Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
brought to You by falang01
1
00:01:46,767 --> 00:01:49,934
In the early stage of Mingguo
the political status was messy.
2
00:01:49,934 --> 00:01:52,556
The Nationalist Government was incapable
of controlling the situation
3
00:01:52,556 --> 00:01:54,694
that made the powerful countries
from outside try to bully and oppress her
4
00:01:54,694 --> 00:01:56,690
While warlords from
inside monopolized different areas.
5
00:01:56,690 --> 00:01:58,271
A lot of bandits were bullying around.
6
00:01:58,271 --> 00:02:01,185
There were also endless spying activities.
7
00:02:01,562 --> 00:02:03,327
That's what happened
8
00:02:03,327 --> 00:02:04,775
Below the Ngau Tau Shan.
9
00:02:06,044 --> 00:02:08,760
The warlord Warlord Lin had monopolized an area.
10
00:02:08,760 --> 00:02:10,877
He hates the Japanese invasion most
11
00:02:10,877 --> 00:02:12,595
and uses all his efforts
to fight against the Japanese
12
00:02:12,595 --> 00:02:14,778
The Japanese treat him as an eyesore.
13
00:02:15,640 --> 00:02:17,678
The Tiger Den down the hill
14
00:02:17,678 --> 00:02:21,142
has some local tyrants who take over an area
Tiger Hong, Leopard Hong and Phoenix Hong.
15
00:02:21,142 --> 00:02:22,470
They are siblings.
16
00:02:22,470 --> 00:02:26,427
They do all kinds of bad things
and they tie with Japanese.
17
00:02:26,427 --> 00:02:27,855
They hold the candle to the devil
and bully the common people.
18
00:02:27,855 --> 00:02:30,342
They are well-known traitors.
19
00:02:32,458 --> 00:02:35,517
However more than
15 kilometers outside Tiger Den
20
00:02:35,517 --> 00:02:36,976
there is a Lucky Star Town
21
00:02:36,976 --> 00:02:39,098
which is just like a fairy land.
22
00:02:40,131 --> 00:02:42,525
The common people live happily in here.
23
00:02:46,026 --> 00:02:47,795
Until that day..
24
00:02:48,895 --> 00:02:50,270
Have we been to this town?
25
00:02:50,270 --> 00:02:51,004
No.
26
00:02:51,004 --> 00:02:51,680
Why?
27
00:02:51,680 --> 00:02:54,036
The old man said this town is weird.
28
00:02:54,036 --> 00:02:55,406
Maybe he suffered before.
29
00:02:55,406 --> 00:02:57,379
He told us not to bother
those people In Lucky Star Town.
30
00:02:57,379 --> 00:02:58,645
This moth-eaten.
31
00:02:58,645 --> 00:03:00,213
Is too old that he doesn't have the guts.
32
00:03:00,213 --> 00:03:01,598
How can we not kill him?
33
00:03:01,598 --> 00:03:02,814
Let's go down, thereafter
we have finished our breakfast.
34
00:03:02,814 --> 00:03:07,026
- Rob the money, the food and the women!
- Good!
35
00:03:14,165 --> 00:03:17,410
Don't miss out as you walk past.
36
00:03:17,682 --> 00:03:20,270
Come, take a look..
37
00:03:20,335 --> 00:03:20,888
Hello.
38
00:03:20,888 --> 00:03:21,880
Little Trumpet..
39
00:03:21,880 --> 00:03:23,864
- Little Trumpet, where is my cream?
Little Trumpet, how about my perfume?
40
00:03:23,864 --> 00:03:25,384
Two bottles, ok.
41
00:03:26,599 --> 00:03:28,000
Awesome!
42
00:03:28,168 --> 00:03:29,507
- 4 bottles.
- Little Trumpet!
43
00:03:29,507 --> 00:03:30,956
4 bottles ,ok
44
00:03:31,260 --> 00:03:32,470
Me first.
45
00:03:33,659 --> 00:03:35,803
Little Trumpet, a bottle of perfume.
46
00:03:36,896 --> 00:03:38,130
Little Trumpet, I want a bottle.
47
00:03:38,130 --> 00:03:40,056
You want one as well? Ok.
48
00:03:46,041 --> 00:03:49,441
Roasted pork buns on it's way.
49
00:03:49,441 --> 00:03:50,925
Yours..
50
00:03:54,312 --> 00:03:56,000
Yours..
51
00:03:56,088 --> 00:03:58,238
Yours..
52
00:03:58,238 --> 00:04:00,370
The roasted pork bun is ready.
It's just steamed.
53
00:04:03,280 --> 00:04:04,967
Smells good? Want to try?
54
00:04:19,647 --> 00:04:21,340
Mademoiselle Hong?
55
00:04:23,632 --> 00:04:24,638
Mademoiselle Hong.
56
00:04:24,638 --> 00:04:26,045
Little Trumpet?
57
00:04:27,015 --> 00:04:28,783
This perfume is for you.
58
00:04:28,783 --> 00:04:29,856
It's made In France.
59
00:04:29,856 --> 00:04:31,879
Great. Thank you.
60
00:04:31,879 --> 00:04:34,087
I hope my sister didn't notice.
61
00:04:34,087 --> 00:04:35,035
Don't worry.
62
00:04:35,035 --> 00:04:37,550
Little Trumpet!
63
00:04:37,550 --> 00:04:39,004
Sister..
64
00:04:39,718 --> 00:04:40,710
Let me help you. Pull..
65
00:04:40,710 --> 00:04:42,587
It will be out soon.
66
00:04:44,932 --> 00:04:46,824
Can your mouth take up stuff of that size?
67
00:04:46,824 --> 00:04:47,626
Yes.
68
00:04:47,730 --> 00:04:49,189
- Shall we try this?
- What?!
69
00:04:49,189 --> 00:04:51,635
Little Trumpet,
you are luring my sister again, aren't you?
70
00:04:51,635 --> 00:04:52,471
Nonsense.
71
00:04:52,471 --> 00:04:53,368
I'm speaking nonsense?
72
00:04:53,368 --> 00:04:55,288
- I can tell you were just..
- Sister, stop it..
73
00:04:55,288 --> 00:04:58,214
You, beware not to lose your self to this fellow.
And money, too!
74
00:05:03,138 --> 00:05:04,256
Little Trumpet.
75
00:05:06,407 --> 00:05:07,363
Oh my god..
76
00:05:07,363 --> 00:05:08,538
You bastard.
77
00:05:08,538 --> 00:05:10,675
If you come here
to lure Mademoiselle Hong again,
78
00:05:10,675 --> 00:05:13,206
I will shock you to death
by my life-taking annoying sound.
79
00:05:14,083 --> 00:05:15,988
- Go!
- Little Trumpet..
80
00:05:16,519 --> 00:05:17,353
Little Trumpet..
81
00:05:17,678 --> 00:05:19,291
Dammit!
82
00:05:20,679 --> 00:05:22,350
You have one bottle left.
83
00:05:22,409 --> 00:05:24,860
Many sons?
84
00:05:25,137 --> 00:05:27,642
May be you could sell it
to me for half the price.
85
00:05:27,642 --> 00:05:29,030
That's not milk powder.
86
00:05:29,030 --> 00:05:29,887
Why do you need it?
87
00:05:29,887 --> 00:05:31,235
It's none of your business.
88
00:05:31,235 --> 00:05:31,772
20% off.
89
00:05:31,772 --> 00:05:32,385
Half price!
90
00:05:32,385 --> 00:05:33,640
Give it back to me..
91
00:05:38,900 --> 00:05:39,848
Nice move.
92
00:05:39,848 --> 00:05:41,004
It's nothing.
93
00:05:41,004 --> 00:05:41,890
Give me the perfume.
94
00:05:41,890 --> 00:05:42,355
50% off.
95
00:05:42,355 --> 00:05:43,003
20% off.
96
00:05:43,003 --> 00:05:43,946
You're Insane!
97
00:05:43,946 --> 00:05:43,964
Don't go!
You're Insane!
98
00:05:43,964 --> 00:05:44,586
Don't go!
99
00:05:51,830 --> 00:05:53,121
You use the iron baby for the perfume?
100
00:05:53,121 --> 00:05:54,298
I have the bronze cymbal.
101
00:05:54,298 --> 00:05:55,297
Lower the price a bit, please.
102
00:05:55,297 --> 00:05:56,190
Don't even think about it!
103
00:06:01,348 --> 00:06:02,130
Would you lower it?
104
00:06:02,130 --> 00:06:02,811
No way!
105
00:06:02,811 --> 00:06:03,527
50% off?
106
00:06:03,527 --> 00:06:04,167
20% off!
107
00:06:04,167 --> 00:06:04,778
40% off!
108
00:06:04,778 --> 00:06:05,639
30% off!
109
00:06:05,754 --> 00:06:06,403
Cheaper.
110
00:06:06,403 --> 00:06:07,556
It's hard-earned money!
111
00:06:17,169 --> 00:06:17,826
Beat you!
112
00:06:20,054 --> 00:06:20,566
20% off.
113
00:06:20,566 --> 00:06:21,281
30% off.
114
00:06:21,281 --> 00:06:22,142
40% off.
115
00:06:23,783 --> 00:06:25,514
You said so, 40% off.
116
00:06:25,914 --> 00:06:26,649
Give me the money now.
117
00:06:26,649 --> 00:06:27,253
Tomorrow.
118
00:06:27,253 --> 00:06:27,898
That's impossible.
119
00:06:27,898 --> 00:06:28,558
The day after to morrow then.
120
00:06:28,558 --> 00:06:29,658
Tomorrow is the latest.
121
00:06:29,815 --> 00:06:30,826
You said it.
122
00:06:32,113 --> 00:06:33,168
Thank you.
123
00:06:33,310 --> 00:06:35,082
Abracadabra.
124
00:06:35,082 --> 00:06:37,297
Bless the Lucky Star Town
to have peaceful weather.
125
00:06:37,297 --> 00:06:39,352
Men and animals are safe and well!
126
00:06:39,352 --> 00:06:41,335
Let's welcome Centenarian.
127
00:06:41,335 --> 00:06:44,178
Who shakes the bamboo for tune stick
For the people In the town.
128
00:06:48,898 --> 00:06:49,738
Come on..
129
00:06:54,856 --> 00:06:57,401
Great, it's the best stick.
130
00:06:57,401 --> 00:06:59,872
The Lucky Star Town
will have peaceful weather this year.
131
00:06:59,872 --> 00:07:01,860
Men and animals are safe and well!
132
00:07:02,873 --> 00:07:05,244
Animals are not safe and well but humans are.
133
00:07:11,277 --> 00:07:13,463
If you serve me well,
134
00:07:13,463 --> 00:07:14,541
everyone will be safe and well
135
00:07:14,541 --> 00:07:16,775
You gang of society scum.
136
00:07:16,775 --> 00:07:18,708
Gangster, scum, bum.
137
00:07:18,708 --> 00:07:21,278
Raping, robbing
and sexually assaulting grannies
138
00:07:21,278 --> 00:07:22,889
and robbing the children's breakfast money.
139
00:07:22,889 --> 00:07:25,488
We people from Lucky Star town
are not afraid of you!
140
00:07:25,488 --> 00:07:27,610
You guys agree, right?
141
00:07:32,456 --> 00:07:33,979
It seems that they don't.
142
00:07:33,979 --> 00:07:36,462
Warrior!
143
00:07:36,462 --> 00:07:38,934
I know I'm wrong.
144
00:07:39,115 --> 00:07:42,134
My wife got pregnant
and is going to deliver soon.
145
00:07:42,460 --> 00:07:44,274
I am going to grab some women.
146
00:07:47,130 --> 00:07:48,605
What do you want?
147
00:07:52,379 --> 00:07:55,210
I won't sell myself to you.
148
00:07:56,134 --> 00:07:58,061
Even if you get my body,
149
00:07:58,061 --> 00:07:59,696
you can't get my soul.
150
00:07:59,696 --> 00:08:01,431
I want to have your soul!
151
00:08:05,653 --> 00:08:06,800
You Taoist priest.
152
00:08:06,800 --> 00:08:08,151
Got the guts to fight against me?
153
00:08:08,151 --> 00:08:08,955
Do you have very good kung fu?
154
00:08:08,955 --> 00:08:12,314
Actually my kung fu is not good
but it's good enough to fight with you.
155
00:08:32,871 --> 00:08:34,299
You dare to beat me?!
156
00:08:34,299 --> 00:08:35,781
I'm not gonna beat you.
But you don't beat me, too.
157
00:08:51,427 --> 00:08:53,829
It's the Merry Forest that
has a lot of beauties.
158
00:08:53,829 --> 00:08:55,706
I gotta see how beautiful they are. Let's go!
159
00:08:55,706 --> 00:08:56,794
Go!
160
00:09:03,065 --> 00:09:03,586
The material is quite fine.
161
00:09:03,586 --> 00:09:04,736
Beauty.
162
00:09:06,400 --> 00:09:07,686
Hi, beauty.
163
00:09:07,686 --> 00:09:09,108
What are you yelling?
164
00:09:09,108 --> 00:09:11,047
We haven't even opened the door yet.
165
00:09:11,047 --> 00:09:12,497
We are the bandits!
166
00:09:13,823 --> 00:09:15,857
Don't scare my beauties away!
167
00:09:15,857 --> 00:09:17,804
Look, the color looks nice too.
168
00:09:17,804 --> 00:09:18,805
Great.
169
00:09:20,320 --> 00:09:21,953
Hello.
170
00:09:22,051 --> 00:09:23,343
It'll be finished very soon.
171
00:09:27,166 --> 00:09:29,019
- Who kicked me?!
- Boss!
172
00:09:29,019 --> 00:09:30,781
Boss, your face has some shoe prints.
173
00:09:31,075 --> 00:09:31,843
Who kicked me?!
174
00:09:31,843 --> 00:09:32,957
Just check their shoes.
175
00:09:32,957 --> 00:09:33,634
Smart.
176
00:09:33,634 --> 00:09:35,287
Raise your foot!
177
00:09:40,513 --> 00:09:41,968
Do they look alike?
178
00:09:41,968 --> 00:09:43,797
Yes.
179
00:09:46,855 --> 00:09:52,423
Stop beating..
180
00:09:53,303 --> 00:09:54,899
What's up.
181
00:09:54,899 --> 00:09:58,339
You haven't even heard of my move,
Miss Manuelle's Kick Beneath the Dress
182
00:09:58,339 --> 00:10:00,290
and you dare to be a gangster?
183
00:10:03,555 --> 00:10:04,798
Kill them for me!
184
00:10:04,798 --> 00:10:05,730
Kill!
185
00:10:17,705 --> 00:10:19,185
You dare to beat my boss?!
186
00:10:20,795 --> 00:10:22,187
Kill!
187
00:10:42,001 --> 00:10:46,511
Help! Let us get out of here!
188
00:10:52,884 --> 00:10:55,426
Sorry, I've missed two stitches.
189
00:10:56,594 --> 00:10:57,942
Little Tailor.
190
00:10:57,942 --> 00:10:59,694
I give you 7 days to finish
and deliver the clothes.
191
00:10:59,694 --> 00:11:01,894
Or I won't give you any money.
192
00:11:03,189 --> 00:11:05,272
- So scary, robbery
- I'm so scared..
193
00:11:05,272 --> 00:11:06,930
Oh my god, robbery.
194
00:11:06,930 --> 00:11:09,216
- Oh my god, robbery
- I'm gonna die this time.
195
00:11:09,216 --> 00:11:09,812
Robbery.
196
00:11:09,812 --> 00:11:11,353
How many of you?
197
00:11:11,353 --> 00:11:12,904
Robbery? Robbery?
198
00:11:12,904 --> 00:11:13,948
I'm so scared.
199
00:11:13,948 --> 00:11:15,385
Any one that doesn't want to die?
200
00:11:15,385 --> 00:11:16,503
Yes, everyone.
201
00:11:16,503 --> 00:11:18,312
Raise your hand if you don't want to die.
202
00:11:31,503 --> 00:11:34,104
You dare to make trouble In MC Shop, are you?
203
00:11:34,104 --> 00:11:37,228
You have a lot of choices, but you chose
to be a robber? Be a robber!
204
00:11:40,329 --> 00:11:42,208
This gang of bandits really knows nothing.
205
00:11:42,208 --> 00:11:44,560
You don't even know that
we are the seven retired Kung Fu masters.
206
00:11:44,560 --> 00:11:45,172
Same old rule.
207
00:11:45,172 --> 00:11:45,447
[Psychiatric Hospital]
208
00:11:45,447 --> 00:11:46,957
- I've called a carriage.
[Psychiatric Hospital]
209
00:11:47,429 --> 00:11:48,784
All of them are experts with good kung fu.
210
00:11:48,784 --> 00:11:49,897
They know the Toad move.
211
00:11:49,897 --> 00:11:52,911
18 Palm Moves Against Dragon
and Skeleton Claw.
212
00:11:52,911 --> 00:11:57,335
Go and get the Skeleton Yin Yang
Sword Move to beat them!
213
00:12:03,645 --> 00:12:05,868
See you.
214
00:12:07,694 --> 00:12:09,614
Don't you need to work?
Why don't you go and work?
215
00:12:11,957 --> 00:12:12,894
Time to work.
216
00:12:12,894 --> 00:12:14,303
Why aren't you working?
217
00:12:15,555 --> 00:12:16,544
What's up?!
218
00:12:17,419 --> 00:12:18,144
Are you free tonight?
219
00:12:18,144 --> 00:12:19,851
- What if I'm free?
- I want to ask you out to admire the moon?
220
00:12:19,851 --> 00:12:20,573
Are you Insane?
221
00:12:20,573 --> 00:12:22,489
Tonight is the first of
a lunar month, how can we admire the moon?
222
00:12:22,489 --> 00:12:24,166
Admire your butt In this case.
223
00:12:24,166 --> 00:12:27,854
You dare!
224
00:12:28,787 --> 00:12:31,069
We are really going to admire the moon.
And we have moon cake, too.
225
00:12:31,069 --> 00:12:33,200
Even the Ching Ming Festival had
already passed. How can we have moon cake?
226
00:12:33,200 --> 00:12:35,445
We have lots of leftovers from last year.
227
00:12:37,635 --> 00:12:38,960
Maybe next time.
228
00:12:41,069 --> 00:12:42,960
She didn't use the sonic boom kung fu
against you. That means you have a chance.
229
00:12:42,960 --> 00:12:44,785
You noticed that too.
230
00:12:44,785 --> 00:12:46,204
I'm sorry..
231
00:12:53,541 --> 00:12:56,178
Handsome..
232
00:12:56,285 --> 00:12:58,119
Where are you going?
233
00:12:58,203 --> 00:12:59,928
We are going to Tiger Den.
234
00:12:59,928 --> 00:13:01,602
But it's getting dark.
235
00:13:01,602 --> 00:13:03,680
Why don't we stay In the our shop for a night
236
00:13:03,680 --> 00:13:05,359
and leave the next day.
237
00:13:05,359 --> 00:13:07,360
No thanks. We are In a rush.
238
00:13:10,009 --> 00:13:12,648
Look, that carriage is very nice.
239
00:13:12,648 --> 00:13:15,322
She is the little princess of Warlord Lin.
Don't you know?
240
00:13:15,433 --> 00:13:16,973
Is she here to buy food again.
241
00:13:17,390 --> 00:13:19,336
You don't know,
242
00:13:19,336 --> 00:13:21,592
she is the dream girl of Little Tailor.
243
00:13:21,592 --> 00:13:22,745
Really?
244
00:13:25,440 --> 00:13:26,550
There is a pretty There.
245
00:13:31,080 --> 00:13:32,555
Are you foreigners? Where are you going?
246
00:13:32,555 --> 00:13:34,741
We are going to Tiger Den for business.
247
00:13:34,741 --> 00:13:37,140
Tiger Den is dangerous. You have to be careful.
248
00:13:37,140 --> 00:13:38,383
Thanks for your reminder.
249
00:13:39,684 --> 00:13:42,053
My name is Cheryl Lin. What is your name?
250
00:13:42,053 --> 00:13:43,463
My name is..
251
00:13:43,463 --> 00:13:44,727
My name is Tony Luo.
252
00:13:44,727 --> 00:13:45,455
Tony Luo.
253
00:13:45,455 --> 00:13:47,095
See you some other time.
254
00:13:51,308 --> 00:13:52,454
Miss..
255
00:13:52,861 --> 00:13:55,108
There are a lot of bad guys here.
We gotta be careful.
256
00:13:55,108 --> 00:13:55,921
Yes, miss.
257
00:13:55,921 --> 00:13:57,714
But, they don't look like bad guys.
258
00:13:57,951 --> 00:14:00,540
Little Tailor, your dream girl is here.
259
00:14:05,849 --> 00:14:07,888
I really want to make clothes for her.
260
00:14:07,888 --> 00:14:09,953
Checkout how expensive
the cloth she uses on her dress.
261
00:14:09,953 --> 00:14:12,086
Will she let you make it? Better...not
262
00:14:12,086 --> 00:14:13,679
Right, baby?
263
00:14:13,690 --> 00:14:15,500
Don't cry. Time to go back and have some milk.
264
00:14:16,031 --> 00:14:18,500
When you are willing to pay the effort,
there is hope.
265
00:14:22,064 --> 00:14:23,072
Hello.
266
00:14:23,072 --> 00:14:24,233
- This one is nice.
- This one is fresh.
267
00:14:24,233 --> 00:14:26,339
This one, then.
268
00:14:26,339 --> 00:14:30,062
- You could take few more...
- Okay, I'll take them all.
269
00:14:34,757 --> 00:14:36,038
The sky is so blue.
270
00:14:37,439 --> 00:14:38,842
So beautiful.
271
00:14:39,916 --> 00:14:41,099
And sunny.
272
00:14:41,099 --> 00:14:42,176
- The sunshine is so warm.
- Great..
273
00:14:42,176 --> 00:14:45,019
Don't bask In the sun,
you'll be tanned, Little Trumpet.
274
00:14:46,928 --> 00:14:48,162
That lake is so beautiful.
275
00:14:48,162 --> 00:14:49,308
So beautiful.
276
00:14:50,701 --> 00:14:51,699
Is it really very beautiful?!
277
00:14:51,699 --> 00:14:52,998
Very beautiful.
278
00:14:53,020 --> 00:14:54,656
What's so beautiful?!
279
00:14:54,656 --> 00:14:55,795
You are beautiful.
280
00:14:55,905 --> 00:14:57,034
What are you looking at?!
281
00:14:58,529 --> 00:14:59,858
Bitch!
282
00:15:01,665 --> 00:15:02,813
What happen to you?
283
00:15:02,813 --> 00:15:04,811
It hurts. I'm crippled.
284
00:15:04,811 --> 00:15:06,173
Give him 20 big dollars.
285
00:15:06,173 --> 00:15:07,839
Miss, you don't have to give that much.
286
00:15:07,839 --> 00:15:08,653
Quick.
287
00:15:08,653 --> 00:15:10,059
Just do what I told you to.
288
00:15:12,535 --> 00:15:14,839
Thank you. You are so nice.
289
00:15:21,864 --> 00:15:23,803
This dress is so pretty.
290
00:15:26,060 --> 00:15:27,541
[Brother Four's tailor In Fashion]
291
00:15:28,025 --> 00:15:29,315
Go and ask her for an address.
292
00:15:29,315 --> 00:15:31,977
I'll go to her place to try it
when I need make some clothes next time.
293
00:15:31,977 --> 00:15:32,808
Yes!
294
00:15:32,808 --> 00:15:35,971
- Miss...
- Beauty..
295
00:15:36,253 --> 00:15:40,230
- Miss...
- Beauty..
296
00:15:40,921 --> 00:15:41,987
What's up?
297
00:15:42,798 --> 00:15:43,835
A man?!
298
00:15:43,835 --> 00:15:46,459
Hey, you are disguising as a woman.
Are you harboring evil intentions to our miss?
299
00:15:46,459 --> 00:15:48,453
I don't have any bad Intentions..
300
00:15:48,607 --> 00:15:49,523
Beat him!
301
00:15:49,523 --> 00:15:52,002
No, help..
302
00:15:52,002 --> 00:15:53,734
Help..
303
00:15:58,283 --> 00:15:59,854
What happen to you?
304
00:15:59,854 --> 00:16:02,388
He..
305
00:16:05,518 --> 00:16:07,590
You were the beauty?
306
00:16:07,799 --> 00:16:10,121
I just wanted to attract you. I am a tailor.
307
00:16:10,796 --> 00:16:12,797
I want to make you a dress.
308
00:16:12,797 --> 00:16:14,201
You don't need to pay me.
309
00:16:14,201 --> 00:16:15,502
I couldn't do this.
310
00:16:16,488 --> 00:16:18,059
Why do you want to make me a dress?
311
00:16:18,059 --> 00:16:20,485
You are the best model I have even seen.
312
00:16:21,301 --> 00:16:22,788
You overpraised me.
313
00:16:24,526 --> 00:16:27,949
[Lucky Star Town]
314
00:16:28,685 --> 00:16:30,429
- Hello, Auntie Seven, Auntie Beach.
- Hello.
315
00:16:30,429 --> 00:16:32,458
It seems that everyone is very happy.
316
00:16:32,458 --> 00:16:34,524
- Everyone has nothing to worry about.
- Little Tailor.
317
00:16:34,524 --> 00:16:36,635
- Of course, because all of us are...
- Hello.
318
00:16:36,888 --> 00:16:38,532
happy with what we have got.
319
00:16:39,965 --> 00:16:43,483
Lucky Star welcomes you to visit.
320
00:16:43,483 --> 00:16:46,884
Visit us and laugh to one's content.
321
00:16:46,884 --> 00:16:50,473
Madonna still has no one to love.
322
00:16:50,473 --> 00:16:54,246
No one after so she focuses on cooking.
323
00:16:56,017 --> 00:16:59,540
Manysons is holding a little boy.
324
00:16:59,540 --> 00:17:02,940
Very supportive. So cute.
325
00:17:04,188 --> 00:17:07,744
Little Trumpet
and Mademoiselle Hong are falling In love.
326
00:17:07,744 --> 00:17:11,604
Madonna is going to break them up.
327
00:17:13,348 --> 00:17:16,839
Chanting Bing is teaching the grannies.
328
00:17:16,839 --> 00:17:20,350
Tai Chi Punch. He is awesome.
329
00:17:20,350 --> 00:17:23,805
Miss Manuelle had ogled towards here.
330
00:17:23,805 --> 00:17:29,113
Though making soya sauce,
we are happy from our heart.
331
00:17:32,300 --> 00:17:34,220
I look to the left and look to the right.
332
00:17:34,220 --> 00:17:36,009
Look upwards and downwards.
333
00:17:36,009 --> 00:17:39,297
All the lucky stars
In the Lucky Star Town are so simple.
334
00:17:39,297 --> 00:17:41,044
I sing and sing.
335
00:17:41,044 --> 00:17:42,932
I swing and swing.
336
00:17:42,932 --> 00:17:46,849
The lucky stars in the Lucky Star Town are cute.
337
00:17:46,850 --> 00:17:48,248
The seven Kung Fu Masters...
338
00:17:48,248 --> 00:17:53,306
Here Comes..
339
00:17:53,306 --> 00:17:55,220
Lucky Star Town..
340
00:17:55,220 --> 00:18:01,802
Here Comes..
341
00:18:07,585 --> 00:18:09,154
Xing 's wife, has father come back yet?
342
00:18:09,154 --> 00:18:09,842
Miss is back.
343
00:18:09,842 --> 00:18:11,984
General's schedule is delayed for one day.
He can only be back tomorrow.
344
00:18:12,739 --> 00:18:14,908
That's bad news.
345
00:18:14,908 --> 00:18:16,293
Yet, In a way it is good news.
346
00:18:16,293 --> 00:18:19,444
That means I have one more day
to prepare something delicious for father.
347
00:18:19,444 --> 00:18:20,230
Ok.
348
00:18:23,139 --> 00:18:24,079
According to the information
349
00:18:24,079 --> 00:18:25,921
Tiger Den had already formed
an alliance with the Japanese.
350
00:18:25,921 --> 00:18:28,225
And transformed it into a covert
Intelligence camp for Japanese spies.
351
00:18:28,225 --> 00:18:30,537
Information reveals that the lady spy Kurosawa
Kiyoko will be arriving in these two days.
352
00:18:30,537 --> 00:18:32,162
Then we should get the name list
as soon as possible then.
353
00:18:32,162 --> 00:18:32,997
Otherwise There will be trouble.
354
00:18:32,997 --> 00:18:34,860
We go in There to investigate just after dusk.
355
00:18:34,860 --> 00:18:35,431
No way..
356
00:18:35,431 --> 00:18:37,649
Why don't we wait
for Tony Luo and do it together.
357
00:18:37,649 --> 00:18:38,722
Tony Luo..
358
00:18:38,722 --> 00:18:40,151
He needs two more days to arrive.
359
00:18:40,151 --> 00:18:41,371
I'm afraid we can't wait.
360
00:18:41,371 --> 00:18:42,722
We just need to be careful.
361
00:18:42,722 --> 00:18:44,211
Let's go.
362
00:18:45,586 --> 00:18:47,587
Welcome Miss Kurosawa.
363
00:18:47,998 --> 00:18:51,096
Please forgive us
for not picking you up soon..
364
00:18:51,669 --> 00:18:53,761
My main purpose of coming here this time,
365
00:18:53,761 --> 00:18:55,763
is to take care of Warlord Lin.
366
00:18:56,944 --> 00:18:59,687
That fatso is hard to take care.
367
00:19:00,301 --> 00:19:02,565
He has a rough temper
and his kung fu is very good.
368
00:19:02,565 --> 00:19:04,319
I've tried many attempts
369
00:19:04,319 --> 00:19:06,109
but I have never found a chance.
370
00:19:07,049 --> 00:19:09,771
If he could be bought, buy him.
371
00:19:10,803 --> 00:19:13,813
If he can't, kill him.
372
00:19:16,719 --> 00:19:18,239
It seems that someone is looking for you.
373
00:19:51,868 --> 00:19:54,252
As expected,
it is really the Japanese intelligence camp.
374
00:19:57,089 --> 00:19:58,263
I found it.
375
00:19:58,498 --> 00:20:00,764
The confidential list of Japanese spies.
376
00:20:01,026 --> 00:20:02,210
The senior had been looking for this.
377
00:20:02,210 --> 00:20:03,197
Janice, you keep it safe.
378
00:20:03,811 --> 00:20:05,831
Spy came, go and get him.
379
00:20:32,402 --> 00:20:33,390
Let's see where you can escape.
380
00:20:34,320 --> 00:20:35,263
You go first.
381
00:20:35,651 --> 00:20:36,366
Be careful!
382
00:20:48,970 --> 00:20:50,270
Go quickly!
383
00:21:04,129 --> 00:21:05,097
Leopard Hong?
384
00:21:05,097 --> 00:21:06,126
Are you afraid now?
385
00:22:16,032 --> 00:22:16,960
Let's go.
386
00:23:39,211 --> 00:23:40,180
Good.
387
00:23:41,411 --> 00:23:42,256
We should take care
of the important things first.
388
00:23:42,256 --> 00:23:43,319
Go quickly!
389
00:25:03,208 --> 00:25:04,728
He was hurt by my dart and poison palm.
390
00:25:04,971 --> 00:25:06,600
He shouldn't be able to escape too far.
391
00:25:07,610 --> 00:25:08,502
Go after him!
392
00:25:37,330 --> 00:25:40,097
Miss, what are you thinking about?
393
00:25:40,462 --> 00:25:43,247
I am thinking what I should cook for dad
394
00:25:43,247 --> 00:25:44,703
when he is back tomorrow.
395
00:25:44,736 --> 00:25:46,410
General loves you so much.
396
00:25:46,410 --> 00:25:49,070
He would love whatever you cook for him.
397
00:25:49,070 --> 00:25:52,140
Dad is so poor since mom had died.
398
00:25:52,140 --> 00:25:53,702
No woman takes care of him.
399
00:25:53,702 --> 00:25:56,750
Therefore I have to take care of dad for mom.
400
00:25:58,550 --> 00:25:59,655
What are you doing?!
401
00:26:01,118 --> 00:26:02,521
What is the sound outside?
402
00:26:02,521 --> 00:26:03,991
Shall I go and check it out.
403
00:26:06,126 --> 00:26:07,772
Tiger Hong, are you Insane?
404
00:26:07,772 --> 00:26:10,192
You dare come to General Lin's home
and make trouble?
405
00:26:12,441 --> 00:26:14,161
We are the best citizens.
406
00:26:14,243 --> 00:26:16,667
Someone had stolen
our stuff and hid it In There.
407
00:26:17,078 --> 00:26:18,944
So tell me, what should we do?
408
00:26:18,944 --> 00:26:19,996
Bullshit!
409
00:26:19,996 --> 00:26:21,566
Why would we have a thief In here?
410
00:26:21,566 --> 00:26:23,088
Then let us In to take a look.
411
00:26:23,088 --> 00:26:23,824
You dare!
412
00:26:23,824 --> 00:26:26,276
General Lin's family is Inside,
how dare you barge In.
413
00:26:41,822 --> 00:26:43,696
Why are all of you at my home?
414
00:26:43,696 --> 00:26:44,564
Go away, all of you!
415
00:26:44,564 --> 00:26:45,794
General Lin.
416
00:26:45,794 --> 00:26:48,120
Mr. Ishihara has given you an offer.
417
00:26:48,120 --> 00:26:49,746
He is still waiting for your reply.
418
00:26:49,746 --> 00:26:51,101
Really?
419
00:26:51,101 --> 00:26:53,641
His offer is enough
for me to spend for two lives.
420
00:26:56,768 --> 00:26:59,708
So we...will become a family soon?
421
00:27:00,830 --> 00:27:01,609
Don't move!
422
00:27:03,488 --> 00:27:04,279
Let me tell you..
423
00:27:04,365 --> 00:27:06,977
For all these years In my life
I have had the courage to do anything I want.
424
00:27:06,977 --> 00:27:08,657
But I dare not be a traitor.
425
00:27:09,251 --> 00:27:10,257
Leave!
426
00:27:18,977 --> 00:27:20,601
What happened?
427
00:27:25,594 --> 00:27:26,607
Tony Luo..
428
00:27:27,008 --> 00:27:28,403
Tony Luo, are you ok?
429
00:27:29,707 --> 00:27:30,712
Don't come In!
430
00:27:31,289 --> 00:27:32,325
This is dad!
431
00:27:32,325 --> 00:27:33,627
Not even you, dad.
432
00:27:33,627 --> 00:27:35,268
I am bathing.
433
00:27:35,268 --> 00:27:36,544
So why are you screaming?
434
00:27:36,901 --> 00:27:38,552
I slipped over just now.
435
00:27:38,644 --> 00:27:39,744
Be careful.
436
00:27:39,744 --> 00:27:40,682
Ok.
437
00:27:44,620 --> 00:27:46,626
What was Tiger Hong's reason for coming?
438
00:27:46,912 --> 00:27:49,478
He said a thief had stolen his property
so he came here.
439
00:27:49,478 --> 00:27:50,358
Bullshit.
440
00:27:52,741 --> 00:27:54,158
Go and check around.
441
00:27:54,158 --> 00:27:56,129
In case someone really broke In.
442
00:27:56,129 --> 00:27:57,100
Yes.
443
00:27:57,838 --> 00:27:59,301
Go.
444
00:28:04,775 --> 00:28:06,311
Come on, slowly. Lay down first.
445
00:28:09,099 --> 00:28:10,319
You woke?
446
00:28:10,634 --> 00:28:12,445
I have a dart on my back
447
00:28:12,445 --> 00:28:13,936
and you put me down like this..
448
00:28:13,936 --> 00:28:15,724
How could I not be awaken?
449
00:28:15,797 --> 00:28:17,150
I'm sorry.
450
00:28:17,257 --> 00:28:18,824
How should I help you then?
451
00:28:18,955 --> 00:28:20,702
Pick the dart out for me.
452
00:28:20,702 --> 00:28:21,791
Stop the bleeding,
453
00:28:21,791 --> 00:28:24,884
- sterilize and warp it.
- Sterilize and warp it.
454
00:28:24,884 --> 00:28:25,386
Ok.
455
00:28:25,386 --> 00:28:27,195
Give me some anti-inflammatory.
456
00:28:28,644 --> 00:28:30,170
Have you finished bathing?
457
00:28:30,282 --> 00:28:31,393
I've finished.
458
00:28:31,393 --> 00:28:32,540
Then I am coming In.
459
00:28:34,285 --> 00:28:35,637
Dad. What happened?
460
00:28:37,185 --> 00:28:38,314
Nothing.
461
00:28:38,407 --> 00:28:40,057
I was just worried that some bad guys came In.
462
00:28:40,057 --> 00:28:43,015
Dad, how would someone dare
To do anything offensive to us?
463
00:28:43,015 --> 00:28:44,514
You should take rest earlier.
464
00:28:44,853 --> 00:28:45,690
That's true.
465
00:28:52,335 --> 00:28:52,984
You've grown.
466
00:28:52,984 --> 00:28:55,237
Yes, I've grown.
467
00:28:55,237 --> 00:28:57,593
No, I mean your legs have grown.
468
00:28:58,572 --> 00:29:00,734
You don't come back often,
so you can't even recognize me.
469
00:29:00,734 --> 00:29:03,770
Go out...I'm not gonna chat with you.
470
00:29:08,834 --> 00:29:09,436
Wait, no.
471
00:29:10,495 --> 00:29:12,206
Your upper body reacts.
Why doesn't your leg show reaction?
472
00:29:14,480 --> 00:29:18,281
It does. But the reaction is a bits low.
473
00:29:19,808 --> 00:29:20,714
Ok.
474
00:29:20,986 --> 00:29:22,383
Take some good rest.
475
00:29:22,531 --> 00:29:23,496
Scream In case of anything.
476
00:29:23,496 --> 00:29:24,423
Ok.
477
00:29:33,604 --> 00:29:36,798
Honey, Cheryl has really grown up.
478
00:29:37,507 --> 00:29:40,676
There must be a man In her bed.
479
00:29:40,913 --> 00:29:42,779
What should I do?
480
00:29:44,252 --> 00:29:46,576
Since you left me.
481
00:29:47,276 --> 00:29:49,386
I didn't have the time to accompany her.
482
00:29:50,106 --> 00:29:53,083
But shall I reveal her behaviors now?
483
00:29:53,083 --> 00:29:54,586
Or shall I let go?
484
00:29:54,855 --> 00:29:58,015
If I really drag the guy out from her bed,
485
00:29:58,015 --> 00:29:59,591
she'll hate me for life
486
00:30:00,869 --> 00:30:01,761
What?
487
00:30:03,290 --> 00:30:04,728
Let her be?
488
00:30:05,862 --> 00:30:07,932
That means I should pretend that I saw nothing?
489
00:30:09,692 --> 00:30:12,809
Yes. I should let Cheryl be happier.
490
00:30:13,952 --> 00:30:15,872
Wife, you are right.
491
00:30:16,207 --> 00:30:17,538
I will listen to you.
492
00:31:37,295 --> 00:31:39,653
Wait a moment. I am going to get some medicine.
493
00:32:23,889 --> 00:32:25,109
What should I do?
494
00:32:25,489 --> 00:32:27,885
Cut..
495
00:32:27,885 --> 00:32:28,513
Cut it..
496
00:32:28,513 --> 00:32:29,637
Oh, cut it
497
00:32:36,819 --> 00:32:38,047
Needs to sterilize..
498
00:32:38,925 --> 00:32:39,905
Sterilize..
499
00:32:39,905 --> 00:32:41,421
Sterilize?
500
00:33:30,362 --> 00:33:31,800
Are you feeling better?
501
00:33:33,083 --> 00:33:34,569
A bit better.
502
00:33:37,294 --> 00:33:39,479
But you can't stay here.
503
00:33:39,971 --> 00:33:42,643
If my dad finds out, we're in trouble.
504
00:33:52,238 --> 00:33:53,053
General.
505
00:33:55,114 --> 00:33:56,269
Go and keep an eye on miss.
506
00:33:56,269 --> 00:33:57,532
Yes.
507
00:34:09,138 --> 00:34:11,175
Taoist, Taoist..
508
00:34:14,173 --> 00:34:14,746
Taoist.
509
00:34:15,669 --> 00:34:16,684
Take a seat first.
510
00:34:16,965 --> 00:34:18,782
Why did you bring this person?!
511
00:34:18,990 --> 00:34:22,072
They said everyone In town comes to find you when
It concerns births, deaths, aging and illnesses.
512
00:34:22,072 --> 00:34:23,334
Please save him.
513
00:34:23,334 --> 00:34:24,661
Let me take a look.
514
00:34:25,911 --> 00:34:27,928
Taoist, please save him.
515
00:34:29,245 --> 00:34:32,116
Right, the live and dead could come and see me.
516
00:34:32,116 --> 00:34:35,236
But he is right between them. Why are you here?
517
00:34:35,236 --> 00:34:37,699
So who should I look for?
518
00:34:37,861 --> 00:34:40,772
Just hand him over to us would do.
519
00:34:41,575 --> 00:34:42,777
Hand him to you?
520
00:34:43,333 --> 00:34:46,844
Hand over to us. What are you worried about?
521
00:34:46,973 --> 00:34:50,268
As long as he is a man, we can cure him.
522
00:34:50,268 --> 00:34:51,485
What happened?
523
00:34:52,290 --> 00:34:53,086
What's up?
524
00:34:53,102 --> 00:34:55,657
He is dying. Please save him.
525
00:34:56,216 --> 00:34:57,255
Who is he?
526
00:34:57,867 --> 00:34:59,020
Don't worry about it first.
527
00:34:59,020 --> 00:35:00,197
However if he dies
528
00:35:00,197 --> 00:35:01,623
I won't talk to you forever
529
00:35:08,293 --> 00:35:11,467
He is hurt so badly.
Only Madonna could cure him.
530
00:35:11,467 --> 00:35:12,707
Can she?
531
00:35:13,508 --> 00:35:15,639
She has a super reviving pill
532
00:35:15,639 --> 00:35:18,216
which could cure all diseases including
Internal Injury, kidney disease, pimples,
533
00:35:18,216 --> 00:35:20,469
constipation, disorder, syphilis, athlete foot.
534
00:35:20,469 --> 00:35:23,597
As long as he isn't dead, it could be cured.
535
00:35:23,597 --> 00:35:25,111
So let's go now.
536
00:35:25,111 --> 00:35:26,688
That's not that easy.
537
00:35:26,732 --> 00:35:28,456
That pill is her wedding gift.
538
00:35:28,456 --> 00:35:30,624
She may not even
give it to her dad if he was dying.
539
00:35:30,766 --> 00:35:32,052
I can buy it from her.
540
00:35:34,110 --> 00:35:36,230
If I was Injured like this..
541
00:35:36,230 --> 00:35:37,966
How much would you pay?
542
00:35:38,977 --> 00:35:40,261
100 big dollars.
543
00:35:40,745 --> 00:35:41,563
How about him?
544
00:35:41,870 --> 00:35:43,234
Any cost.
545
00:35:48,353 --> 00:35:50,113
You can't buy it with money.
546
00:35:50,325 --> 00:35:51,876
What should we do then?
547
00:35:52,008 --> 00:35:53,766
There is only one person who could help you.
548
00:35:53,766 --> 00:35:54,609
Who?
549
00:35:57,875 --> 00:36:00,056
It's so dangerous here
and you're still bringing this with you?
550
00:36:00,554 --> 00:36:01,757
It's a long story.
551
00:36:02,550 --> 00:36:03,694
When I having lunch..
552
00:36:04,411 --> 00:36:05,593
Get down.
553
00:36:06,077 --> 00:36:06,992
Got it.
554
00:36:08,654 --> 00:36:09,592
Grab on tighter.
555
00:36:09,592 --> 00:36:10,300
Got it.
556
00:36:19,141 --> 00:36:21,737
The one on her chest is the reviving pill.
557
00:36:34,285 --> 00:36:35,614
Lower.
558
00:36:45,848 --> 00:36:47,294
A bit more.
559
00:36:49,106 --> 00:36:50,865
The rope ends here.
560
00:36:50,976 --> 00:36:52,009
No more..
561
00:37:01,774 --> 00:37:03,700
Big Trumpet, come down..
562
00:37:03,925 --> 00:37:05,314
Big Trumpet..
563
00:37:05,785 --> 00:37:06,684
Come down..
564
00:37:12,612 --> 00:37:13,191
Smart.
565
00:37:13,191 --> 00:37:14,262
Go down and get it. Hurry.
566
00:37:14,262 --> 00:37:16,297
Go down quickly.
567
00:37:27,228 --> 00:37:29,279
Go down immediately. Listen to me.
568
00:37:29,465 --> 00:37:31,078
I said go down and get it, asshole.
569
00:37:37,910 --> 00:37:39,849
Or I'll beat you!
570
00:37:43,816 --> 00:37:44,750
Spider..
571
00:37:44,750 --> 00:37:47,394
Expert of all clans
and you're afraid of a spider?
572
00:37:51,022 --> 00:37:52,484
Don't fool around. Go get it quickly.
573
00:37:52,484 --> 00:37:54,161
This way. Stop fooling around.
574
00:37:54,161 --> 00:37:55,970
I can't feed you for nothing!
575
00:37:56,062 --> 00:37:58,294
Spider..
576
00:37:58,294 --> 00:38:01,007
And you claim you are the expert of all clans.
Yet you are afraid of a spider?
577
00:38:05,062 --> 00:38:06,979
Harder, buddy!
578
00:38:08,656 --> 00:38:11,377
Why am I so popular?
579
00:38:11,589 --> 00:38:14,188
Because we are too cool.
580
00:38:19,767 --> 00:38:21,052
You bastard!
581
00:38:21,052 --> 00:38:23,290
What are you doing here? Trying to kill me?!
582
00:38:24,096 --> 00:38:25,030
I..
583
00:38:27,022 --> 00:38:28,795
I love you!
584
00:38:35,719 --> 00:38:37,241
I should have noticed.
585
00:38:37,777 --> 00:38:40,023
No wonder you come for
Mademoiselle Hong all the time.
586
00:38:40,023 --> 00:38:42,844
While you keep your eyes on me.
587
00:38:44,007 --> 00:38:45,702
Yes.
588
00:38:45,702 --> 00:38:48,049
Right. I feel strange, too.
589
00:38:48,071 --> 00:38:49,434
I am much more beautiful than Mademoiselle Hong.
590
00:38:49,434 --> 00:38:51,455
There is no reason for you
to go after her rather than me.
591
00:38:52,273 --> 00:38:54,204
I thought you were insane.
592
00:38:54,204 --> 00:38:55,489
That's the actual reason.
593
00:38:56,857 --> 00:38:59,261
Yes, I know it's my fault.
594
00:38:59,447 --> 00:39:00,575
I know I'm wrong.
595
00:39:00,575 --> 00:39:01,972
I can't confront you anymore.
596
00:39:01,972 --> 00:39:02,858
I am leaving now.
597
00:39:02,858 --> 00:39:04,232
No way.
598
00:39:04,485 --> 00:39:07,173
Both you and I will be very sad if that is so.
599
00:39:07,653 --> 00:39:09,070
So what should we do?
600
00:39:11,968 --> 00:39:13,445
How about from now on..
601
00:39:13,445 --> 00:39:14,978
We have an affair.
602
00:39:15,957 --> 00:39:17,863
During daytime, you go dating
with Mademoiselle Hong.
603
00:39:17,863 --> 00:39:19,144
At night..
604
00:39:25,017 --> 00:39:26,058
Good idea.
605
00:39:26,311 --> 00:39:27,517
Are you happy?
606
00:39:27,517 --> 00:39:28,647
Happy.
607
00:39:28,647 --> 00:39:30,043
Are you excited?
608
00:39:30,043 --> 00:39:31,201
Excited.
609
00:39:32,302 --> 00:39:34,060
Such an impartible opponent.
610
00:39:34,247 --> 00:39:35,233
Just a kiss!
611
00:39:36,108 --> 00:39:38,095
Sister, how come it is so noisy?
612
00:39:38,095 --> 00:39:40,105
What?
613
00:39:43,285 --> 00:39:44,446
Little Trumpet.
614
00:39:46,659 --> 00:39:47,975
Why are you here?
615
00:39:49,000 --> 00:39:50,151
You are such an unlucky guy!
616
00:39:50,405 --> 00:39:51,418
After my sister..
617
00:39:51,634 --> 00:39:52,788
After my sister..
618
00:39:52,819 --> 00:39:57,113
Don't beat him, don't beat him..
619
00:39:57,133 --> 00:39:57,777
Sister.
620
00:39:57,777 --> 00:40:00,927
Go to hell!
621
00:40:05,230 --> 00:40:06,219
Sister..
622
00:40:06,219 --> 00:40:07,894
You've beaten Little Trumpet to death.
623
00:40:08,073 --> 00:40:09,460
Give me back my Little Trumpet.
624
00:40:09,460 --> 00:40:10,972
I don't want to live any more.
625
00:40:11,973 --> 00:40:14,450
From now on,
I won't allow you two to meet at night.
626
00:40:14,450 --> 00:40:15,943
He has to come to my place at night.
627
00:40:17,420 --> 00:40:21,110
I mean if he comes to my place
I will beat him to death!
628
00:40:22,112 --> 00:40:23,081
I've got it.
629
00:40:29,197 --> 00:40:30,960
Sweetheart!
630
00:40:41,460 --> 00:40:43,905
Hey...are you ok?
631
00:40:43,905 --> 00:40:46,747
Ok? You may try your self.
632
00:40:46,747 --> 00:40:47,948
Hey, how about the pill?
633
00:40:47,948 --> 00:40:50,440
It's already very fortunate
that I'm still alive, buddy.
634
00:40:50,553 --> 00:40:52,172
That means the lounge lizard would die?
635
00:40:52,292 --> 00:40:53,881
Sweetheart!
636
00:40:54,146 --> 00:40:56,046
Hey, hey..
637
00:40:59,107 --> 00:41:00,154
What's the matter with him?
638
00:41:01,192 --> 00:41:03,461
What's up? His circulation
was disconnected because of the shock.
639
00:41:03,461 --> 00:41:04,485
He would definitely die. Look at him.
640
00:41:05,579 --> 00:41:07,733
No worries. I have a surviving pill.
641
00:41:07,733 --> 00:41:09,005
It can revive him.
642
00:41:09,005 --> 00:41:09,998
Bring it back and take it.
643
00:41:09,998 --> 00:41:11,677
No way. He needs to take it now.
644
00:41:11,677 --> 00:41:13,559
He should be fine after taking it.
645
00:41:14,659 --> 00:41:15,755
I'm fine now.
646
00:41:15,755 --> 00:41:16,888
- That soon?
- Yes.
647
00:41:16,888 --> 00:41:17,853
Let's go play soccer.
648
00:41:17,853 --> 00:41:19,091
- Great.
- Soccer?
649
00:41:19,091 --> 00:41:20,206
Good night.
650
00:41:21,148 --> 00:41:23,436
Soccer at this time of the night?
651
00:41:33,351 --> 00:41:35,556
He...how come he is still sick?
652
00:41:36,463 --> 00:41:37,689
Ok, don't worry and go home.
653
00:41:37,689 --> 00:41:39,619
I will return a living man to you tomorrow.
654
00:41:46,122 --> 00:41:47,927
Thank you, then.
655
00:42:01,159 --> 00:42:03,620
Actually the reviving
pill can only keep him alive.
656
00:42:03,620 --> 00:42:04,898
If we want to save him..
657
00:42:04,898 --> 00:42:07,453
We need to transfer our energy
to push the poison out from him.
658
00:42:07,897 --> 00:42:10,058
Ok, we should finish it off.
659
00:42:10,128 --> 00:42:11,493
Let the five of us do it together.
660
00:42:11,493 --> 00:42:13,478
Transfer the energy to him
and push the poison out.
661
00:42:13,478 --> 00:42:14,688
- OK.
- Come on.
662
00:42:15,419 --> 00:42:16,513
Why all of you go behind him?
663
00:42:16,513 --> 00:42:17,831
We all small potato.
664
00:42:17,831 --> 00:42:19,953
You are the best among us.
Of course you do it first.
665
00:42:19,953 --> 00:42:21,668
Alright! Fine!
666
00:42:39,305 --> 00:42:42,159
It's already 1 hour and he still not up?
667
00:42:42,159 --> 00:42:44,342
Maybe I am not feeling quite well these days.
Cannot concentrate at all.
668
00:42:44,342 --> 00:42:45,435
How about finding someone to replace me?
669
00:42:45,435 --> 00:42:47,254
Chanting Bing and Little Trumpet,
come and replace me.
670
00:42:47,585 --> 00:42:49,428
You are a trouble maker.
671
00:42:49,452 --> 00:42:51,601
- I already really hurt!
- That's for you.
672
00:43:09,987 --> 00:43:13,879
It's already two hours,
did you guys do your best?
673
00:43:13,879 --> 00:43:14,938
I should use my left hand.
674
00:43:14,938 --> 00:43:15,759
I am right handed.
675
00:43:15,759 --> 00:43:17,093
Let me do it.
676
00:43:17,586 --> 00:43:18,425
How about me.
677
00:43:18,425 --> 00:43:20,596
- You come here then.
- Alright.
678
00:43:20,808 --> 00:43:22,391
Let me do it.
679
00:43:29,840 --> 00:43:32,071
You bastard.
680
00:43:34,999 --> 00:43:36,182
What's going on?
681
00:43:36,182 --> 00:43:37,710
Concentrate!
682
00:43:42,687 --> 00:43:45,349
Mannie, actually I like you a lot.
683
00:43:45,349 --> 00:43:47,573
But I am a very shy person.
684
00:43:47,573 --> 00:43:49,516
I don't know how to confess my love to you.
685
00:43:49,516 --> 00:43:52,093
I am old and I don't have much money.
686
00:43:52,105 --> 00:43:54,192
I could only treat you nicely from my heart.
687
00:43:54,352 --> 00:43:57,286
I don't mind that
you are the lady boss of a brothel.
688
00:43:57,286 --> 00:44:00,435
I hope you also don't mind that I am old.
689
00:44:00,743 --> 00:44:02,435
After you finish reading this letter.
690
00:44:02,435 --> 00:44:04,588
If you don't like it just throw it away.
691
00:44:04,588 --> 00:44:07,504
If you like it, you may show me some signs.
692
00:44:07,804 --> 00:44:11,079
Always love you, Chanting Bing.
693
00:44:20,178 --> 00:44:22,823
Do they know that
I am writing a letter to Miss Manuelle?
694
00:44:24,434 --> 00:44:26,730
Chanting Bing, I have something to tell you.
695
00:44:28,290 --> 00:44:30,157
Acting strangely.
696
00:44:32,741 --> 00:44:34,434
Why are you crying?!
697
00:44:34,576 --> 00:44:38,007
I noticed how Cheryl looked at Tony Luo..
698
00:44:38,007 --> 00:44:42,066
I know I don't have any hope.
699
00:44:42,066 --> 00:44:44,169
When you like a girl,
700
00:44:44,169 --> 00:44:47,271
do you want her to be happy
or do you want yourself to be happy?
701
00:44:47,271 --> 00:44:49,219
Her.
702
00:44:49,219 --> 00:44:50,394
You've saved the life of that handsome.
703
00:44:50,394 --> 00:44:52,519
Cheryl must be very happy.
704
00:44:52,966 --> 00:44:53,848
Really.
705
00:44:53,848 --> 00:44:56,353
But what about me?
706
00:44:58,618 --> 00:45:00,854
Stop crying, would you?!
707
00:45:01,226 --> 00:45:03,822
Cry...you make me wanna cry, too.
708
00:45:04,690 --> 00:45:06,591
I need to face Mademoiselle Hong and Madonna.
709
00:45:06,591 --> 00:45:08,863
I don't know what to do.
710
00:45:19,572 --> 00:45:22,584
I wanna ask the world what love is.
711
00:45:31,246 --> 00:45:32,354
Miss.
712
00:45:32,354 --> 00:45:34,182
You haven't returned home for the whole night.
Where were you?
713
00:45:34,182 --> 00:45:35,574
We all are so worried.
714
00:45:35,574 --> 00:45:36,527
Where is dad?
715
00:45:36,829 --> 00:45:38,393
He is meeting a guest in the study room.
716
00:45:47,256 --> 00:45:48,238
Dad.
717
00:45:48,453 --> 00:45:50,110
- How come you didn't...
- This is?
718
00:45:50,370 --> 00:45:52,310
She is my daughter. She's called Cheryl.
719
00:45:56,578 --> 00:45:58,913
You are as pretty as your mother.
720
00:45:59,228 --> 00:45:59,817
And this is?
721
00:45:59,817 --> 00:46:01,816
I am the daughter of Nie Town mayor.
722
00:46:02,121 --> 00:46:03,721
There are a lot of bandits.
723
00:46:04,149 --> 00:46:06,725
I specially come here
To ask your dad to assist us.
724
00:46:06,766 --> 00:46:08,197
You go to the kitchen first.
725
00:46:08,197 --> 00:46:09,864
I will come and cook with you later.
726
00:46:10,423 --> 00:46:11,361
Ok.
727
00:46:14,619 --> 00:46:17,170
You have a good relationship with your daughter.
728
00:46:17,577 --> 00:46:21,251
Little Trumpet said,
Cheryl will be happy if I save that guy.
729
00:46:21,251 --> 00:46:24,179
If Cheryl is happy, I am happy.
730
00:46:24,179 --> 00:46:26,609
But why am I so sad now?
731
00:46:28,113 --> 00:46:32,285
Losing someone whom I love is so painful.
732
00:46:34,687 --> 00:46:37,292
Do you think you are the only one suffering?
733
00:46:38,046 --> 00:46:40,420
You are the only one that lost your love?
734
00:46:41,304 --> 00:46:43,725
What do you know? Have you ever been In love?
735
00:46:43,941 --> 00:46:47,201
I've lost my love so many times
736
00:46:47,630 --> 00:46:48,895
I can tell.
737
00:46:49,112 --> 00:46:51,050
When I was young.
738
00:46:51,050 --> 00:46:52,921
There were endless beauties who were so Into me.
739
00:46:52,921 --> 00:46:56,239
They also gave me a nickname, Handsome Tsoi.
740
00:46:56,239 --> 00:46:58,547
How can they tell such a lie?
741
00:46:58,896 --> 00:47:01,798
Then I retired from the Jianghu and came here.
742
00:47:01,798 --> 00:47:04,777
I found the love of my life.
743
00:47:05,643 --> 00:47:06,884
Who?
744
00:47:07,018 --> 00:47:08,419
Tell me.
745
00:47:08,419 --> 00:47:09,756
It is..
746
00:47:09,756 --> 00:47:11,921
It's my Mannie.
747
00:47:12,904 --> 00:47:14,888
Miss Manuelle?
748
00:47:14,983 --> 00:47:16,622
But I am poor.
749
00:47:16,622 --> 00:47:18,367
I'm not good enough for her.
750
00:47:18,976 --> 00:47:20,894
Have you confessed your love to her?
751
00:47:21,748 --> 00:47:24,660
I'm so afraid that
She will turn me down once again.
752
00:47:24,660 --> 00:47:27,682
No courage at all.
753
00:47:27,682 --> 00:47:28,351
How about you?
754
00:47:28,351 --> 00:47:31,668
Why don't you go to tell Cheryl
That you love her?
755
00:47:31,668 --> 00:47:34,283
I'm so afraid that
she'll turn me down on the site.
756
00:47:35,257 --> 00:47:38,851
Both of us had lost our love.
757
00:47:40,990 --> 00:47:42,915
Losing someone's love is so painful
758
00:47:43,087 --> 00:47:44,249
You better kill me.
759
00:47:44,249 --> 00:47:46,268
You kill me first and I'll then kill you.
760
00:47:46,268 --> 00:47:48,397
If I've killed you, how could you kill me?
761
00:47:48,397 --> 00:47:50,548
Let's think of away to die together.
762
00:47:50,548 --> 00:47:52,212
Good. Let's go to your home for a meeting.
763
00:47:52,212 --> 00:47:53,002
Good.
764
00:47:54,981 --> 00:47:58,998
Tony Luo..
765
00:48:07,645 --> 00:48:08,997
Handsome.
766
00:48:08,997 --> 00:48:10,306
It's dark already.
767
00:48:10,306 --> 00:48:13,131
We have nice wine and nice cuisine,
We also have pretties to visit your room
768
00:48:13,131 --> 00:48:14,256
Are you coming up?
769
00:48:14,256 --> 00:48:16,038
No thanks. But I want to get some Information.
770
00:48:16,038 --> 00:48:18,971
Did four men walk pass here 3 days ago?
771
00:48:18,971 --> 00:48:20,083
We don't know.
772
00:48:20,083 --> 00:48:22,020
But we can ask for you.
773
00:48:22,391 --> 00:48:24,401
Mannie...There is a man down
774
00:48:24,401 --> 00:48:27,170
asking about the 4 men
who were going to Tiger Den 3 days ago.
775
00:48:27,170 --> 00:48:28,504
Could they be his friend?
776
00:48:28,755 --> 00:48:30,082
Be careful.
777
00:48:30,082 --> 00:48:33,469
If they are people from Tiger Den,
they would pretend that they are his friend.
778
00:48:33,469 --> 00:48:35,570
But he is so handsome.
He doesn't look like a bad guy.
779
00:48:35,570 --> 00:48:38,541
Have you had enough
that men keep taking advantage of you.
780
00:48:43,397 --> 00:48:46,897
Where does this handsome come from?
781
00:48:46,897 --> 00:48:48,688
I just want to look for 4 friends of mine.
782
00:48:48,859 --> 00:48:50,937
I haven't seen 4 friends.
783
00:48:50,937 --> 00:48:53,315
But we have 4 pretties here.
784
00:48:53,315 --> 00:48:55,124
I would suggest you to stay here
and get the Information.
785
00:48:55,124 --> 00:48:58,191
Maybe you'll get some Information.
786
00:48:58,191 --> 00:49:00,593
Don't worry.
I will seek for the Information myself.
787
00:49:01,535 --> 00:49:02,533
Let's go.
788
00:49:05,662 --> 00:49:08,768
I'll use this one. This one it is.
To pierce through your lung.
789
00:49:08,768 --> 00:49:10,536
I'll use this one to pierce
through your bladder.
790
00:49:10,536 --> 00:49:13,320
I'll use this one to cut your aorta.
791
00:49:13,320 --> 00:49:15,090
I'll use this one to cut your Intestines.
792
00:49:15,090 --> 00:49:16,628
We'll die for sure.
793
00:49:16,628 --> 00:49:18,412
- Yes, we must be able to die.
- Able to die.
794
00:49:20,672 --> 00:49:22,651
Step back.
795
00:49:55,898 --> 00:49:57,387
Even the ants will manage to survive.
796
00:49:57,411 --> 00:49:59,490
Why are the two of you committing suicide?
797
00:50:01,477 --> 00:50:02,812
It's none of your business.
798
00:50:02,812 --> 00:50:03,985
Did we say that we are committing suicide?!
799
00:50:03,985 --> 00:50:04,776
No.
800
00:50:04,776 --> 00:50:05,313
That's it.
801
00:50:05,313 --> 00:50:06,504
But your bodies are equipped with..
802
00:50:06,504 --> 00:50:07,306
Can we just play
803
00:50:07,306 --> 00:50:08,083
Sharp weapons..
804
00:50:08,083 --> 00:50:08,955
Have you ever had Western?!
805
00:50:08,955 --> 00:50:10,230
- Are you from the rural areas?
- Have you tried steak before?
806
00:50:10,230 --> 00:50:11,063
Move!
807
00:50:18,046 --> 00:50:19,687
Are you here to help out again?
808
00:50:19,687 --> 00:50:20,684
Yes.
809
00:50:20,684 --> 00:50:22,943
But you need to pay me.
810
00:50:23,802 --> 00:50:25,442
What is this kid doing here?
811
00:50:26,837 --> 00:50:28,682
He was peeping when we were in the shower.
812
00:50:28,682 --> 00:50:30,116
Don't misunderstand me, seniors.
813
00:50:30,116 --> 00:50:31,945
I am just looking for my friends
who are missing.
814
00:50:31,945 --> 00:50:33,385
If I made you mad.
815
00:50:33,385 --> 00:50:34,827
Please accept my apology.
816
00:50:34,827 --> 00:50:36,210
Young guy.
817
00:50:36,210 --> 00:50:38,672
Lucky Star Town won't be bullied.
818
00:50:38,672 --> 00:50:40,477
Yet they don't bully others.
819
00:50:40,477 --> 00:50:41,463
Just go.
820
00:50:42,809 --> 00:50:43,937
See you later.
821
00:50:44,809 --> 00:50:47,100
Manysons, why did you let him go?
822
00:50:47,100 --> 00:50:48,398
I haven't fought enough yet.
823
00:50:48,398 --> 00:50:50,100
Did he really peep when you were showing?
824
00:50:50,777 --> 00:50:51,673
- Yes!
- Yes!
825
00:50:51,716 --> 00:50:53,834
I am asking why the two of you
were having a shower together.
826
00:50:53,834 --> 00:50:55,487
We save water
827
00:50:55,487 --> 00:50:57,480
Save water..
828
00:50:59,213 --> 00:51:00,655
Disgusting.
829
00:51:00,656 --> 00:51:01,993
Miss Manuelle...you've misunderstood..
830
00:51:01,993 --> 00:51:03,820
Miss Manuelle!
831
00:51:04,967 --> 00:51:07,007
Why can't we die?
832
00:51:10,309 --> 00:51:14,068
Xing's wife.
How come dad hasn't come down for meal?
833
00:51:14,246 --> 00:51:15,486
Just wait for some awhile.
834
00:51:15,486 --> 00:51:18,205
He is chatting with Miss Nie upstairs.
835
00:51:18,958 --> 00:51:20,481
That much food that I've made.
836
00:51:20,481 --> 00:51:21,971
Do I have to eat by myself?
837
00:51:25,982 --> 00:51:27,775
I can't drink anymore.
838
00:51:28,778 --> 00:51:29,815
That soon?
839
00:51:30,194 --> 00:51:31,885
General, you are good at drinking.
840
00:51:32,337 --> 00:51:33,986
What is this?
841
00:51:40,961 --> 00:51:42,255
Shall we dance?
842
00:51:43,304 --> 00:51:44,782
I don't know how to dance.
843
00:51:44,782 --> 00:51:47,502
Let me teach you. Give me your hand.
844
00:52:05,553 --> 00:52:05,995
You..
845
00:52:05,995 --> 00:52:08,085
This is the poison Injection
that anesthetizes your nerves.
846
00:52:08,085 --> 00:52:09,781
The effects will be apparent very soon.
847
00:52:12,201 --> 00:52:13,927
It's useless even you've picked it out.
848
00:52:15,212 --> 00:52:18,031
You'll listen to me very soon.
849
00:52:31,347 --> 00:52:31,976
General!
850
00:52:35,634 --> 00:52:37,214
Team Leader Zhu, you want to revolt?
851
00:52:38,406 --> 00:52:39,779
You are right.
852
00:52:39,874 --> 00:52:42,182
Team Leader Zhu is on my side long time ago.
853
00:52:43,915 --> 00:52:44,684
Dad!
854
00:52:55,904 --> 00:52:56,665
Push the cabinet away.
855
00:53:06,695 --> 00:53:07,314
Dad.
856
00:53:07,314 --> 00:53:08,073
Go quickly!
857
00:53:23,216 --> 00:53:24,156
Give way!
858
00:53:33,665 --> 00:53:34,695
Xing's wife. Go after her!
859
00:53:34,695 --> 00:53:36,170
Yes, Miss Kurosawa Kiyoko.
860
00:53:50,445 --> 00:53:53,729
Those people In the Lucky Star Town
are all KungFu experts.
861
00:53:53,991 --> 00:53:56,165
How come all of them take things lightly?
862
00:53:56,677 --> 00:53:58,045
As they have good kungfu.
863
00:53:58,045 --> 00:54:00,996
How come they are willing
to stay In a small town like this?
864
00:54:01,640 --> 00:54:03,395
Are they lackeys of the Japanese?
865
00:54:15,181 --> 00:54:16,180
Be careful!
866
00:54:35,602 --> 00:54:37,437
- Let me go...
- Don't move!
867
00:55:22,256 --> 00:55:23,315
Miss.
868
00:55:23,853 --> 00:55:26,017
Miss...
869
00:55:32,317 --> 00:55:33,527
Are you ok?
870
00:55:35,867 --> 00:55:37,027
Thank you.
871
00:55:37,088 --> 00:55:38,014
What is your name?
872
00:55:38,014 --> 00:55:39,046
My name is Tony Luo.
873
00:55:39,046 --> 00:55:40,576
Your name is Tony Luo?
874
00:55:40,576 --> 00:55:42,402
I know Tony Luo.
875
00:55:42,930 --> 00:55:44,270
Have you met them?
876
00:55:44,511 --> 00:55:47,568
He was hurt. I've sent him
to Luck Star Town to be healed.
877
00:55:47,769 --> 00:55:48,858
Lucky Star Town.
878
00:55:48,858 --> 00:55:51,177
You would know if we go
to Lucky Star Town and check it out.
879
00:55:52,636 --> 00:55:53,481
Ok.
880
00:55:54,192 --> 00:55:57,690
Honey..
881
00:55:57,690 --> 00:55:59,138
You said you were going to date me.
882
00:55:59,138 --> 00:56:01,185
I couldn't find you all over the town.
883
00:56:01,185 --> 00:56:05,552
Honey..
884
00:56:08,714 --> 00:56:10,589
Shit, I can't continue on like this.
885
00:56:31,536 --> 00:56:32,147
Mademoiselle Hong.
886
00:56:32,147 --> 00:56:33,075
We've already closed.
887
00:56:33,075 --> 00:56:34,149
Mademoiselle Hong.
888
00:56:35,584 --> 00:56:36,424
You..
889
00:56:37,234 --> 00:56:38,325
It's me.
890
00:56:39,489 --> 00:56:40,657
Turn around.
891
00:56:41,582 --> 00:56:44,499
Little Tailor, my cousin is here to visit me.
892
00:56:46,047 --> 00:56:47,061
Go!
893
00:56:52,874 --> 00:56:54,087
Why are you dressed like this?
894
00:56:54,087 --> 00:56:57,671
Your sister has been looking for me.
Saying we..
895
00:56:57,671 --> 00:56:59,571
I don't care. I have to tell my sister.
896
00:56:59,571 --> 00:57:00,538
I have to marry you.
897
00:57:01,939 --> 00:57:03,255
What is it? Why it so hard?
898
00:57:03,255 --> 00:57:04,245
A bowl.
899
00:57:07,317 --> 00:57:08,377
Sister.
900
00:57:08,377 --> 00:57:09,487
What do we do?
901
00:57:09,900 --> 00:57:11,138
- Hide here.
- This way.
902
00:57:11,138 --> 00:57:12,324
Quick.
903
00:57:12,776 --> 00:57:13,991
Hide In the jar.
904
00:57:14,314 --> 00:57:15,461
Don't throw away your shoes.
905
00:57:17,131 --> 00:57:18,297
I'm so angry.
906
00:57:20,835 --> 00:57:22,261
That bastard..
907
00:57:23,311 --> 00:57:24,438
Sister.
908
00:57:24,755 --> 00:57:26,454
Why are you still up at this time of the night?
909
00:57:26,454 --> 00:57:27,308
What are you doing?
910
00:57:27,308 --> 00:57:28,919
I...am playing hide and seek.
911
00:57:28,919 --> 00:57:30,033
With who?
912
00:57:30,033 --> 00:57:30,697
Little Trumpet.
913
00:57:30,697 --> 00:57:31,796
Little Trumpet?!
914
00:57:31,796 --> 00:57:32,680
Is he here?
915
00:57:32,680 --> 00:57:33,916
- No.
- Where is he?!
916
00:57:33,916 --> 00:57:34,495
Little Trumpet!
917
00:57:34,495 --> 00:57:36,452
Sister...I'm not sure where he is.
918
00:57:36,452 --> 00:57:37,938
Has he gone out already?
919
00:57:37,938 --> 00:57:39,013
Don't worry about him.
920
00:57:41,190 --> 00:57:42,903
Why?
921
00:57:42,903 --> 00:57:46,658
Why don't you let me die when I want to?
922
00:57:53,512 --> 00:57:55,063
Little Trumpet, you may come out.
923
00:57:55,063 --> 00:57:56,633
You may come out, Little Trumpet.
924
00:57:58,939 --> 00:57:59,932
Mademoiselle Hong?
925
00:58:00,174 --> 00:58:01,242
Mademoiselle Hong?
926
00:58:03,799 --> 00:58:04,556
What's up?
927
00:58:04,556 --> 00:58:07,128
As I treat you as sister.
928
00:58:07,128 --> 00:58:08,381
I have a secret to tell you.
929
00:58:08,381 --> 00:58:09,668
You have to keep this secret for me.
930
00:58:09,668 --> 00:58:10,923
I am good at keeping secrets.
931
00:58:10,923 --> 00:58:12,558
Chanting Bing peeped when you were showering
and Miss Manuelle stole your abalone.
932
00:58:12,558 --> 00:58:14,017
Little Tailor said your figure is poor
when he made your clothes.
933
00:58:14,017 --> 00:58:14,976
Did I tell you all this?
934
00:58:14,976 --> 00:58:15,798
You are really good at keeping secrets.
935
00:58:15,798 --> 00:58:17,283
That, of course.
936
00:58:18,716 --> 00:58:21,018
Actually, although I am so grown up
937
00:58:21,018 --> 00:58:22,094
but I haven't..
938
00:58:22,094 --> 00:58:23,357
been kissed.
939
00:58:24,638 --> 00:58:26,294
I want you to teach me.
940
00:58:27,992 --> 00:58:28,801
Now?
941
00:58:28,801 --> 00:58:29,979
Buddy!
942
00:58:29,979 --> 00:58:31,998
I have never thought of trying it with you.
943
00:58:32,004 --> 00:58:33,409
So what do you really want?
944
00:58:33,641 --> 00:58:36,802
To tell the truth,
I am In love with Little Trumpet.
945
00:58:36,802 --> 00:58:37,363
Good night.
946
00:58:37,363 --> 00:58:39,040
Hey, give me back my money!
947
00:58:40,103 --> 00:58:41,342
So what is it?
948
00:58:41,364 --> 00:58:44,237
I don't want Little Trumpet to know that
I don't have this kind of experience.
949
00:58:44,237 --> 00:58:44,953
Teach me.
950
00:58:44,953 --> 00:58:46,163
Obviously you don't read books.
951
00:58:46,163 --> 00:58:47,423
The Dream of the Red Chamber had taught.
952
00:58:47,423 --> 00:58:49,286
The best thing it described is...what is it
953
00:58:49,286 --> 00:58:51,913
Don't move if it's immoral, don't look
if it's immoral, don't say if it's immoral.
954
00:58:51,913 --> 00:58:52,681
I don't get it.
955
00:58:52,681 --> 00:58:53,326
Move your lips here. Let me teach you.
956
00:58:53,326 --> 00:58:54,786
Wow, you are taking advantage then?
957
00:58:54,786 --> 00:58:56,340
You'll take my first kiss. No way!
958
00:58:56,340 --> 00:58:58,840
So do you have paper? We can put a piece
of paper In between so it doesn't count.
959
00:58:58,840 --> 00:58:59,523
Do you have paper?
960
00:58:59,523 --> 00:59:00,762
Yes.
961
00:59:03,791 --> 00:59:06,402
Don't move if it's immoral means
when he wants to kiss you..
962
00:59:06,402 --> 00:59:08,068
You pout and stop moving,
963
00:59:08,068 --> 00:59:09,300
Don't look if it's immoral means..
964
00:59:09,300 --> 00:59:11,601
You close your eyes and enjoy the process
965
00:59:11,601 --> 00:59:12,676
Then, don't say when it's immoral..
966
00:59:12,676 --> 00:59:15,242
doesn't mean not to speak.
It means you speak while you pout.
967
00:59:16,534 --> 00:59:18,679
The happiest moment is to write with him.
968
00:59:18,679 --> 00:59:20,564
Not with your hand but by your tongue.
969
00:59:20,564 --> 00:59:22,785
You write to him and he writes to you.
970
00:59:27,317 --> 00:59:28,667
Like that?
971
00:59:28,667 --> 00:59:30,520
You can write like that. Are you human?
972
00:59:30,520 --> 00:59:33,025
I love you so much.
973
00:59:36,636 --> 00:59:37,500
Mademoiselle Hong.
974
00:59:37,834 --> 00:59:38,900
Mademoiselle Hong.
975
00:59:39,043 --> 00:59:40,969
Ho...
976
00:59:48,908 --> 00:59:50,341
To be a bad guy?
977
00:59:54,844 --> 00:59:56,976
Mademoiselle Hong, I'm hungry.
978
00:59:56,976 --> 00:59:58,168
Auntie, what are you doing here?
979
00:59:58,168 --> 01:00:00,318
It's me, Little Trumpet.
980
01:00:00,643 --> 01:00:02,039
Little Trumpet?!
981
01:00:02,039 --> 01:00:02,990
Keep quiet!
982
01:00:02,990 --> 01:00:04,161
Look at this.
983
01:00:04,645 --> 01:00:07,736
[I want to be a bad guy. She is dead.]
984
01:00:08,708 --> 01:00:09,789
Something big is happening!
985
01:00:09,789 --> 01:00:11,000
What?!
986
01:00:13,767 --> 01:00:15,174
And..
987
01:00:17,034 --> 01:00:19,975
I removed her first piece of clothing In here?!
988
01:00:20,185 --> 01:00:21,215
Go!
989
01:00:22,492 --> 01:00:24,010
And then..
990
01:00:26,207 --> 01:00:28,237
She has no clothes left on any more?!
991
01:00:28,237 --> 01:00:30,290
She has nothing left on!
992
01:00:31,984 --> 01:00:34,896
She has put her clothes back on?
993
01:00:35,011 --> 01:00:36,129
So..
994
01:00:37,497 --> 01:00:39,195
And then..
995
01:00:40,081 --> 01:00:41,838
Mademoiselle Hong..
996
01:00:41,838 --> 01:00:43,700
Is everything ok? If so, get up.
997
01:00:43,700 --> 01:00:45,358
It's fine. Let's go home.
998
01:00:45,358 --> 01:00:46,597
Let's go home
999
01:00:46,597 --> 01:00:47,240
What had happened?
1000
01:00:47,240 --> 01:00:49,781
I'll organize a wedding banquet
for you two tomorrow.
1001
01:00:49,781 --> 01:00:51,899
Grown up men and women should get married.
1002
01:00:51,899 --> 01:00:54,095
You just need to complete the registration.
1003
01:00:54,095 --> 01:00:56,484
Sister, why are you acting so strangely?
1004
01:00:56,484 --> 01:00:59,156
Nothing. She had promised our marriage.
1005
01:00:59,156 --> 01:01:00,121
Really?
1006
01:01:00,121 --> 01:01:01,982
We should be happy as she promised our marriage.
1007
01:01:01,982 --> 01:01:02,771
Why are you so Intense?
1008
01:01:02,771 --> 01:01:05,089
I'm very excited.
1009
01:01:06,932 --> 01:01:08,302
You two..
1010
01:01:08,302 --> 01:01:09,601
Little Tailor..
1011
01:01:09,601 --> 01:01:10,961
This alley..
1012
01:01:10,961 --> 01:01:12,025
I..
1013
01:01:53,963 --> 01:01:54,898
Good bye
1014
01:01:54,898 --> 01:01:58,141
poor guy that can't get a girl.
1015
01:02:06,341 --> 01:02:07,680
Wait!
1016
01:02:07,680 --> 01:02:09,612
Glad that I could stop.
1017
01:02:09,612 --> 01:02:10,910
But I couldn't.
1018
01:02:10,910 --> 01:02:12,357
Me neither!
1019
01:02:16,119 --> 01:02:17,337
Sister, are you ok?
1020
01:02:17,337 --> 01:02:18,274
My butt hurts!
1021
01:02:18,274 --> 01:02:19,001
Are you ok?
1022
01:02:19,001 --> 01:02:20,399
Sister!
1023
01:02:22,986 --> 01:02:26,202
Why don't you let me die?
1024
01:02:26,263 --> 01:02:27,459
You shouldn't die like this.
1025
01:02:27,459 --> 01:02:29,477
Yes, you are such an idiot.
1026
01:02:30,237 --> 01:02:32,629
Little Tailor, why are you hanging there?
1027
01:02:32,629 --> 01:02:33,641
To grow taller.
1028
01:02:33,641 --> 01:02:35,242
Don't you think I've become taller?
1029
01:02:36,295 --> 01:02:37,211
You bastard!
1030
01:02:37,211 --> 01:02:39,471
Why are you back after
you have peeped us showering?
1031
01:02:39,471 --> 01:02:41,383
Senior, no more joke, please.
1032
01:02:41,383 --> 01:02:42,508
I am Tony Luo.
1033
01:02:42,508 --> 01:02:44,461
I just want to look for my lost friends.
1034
01:02:44,461 --> 01:02:46,541
I mean no harm. You can rest as sure of that.
1035
01:02:46,541 --> 01:02:48,853
He is a good guy. He just saved me.
1036
01:02:48,853 --> 01:02:50,144
Who dares to harm you?
1037
01:02:50,144 --> 01:02:51,219
Japan Ninjas.
1038
01:02:51,219 --> 01:02:53,004
And people from Tiger Den
1039
01:02:53,004 --> 01:02:54,595
They had grabbed my dad.
1040
01:03:02,033 --> 01:03:03,908
Where am I?
1041
01:03:03,908 --> 01:03:05,244
You are beside me.
1042
01:03:07,587 --> 01:03:08,948
Tony Luo?
1043
01:03:10,110 --> 01:03:12,000
Am I dreaming?
1044
01:03:20,911 --> 01:03:22,517
You've hugged the wrong person.
1045
01:03:22,517 --> 01:03:24,032
She is here.
1046
01:03:29,501 --> 01:03:31,630
What did I do wrong?
1047
01:03:32,729 --> 01:03:34,037
Tony.
1048
01:03:36,202 --> 01:03:39,342
Howard Luo and them...
they... sacrificed themselves.
1049
01:03:40,463 --> 01:03:43,541
However, we've looted a list of Japanese spies.
1050
01:03:45,907 --> 01:03:47,533
The Tiger Den became traitors.
1051
01:03:47,533 --> 01:03:49,616
Even Warlord Lin is In the Japanese's hand.
1052
01:03:49,616 --> 01:03:50,636
How do you know?
1053
01:03:50,636 --> 01:03:52,915
The Japanese Ninjas were after Cheryl
and wanted to kill her just now.
1054
01:03:52,915 --> 01:03:53,971
Fortunately she ran Into me.
1055
01:03:53,971 --> 01:03:56,757
But why did she cry and leave the moment
1056
01:03:56,757 --> 01:03:58,646
she saw us?
1057
01:03:58,646 --> 01:03:59,707
She likes you.
1058
01:03:59,707 --> 01:04:00,954
She likes me?
1059
01:04:00,954 --> 01:04:02,631
She thought you were a man.
1060
01:04:09,181 --> 01:04:10,544
Miss Cheryl.
1061
01:04:12,413 --> 01:04:14,540
I actually thought she is a man.
1062
01:04:17,416 --> 01:04:19,127
Am I as stupid as a pig.
1063
01:04:19,127 --> 01:04:20,812
Do you want to hear the truth?
1064
01:04:20,812 --> 01:04:21,922
Not now.
1065
01:04:21,922 --> 01:04:24,689
Actually you are the smartest girl
I've ever met.
1066
01:04:31,385 --> 01:04:33,731
It doesn't matter if I am a man or a woman.
1067
01:04:33,731 --> 01:04:36,436
You should worry about your dad's safety first.
1068
01:04:36,436 --> 01:04:37,316
You are right.
1069
01:04:37,316 --> 01:04:39,091
Dad was grabbed by that evil woman.
1070
01:04:39,091 --> 01:04:40,667
We gotta save him.
1071
01:04:41,427 --> 01:04:44,884
It hurts...my shoulder..
1072
01:04:44,884 --> 01:04:47,309
- It really hurts...Help
- Are you feeling better?
1073
01:04:48,012 --> 01:04:48,880
Gently!
1074
01:04:48,880 --> 01:04:49,908
- All seniors.
- It really hurts!
1075
01:04:49,908 --> 01:04:52,071
You all have good kungfu.
1076
01:04:52,071 --> 01:04:53,431
If we could work together,
1077
01:04:53,431 --> 01:04:54,494
we need not be afraid of them.
1078
01:04:54,494 --> 01:04:56,556
It's not that we don't want to help you.
1079
01:04:56,556 --> 01:04:59,393
The problem is that everyone
of us had our own sorrow history.
1080
01:04:59,393 --> 01:05:01,258
We want to have a peaceful life now.
1081
01:05:01,258 --> 01:05:03,472
Therefore we retire In Lucky Star Town.
1082
01:05:03,472 --> 01:05:05,597
If we help you,
1083
01:05:05,597 --> 01:05:07,166
It will become restless.
1084
01:05:07,166 --> 01:05:09,730
Lucky Star Town will no longer be a fairyland.
1085
01:05:11,318 --> 01:05:13,538
Yes, just go.
1086
01:05:15,647 --> 01:05:16,669
Miss Kurosawa.
1087
01:05:16,953 --> 01:05:19,018
What happens Inside the military camp?
1088
01:05:19,018 --> 01:05:20,845
General hasn't come out for few days.
1089
01:05:20,845 --> 01:05:23,769
They have started to suspect us down there.
I can't hold any longer.
1090
01:05:23,769 --> 01:05:26,448
Help me and General arrange a wedding.
1091
01:05:26,814 --> 01:05:27,868
Wedding?
1092
01:05:27,868 --> 01:05:31,228
My soul transfer magic
had already controlled his behavior.
1093
01:05:31,228 --> 01:05:33,458
However this guy has a strong will.
1094
01:05:33,637 --> 01:05:35,466
I can't make him surrender.
1095
01:05:35,466 --> 01:05:37,677
Just wait and see what I would do.
1096
01:05:37,677 --> 01:05:38,821
But..
1097
01:05:38,821 --> 01:05:41,266
We haven't found his daughter, Cheryl Lin yet.
1098
01:05:41,266 --> 01:05:42,177
What if she..
1099
01:05:42,177 --> 01:05:44,072
She is In Lucky Star Town.
1100
01:05:56,317 --> 01:05:58,248
You guys, we're really sorry.
1101
01:05:58,248 --> 01:06:00,725
In order to keep
our Lucky Star Town safe and well,
1102
01:06:00,725 --> 01:06:02,380
we really can't be Involved in this
1103
01:06:02,380 --> 01:06:03,178
I hope you understand.
1104
01:06:03,178 --> 01:06:04,508
No problem.
1105
01:06:04,508 --> 01:06:06,262
I know everyone treats me nicely.
1106
01:06:06,262 --> 01:06:07,933
I can't force you, right?
1107
01:06:07,933 --> 01:06:09,125
Cheryl.
1108
01:06:09,323 --> 01:06:11,896
You father will have a wedding party
with Nie Wu Shuang this afternoon.
1109
01:06:11,896 --> 01:06:13,129
We should go first.
1110
01:06:13,768 --> 01:06:15,794
Everyone, see you later.
1111
01:06:15,824 --> 01:06:16,997
See you later.
1112
01:06:16,997 --> 01:06:18,371
No!
1113
01:06:19,082 --> 01:06:20,602
I can't stand by and watch.
1114
01:06:20,747 --> 01:06:21,822
I have to go with you.
1115
01:06:21,822 --> 01:06:24,835
If you go, it means that we are all Involved.
1116
01:06:24,835 --> 01:06:25,858
You can't be that selfish.
1117
01:06:25,858 --> 01:06:26,748
You can't.
1118
01:06:28,597 --> 01:06:30,211
Am I that useless.
1119
01:06:30,483 --> 01:06:32,253
Do you want to hear the truth?
1120
01:06:32,545 --> 01:06:33,783
Not too true.
1121
01:06:35,850 --> 01:06:38,418
In my heart, you are really a good guy.
1122
01:06:47,344 --> 01:06:49,101
You don't have to leave.
1123
01:06:49,574 --> 01:06:50,765
They are?
1124
01:06:54,004 --> 01:06:55,594
18 Silver Evils of Black Storm Fenced Hamlet.
1125
01:06:55,594 --> 01:06:56,287
Who are they?
1126
01:06:56,287 --> 01:06:58,560
They are the most expensive killing machines.
1127
01:06:58,560 --> 01:07:01,105
They had a special offer recently
to celebrate their 20th anniversary.
1128
01:07:01,105 --> 01:07:03,436
They can kill the whole family
If you hire them to kill one of them.
1129
01:07:03,436 --> 01:07:06,092
If you pay for 3,
they can kill all the people In the village.
1130
01:07:06,092 --> 01:07:08,863
By Instance they have a special offer this week,
so they are especially harsh on killing.
1131
01:07:08,863 --> 01:07:10,347
Everyone be careful.
1132
01:07:10,957 --> 01:07:11,792
Little Tailor..
1133
01:07:11,961 --> 01:07:12,757
Go!
1134
01:07:21,932 --> 01:07:22,915
We rush out together.
1135
01:07:22,915 --> 01:07:24,566
I'll block them here.
1136
01:07:24,778 --> 01:07:25,734
You bring Cheryl with you.
1137
01:07:25,734 --> 01:07:27,368
As well as the spy list.
1138
01:07:27,821 --> 01:07:28,768
No way..
1139
01:07:28,768 --> 01:07:29,497
We have to go together.
1140
01:07:29,497 --> 01:07:31,766
I am not your fiance. Now, I am your senior.
1141
01:07:31,766 --> 01:07:33,078
This is an order!
1142
01:07:37,128 --> 01:07:38,350
Go!
1143
01:07:42,989 --> 01:07:43,756
Come with me.
1144
01:07:53,509 --> 01:07:54,614
So great.
1145
01:07:54,614 --> 01:07:55,954
Who are they?
1146
01:07:55,954 --> 01:07:57,990
The 18 Horny Evils of Black Storm Fence Hamlet.
1147
01:07:57,990 --> 01:08:00,265
No, 18 Silver Evils.
1148
01:08:00,265 --> 01:08:02,802
They are the broadsword team
that had killed more than 200 people.
1149
01:08:03,515 --> 01:08:05,739
18 Silver Evils.
1150
01:08:05,739 --> 01:08:07,547
How can we beat them?
1151
01:08:09,130 --> 01:08:10,450
Don't be silly.
1152
01:08:10,630 --> 01:08:12,470
Do you know if you go out like that
1153
01:08:12,470 --> 01:08:14,954
you'll embroil those Innocent common people.
1154
01:08:14,954 --> 01:08:17,188
Let me go out!
1155
01:08:48,784 --> 01:08:49,864
We've thought it through.
1156
01:08:49,864 --> 01:08:52,375
Jianghu is actually not the place around,
it's Inside our heart.
1157
01:08:52,375 --> 01:08:53,853
So we cannot retire.
1158
01:09:38,124 --> 01:09:39,541
Hey! Come back!
1159
01:09:44,234 --> 01:09:46,548
It's so tough that we can't beat through.
1160
01:09:46,548 --> 01:09:48,976
They are too sneaky. Let me use the needle.
1161
01:10:02,792 --> 01:10:04,561
I hate people who are taller than me!
1162
01:10:43,191 --> 01:10:44,661
Invincible?
1163
01:10:45,337 --> 01:10:47,733
They need to breathe after all.
1164
01:10:52,382 --> 01:10:54,670
Although the 18 Silver Evils are Invincible,
1165
01:10:54,670 --> 01:10:57,836
they may not be
able to bear the sonic boom move.
1166
01:10:57,836 --> 01:10:58,911
Start the drum!
1167
01:11:25,381 --> 01:11:26,476
Chanting Bing, you..
1168
01:11:50,362 --> 01:11:52,283
Eat this apple
1169
01:11:52,283 --> 01:11:54,259
and you'll act like your dad.
1170
01:11:54,259 --> 01:11:55,575
Listen to what I say.
1171
01:12:00,396 --> 01:12:01,578
Chanting Bing.
1172
01:12:02,327 --> 01:12:03,833
What are you doing?
1173
01:12:03,833 --> 01:12:05,342
Why are you here for me?
1174
01:12:05,896 --> 01:12:07,082
Why is it?
1175
01:12:08,290 --> 01:12:09,487
I am the real Chanting Bing.
1176
01:12:10,457 --> 01:12:11,758
I got to beat you!
1177
01:12:28,041 --> 01:12:29,310
- Abracadabra.
- Abracadabra.
1178
01:12:29,310 --> 01:12:30,078
Most Exalted Lord Lao.
1179
01:12:30,136 --> 01:12:30,723
Most Exalted Lord Lao.
1180
01:12:30,723 --> 01:12:31,150
Give me your life!
1181
01:12:31,299 --> 01:12:32,712
Give me your life!
1182
01:12:40,074 --> 01:12:41,843
Which one is real, which one is fake?
1183
01:12:41,843 --> 01:12:43,455
Even I can't tell.
1184
01:12:44,093 --> 01:12:45,398
Ok, don't worry.
1185
01:12:45,398 --> 01:12:46,556
I can.
1186
01:12:46,877 --> 01:12:49,573
Whoever knows how to sing
the "The Fore stand The Field",
1187
01:12:49,573 --> 01:12:50,500
that one is real.
1188
01:12:51,429 --> 01:12:52,892
Let's sing together.
1189
01:12:53,695 --> 01:12:59,171
How I like to wander In the forest and plain.
1190
01:12:59,171 --> 01:13:04,376
My dear friend, what are you thinking?
1191
01:13:08,884 --> 01:13:10,641
Why don't you sing?
1192
01:13:10,650 --> 01:13:12,469
We don't know this song at all.
1193
01:13:12,469 --> 01:13:14,116
Our theme song is "Kiss Goodbye".
1194
01:13:22,710 --> 01:13:23,963
She knows how to become Invisible?
1195
01:13:34,180 --> 01:13:35,377
You bitch!
1196
01:13:35,377 --> 01:13:36,699
Why do you mimicking me?
1197
01:13:36,699 --> 01:13:38,104
Outrageous!
1198
01:13:38,104 --> 01:13:39,672
- You are such a bitch!
- Beat you!
1199
01:13:44,940 --> 01:13:46,011
Two sisters..
1200
01:13:56,224 --> 01:13:57,278
I know which one is real.
1201
01:13:57,278 --> 01:13:59,496
The real one had kissed me.
I remember the taste.
1202
01:13:59,782 --> 01:14:01,168
Let me do it.
1203
01:14:01,168 --> 01:14:02,592
Let me do it, too.
1204
01:14:03,014 --> 01:14:05,097
Write something.
1205
01:14:33,300 --> 01:14:36,067
He was poisoned by me. He'll die once he smiles.
1206
01:14:41,529 --> 01:14:44,779
Manysons.
Why did you block this palm move for me?
1207
01:14:45,095 --> 01:14:46,492
Because..
1208
01:14:46,492 --> 01:14:48,807
Actually I like you a lot, Madonna.
1209
01:14:49,338 --> 01:14:50,425
Don't smile!
1210
01:14:50,425 --> 01:14:52,575
This palm move is so cruel.
You'll die if you smile.
1211
01:14:52,575 --> 01:14:54,507
Men have to seek for happiness.
1212
01:14:54,507 --> 01:14:56,222
I would rather die if I'm unhappy.
1213
01:14:56,664 --> 01:14:57,709
Don't smile..
1214
01:14:57,709 --> 01:14:59,515
I have something that have to tell you.
1215
01:14:59,515 --> 01:15:01,625
Don't say too much.
1216
01:15:01,706 --> 01:15:04,378
I have several hundreds of gold..
1217
01:15:04,378 --> 01:15:05,528
Fish for you.
1218
01:15:06,379 --> 01:15:07,767
Then say it.
1219
01:15:08,628 --> 01:15:10,202
Don't say it too loud for others to hear.
1220
01:15:15,386 --> 01:15:17,418
But your voice is so soft that I can't hear.
1221
01:15:17,418 --> 01:15:18,609
I've put it In..
1222
01:15:20,178 --> 01:15:21,791
Manysons!
1223
01:15:21,791 --> 01:15:23,570
Don't die!
1224
01:15:23,570 --> 01:15:24,550
The gold blocks..
1225
01:15:24,550 --> 01:15:26,081
I don't want them anymore!
1226
01:15:26,421 --> 01:15:28,551
No, don't die..
1227
01:15:30,889 --> 01:15:32,524
Manysons..
1228
01:15:35,036 --> 01:15:36,663
Manysons..
1229
01:15:38,292 --> 01:15:44,148
[Tiger Den]
1230
01:15:57,562 --> 01:15:59,886
Today is our big day.
1231
01:16:00,969 --> 01:16:02,553
Act happier.
1232
01:16:04,793 --> 01:16:06,524
Smile.
1233
01:16:10,262 --> 01:16:12,982
The speech I taught you last night,
1234
01:16:12,982 --> 01:16:15,131
say it to me.
1235
01:16:29,849 --> 01:16:33,616
After...we are married..
1236
01:16:33,616 --> 01:16:36,251
We will go to Europe for honeymoon.
1237
01:16:37,261 --> 01:16:39,261
Things in the troop..
1238
01:16:39,261 --> 01:16:41,888
will all be taken care by Team Leader Zhu.
1239
01:16:42,656 --> 01:16:45,862
He will take full control over you.
1240
01:16:47,377 --> 01:16:48,770
Nice.
1241
01:16:50,937 --> 01:16:53,070
Miss Kurosawa. Everything is ready.
1242
01:16:53,354 --> 01:16:54,774
Let's start then.
1243
01:16:54,774 --> 01:16:55,871
Ok.
1244
01:16:58,958 --> 01:17:01,862
The wedding of General Lin and Nie Wu Shuang
1245
01:17:01,862 --> 01:17:04,084
will now begin.
1246
01:17:29,135 --> 01:17:30,526
General Lin.
1247
01:17:30,526 --> 01:17:33,039
Are you willing to marry
Nie Wu Shuang as your wife,
1248
01:17:33,039 --> 01:17:36,099
for better for worse, for richer for poorer,
In sickness and in health
1249
01:17:36,099 --> 01:17:38,376
to love and to cherish,
till death do you apart?
1250
01:17:38,854 --> 01:17:40,188
I..
1251
01:17:40,650 --> 01:17:41,648
I..
1252
01:17:43,306 --> 01:17:44,400
I am General Lin's daughter.
1253
01:17:44,400 --> 01:17:45,723
Let me in.
1254
01:17:50,142 --> 01:17:53,451
I...I..
1255
01:17:53,571 --> 01:17:54,765
I..
1256
01:17:55,024 --> 01:17:57,398
am...willing..
1257
01:18:02,357 --> 01:18:03,640
Forge ahead!
1258
01:18:09,212 --> 01:18:10,451
General Lin.
1259
01:18:10,451 --> 01:18:13,046
Do you have anything to say to your juniors?
1260
01:18:14,956 --> 01:18:17,052
After we are married..
1261
01:18:18,079 --> 01:18:20,760
We will go to Europe for honeymoon together.
1262
01:18:21,138 --> 01:18:24,100
The things of the troop
will be handed over to..
1263
01:18:24,230 --> 01:18:25,892
to..
1264
01:18:30,344 --> 01:18:31,736
Come catch them!
1265
01:18:32,523 --> 01:18:34,703
I hate people pointing their guns on me!
1266
01:18:35,415 --> 01:18:37,101
Freeze...all of you!
1267
01:18:37,101 --> 01:18:39,874
You bitch, don't lure our Chinese men!
1268
01:19:07,210 --> 01:19:09,014
You've been doing it for so long yet
you could just push a little out of it?
1269
01:19:09,014 --> 01:19:10,241
Take it slow.
1270
01:19:10,241 --> 01:19:12,227
It will hurt...if you rush.
1271
01:19:12,227 --> 01:19:13,072
Yes.
1272
01:20:12,269 --> 01:20:15,132
Don't be so disgraceful. Go.
1273
01:20:15,132 --> 01:20:17,274
You tom boy, I have to kill you!
1274
01:20:43,829 --> 01:20:44,897
Hi, uncle.
1275
01:20:44,900 --> 01:20:46,508
Dad, are you ok?
1276
01:20:46,508 --> 01:20:47,569
I'm fine.
1277
01:20:48,035 --> 01:20:48,628
He..
1278
01:20:48,628 --> 01:20:49,685
They are my friends.
1279
01:20:49,685 --> 01:20:51,169
They are here to save us.
1280
01:20:55,248 --> 01:20:56,313
Not fooling with you!
1281
01:21:01,355 --> 01:21:02,114
You are here at just about the right time.
1282
01:21:02,114 --> 01:21:04,357
This one is too tough. You take care of it.
1283
01:21:10,492 --> 01:21:11,296
Dad!
1284
01:21:42,116 --> 01:21:43,123
It's my fault.
1285
01:21:43,123 --> 01:21:45,023
Would you let me go?
1286
01:21:56,738 --> 01:21:59,171
You idiot!
1287
01:22:07,836 --> 01:22:09,622
If I can't fix you. I'll go and eat shit.
1288
01:22:14,692 --> 01:22:15,607
Are you ok?
1289
01:22:15,607 --> 01:22:16,529
It's your turn..
1290
01:22:17,210 --> 01:22:17,929
Go!
1291
01:22:41,175 --> 01:22:43,423
And you're still beating...
If you keep on beating...
1292
01:22:50,061 --> 01:22:52,057
I'll hang you high!
1293
01:22:55,838 --> 01:22:56,355
Great.
1294
01:22:56,355 --> 01:22:57,228
Thanks.
1295
01:24:13,070 --> 01:24:14,142
Young Man.
1296
01:24:14,172 --> 01:24:16,575
I think your hatred towards him is stronger.
1297
01:24:16,656 --> 01:24:17,982
So I'll hand this bastard over to you.
1298
01:24:19,345 --> 01:24:21,464
Dad, you are so awesome.
1299
01:24:21,464 --> 01:24:23,246
Tony Luo, it's him that had killed Howard Luo.
1300
01:25:30,752 --> 01:25:32,217
Where do you still want to go?
1301
01:25:53,396 --> 01:25:54,080
That way!
1302
01:26:04,390 --> 01:26:05,351
Be careful!
1303
01:26:19,489 --> 01:26:22,337
She has been here all the time
and hasn't left at all.
1304
01:26:22,441 --> 01:26:24,701
We don't use our eyes to look, but our hearts.
1305
01:26:47,567 --> 01:26:49,353
Why are you so desperate?
1306
01:26:49,353 --> 01:26:51,662
I have to be cool In front of girls.
1307
01:26:52,653 --> 01:26:53,805
You all force her to come out.
1308
01:27:10,396 --> 01:27:11,744
Not yet done?
1309
01:27:11,744 --> 01:27:13,285
You are dead!
1310
01:27:19,050 --> 01:27:19,732
Dad!
1311
01:27:26,579 --> 01:27:27,234
Cheryl!
1312
01:27:27,234 --> 01:27:29,457
Little Tailor, are you ok?
1313
01:27:29,457 --> 01:27:30,607
Miss Cheryl.
1314
01:27:31,787 --> 01:27:33,813
I have been wanting to tell you something.
1315
01:27:34,280 --> 01:27:35,446
Say it..
1316
01:27:35,638 --> 01:27:37,340
I am 1.6 meter stall.
1317
01:27:37,636 --> 01:27:38,876
I trust you.
1318
01:27:39,359 --> 01:27:42,121
And I..
1319
01:27:42,142 --> 01:27:43,856
Like you so much.
1320
01:27:44,275 --> 01:27:45,693
I like you, too.
1321
01:27:45,693 --> 01:27:47,855
And, one last thing..
1322
01:27:49,378 --> 01:27:50,629
Actually..
1323
01:27:51,244 --> 01:27:52,329
I got it.
1324
01:27:54,744 --> 01:27:55,669
How can you be so naughty!
1325
01:28:12,945 --> 01:28:14,410
We are leaving Miss Cheryl.
1326
01:28:14,410 --> 01:28:16,396
I hope your dad could join us someday.
1327
01:28:16,396 --> 01:28:17,404
And fight against the Japanese together.
1328
01:28:17,404 --> 01:28:20,196
My dad had said that we will always best friends.
1329
01:28:20,196 --> 01:28:21,685
We seven kungfu masters areal so the same.
1330
01:28:21,685 --> 01:28:23,686
If There is something that we can do.
We will always be there.
1331
01:28:23,988 --> 01:28:25,231
That would be great.
1332
01:28:25,783 --> 01:28:26,728
See you later.
1333
01:28:38,753 --> 01:28:39,708
Little Tailor.
1334
01:28:45,361 --> 01:28:48,485
I really can't stand it!
1335
01:28:56,507 --> 01:28:59,323
Little Tailor, where are you going?
90467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.