation
was purposely faked.
814
00:39:45,010 --> 00:39:48,240
Yeah. Then let's look
into the translator.
815
00:40:00,460 --> 00:40:02,220
I found something.
816
00:40:02,260 --> 00:40:05,280
That translator did the
same thing in Indiana.
817
00:40:05,440 --> 00:40:06,720
Did you say Indiana?
818
00:40:06,760 --> 00:40:07,960
Oh, my God.
819
00:40:07,990 --> 00:40:09,740
It's good. Yeah.
820
00:40:09,830 --> 00:40:11,870
If we can get him to testify,
we might have a shot.
821
00:40:12,000 --> 00:40:14,320
As of right now, it's our only shot.
822
00:40:14,500 --> 00:40:16,120
We got to find this guy.
823
00:40:16,210 --> 00:40:18,619
Good morning, Your Honor.
824
00:40:18,620 --> 00:40:20,960
Petitioner submits a letter
825
00:40:21,020 --> 00:40:23,740
from the attorney general
of Indiana, detailing
826
00:40:23,760 --> 00:40:26,000
a plea bargain in a case
where the translator,
827
00:40:26,020 --> 00:40:27,700
Thomas LeMay, improperly
828
00:40:27,760 --> 00:40:30,000
translated the testimony
of a critical witness.
829
00:40:30,240 --> 00:40:33,680
Mr. LeMay was also the
translator the prosecution used
830
00:40:33,700 --> 00:40:35,120
- in this case.
- Your Honor,
831
00:40:35,140 --> 00:40:36,620
counsel's claim is a desperate attempt
832
00:40:36,640 --> 00:40:39,680
to plant the seeds of doubt
into our investigation.
833
00:40:39,700 --> 00:40:41,780
It is a personal
vendetta against myself,
834
00:40:41,800 --> 00:40:45,060
and impossible to prove that
this translation was falsified.
835
00:40:45,150 --> 00:40:46,900
That's because I'm not
finished, Your Honor.
836
00:40:46,960 --> 00:40:48,520
Petitioner calls the translator,
837
00:40:48,560 --> 00:40:50,460
Thomas LeMay, to the stand.
838
00:40:56,460 --> 00:41:00,580
Petitioner also submits an
affidavit, signed by Mr. LeMay,
839
00:41:00,610 --> 00:41:03,520
admitting to falsifying the
translation in this case,
840
00:41:03,580 --> 00:41:05,240
State of Illinois v. Rincon.
841
00:41:05,280 --> 00:41:07,920
His motivation was to
ensure guilty verdicts
842
00:41:07,990 --> 00:41:10,160
for people he was convinced were guilty.
843
00:41:10,180 --> 00:41:11,760
They were guilty, Your Honor.
844
00:41:11,810 --> 00:41:13,440
Get him the hell out of my courtroom.
845
00:41:13,460 --> 00:41:14,920
- Your Honor, I want to say something.
- Out.
846
00:41:14,940 --> 00:41:17,900
Sometimes the ends justify the means!
847
00:41:18,020 --> 00:41:19,560
Mr. Bellows?
848
00:41:21,920 --> 00:41:24,299
I'm just as shocked as
everyone else in this room.
849
00:41:24,300 --> 00:41:26,220
Oh, that was good. Very convincing.
850
00:41:26,240 --> 00:41:28,050
- Your Honor.
- No need to rub it in, Ms. Scott.
851
00:41:28,080 --> 00:41:29,180
Even just a little?
852
00:41:29,240 --> 00:41:31,940
How many cases have you tried
using fraudulent translations?
853
00:41:31,960 --> 00:41:33,799
I am under no obligation
to answer questions
854
00:41:33,800 --> 00:41:34,990
posed by opposing counsel.
855
00:41:35,060 --> 00:41:37,109
You are, however, under
obligation to answer questions
856
00:41:37,110 --> 00:41:38,119
from this bench.
857
00:41:38,120 --> 00:41:39,580
You say tomato, I say to-mah-to.
858
00:41:42,100 --> 00:41:45,000
You stole my line, Ms. Scott...
859
00:41:45,040 --> 00:41:46,440
so I'll take yours.
860
00:41:49,260 --> 00:41:53,000
Mr. Bellows, how many
of your prosecutions
861
00:41:53,040 --> 00:41:56,060
relied on this obviously
corrupt translator?
862
00:41:58,100 --> 00:42:00,120
I have no idea, Your Honor,
863
00:42:00,190 --> 00:42:02,740
but I will personally investigate
864
00:42:02,760 --> 00:42:04,040
each and every one of them.
865
00:42:04,080 --> 00:42:06,500
In fact, I will initiate
an internal review
866
00:42:06,520 --> 00:42:09,920
of all convictions won by my
office over the last 20 years.
867
00:42:10,080 --> 00:42:12,570
If there is even a
scintilla of corruption,
868
00:42:12,660 --> 00:42:14,320
I will root it out.
869
00:42:14,450 --> 00:42:16,360
I've dedicated my life
to serving justice.
870
00:42:16,560 --> 00:42:19,020
Your Honor, the justice
currently before the court
871
00:42:19,040 --> 00:42:21,540
is the false imprisonment
of Lucia Rincon.
872
00:42:21,580 --> 00:42:23,720
We've presented a forged affidavit,
873
00:42:23,780 --> 00:42:25,220
a hidden toxicology report,
874
00:42:25,250 --> 00:42:28,590
and ample evidence that show
the true cause of the fire.
875
00:42:28,800 --> 00:42:30,700
There was no murder, Your Honor.
876
00:42:30,760 --> 00:42:33,970
Only lies, deceit, and corruption
877
00:42:34,010 --> 00:42:37,560
that have placed an
innocent woman behind bars.
878
00:42:41,520 --> 00:42:43,000
Mrs. Rincon.
879
00:42:43,020 --> 00:42:45,200
Stand up.
880
00:42:46,400 --> 00:42:49,240
You must feel like you
got lost in the shuffle.
881
00:42:49,340 --> 00:42:52,500
I've gotten used to it, Your Honor.
882
00:42:52,620 --> 00:42:54,490
Let's see what we can do about that.
883
00:42:55,950 --> 00:42:59,100
Based on the totality of
the evidence presented,
884
00:42:59,120 --> 00:43:01,800
Petitioner's motion for
post-conviction relief
885
00:43:01,840 --> 00:43:04,140
is granted, and this
court hereby declares
886
00:43:04,160 --> 00:43:06,720
the defendant is... actually innocent.
887
00:43:07,840 --> 00:43:10,260
Mrs. Rincon, you are free to go.
888
00:43:23,780 --> 00:43:25,519
Ms. Scott.
889
00:43:36,080 --> 00:43:38,260
Thank you.
890
00:43:39,080 --> 00:43:41,740
Lucia, how do you feel?
891
00:43:41,820 --> 00:43:44,720
I-I don't mean to sound
ungrateful, but mostly,
892
00:43:44,740 --> 00:43:46,670
I just feel cold.
893
00:43:52,920 --> 00:43:54,820
Rosemary?
894
00:43:57,430 --> 00:43:59,390
Rosemary?
895
00:44:02,060 --> 00:44:05,840
Rosemary? Rosemary?
896
00:44:06,300 --> 00:44:09,000
Oh, my God, my God,
please say something.
897
00:44:09,040 --> 00:44:10,860
Levi?
898
00:44:11,200 --> 00:44:12,840
Is she okay?
899
00:44:12,900 --> 00:44:14,240
I don't know, I...
900
00:44:14,360 --> 00:44:16,240
- Oh, my God.
- I'm sorry.
901
00:44:43,190 --> 00:44:48,190
- Synced & corrected by RogerRabbit -
-- www.addic7ed.com --
66362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.