All language subtitles for Princess And Seven Kung Fu Masters.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 brought to You by falang01 1 00:01:46,767 --> 00:01:49,934 In the early stage of Mingguo the political status was messy. 2 00:01:49,934 --> 00:01:52,556 The Nationalist Government was incapable of controlling the situation 3 00:01:52,556 --> 00:01:54,694 that made the powerful countries from outside try to bully and oppress her 4 00:01:54,694 --> 00:01:56,690 While warlords from inside monopolized different areas. 5 00:01:56,690 --> 00:01:58,271 A lot of bandits were bullying around. 6 00:01:58,271 --> 00:02:01,185 There were also endless spying activities. 7 00:02:01,562 --> 00:02:03,327 That's what happened 8 00:02:03,327 --> 00:02:04,775 Below the Ngau Tau Shan. 9 00:02:06,044 --> 00:02:08,760 The warlord Warlord Lin had monopolized an area. 10 00:02:08,760 --> 00:02:10,877 He hates the Japanese invasion most 11 00:02:10,877 --> 00:02:12,595 and uses all his efforts to fight against the Japanese 12 00:02:12,595 --> 00:02:14,778 The Japanese treat him as an eyesore. 13 00:02:15,640 --> 00:02:17,678 The Tiger Den down the hill 14 00:02:17,678 --> 00:02:21,142 has some local tyrants who take over an area Tiger Hong, Leopard Hong and Phoenix Hong. 15 00:02:21,142 --> 00:02:22,470 They are siblings. 16 00:02:22,470 --> 00:02:26,427 They do all kinds of bad things and they tie with Japanese. 17 00:02:26,427 --> 00:02:27,855 They hold the candle to the devil and bully the common people. 18 00:02:27,855 --> 00:02:30,342 They are well-known traitors. 19 00:02:32,458 --> 00:02:35,517 However more than 15 kilometers outside Tiger Den 20 00:02:35,517 --> 00:02:36,976 there is a Lucky Star Town 21 00:02:36,976 --> 00:02:39,098 which is just like a fairy land. 22 00:02:40,131 --> 00:02:42,525 The common people live happily in here. 23 00:02:46,026 --> 00:02:47,795 Until that day.. 24 00:02:48,895 --> 00:02:50,270 Have we been to this town? 25 00:02:50,270 --> 00:02:51,004 No. 26 00:02:51,004 --> 00:02:51,680 Why? 27 00:02:51,680 --> 00:02:54,036 The old man said this town is weird. 28 00:02:54,036 --> 00:02:55,406 Maybe he suffered before. 29 00:02:55,406 --> 00:02:57,379 He told us not to bother those people In Lucky Star Town. 30 00:02:57,379 --> 00:02:58,645 This moth-eaten. 31 00:02:58,645 --> 00:03:00,213 Is too old that he doesn't have the guts. 32 00:03:00,213 --> 00:03:01,598 How can we not kill him? 33 00:03:01,598 --> 00:03:02,814 Let's go down, thereafter we have finished our breakfast. 34 00:03:02,814 --> 00:03:07,026 - Rob the money, the food and the women! - Good! 35 00:03:14,165 --> 00:03:17,410 Don't miss out as you walk past. 36 00:03:17,682 --> 00:03:20,270 Come, take a look.. 37 00:03:20,335 --> 00:03:20,888 Hello. 38 00:03:20,888 --> 00:03:21,880 Little Trumpet.. 39 00:03:21,880 --> 00:03:23,864 - Little Trumpet, where is my cream? Little Trumpet, how about my perfume? 40 00:03:23,864 --> 00:03:25,384 Two bottles, ok. 41 00:03:26,599 --> 00:03:28,000 Awesome! 42 00:03:28,168 --> 00:03:29,507 - 4 bottles. - Little Trumpet! 43 00:03:29,507 --> 00:03:30,956 4 bottles ,ok 44 00:03:31,260 --> 00:03:32,470 Me first. 45 00:03:33,659 --> 00:03:35,803 Little Trumpet, a bottle of perfume. 46 00:03:36,896 --> 00:03:38,130 Little Trumpet, I want a bottle. 47 00:03:38,130 --> 00:03:40,056 You want one as well? Ok. 48 00:03:46,041 --> 00:03:49,441 Roasted pork buns on it's way. 49 00:03:49,441 --> 00:03:50,925 Yours.. 50 00:03:54,312 --> 00:03:56,000 Yours.. 51 00:03:56,088 --> 00:03:58,238 Yours.. 52 00:03:58,238 --> 00:04:00,370 The roasted pork bun is ready. It's just steamed. 53 00:04:03,280 --> 00:04:04,967 Smells good? Want to try? 54 00:04:19,647 --> 00:04:21,340 Mademoiselle Hong? 55 00:04:23,632 --> 00:04:24,638 Mademoiselle Hong. 56 00:04:24,638 --> 00:04:26,045 Little Trumpet? 57 00:04:27,015 --> 00:04:28,783 This perfume is for you. 58 00:04:28,783 --> 00:04:29,856 It's made In France. 59 00:04:29,856 --> 00:04:31,879 Great. Thank you. 60 00:04:31,879 --> 00:04:34,087 I hope my sister didn't notice. 61 00:04:34,087 --> 00:04:35,035 Don't worry. 62 00:04:35,035 --> 00:04:37,550 Little Trumpet! 63 00:04:37,550 --> 00:04:39,004 Sister.. 64 00:04:39,718 --> 00:04:40,710 Let me help you. Pull.. 65 00:04:40,710 --> 00:04:42,587 It will be out soon. 66 00:04:44,932 --> 00:04:46,824 Can your mouth take up stuff of that size? 67 00:04:46,824 --> 00:04:47,626 Yes. 68 00:04:47,730 --> 00:04:49,189 - Shall we try this? - What?! 69 00:04:49,189 --> 00:04:51,635 Little Trumpet, you are luring my sister again, aren't you? 70 00:04:51,635 --> 00:04:52,471 Nonsense. 71 00:04:52,471 --> 00:04:53,368 I'm speaking nonsense? 72 00:04:53,368 --> 00:04:55,288 - I can tell you were just.. - Sister, stop it.. 73 00:04:55,288 --> 00:04:58,214 You, beware not to lose your self to this fellow. And money, too! 74 00:05:03,138 --> 00:05:04,256 Little Trumpet. 75 00:05:06,407 --> 00:05:07,363 Oh my god.. 76 00:05:07,363 --> 00:05:08,538 You bastard. 77 00:05:08,538 --> 00:05:10,675 If you come here to lure Mademoiselle Hong again, 78 00:05:10,675 --> 00:05:13,206 I will shock you to death by my life-taking annoying sound. 79 00:05:14,083 --> 00:05:15,988 - Go! - Little Trumpet.. 80 00:05:16,519 --> 00:05:17,353 Little Trumpet.. 81 00:05:17,678 --> 00:05:19,291 Dammit! 82 00:05:20,679 --> 00:05:22,350 You have one bottle left. 83 00:05:22,409 --> 00:05:24,860 Many sons? 84 00:05:25,137 --> 00:05:27,642 May be you could sell it to me for half the price. 85 00:05:27,642 --> 00:05:29,030 That's not milk powder. 86 00:05:29,030 --> 00:05:29,887 Why do you need it? 87 00:05:29,887 --> 00:05:31,235 It's none of your business. 88 00:05:31,235 --> 00:05:31,772 20% off. 89 00:05:31,772 --> 00:05:32,385 Half price! 90 00:05:32,385 --> 00:05:33,640 Give it back to me.. 91 00:05:38,900 --> 00:05:39,848 Nice move. 92 00:05:39,848 --> 00:05:41,004 It's nothing. 93 00:05:41,004 --> 00:05:41,890 Give me the perfume. 94 00:05:41,890 --> 00:05:42,355 50% off. 95 00:05:42,355 --> 00:05:43,003 20% off. 96 00:05:43,003 --> 00:05:43,946 You're Insane! 97 00:05:43,946 --> 00:05:43,964 Don't go! You're Insane! 98 00:05:43,964 --> 00:05:44,586 Don't go! 99 00:05:51,830 --> 00:05:53,121 You use the iron baby for the perfume? 100 00:05:53,121 --> 00:05:54,298 I have the bronze cymbal. 101 00:05:54,298 --> 00:05:55,297 Lower the price a bit, please. 102 00:05:55,297 --> 00:05:56,190 Don't even think about it! 103 00:06:01,348 --> 00:06:02,130 Would you lower it? 104 00:06:02,130 --> 00:06:02,811 No way! 105 00:06:02,811 --> 00:06:03,527 50% off? 106 00:06:03,527 --> 00:06:04,167 20% off! 107 00:06:04,167 --> 00:06:04,778 40% off! 108 00:06:04,778 --> 00:06:05,639 30% off! 109 00:06:05,754 --> 00:06:06,403 Cheaper. 110 00:06:06,403 --> 00:06:07,556 It's hard-earned money! 111 00:06:17,169 --> 00:06:17,826 Beat you! 112 00:06:20,054 --> 00:06:20,566 20% off. 113 00:06:20,566 --> 00:06:21,281 30% off. 114 00:06:21,281 --> 00:06:22,142 40% off. 115 00:06:23,783 --> 00:06:25,514 You said so, 40% off. 116 00:06:25,914 --> 00:06:26,649 Give me the money now. 117 00:06:26,649 --> 00:06:27,253 Tomorrow. 118 00:06:27,253 --> 00:06:27,898 That's impossible. 119 00:06:27,898 --> 00:06:28,558 The day after to morrow then. 120 00:06:28,558 --> 00:06:29,658 Tomorrow is the latest. 121 00:06:29,815 --> 00:06:30,826 You said it. 122 00:06:32,113 --> 00:06:33,168 Thank you. 123 00:06:33,310 --> 00:06:35,082 Abracadabra. 124 00:06:35,082 --> 00:06:37,297 Bless the Lucky Star Town to have peaceful weather. 125 00:06:37,297 --> 00:06:39,352 Men and animals are safe and well! 126 00:06:39,352 --> 00:06:41,335 Let's welcome Centenarian. 127 00:06:41,335 --> 00:06:44,178 Who shakes the bamboo for tune stick For the people In the town. 128 00:06:48,898 --> 00:06:49,738 Come on.. 129 00:06:54,856 --> 00:06:57,401 Great, it's the best stick. 130 00:06:57,401 --> 00:06:59,872 The Lucky Star Town will have peaceful weather this year. 131 00:06:59,872 --> 00:07:01,860 Men and animals are safe and well! 132 00:07:02,873 --> 00:07:05,244 Animals are not safe and well but humans are. 133 00:07:11,277 --> 00:07:13,463 If you serve me well, 134 00:07:13,463 --> 00:07:14,541 everyone will be safe and well 135 00:07:14,541 --> 00:07:16,775 You gang of society scum. 136 00:07:16,775 --> 00:07:18,708 Gangster, scum, bum. 137 00:07:18,708 --> 00:07:21,278 Raping, robbing and sexually assaulting grannies 138 00:07:21,278 --> 00:07:22,889 and robbing the children's breakfast money. 139 00:07:22,889 --> 00:07:25,488 We people from Lucky Star town are not afraid of you! 140 00:07:25,488 --> 00:07:27,610 You guys agree, right? 141 00:07:32,456 --> 00:07:33,979 It seems that they don't. 142 00:07:33,979 --> 00:07:36,462 Warrior! 143 00:07:36,462 --> 00:07:38,934 I know I'm wrong. 144 00:07:39,115 --> 00:07:42,134 My wife got pregnant and is going to deliver soon. 145 00:07:42,460 --> 00:07:44,274 I am going to grab some women. 146 00:07:47,130 --> 00:07:48,605 What do you want? 147 00:07:52,379 --> 00:07:55,210 I won't sell myself to you. 148 00:07:56,134 --> 00:07:58,061 Even if you get my body, 149 00:07:58,061 --> 00:07:59,696 you can't get my soul. 150 00:07:59,696 --> 00:08:01,431 I want to have your soul! 151 00:08:05,653 --> 00:08:06,800 You Taoist priest. 152 00:08:06,800 --> 00:08:08,151 Got the guts to fight against me? 153 00:08:08,151 --> 00:08:08,955 Do you have very good kung fu? 154 00:08:08,955 --> 00:08:12,314 Actually my kung fu is not good but it's good enough to fight with you. 155 00:08:32,871 --> 00:08:34,299 You dare to beat me?! 156 00:08:34,299 --> 00:08:35,781 I'm not gonna beat you. But you don't beat me, too. 157 00:08:51,427 --> 00:08:53,829 It's the Merry Forest that has a lot of beauties. 158 00:08:53,829 --> 00:08:55,706 I gotta see how beautiful they are. Let's go! 159 00:08:55,706 --> 00:08:56,794 Go! 160 00:09:03,065 --> 00:09:03,586 The material is quite fine. 161 00:09:03,586 --> 00:09:04,736 Beauty. 162 00:09:06,400 --> 00:09:07,686 Hi, beauty. 163 00:09:07,686 --> 00:09:09,108 What are you yelling? 164 00:09:09,108 --> 00:09:11,047 We haven't even opened the door yet. 165 00:09:11,047 --> 00:09:12,497 We are the bandits! 166 00:09:13,823 --> 00:09:15,857 Don't scare my beauties away! 167 00:09:15,857 --> 00:09:17,804 Look, the color looks nice too. 168 00:09:17,804 --> 00:09:18,805 Great. 169 00:09:20,320 --> 00:09:21,953 Hello. 170 00:09:22,051 --> 00:09:23,343 It'll be finished very soon. 171 00:09:27,166 --> 00:09:29,019 - Who kicked me?! - Boss! 172 00:09:29,019 --> 00:09:30,781 Boss, your face has some shoe prints. 173 00:09:31,075 --> 00:09:31,843 Who kicked me?! 174 00:09:31,843 --> 00:09:32,957 Just check their shoes. 175 00:09:32,957 --> 00:09:33,634 Smart. 176 00:09:33,634 --> 00:09:35,287 Raise your foot! 177 00:09:40,513 --> 00:09:41,968 Do they look alike? 178 00:09:41,968 --> 00:09:43,797 Yes. 179 00:09:46,855 --> 00:09:52,423 Stop beating.. 180 00:09:53,303 --> 00:09:54,899 What's up. 181 00:09:54,899 --> 00:09:58,339 You haven't even heard of my move, Miss Manuelle's Kick Beneath the Dress 182 00:09:58,339 --> 00:10:00,290 and you dare to be a gangster? 183 00:10:03,555 --> 00:10:04,798 Kill them for me! 184 00:10:04,798 --> 00:10:05,730 Kill! 185 00:10:17,705 --> 00:10:19,185 You dare to beat my boss?! 186 00:10:20,795 --> 00:10:22,187 Kill! 187 00:10:42,001 --> 00:10:46,511 Help! Let us get out of here! 188 00:10:52,884 --> 00:10:55,426 Sorry, I've missed two stitches. 189 00:10:56,594 --> 00:10:57,942 Little Tailor. 190 00:10:57,942 --> 00:10:59,694 I give you 7 days to finish and deliver the clothes. 191 00:10:59,694 --> 00:11:01,894 Or I won't give you any money. 192 00:11:03,189 --> 00:11:05,272 - So scary, robbery - I'm so scared.. 193 00:11:05,272 --> 00:11:06,930 Oh my god, robbery. 194 00:11:06,930 --> 00:11:09,216 - Oh my god, robbery - I'm gonna die this time. 195 00:11:09,216 --> 00:11:09,812 Robbery. 196 00:11:09,812 --> 00:11:11,353 How many of you? 197 00:11:11,353 --> 00:11:12,904 Robbery? Robbery? 198 00:11:12,904 --> 00:11:13,948 I'm so scared. 199 00:11:13,948 --> 00:11:15,385 Any one that doesn't want to die? 200 00:11:15,385 --> 00:11:16,503 Yes, everyone. 201 00:11:16,503 --> 00:11:18,312 Raise your hand if you don't want to die. 202 00:11:31,503 --> 00:11:34,104 You dare to make trouble In MC Shop, are you? 203 00:11:34,104 --> 00:11:37,228 You have a lot of choices, but you chose to be a robber? Be a robber! 204 00:11:40,329 --> 00:11:42,208 This gang of bandits really knows nothing. 205 00:11:42,208 --> 00:11:44,560 You don't even know that we are the seven retired Kung Fu masters. 206 00:11:44,560 --> 00:11:45,172 Same old rule. 207 00:11:45,172 --> 00:11:45,447 [Psychiatric Hospital] 208 00:11:45,447 --> 00:11:46,957 - I've called a carriage. [Psychiatric Hospital] 209 00:11:47,429 --> 00:11:48,784 All of them are experts with good kung fu. 210 00:11:48,784 --> 00:11:49,897 They know the Toad move. 211 00:11:49,897 --> 00:11:52,911 18 Palm Moves Against Dragon and Skeleton Claw. 212 00:11:52,911 --> 00:11:57,335 Go and get the Skeleton Yin Yang Sword Move to beat them! 213 00:12:03,645 --> 00:12:05,868 See you. 214 00:12:07,694 --> 00:12:09,614 Don't you need to work? Why don't you go and work? 215 00:12:11,957 --> 00:12:12,894 Time to work. 216 00:12:12,894 --> 00:12:14,303 Why aren't you working? 217 00:12:15,555 --> 00:12:16,544 What's up?! 218 00:12:17,419 --> 00:12:18,144 Are you free tonight? 219 00:12:18,144 --> 00:12:19,851 - What if I'm free? - I want to ask you out to admire the moon? 220 00:12:19,851 --> 00:12:20,573 Are you Insane? 221 00:12:20,573 --> 00:12:22,489 Tonight is the first of a lunar month, how can we admire the moon? 222 00:12:22,489 --> 00:12:24,166 Admire your butt In this case. 223 00:12:24,166 --> 00:12:27,854 You dare! 224 00:12:28,787 --> 00:12:31,069 We are really going to admire the moon. And we have moon cake, too. 225 00:12:31,069 --> 00:12:33,200 Even the Ching Ming Festival had already passed. How can we have moon cake? 226 00:12:33,200 --> 00:12:35,445 We have lots of leftovers from last year. 227 00:12:37,635 --> 00:12:38,960 Maybe next time. 228 00:12:41,069 --> 00:12:42,960 She didn't use the sonic boom kung fu against you. That means you have a chance. 229 00:12:42,960 --> 00:12:44,785 You noticed that too. 230 00:12:44,785 --> 00:12:46,204 I'm sorry.. 231 00:12:53,541 --> 00:12:56,178 Handsome.. 232 00:12:56,285 --> 00:12:58,119 Where are you going? 233 00:12:58,203 --> 00:12:59,928 We are going to Tiger Den. 234 00:12:59,928 --> 00:13:01,602 But it's getting dark. 235 00:13:01,602 --> 00:13:03,680 Why don't we stay In the our shop for a night 236 00:13:03,680 --> 00:13:05,359 and leave the next day. 237 00:13:05,359 --> 00:13:07,360 No thanks. We are In a rush. 238 00:13:10,009 --> 00:13:12,648 Look, that carriage is very nice. 239 00:13:12,648 --> 00:13:15,322 She is the little princess of Warlord Lin. Don't you know? 240 00:13:15,433 --> 00:13:16,973 Is she here to buy food again. 241 00:13:17,390 --> 00:13:19,336 You don't know, 242 00:13:19,336 --> 00:13:21,592 she is the dream girl of Little Tailor. 243 00:13:21,592 --> 00:13:22,745 Really? 244 00:13:25,440 --> 00:13:26,550 There is a pretty There. 245 00:13:31,080 --> 00:13:32,555 Are you foreigners? Where are you going? 246 00:13:32,555 --> 00:13:34,741 We are going to Tiger Den for business. 247 00:13:34,741 --> 00:13:37,140 Tiger Den is dangerous. You have to be careful. 248 00:13:37,140 --> 00:13:38,383 Thanks for your reminder. 249 00:13:39,684 --> 00:13:42,053 My name is Cheryl Lin. What is your name? 250 00:13:42,053 --> 00:13:43,463 My name is.. 251 00:13:43,463 --> 00:13:44,727 My name is Tony Luo. 252 00:13:44,727 --> 00:13:45,455 Tony Luo. 253 00:13:45,455 --> 00:13:47,095 See you some other time. 254 00:13:51,308 --> 00:13:52,454 Miss.. 255 00:13:52,861 --> 00:13:55,108 There are a lot of bad guys here. We gotta be careful. 256 00:13:55,108 --> 00:13:55,921 Yes, miss. 257 00:13:55,921 --> 00:13:57,714 But, they don't look like bad guys. 258 00:13:57,951 --> 00:14:00,540 Little Tailor, your dream girl is here. 259 00:14:05,849 --> 00:14:07,888 I really want to make clothes for her. 260 00:14:07,888 --> 00:14:09,953 Checkout how expensive the cloth she uses on her dress. 261 00:14:09,953 --> 00:14:12,086 Will she let you make it? Better...not 262 00:14:12,086 --> 00:14:13,679 Right, baby? 263 00:14:13,690 --> 00:14:15,500 Don't cry. Time to go back and have some milk. 264 00:14:16,031 --> 00:14:18,500 When you are willing to pay the effort, there is hope. 265 00:14:22,064 --> 00:14:23,072 Hello. 266 00:14:23,072 --> 00:14:24,233 - This one is nice. - This one is fresh. 267 00:14:24,233 --> 00:14:26,339 This one, then. 268 00:14:26,339 --> 00:14:30,062 - You could take few more... - Okay, I'll take them all. 269 00:14:34,757 --> 00:14:36,038 The sky is so blue. 270 00:14:37,439 --> 00:14:38,842 So beautiful. 271 00:14:39,916 --> 00:14:41,099 And sunny. 272 00:14:41,099 --> 00:14:42,176 - The sunshine is so warm. - Great.. 273 00:14:42,176 --> 00:14:45,019 Don't bask In the sun, you'll be tanned, Little Trumpet. 274 00:14:46,928 --> 00:14:48,162 That lake is so beautiful. 275 00:14:48,162 --> 00:14:49,308 So beautiful. 276 00:14:50,701 --> 00:14:51,699 Is it really very beautiful?! 277 00:14:51,699 --> 00:14:52,998 Very beautiful. 278 00:14:53,020 --> 00:14:54,656 What's so beautiful?! 279 00:14:54,656 --> 00:14:55,795 You are beautiful. 280 00:14:55,905 --> 00:14:57,034 What are you looking at?! 281 00:14:58,529 --> 00:14:59,858 Bitch! 282 00:15:01,665 --> 00:15:02,813 What happen to you? 283 00:15:02,813 --> 00:15:04,811 It hurts. I'm crippled. 284 00:15:04,811 --> 00:15:06,173 Give him 20 big dollars. 285 00:15:06,173 --> 00:15:07,839 Miss, you don't have to give that much. 286 00:15:07,839 --> 00:15:08,653 Quick. 287 00:15:08,653 --> 00:15:10,059 Just do what I told you to. 288 00:15:12,535 --> 00:15:14,839 Thank you. You are so nice. 289 00:15:21,864 --> 00:15:23,803 This dress is so pretty. 290 00:15:26,060 --> 00:15:27,541 [Brother Four's tailor In Fashion] 291 00:15:28,025 --> 00:15:29,315 Go and ask her for an address. 292 00:15:29,315 --> 00:15:31,977 I'll go to her place to try it when I need make some clothes next time. 293 00:15:31,977 --> 00:15:32,808 Yes! 294 00:15:32,808 --> 00:15:35,971 - Miss... - Beauty.. 295 00:15:36,253 --> 00:15:40,230 - Miss... - Beauty.. 296 00:15:40,921 --> 00:15:41,987 What's up? 297 00:15:42,798 --> 00:15:43,835 A man?! 298 00:15:43,835 --> 00:15:46,459 Hey, you are disguising as a woman. Are you harboring evil intentions to our miss? 299 00:15:46,459 --> 00:15:48,453 I don't have any bad Intentions.. 300 00:15:48,607 --> 00:15:49,523 Beat him! 301 00:15:49,523 --> 00:15:52,002 No, help.. 302 00:15:52,002 --> 00:15:53,734 Help.. 303 00:15:58,283 --> 00:15:59,854 What happen to you? 304 00:15:59,854 --> 00:16:02,388 He.. 305 00:16:05,518 --> 00:16:07,590 You were the beauty? 306 00:16:07,799 --> 00:16:10,121 I just wanted to attract you. I am a tailor. 307 00:16:10,796 --> 00:16:12,797 I want to make you a dress. 308 00:16:12,797 --> 00:16:14,201 You don't need to pay me. 309 00:16:14,201 --> 00:16:15,502 I couldn't do this. 310 00:16:16,488 --> 00:16:18,059 Why do you want to make me a dress? 311 00:16:18,059 --> 00:16:20,485 You are the best model I have even seen. 312 00:16:21,301 --> 00:16:22,788 You overpraised me. 313 00:16:24,526 --> 00:16:27,949 [Lucky Star Town] 314 00:16:28,685 --> 00:16:30,429 - Hello, Auntie Seven, Auntie Beach. - Hello. 315 00:16:30,429 --> 00:16:32,458 It seems that everyone is very happy. 316 00:16:32,458 --> 00:16:34,524 - Everyone has nothing to worry about. - Little Tailor. 317 00:16:34,524 --> 00:16:36,635 - Of course, because all of us are... - Hello. 318 00:16:36,888 --> 00:16:38,532 happy with what we have got. 319 00:16:39,965 --> 00:16:43,483 Lucky Star welcomes you to visit. 320 00:16:43,483 --> 00:16:46,884 Visit us and laugh to one's content. 321 00:16:46,884 --> 00:16:50,473 Madonna still has no one to love. 322 00:16:50,473 --> 00:16:54,246 No one after so she focuses on cooking. 323 00:16:56,017 --> 00:16:59,540 Manysons is holding a little boy. 324 00:16:59,540 --> 00:17:02,940 Very supportive. So cute. 325 00:17:04,188 --> 00:17:07,744 Little Trumpet and Mademoiselle Hong are falling In love. 326 00:17:07,744 --> 00:17:11,604 Madonna is going to break them up. 327 00:17:13,348 --> 00:17:16,839 Chanting Bing is teaching the grannies. 328 00:17:16,839 --> 00:17:20,350 Tai Chi Punch. He is awesome. 329 00:17:20,350 --> 00:17:23,805 Miss Manuelle had ogled towards here. 330 00:17:23,805 --> 00:17:29,113 Though making soya sauce, we are happy from our heart. 331 00:17:32,300 --> 00:17:34,220 I look to the left and look to the right. 332 00:17:34,220 --> 00:17:36,009 Look upwards and downwards. 333 00:17:36,009 --> 00:17:39,297 All the lucky stars In the Lucky Star Town are so simple. 334 00:17:39,297 --> 00:17:41,044 I sing and sing. 335 00:17:41,044 --> 00:17:42,932 I swing and swing. 336 00:17:42,932 --> 00:17:46,849 The lucky stars in the Lucky Star Town are cute. 337 00:17:46,850 --> 00:17:48,248 The seven Kung Fu Masters... 338 00:17:48,248 --> 00:17:53,306 Here Comes.. 339 00:17:53,306 --> 00:17:55,220 Lucky Star Town.. 340 00:17:55,220 --> 00:18:01,802 Here Comes.. 341 00:18:07,585 --> 00:18:09,154 Xing 's wife, has father come back yet? 342 00:18:09,154 --> 00:18:09,842 Miss is back. 343 00:18:09,842 --> 00:18:11,984 General's schedule is delayed for one day. He can only be back tomorrow. 344 00:18:12,739 --> 00:18:14,908 That's bad news. 345 00:18:14,908 --> 00:18:16,293 Yet, In a way it is good news. 346 00:18:16,293 --> 00:18:19,444 That means I have one more day to prepare something delicious for father. 347 00:18:19,444 --> 00:18:20,230 Ok. 348 00:18:23,139 --> 00:18:24,079 According to the information 349 00:18:24,079 --> 00:18:25,921 Tiger Den had already formed an alliance with the Japanese. 350 00:18:25,921 --> 00:18:28,225 And transformed it into a covert Intelligence camp for Japanese spies. 351 00:18:28,225 --> 00:18:30,537 Information reveals that the lady spy Kurosawa Kiyoko will be arriving in these two days. 352 00:18:30,537 --> 00:18:32,162 Then we should get the name list as soon as possible then. 353 00:18:32,162 --> 00:18:32,997 Otherwise There will be trouble. 354 00:18:32,997 --> 00:18:34,860 We go in There to investigate just after dusk. 355 00:18:34,860 --> 00:18:35,431 No way.. 356 00:18:35,431 --> 00:18:37,649 Why don't we wait for Tony Luo and do it together. 357 00:18:37,649 --> 00:18:38,722 Tony Luo.. 358 00:18:38,722 --> 00:18:40,151 He needs two more days to arrive. 359 00:18:40,151 --> 00:18:41,371 I'm afraid we can't wait. 360 00:18:41,371 --> 00:18:42,722 We just need to be careful. 361 00:18:42,722 --> 00:18:44,211 Let's go. 362 00:18:45,586 --> 00:18:47,587 Welcome Miss Kurosawa. 363 00:18:47,998 --> 00:18:51,096 Please forgive us for not picking you up soon.. 364 00:18:51,669 --> 00:18:53,761 My main purpose of coming here this time, 365 00:18:53,761 --> 00:18:55,763 is to take care of Warlord Lin. 366 00:18:56,944 --> 00:18:59,687 That fatso is hard to take care. 367 00:19:00,301 --> 00:19:02,565 He has a rough temper and his kung fu is very good. 368 00:19:02,565 --> 00:19:04,319 I've tried many attempts 369 00:19:04,319 --> 00:19:06,109 but I have never found a chance. 370 00:19:07,049 --> 00:19:09,771 If he could be bought, buy him. 371 00:19:10,803 --> 00:19:13,813 If he can't, kill him. 372 00:19:16,719 --> 00:19:18,239 It seems that someone is looking for you. 373 00:19:51,868 --> 00:19:54,252 As expected, it is really the Japanese intelligence camp. 374 00:19:57,089 --> 00:19:58,263 I found it. 375 00:19:58,498 --> 00:20:00,764 The confidential list of Japanese spies. 376 00:20:01,026 --> 00:20:02,210 The senior had been looking for this. 377 00:20:02,210 --> 00:20:03,197 Janice, you keep it safe. 378 00:20:03,811 --> 00:20:05,831 Spy came, go and get him. 379 00:20:32,402 --> 00:20:33,390 Let's see where you can escape. 380 00:20:34,320 --> 00:20:35,263 You go first. 381 00:20:35,651 --> 00:20:36,366 Be careful! 382 00:20:48,970 --> 00:20:50,270 Go quickly! 383 00:21:04,129 --> 00:21:05,097 Leopard Hong? 384 00:21:05,097 --> 00:21:06,126 Are you afraid now? 385 00:22:16,032 --> 00:22:16,960 Let's go. 386 00:23:39,211 --> 00:23:40,180 Good. 387 00:23:41,411 --> 00:23:42,256 We should take care of the important things first. 388 00:23:42,256 --> 00:23:43,319 Go quickly! 389 00:25:03,208 --> 00:25:04,728 He was hurt by my dart and poison palm. 390 00:25:04,971 --> 00:25:06,600 He shouldn't be able to escape too far. 391 00:25:07,610 --> 00:25:08,502 Go after him! 392 00:25:37,330 --> 00:25:40,097 Miss, what are you thinking about? 393 00:25:40,462 --> 00:25:43,247 I am thinking what I should cook for dad 394 00:25:43,247 --> 00:25:44,703 when he is back tomorrow. 395 00:25:44,736 --> 00:25:46,410 General loves you so much. 396 00:25:46,410 --> 00:25:49,070 He would love whatever you cook for him. 397 00:25:49,070 --> 00:25:52,140 Dad is so poor since mom had died. 398 00:25:52,140 --> 00:25:53,702 No woman takes care of him. 399 00:25:53,702 --> 00:25:56,750 Therefore I have to take care of dad for mom. 400 00:25:58,550 --> 00:25:59,655 What are you doing?! 401 00:26:01,118 --> 00:26:02,521 What is the sound outside? 402 00:26:02,521 --> 00:26:03,991 Shall I go and check it out. 403 00:26:06,126 --> 00:26:07,772 Tiger Hong, are you Insane? 404 00:26:07,772 --> 00:26:10,192 You dare come to General Lin's home and make trouble? 405 00:26:12,441 --> 00:26:14,161 We are the best citizens. 406 00:26:14,243 --> 00:26:16,667 Someone had stolen our stuff and hid it In There. 407 00:26:17,078 --> 00:26:18,944 So tell me, what should we do? 408 00:26:18,944 --> 00:26:19,996 Bullshit! 409 00:26:19,996 --> 00:26:21,566 Why would we have a thief In here? 410 00:26:21,566 --> 00:26:23,088 Then let us In to take a look. 411 00:26:23,088 --> 00:26:23,824 You dare! 412 00:26:23,824 --> 00:26:26,276 General Lin's family is Inside, how dare you barge In. 413 00:26:41,822 --> 00:26:43,696 Why are all of you at my home? 414 00:26:43,696 --> 00:26:44,564 Go away, all of you! 415 00:26:44,564 --> 00:26:45,794 General Lin. 416 00:26:45,794 --> 00:26:48,120 Mr. Ishihara has given you an offer. 417 00:26:48,120 --> 00:26:49,746 He is still waiting for your reply. 418 00:26:49,746 --> 00:26:51,101 Really? 419 00:26:51,101 --> 00:26:53,641 His offer is enough for me to spend for two lives. 420 00:26:56,768 --> 00:26:59,708 So we...will become a family soon? 421 00:27:00,830 --> 00:27:01,609 Don't move! 422 00:27:03,488 --> 00:27:04,279 Let me tell you.. 423 00:27:04,365 --> 00:27:06,977 For all these years In my life I have had the courage to do anything I want. 424 00:27:06,977 --> 00:27:08,657 But I dare not be a traitor. 425 00:27:09,251 --> 00:27:10,257 Leave! 426 00:27:18,977 --> 00:27:20,601 What happened? 427 00:27:25,594 --> 00:27:26,607 Tony Luo.. 428 00:27:27,008 --> 00:27:28,403 Tony Luo, are you ok? 429 00:27:29,707 --> 00:27:30,712 Don't come In! 430 00:27:31,289 --> 00:27:32,325 This is dad! 431 00:27:32,325 --> 00:27:33,627 Not even you, dad. 432 00:27:33,627 --> 00:27:35,268 I am bathing. 433 00:27:35,268 --> 00:27:36,544 So why are you screaming? 434 00:27:36,901 --> 00:27:38,552 I slipped over just now. 435 00:27:38,644 --> 00:27:39,744 Be careful. 436 00:27:39,744 --> 00:27:40,682 Ok. 437 00:27:44,620 --> 00:27:46,626 What was Tiger Hong's reason for coming? 438 00:27:46,912 --> 00:27:49,478 He said a thief had stolen his property so he came here. 439 00:27:49,478 --> 00:27:50,358 Bullshit. 440 00:27:52,741 --> 00:27:54,158 Go and check around. 441 00:27:54,158 --> 00:27:56,129 In case someone really broke In. 442 00:27:56,129 --> 00:27:57,100 Yes. 443 00:27:57,838 --> 00:27:59,301 Go. 444 00:28:04,775 --> 00:28:06,311 Come on, slowly. Lay down first. 445 00:28:09,099 --> 00:28:10,319 You woke? 446 00:28:10,634 --> 00:28:12,445 I have a dart on my back 447 00:28:12,445 --> 00:28:13,936 and you put me down like this.. 448 00:28:13,936 --> 00:28:15,724 How could I not be awaken? 449 00:28:15,797 --> 00:28:17,150 I'm sorry. 450 00:28:17,257 --> 00:28:18,824 How should I help you then? 451 00:28:18,955 --> 00:28:20,702 Pick the dart out for me. 452 00:28:20,702 --> 00:28:21,791 Stop the bleeding, 453 00:28:21,791 --> 00:28:24,884 - sterilize and warp it. - Sterilize and warp it. 454 00:28:24,884 --> 00:28:25,386 Ok. 455 00:28:25,386 --> 00:28:27,195 Give me some anti-inflammatory. 456 00:28:28,644 --> 00:28:30,170 Have you finished bathing? 457 00:28:30,282 --> 00:28:31,393 I've finished. 458 00:28:31,393 --> 00:28:32,540 Then I am coming In. 459 00:28:34,285 --> 00:28:35,637 Dad. What happened? 460 00:28:37,185 --> 00:28:38,314 Nothing. 461 00:28:38,407 --> 00:28:40,057 I was just worried that some bad guys came In. 462 00:28:40,057 --> 00:28:43,015 Dad, how would someone dare To do anything offensive to us? 463 00:28:43,015 --> 00:28:44,514 You should take rest earlier. 464 00:28:44,853 --> 00:28:45,690 That's true. 465 00:28:52,335 --> 00:28:52,984 You've grown. 466 00:28:52,984 --> 00:28:55,237 Yes, I've grown. 467 00:28:55,237 --> 00:28:57,593 No, I mean your legs have grown. 468 00:28:58,572 --> 00:29:00,734 You don't come back often, so you can't even recognize me. 469 00:29:00,734 --> 00:29:03,770 Go out...I'm not gonna chat with you. 470 00:29:08,834 --> 00:29:09,436 Wait, no. 471 00:29:10,495 --> 00:29:12,206 Your upper body reacts. Why doesn't your leg show reaction? 472 00:29:14,480 --> 00:29:18,281 It does. But the reaction is a bits low. 473 00:29:19,808 --> 00:29:20,714 Ok. 474 00:29:20,986 --> 00:29:22,383 Take some good rest. 475 00:29:22,531 --> 00:29:23,496 Scream In case of anything. 476 00:29:23,496 --> 00:29:24,423 Ok. 477 00:29:33,604 --> 00:29:36,798 Honey, Cheryl has really grown up. 478 00:29:37,507 --> 00:29:40,676 There must be a man In her bed. 479 00:29:40,913 --> 00:29:42,779 What should I do? 480 00:29:44,252 --> 00:29:46,576 Since you left me. 481 00:29:47,276 --> 00:29:49,386 I didn't have the time to accompany her. 482 00:29:50,106 --> 00:29:53,083 But shall I reveal her behaviors now? 483 00:29:53,083 --> 00:29:54,586 Or shall I let go? 484 00:29:54,855 --> 00:29:58,015 If I really drag the guy out from her bed, 485 00:29:58,015 --> 00:29:59,591 she'll hate me for life 486 00:30:00,869 --> 00:30:01,761 What? 487 00:30:03,290 --> 00:30:04,728 Let her be? 488 00:30:05,862 --> 00:30:07,932 That means I should pretend that I saw nothing? 489 00:30:09,692 --> 00:30:12,809 Yes. I should let Cheryl be happier. 490 00:30:13,952 --> 00:30:15,872 Wife, you are right. 491 00:30:16,207 --> 00:30:17,538 I will listen to you. 492 00:31:37,295 --> 00:31:39,653 Wait a moment. I am going to get some medicine. 493 00:32:23,889 --> 00:32:25,109 What should I do? 494 00:32:25,489 --> 00:32:27,885 Cut.. 495 00:32:27,885 --> 00:32:28,513 Cut it.. 496 00:32:28,513 --> 00:32:29,637 Oh, cut it 497 00:32:36,819 --> 00:32:38,047 Needs to sterilize.. 498 00:32:38,925 --> 00:32:39,905 Sterilize.. 499 00:32:39,905 --> 00:32:41,421 Sterilize? 500 00:33:30,362 --> 00:33:31,800 Are you feeling better? 501 00:33:33,083 --> 00:33:34,569 A bit better. 502 00:33:37,294 --> 00:33:39,479 But you can't stay here. 503 00:33:39,971 --> 00:33:42,643 If my dad finds out, we're in trouble. 504 00:33:52,238 --> 00:33:53,053 General. 505 00:33:55,114 --> 00:33:56,269 Go and keep an eye on miss. 506 00:33:56,269 --> 00:33:57,532 Yes. 507 00:34:09,138 --> 00:34:11,175 Taoist, Taoist.. 508 00:34:14,173 --> 00:34:14,746 Taoist. 509 00:34:15,669 --> 00:34:16,684 Take a seat first. 510 00:34:16,965 --> 00:34:18,782 Why did you bring this person?! 511 00:34:18,990 --> 00:34:22,072 They said everyone In town comes to find you when It concerns births, deaths, aging and illnesses. 512 00:34:22,072 --> 00:34:23,334 Please save him. 513 00:34:23,334 --> 00:34:24,661 Let me take a look. 514 00:34:25,911 --> 00:34:27,928 Taoist, please save him. 515 00:34:29,245 --> 00:34:32,116 Right, the live and dead could come and see me. 516 00:34:32,116 --> 00:34:35,236 But he is right between them. Why are you here? 517 00:34:35,236 --> 00:34:37,699 So who should I look for? 518 00:34:37,861 --> 00:34:40,772 Just hand him over to us would do. 519 00:34:41,575 --> 00:34:42,777 Hand him to you? 520 00:34:43,333 --> 00:34:46,844 Hand over to us. What are you worried about? 521 00:34:46,973 --> 00:34:50,268 As long as he is a man, we can cure him. 522 00:34:50,268 --> 00:34:51,485 What happened? 523 00:34:52,290 --> 00:34:53,086 What's up? 524 00:34:53,102 --> 00:34:55,657 He is dying. Please save him. 525 00:34:56,216 --> 00:34:57,255 Who is he? 526 00:34:57,867 --> 00:34:59,020 Don't worry about it first. 527 00:34:59,020 --> 00:35:00,197 However if he dies 528 00:35:00,197 --> 00:35:01,623 I won't talk to you forever 529 00:35:08,293 --> 00:35:11,467 He is hurt so badly. Only Madonna could cure him. 530 00:35:11,467 --> 00:35:12,707 Can she? 531 00:35:13,508 --> 00:35:15,639 She has a super reviving pill 532 00:35:15,639 --> 00:35:18,216 which could cure all diseases including Internal Injury, kidney disease, pimples, 533 00:35:18,216 --> 00:35:20,469 constipation, disorder, syphilis, athlete foot. 534 00:35:20,469 --> 00:35:23,597 As long as he isn't dead, it could be cured. 535 00:35:23,597 --> 00:35:25,111 So let's go now. 536 00:35:25,111 --> 00:35:26,688 That's not that easy. 537 00:35:26,732 --> 00:35:28,456 That pill is her wedding gift. 538 00:35:28,456 --> 00:35:30,624 She may not even give it to her dad if he was dying. 539 00:35:30,766 --> 00:35:32,052 I can buy it from her. 540 00:35:34,110 --> 00:35:36,230 If I was Injured like this.. 541 00:35:36,230 --> 00:35:37,966 How much would you pay? 542 00:35:38,977 --> 00:35:40,261 100 big dollars. 543 00:35:40,745 --> 00:35:41,563 How about him? 544 00:35:41,870 --> 00:35:43,234 Any cost. 545 00:35:48,353 --> 00:35:50,113 You can't buy it with money. 546 00:35:50,325 --> 00:35:51,876 What should we do then? 547 00:35:52,008 --> 00:35:53,766 There is only one person who could help you. 548 00:35:53,766 --> 00:35:54,609 Who? 549 00:35:57,875 --> 00:36:00,056 It's so dangerous here and you're still bringing this with you? 550 00:36:00,554 --> 00:36:01,757 It's a long story. 551 00:36:02,550 --> 00:36:03,694 When I having lunch.. 552 00:36:04,411 --> 00:36:05,593 Get down. 553 00:36:06,077 --> 00:36:06,992 Got it. 554 00:36:08,654 --> 00:36:09,592 Grab on tighter. 555 00:36:09,592 --> 00:36:10,300 Got it. 556 00:36:19,141 --> 00:36:21,737 The one on her chest is the reviving pill. 557 00:36:34,285 --> 00:36:35,614 Lower. 558 00:36:45,848 --> 00:36:47,294 A bit more. 559 00:36:49,106 --> 00:36:50,865 The rope ends here. 560 00:36:50,976 --> 00:36:52,009 No more.. 561 00:37:01,774 --> 00:37:03,700 Big Trumpet, come down.. 562 00:37:03,925 --> 00:37:05,314 Big Trumpet.. 563 00:37:05,785 --> 00:37:06,684 Come down.. 564 00:37:12,612 --> 00:37:13,191 Smart. 565 00:37:13,191 --> 00:37:14,262 Go down and get it. Hurry. 566 00:37:14,262 --> 00:37:16,297 Go down quickly. 567 00:37:27,228 --> 00:37:29,279 Go down immediately. Listen to me. 568 00:37:29,465 --> 00:37:31,078 I said go down and get it, asshole. 569 00:37:37,910 --> 00:37:39,849 Or I'll beat you! 570 00:37:43,816 --> 00:37:44,750 Spider.. 571 00:37:44,750 --> 00:37:47,394 Expert of all clans and you're afraid of a spider? 572 00:37:51,022 --> 00:37:52,484 Don't fool around. Go get it quickly. 573 00:37:52,484 --> 00:37:54,161 This way. Stop fooling around. 574 00:37:54,161 --> 00:37:55,970 I can't feed you for nothing! 575 00:37:56,062 --> 00:37:58,294 Spider.. 576 00:37:58,294 --> 00:38:01,007 And you claim you are the expert of all clans. Yet you are afraid of a spider? 577 00:38:05,062 --> 00:38:06,979 Harder, buddy! 578 00:38:08,656 --> 00:38:11,377 Why am I so popular? 579 00:38:11,589 --> 00:38:14,188 Because we are too cool. 580 00:38:19,767 --> 00:38:21,052 You bastard! 581 00:38:21,052 --> 00:38:23,290 What are you doing here? Trying to kill me?! 582 00:38:24,096 --> 00:38:25,030 I.. 583 00:38:27,022 --> 00:38:28,795 I love you! 584 00:38:35,719 --> 00:38:37,241 I should have noticed. 585 00:38:37,777 --> 00:38:40,023 No wonder you come for Mademoiselle Hong all the time. 586 00:38:40,023 --> 00:38:42,844 While you keep your eyes on me. 587 00:38:44,007 --> 00:38:45,702 Yes. 588 00:38:45,702 --> 00:38:48,049 Right. I feel strange, too. 589 00:38:48,071 --> 00:38:49,434 I am much more beautiful than Mademoiselle Hong. 590 00:38:49,434 --> 00:38:51,455 There is no reason for you to go after her rather than me. 591 00:38:52,273 --> 00:38:54,204 I thought you were insane. 592 00:38:54,204 --> 00:38:55,489 That's the actual reason. 593 00:38:56,857 --> 00:38:59,261 Yes, I know it's my fault. 594 00:38:59,447 --> 00:39:00,575 I know I'm wrong. 595 00:39:00,575 --> 00:39:01,972 I can't confront you anymore. 596 00:39:01,972 --> 00:39:02,858 I am leaving now. 597 00:39:02,858 --> 00:39:04,232 No way. 598 00:39:04,485 --> 00:39:07,173 Both you and I will be very sad if that is so. 599 00:39:07,653 --> 00:39:09,070 So what should we do? 600 00:39:11,968 --> 00:39:13,445 How about from now on.. 601 00:39:13,445 --> 00:39:14,978 We have an affair. 602 00:39:15,957 --> 00:39:17,863 During daytime, you go dating with Mademoiselle Hong. 603 00:39:17,863 --> 00:39:19,144 At night.. 604 00:39:25,017 --> 00:39:26,058 Good idea. 605 00:39:26,311 --> 00:39:27,517 Are you happy? 606 00:39:27,517 --> 00:39:28,647 Happy. 607 00:39:28,647 --> 00:39:30,043 Are you excited? 608 00:39:30,043 --> 00:39:31,201 Excited. 609 00:39:32,302 --> 00:39:34,060 Such an impartible opponent. 610 00:39:34,247 --> 00:39:35,233 Just a kiss! 611 00:39:36,108 --> 00:39:38,095 Sister, how come it is so noisy? 612 00:39:38,095 --> 00:39:40,105 What? 613 00:39:43,285 --> 00:39:44,446 Little Trumpet. 614 00:39:46,659 --> 00:39:47,975 Why are you here? 615 00:39:49,000 --> 00:39:50,151 You are such an unlucky guy! 616 00:39:50,405 --> 00:39:51,418 After my sister.. 617 00:39:51,634 --> 00:39:52,788 After my sister.. 618 00:39:52,819 --> 00:39:57,113 Don't beat him, don't beat him.. 619 00:39:57,133 --> 00:39:57,777 Sister. 620 00:39:57,777 --> 00:40:00,927 Go to hell! 621 00:40:05,230 --> 00:40:06,219 Sister.. 622 00:40:06,219 --> 00:40:07,894 You've beaten Little Trumpet to death. 623 00:40:08,073 --> 00:40:09,460 Give me back my Little Trumpet. 624 00:40:09,460 --> 00:40:10,972 I don't want to live any more. 625 00:40:11,973 --> 00:40:14,450 From now on, I won't allow you two to meet at night. 626 00:40:14,450 --> 00:40:15,943 He has to come to my place at night. 627 00:40:17,420 --> 00:40:21,110 I mean if he comes to my place I will beat him to death! 628 00:40:22,112 --> 00:40:23,081 I've got it. 629 00:40:29,197 --> 00:40:30,960 Sweetheart! 630 00:40:41,460 --> 00:40:43,905 Hey...are you ok? 631 00:40:43,905 --> 00:40:46,747 Ok? You may try your self. 632 00:40:46,747 --> 00:40:47,948 Hey, how about the pill? 633 00:40:47,948 --> 00:40:50,440 It's already very fortunate that I'm still alive, buddy. 634 00:40:50,553 --> 00:40:52,172 That means the lounge lizard would die? 635 00:40:52,292 --> 00:40:53,881 Sweetheart! 636 00:40:54,146 --> 00:40:56,046 Hey, hey.. 637 00:40:59,107 --> 00:41:00,154 What's the matter with him? 638 00:41:01,192 --> 00:41:03,461 What's up? His circulation was disconnected because of the shock. 639 00:41:03,461 --> 00:41:04,485 He would definitely die. Look at him. 640 00:41:05,579 --> 00:41:07,733 No worries. I have a surviving pill. 641 00:41:07,733 --> 00:41:09,005 It can revive him. 642 00:41:09,005 --> 00:41:09,998 Bring it back and take it. 643 00:41:09,998 --> 00:41:11,677 No way. He needs to take it now. 644 00:41:11,677 --> 00:41:13,559 He should be fine after taking it. 645 00:41:14,659 --> 00:41:15,755 I'm fine now. 646 00:41:15,755 --> 00:41:16,888 - That soon? - Yes. 647 00:41:16,888 --> 00:41:17,853 Let's go play soccer. 648 00:41:17,853 --> 00:41:19,091 - Great. - Soccer? 649 00:41:19,091 --> 00:41:20,206 Good night. 650 00:41:21,148 --> 00:41:23,436 Soccer at this time of the night? 651 00:41:33,351 --> 00:41:35,556 He...how come he is still sick? 652 00:41:36,463 --> 00:41:37,689 Ok, don't worry and go home. 653 00:41:37,689 --> 00:41:39,619 I will return a living man to you tomorrow. 654 00:41:46,122 --> 00:41:47,927 Thank you, then. 655 00:42:01,159 --> 00:42:03,620 Actually the reviving pill can only keep him alive. 656 00:42:03,620 --> 00:42:04,898 If we want to save him.. 657 00:42:04,898 --> 00:42:07,453 We need to transfer our energy to push the poison out from him. 658 00:42:07,897 --> 00:42:10,058 Ok, we should finish it off. 659 00:42:10,128 --> 00:42:11,493 Let the five of us do it together. 660 00:42:11,493 --> 00:42:13,478 Transfer the energy to him and push the poison out. 661 00:42:13,478 --> 00:42:14,688 - OK. - Come on. 662 00:42:15,419 --> 00:42:16,513 Why all of you go behind him? 663 00:42:16,513 --> 00:42:17,831 We all small potato. 664 00:42:17,831 --> 00:42:19,953 You are the best among us. Of course you do it first. 665 00:42:19,953 --> 00:42:21,668 Alright! Fine! 666 00:42:39,305 --> 00:42:42,159 It's already 1 hour and he still not up? 667 00:42:42,159 --> 00:42:44,342 Maybe I am not feeling quite well these days. Cannot concentrate at all. 668 00:42:44,342 --> 00:42:45,435 How about finding someone to replace me? 669 00:42:45,435 --> 00:42:47,254 Chanting Bing and Little Trumpet, come and replace me. 670 00:42:47,585 --> 00:42:49,428 You are a trouble maker. 671 00:42:49,452 --> 00:42:51,601 - I already really hurt! - That's for you. 672 00:43:09,987 --> 00:43:13,879 It's already two hours, did you guys do your best? 673 00:43:13,879 --> 00:43:14,938 I should use my left hand. 674 00:43:14,938 --> 00:43:15,759 I am right handed. 675 00:43:15,759 --> 00:43:17,093 Let me do it. 676 00:43:17,586 --> 00:43:18,425 How about me. 677 00:43:18,425 --> 00:43:20,596 - You come here then. - Alright. 678 00:43:20,808 --> 00:43:22,391 Let me do it. 679 00:43:29,840 --> 00:43:32,071 You bastard. 680 00:43:34,999 --> 00:43:36,182 What's going on? 681 00:43:36,182 --> 00:43:37,710 Concentrate! 682 00:43:42,687 --> 00:43:45,349 Mannie, actually I like you a lot. 683 00:43:45,349 --> 00:43:47,573 But I am a very shy person. 684 00:43:47,573 --> 00:43:49,516 I don't know how to confess my love to you. 685 00:43:49,516 --> 00:43:52,093 I am old and I don't have much money. 686 00:43:52,105 --> 00:43:54,192 I could only treat you nicely from my heart. 687 00:43:54,352 --> 00:43:57,286 I don't mind that you are the lady boss of a brothel. 688 00:43:57,286 --> 00:44:00,435 I hope you also don't mind that I am old. 689 00:44:00,743 --> 00:44:02,435 After you finish reading this letter. 690 00:44:02,435 --> 00:44:04,588 If you don't like it just throw it away. 691 00:44:04,588 --> 00:44:07,504 If you like it, you may show me some signs. 692 00:44:07,804 --> 00:44:11,079 Always love you, Chanting Bing. 693 00:44:20,178 --> 00:44:22,823 Do they know that I am writing a letter to Miss Manuelle? 694 00:44:24,434 --> 00:44:26,730 Chanting Bing, I have something to tell you. 695 00:44:28,290 --> 00:44:30,157 Acting strangely. 696 00:44:32,741 --> 00:44:34,434 Why are you crying?! 697 00:44:34,576 --> 00:44:38,007 I noticed how Cheryl looked at Tony Luo.. 698 00:44:38,007 --> 00:44:42,066 I know I don't have any hope. 699 00:44:42,066 --> 00:44:44,169 When you like a girl, 700 00:44:44,169 --> 00:44:47,271 do you want her to be happy or do you want yourself to be happy? 701 00:44:47,271 --> 00:44:49,219 Her. 702 00:44:49,219 --> 00:44:50,394 You've saved the life of that handsome. 703 00:44:50,394 --> 00:44:52,519 Cheryl must be very happy. 704 00:44:52,966 --> 00:44:53,848 Really. 705 00:44:53,848 --> 00:44:56,353 But what about me? 706 00:44:58,618 --> 00:45:00,854 Stop crying, would you?! 707 00:45:01,226 --> 00:45:03,822 Cry...you make me wanna cry, too. 708 00:45:04,690 --> 00:45:06,591 I need to face Mademoiselle Hong and Madonna. 709 00:45:06,591 --> 00:45:08,863 I don't know what to do. 710 00:45:19,572 --> 00:45:22,584 I wanna ask the world what love is. 711 00:45:31,246 --> 00:45:32,354 Miss. 712 00:45:32,354 --> 00:45:34,182 You haven't returned home for the whole night. Where were you? 713 00:45:34,182 --> 00:45:35,574 We all are so worried. 714 00:45:35,574 --> 00:45:36,527 Where is dad? 715 00:45:36,829 --> 00:45:38,393 He is meeting a guest in the study room. 716 00:45:47,256 --> 00:45:48,238 Dad. 717 00:45:48,453 --> 00:45:50,110 - How come you didn't... - This is? 718 00:45:50,370 --> 00:45:52,310 She is my daughter. She's called Cheryl. 719 00:45:56,578 --> 00:45:58,913 You are as pretty as your mother. 720 00:45:59,228 --> 00:45:59,817 And this is? 721 00:45:59,817 --> 00:46:01,816 I am the daughter of Nie Town mayor. 722 00:46:02,121 --> 00:46:03,721 There are a lot of bandits. 723 00:46:04,149 --> 00:46:06,725 I specially come here To ask your dad to assist us. 724 00:46:06,766 --> 00:46:08,197 You go to the kitchen first. 725 00:46:08,197 --> 00:46:09,864 I will come and cook with you later. 726 00:46:10,423 --> 00:46:11,361 Ok. 727 00:46:14,619 --> 00:46:17,170 You have a good relationship with your daughter. 728 00:46:17,577 --> 00:46:21,251 Little Trumpet said, Cheryl will be happy if I save that guy. 729 00:46:21,251 --> 00:46:24,179 If Cheryl is happy, I am happy. 730 00:46:24,179 --> 00:46:26,609 But why am I so sad now? 731 00:46:28,113 --> 00:46:32,285 Losing someone whom I love is so painful. 732 00:46:34,687 --> 00:46:37,292 Do you think you are the only one suffering? 733 00:46:38,046 --> 00:46:40,420 You are the only one that lost your love? 734 00:46:41,304 --> 00:46:43,725 What do you know? Have you ever been In love? 735 00:46:43,941 --> 00:46:47,201 I've lost my love so many times 736 00:46:47,630 --> 00:46:48,895 I can tell. 737 00:46:49,112 --> 00:46:51,050 When I was young. 738 00:46:51,050 --> 00:46:52,921 There were endless beauties who were so Into me. 739 00:46:52,921 --> 00:46:56,239 They also gave me a nickname, Handsome Tsoi. 740 00:46:56,239 --> 00:46:58,547 How can they tell such a lie? 741 00:46:58,896 --> 00:47:01,798 Then I retired from the Jianghu and came here. 742 00:47:01,798 --> 00:47:04,777 I found the love of my life. 743 00:47:05,643 --> 00:47:06,884 Who? 744 00:47:07,018 --> 00:47:08,419 Tell me. 745 00:47:08,419 --> 00:47:09,756 It is.. 746 00:47:09,756 --> 00:47:11,921 It's my Mannie. 747 00:47:12,904 --> 00:47:14,888 Miss Manuelle? 748 00:47:14,983 --> 00:47:16,622 But I am poor. 749 00:47:16,622 --> 00:47:18,367 I'm not good enough for her. 750 00:47:18,976 --> 00:47:20,894 Have you confessed your love to her? 751 00:47:21,748 --> 00:47:24,660 I'm so afraid that She will turn me down once again. 752 00:47:24,660 --> 00:47:27,682 No courage at all. 753 00:47:27,682 --> 00:47:28,351 How about you? 754 00:47:28,351 --> 00:47:31,668 Why don't you go to tell Cheryl That you love her? 755 00:47:31,668 --> 00:47:34,283 I'm so afraid that she'll turn me down on the site. 756 00:47:35,257 --> 00:47:38,851 Both of us had lost our love. 757 00:47:40,990 --> 00:47:42,915 Losing someone's love is so painful 758 00:47:43,087 --> 00:47:44,249 You better kill me. 759 00:47:44,249 --> 00:47:46,268 You kill me first and I'll then kill you. 760 00:47:46,268 --> 00:47:48,397 If I've killed you, how could you kill me? 761 00:47:48,397 --> 00:47:50,548 Let's think of away to die together. 762 00:47:50,548 --> 00:47:52,212 Good. Let's go to your home for a meeting. 763 00:47:52,212 --> 00:47:53,002 Good. 764 00:47:54,981 --> 00:47:58,998 Tony Luo.. 765 00:48:07,645 --> 00:48:08,997 Handsome. 766 00:48:08,997 --> 00:48:10,306 It's dark already. 767 00:48:10,306 --> 00:48:13,131 We have nice wine and nice cuisine, We also have pretties to visit your room 768 00:48:13,131 --> 00:48:14,256 Are you coming up? 769 00:48:14,256 --> 00:48:16,038 No thanks. But I want to get some Information. 770 00:48:16,038 --> 00:48:18,971 Did four men walk pass here 3 days ago? 771 00:48:18,971 --> 00:48:20,083 We don't know. 772 00:48:20,083 --> 00:48:22,020 But we can ask for you. 773 00:48:22,391 --> 00:48:24,401 Mannie...There is a man down 774 00:48:24,401 --> 00:48:27,170 asking about the 4 men who were going to Tiger Den 3 days ago. 775 00:48:27,170 --> 00:48:28,504 Could they be his friend? 776 00:48:28,755 --> 00:48:30,082 Be careful. 777 00:48:30,082 --> 00:48:33,469 If they are people from Tiger Den, they would pretend that they are his friend. 778 00:48:33,469 --> 00:48:35,570 But he is so handsome. He doesn't look like a bad guy. 779 00:48:35,570 --> 00:48:38,541 Have you had enough that men keep taking advantage of you. 780 00:48:43,397 --> 00:48:46,897 Where does this handsome come from? 781 00:48:46,897 --> 00:48:48,688 I just want to look for 4 friends of mine. 782 00:48:48,859 --> 00:48:50,937 I haven't seen 4 friends. 783 00:48:50,937 --> 00:48:53,315 But we have 4 pretties here. 784 00:48:53,315 --> 00:48:55,124 I would suggest you to stay here and get the Information. 785 00:48:55,124 --> 00:48:58,191 Maybe you'll get some Information. 786 00:48:58,191 --> 00:49:00,593 Don't worry. I will seek for the Information myself. 787 00:49:01,535 --> 00:49:02,533 Let's go. 788 00:49:05,662 --> 00:49:08,768 I'll use this one. This one it is. To pierce through your lung. 789 00:49:08,768 --> 00:49:10,536 I'll use this one to pierce through your bladder. 790 00:49:10,536 --> 00:49:13,320 I'll use this one to cut your aorta. 791 00:49:13,320 --> 00:49:15,090 I'll use this one to cut your Intestines. 792 00:49:15,090 --> 00:49:16,628 We'll die for sure. 793 00:49:16,628 --> 00:49:18,412 - Yes, we must be able to die. - Able to die. 794 00:49:20,672 --> 00:49:22,651 Step back. 795 00:49:55,898 --> 00:49:57,387 Even the ants will manage to survive. 796 00:49:57,411 --> 00:49:59,490 Why are the two of you committing suicide? 797 00:50:01,477 --> 00:50:02,812 It's none of your business. 798 00:50:02,812 --> 00:50:03,985 Did we say that we are committing suicide?! 799 00:50:03,985 --> 00:50:04,776 No. 800 00:50:04,776 --> 00:50:05,313 That's it. 801 00:50:05,313 --> 00:50:06,504 But your bodies are equipped with.. 802 00:50:06,504 --> 00:50:07,306 Can we just play 803 00:50:07,306 --> 00:50:08,083 Sharp weapons.. 804 00:50:08,083 --> 00:50:08,955 Have you ever had Western?! 805 00:50:08,955 --> 00:50:10,230 - Are you from the rural areas? - Have you tried steak before? 806 00:50:10,230 --> 00:50:11,063 Move! 807 00:50:18,046 --> 00:50:19,687 Are you here to help out again? 808 00:50:19,687 --> 00:50:20,684 Yes. 809 00:50:20,684 --> 00:50:22,943 But you need to pay me. 810 00:50:23,802 --> 00:50:25,442 What is this kid doing here? 811 00:50:26,837 --> 00:50:28,682 He was peeping when we were in the shower. 812 00:50:28,682 --> 00:50:30,116 Don't misunderstand me, seniors. 813 00:50:30,116 --> 00:50:31,945 I am just looking for my friends who are missing. 814 00:50:31,945 --> 00:50:33,385 If I made you mad. 815 00:50:33,385 --> 00:50:34,827 Please accept my apology. 816 00:50:34,827 --> 00:50:36,210 Young guy. 817 00:50:36,210 --> 00:50:38,672 Lucky Star Town won't be bullied. 818 00:50:38,672 --> 00:50:40,477 Yet they don't bully others. 819 00:50:40,477 --> 00:50:41,463 Just go. 820 00:50:42,809 --> 00:50:43,937 See you later. 821 00:50:44,809 --> 00:50:47,100 Manysons, why did you let him go? 822 00:50:47,100 --> 00:50:48,398 I haven't fought enough yet. 823 00:50:48,398 --> 00:50:50,100 Did he really peep when you were showing? 824 00:50:50,777 --> 00:50:51,673 - Yes! - Yes! 825 00:50:51,716 --> 00:50:53,834 I am asking why the two of you were having a shower together. 826 00:50:53,834 --> 00:50:55,487 We save water 827 00:50:55,487 --> 00:50:57,480 Save water.. 828 00:50:59,213 --> 00:51:00,655 Disgusting. 829 00:51:00,656 --> 00:51:01,993 Miss Manuelle...you've misunderstood.. 830 00:51:01,993 --> 00:51:03,820 Miss Manuelle! 831 00:51:04,967 --> 00:51:07,007 Why can't we die? 832 00:51:10,309 --> 00:51:14,068 Xing's wife. How come dad hasn't come down for meal? 833 00:51:14,246 --> 00:51:15,486 Just wait for some awhile. 834 00:51:15,486 --> 00:51:18,205 He is chatting with Miss Nie upstairs. 835 00:51:18,958 --> 00:51:20,481 That much food that I've made. 836 00:51:20,481 --> 00:51:21,971 Do I have to eat by myself? 837 00:51:25,982 --> 00:51:27,775 I can't drink anymore. 838 00:51:28,778 --> 00:51:29,815 That soon? 839 00:51:30,194 --> 00:51:31,885 General, you are good at drinking. 840 00:51:32,337 --> 00:51:33,986 What is this? 841 00:51:40,961 --> 00:51:42,255 Shall we dance? 842 00:51:43,304 --> 00:51:44,782 I don't know how to dance. 843 00:51:44,782 --> 00:51:47,502 Let me teach you. Give me your hand. 844 00:52:05,553 --> 00:52:05,995 You.. 845 00:52:05,995 --> 00:52:08,085 This is the poison Injection that anesthetizes your nerves. 846 00:52:08,085 --> 00:52:09,781 The effects will be apparent very soon. 847 00:52:12,201 --> 00:52:13,927 It's useless even you've picked it out. 848 00:52:15,212 --> 00:52:18,031 You'll listen to me very soon. 849 00:52:31,347 --> 00:52:31,976 General! 850 00:52:35,634 --> 00:52:37,214 Team Leader Zhu, you want to revolt? 851 00:52:38,406 --> 00:52:39,779 You are right. 852 00:52:39,874 --> 00:52:42,182 Team Leader Zhu is on my side long time ago. 853 00:52:43,915 --> 00:52:44,684 Dad! 854 00:52:55,904 --> 00:52:56,665 Push the cabinet away. 855 00:53:06,695 --> 00:53:07,314 Dad. 856 00:53:07,314 --> 00:53:08,073 Go quickly! 857 00:53:23,216 --> 00:53:24,156 Give way! 858 00:53:33,665 --> 00:53:34,695 Xing's wife. Go after her! 859 00:53:34,695 --> 00:53:36,170 Yes, Miss Kurosawa Kiyoko. 860 00:53:50,445 --> 00:53:53,729 Those people In the Lucky Star Town are all KungFu experts. 861 00:53:53,991 --> 00:53:56,165 How come all of them take things lightly? 862 00:53:56,677 --> 00:53:58,045 As they have good kungfu. 863 00:53:58,045 --> 00:54:00,996 How come they are willing to stay In a small town like this? 864 00:54:01,640 --> 00:54:03,395 Are they lackeys of the Japanese? 865 00:54:15,181 --> 00:54:16,180 Be careful! 866 00:54:35,602 --> 00:54:37,437 - Let me go... - Don't move! 867 00:55:22,256 --> 00:55:23,315 Miss. 868 00:55:23,853 --> 00:55:26,017 Miss... 869 00:55:32,317 --> 00:55:33,527 Are you ok? 870 00:55:35,867 --> 00:55:37,027 Thank you. 871 00:55:37,088 --> 00:55:38,014 What is your name? 872 00:55:38,014 --> 00:55:39,046 My name is Tony Luo. 873 00:55:39,046 --> 00:55:40,576 Your name is Tony Luo? 874 00:55:40,576 --> 00:55:42,402 I know Tony Luo. 875 00:55:42,930 --> 00:55:44,270 Have you met them? 876 00:55:44,511 --> 00:55:47,568 He was hurt. I've sent him to Luck Star Town to be healed. 877 00:55:47,769 --> 00:55:48,858 Lucky Star Town. 878 00:55:48,858 --> 00:55:51,177 You would know if we go to Lucky Star Town and check it out. 879 00:55:52,636 --> 00:55:53,481 Ok. 880 00:55:54,192 --> 00:55:57,690 Honey.. 881 00:55:57,690 --> 00:55:59,138 You said you were going to date me. 882 00:55:59,138 --> 00:56:01,185 I couldn't find you all over the town. 883 00:56:01,185 --> 00:56:05,552 Honey.. 884 00:56:08,714 --> 00:56:10,589 Shit, I can't continue on like this. 885 00:56:31,536 --> 00:56:32,147 Mademoiselle Hong. 886 00:56:32,147 --> 00:56:33,075 We've already closed. 887 00:56:33,075 --> 00:56:34,149 Mademoiselle Hong. 888 00:56:35,584 --> 00:56:36,424 You.. 889 00:56:37,234 --> 00:56:38,325 It's me. 890 00:56:39,489 --> 00:56:40,657 Turn around. 891 00:56:41,582 --> 00:56:44,499 Little Tailor, my cousin is here to visit me. 892 00:56:46,047 --> 00:56:47,061 Go! 893 00:56:52,874 --> 00:56:54,087 Why are you dressed like this? 894 00:56:54,087 --> 00:56:57,671 Your sister has been looking for me. Saying we.. 895 00:56:57,671 --> 00:56:59,571 I don't care. I have to tell my sister. 896 00:56:59,571 --> 00:57:00,538 I have to marry you. 897 00:57:01,939 --> 00:57:03,255 What is it? Why it so hard? 898 00:57:03,255 --> 00:57:04,245 A bowl. 899 00:57:07,317 --> 00:57:08,377 Sister. 900 00:57:08,377 --> 00:57:09,487 What do we do? 901 00:57:09,900 --> 00:57:11,138 - Hide here. - This way. 902 00:57:11,138 --> 00:57:12,324 Quick. 903 00:57:12,776 --> 00:57:13,991 Hide In the jar. 904 00:57:14,314 --> 00:57:15,461 Don't throw away your shoes. 905 00:57:17,131 --> 00:57:18,297 I'm so angry. 906 00:57:20,835 --> 00:57:22,261 That bastard.. 907 00:57:23,311 --> 00:57:24,438 Sister. 908 00:57:24,755 --> 00:57:26,454 Why are you still up at this time of the night? 909 00:57:26,454 --> 00:57:27,308 What are you doing? 910 00:57:27,308 --> 00:57:28,919 I...am playing hide and seek. 911 00:57:28,919 --> 00:57:30,033 With who? 912 00:57:30,033 --> 00:57:30,697 Little Trumpet. 913 00:57:30,697 --> 00:57:31,796 Little Trumpet?! 914 00:57:31,796 --> 00:57:32,680 Is he here? 915 00:57:32,680 --> 00:57:33,916 - No. - Where is he?! 916 00:57:33,916 --> 00:57:34,495 Little Trumpet! 917 00:57:34,495 --> 00:57:36,452 Sister...I'm not sure where he is. 918 00:57:36,452 --> 00:57:37,938 Has he gone out already? 919 00:57:37,938 --> 00:57:39,013 Don't worry about him. 920 00:57:41,190 --> 00:57:42,903 Why? 921 00:57:42,903 --> 00:57:46,658 Why don't you let me die when I want to? 922 00:57:53,512 --> 00:57:55,063 Little Trumpet, you may come out. 923 00:57:55,063 --> 00:57:56,633 You may come out, Little Trumpet. 924 00:57:58,939 --> 00:57:59,932 Mademoiselle Hong? 925 00:58:00,174 --> 00:58:01,242 Mademoiselle Hong? 926 00:58:03,799 --> 00:58:04,556 What's up? 927 00:58:04,556 --> 00:58:07,128 As I treat you as sister. 928 00:58:07,128 --> 00:58:08,381 I have a secret to tell you. 929 00:58:08,381 --> 00:58:09,668 You have to keep this secret for me. 930 00:58:09,668 --> 00:58:10,923 I am good at keeping secrets. 931 00:58:10,923 --> 00:58:12,558 Chanting Bing peeped when you were showering and Miss Manuelle stole your abalone. 932 00:58:12,558 --> 00:58:14,017 Little Tailor said your figure is poor when he made your clothes. 933 00:58:14,017 --> 00:58:14,976 Did I tell you all this? 934 00:58:14,976 --> 00:58:15,798 You are really good at keeping secrets. 935 00:58:15,798 --> 00:58:17,283 That, of course. 936 00:58:18,716 --> 00:58:21,018 Actually, although I am so grown up 937 00:58:21,018 --> 00:58:22,094 but I haven't.. 938 00:58:22,094 --> 00:58:23,357 been kissed. 939 00:58:24,638 --> 00:58:26,294 I want you to teach me. 940 00:58:27,992 --> 00:58:28,801 Now? 941 00:58:28,801 --> 00:58:29,979 Buddy! 942 00:58:29,979 --> 00:58:31,998 I have never thought of trying it with you. 943 00:58:32,004 --> 00:58:33,409 So what do you really want? 944 00:58:33,641 --> 00:58:36,802 To tell the truth, I am In love with Little Trumpet. 945 00:58:36,802 --> 00:58:37,363 Good night. 946 00:58:37,363 --> 00:58:39,040 Hey, give me back my money! 947 00:58:40,103 --> 00:58:41,342 So what is it? 948 00:58:41,364 --> 00:58:44,237 I don't want Little Trumpet to know that I don't have this kind of experience. 949 00:58:44,237 --> 00:58:44,953 Teach me. 950 00:58:44,953 --> 00:58:46,163 Obviously you don't read books. 951 00:58:46,163 --> 00:58:47,423 The Dream of the Red Chamber had taught. 952 00:58:47,423 --> 00:58:49,286 The best thing it described is...what is it 953 00:58:49,286 --> 00:58:51,913 Don't move if it's immoral, don't look if it's immoral, don't say if it's immoral. 954 00:58:51,913 --> 00:58:52,681 I don't get it. 955 00:58:52,681 --> 00:58:53,326 Move your lips here. Let me teach you. 956 00:58:53,326 --> 00:58:54,786 Wow, you are taking advantage then? 957 00:58:54,786 --> 00:58:56,340 You'll take my first kiss. No way! 958 00:58:56,340 --> 00:58:58,840 So do you have paper? We can put a piece of paper In between so it doesn't count. 959 00:58:58,840 --> 00:58:59,523 Do you have paper? 960 00:58:59,523 --> 00:59:00,762 Yes. 961 00:59:03,791 --> 00:59:06,402 Don't move if it's immoral means when he wants to kiss you.. 962 00:59:06,402 --> 00:59:08,068 You pout and stop moving, 963 00:59:08,068 --> 00:59:09,300 Don't look if it's immoral means.. 964 00:59:09,300 --> 00:59:11,601 You close your eyes and enjoy the process 965 00:59:11,601 --> 00:59:12,676 Then, don't say when it's immoral.. 966 00:59:12,676 --> 00:59:15,242 doesn't mean not to speak. It means you speak while you pout. 967 00:59:16,534 --> 00:59:18,679 The happiest moment is to write with him. 968 00:59:18,679 --> 00:59:20,564 Not with your hand but by your tongue. 969 00:59:20,564 --> 00:59:22,785 You write to him and he writes to you. 970 00:59:27,317 --> 00:59:28,667 Like that? 971 00:59:28,667 --> 00:59:30,520 You can write like that. Are you human? 972 00:59:30,520 --> 00:59:33,025 I love you so much. 973 00:59:36,636 --> 00:59:37,500 Mademoiselle Hong. 974 00:59:37,834 --> 00:59:38,900 Mademoiselle Hong. 975 00:59:39,043 --> 00:59:40,969 Ho... 976 00:59:48,908 --> 00:59:50,341 To be a bad guy? 977 00:59:54,844 --> 00:59:56,976 Mademoiselle Hong, I'm hungry. 978 00:59:56,976 --> 00:59:58,168 Auntie, what are you doing here? 979 00:59:58,168 --> 01:00:00,318 It's me, Little Trumpet. 980 01:00:00,643 --> 01:00:02,039 Little Trumpet?! 981 01:00:02,039 --> 01:00:02,990 Keep quiet! 982 01:00:02,990 --> 01:00:04,161 Look at this. 983 01:00:04,645 --> 01:00:07,736 [I want to be a bad guy. She is dead.] 984 01:00:08,708 --> 01:00:09,789 Something big is happening! 985 01:00:09,789 --> 01:00:11,000 What?! 986 01:00:13,767 --> 01:00:15,174 And.. 987 01:00:17,034 --> 01:00:19,975 I removed her first piece of clothing In here?! 988 01:00:20,185 --> 01:00:21,215 Go! 989 01:00:22,492 --> 01:00:24,010 And then.. 990 01:00:26,207 --> 01:00:28,237 She has no clothes left on any more?! 991 01:00:28,237 --> 01:00:30,290 She has nothing left on! 992 01:00:31,984 --> 01:00:34,896 She has put her clothes back on? 993 01:00:35,011 --> 01:00:36,129 So.. 994 01:00:37,497 --> 01:00:39,195 And then.. 995 01:00:40,081 --> 01:00:41,838 Mademoiselle Hong.. 996 01:00:41,838 --> 01:00:43,700 Is everything ok? If so, get up. 997 01:00:43,700 --> 01:00:45,358 It's fine. Let's go home. 998 01:00:45,358 --> 01:00:46,597 Let's go home 999 01:00:46,597 --> 01:00:47,240 What had happened? 1000 01:00:47,240 --> 01:00:49,781 I'll organize a wedding banquet for you two tomorrow. 1001 01:00:49,781 --> 01:00:51,899 Grown up men and women should get married. 1002 01:00:51,899 --> 01:00:54,095 You just need to complete the registration. 1003 01:00:54,095 --> 01:00:56,484 Sister, why are you acting so strangely? 1004 01:00:56,484 --> 01:00:59,156 Nothing. She had promised our marriage. 1005 01:00:59,156 --> 01:01:00,121 Really? 1006 01:01:00,121 --> 01:01:01,982 We should be happy as she promised our marriage. 1007 01:01:01,982 --> 01:01:02,771 Why are you so Intense? 1008 01:01:02,771 --> 01:01:05,089 I'm very excited. 1009 01:01:06,932 --> 01:01:08,302 You two.. 1010 01:01:08,302 --> 01:01:09,601 Little Tailor.. 1011 01:01:09,601 --> 01:01:10,961 This alley.. 1012 01:01:10,961 --> 01:01:12,025 I.. 1013 01:01:53,963 --> 01:01:54,898 Good bye 1014 01:01:54,898 --> 01:01:58,141 poor guy that can't get a girl. 1015 01:02:06,341 --> 01:02:07,680 Wait! 1016 01:02:07,680 --> 01:02:09,612 Glad that I could stop. 1017 01:02:09,612 --> 01:02:10,910 But I couldn't. 1018 01:02:10,910 --> 01:02:12,357 Me neither! 1019 01:02:16,119 --> 01:02:17,337 Sister, are you ok? 1020 01:02:17,337 --> 01:02:18,274 My butt hurts! 1021 01:02:18,274 --> 01:02:19,001 Are you ok? 1022 01:02:19,001 --> 01:02:20,399 Sister! 1023 01:02:22,986 --> 01:02:26,202 Why don't you let me die? 1024 01:02:26,263 --> 01:02:27,459 You shouldn't die like this. 1025 01:02:27,459 --> 01:02:29,477 Yes, you are such an idiot. 1026 01:02:30,237 --> 01:02:32,629 Little Tailor, why are you hanging there? 1027 01:02:32,629 --> 01:02:33,641 To grow taller. 1028 01:02:33,641 --> 01:02:35,242 Don't you think I've become taller? 1029 01:02:36,295 --> 01:02:37,211 You bastard! 1030 01:02:37,211 --> 01:02:39,471 Why are you back after you have peeped us showering? 1031 01:02:39,471 --> 01:02:41,383 Senior, no more joke, please. 1032 01:02:41,383 --> 01:02:42,508 I am Tony Luo. 1033 01:02:42,508 --> 01:02:44,461 I just want to look for my lost friends. 1034 01:02:44,461 --> 01:02:46,541 I mean no harm. You can rest as sure of that. 1035 01:02:46,541 --> 01:02:48,853 He is a good guy. He just saved me. 1036 01:02:48,853 --> 01:02:50,144 Who dares to harm you? 1037 01:02:50,144 --> 01:02:51,219 Japan Ninjas. 1038 01:02:51,219 --> 01:02:53,004 And people from Tiger Den 1039 01:02:53,004 --> 01:02:54,595 They had grabbed my dad. 1040 01:03:02,033 --> 01:03:03,908 Where am I? 1041 01:03:03,908 --> 01:03:05,244 You are beside me. 1042 01:03:07,587 --> 01:03:08,948 Tony Luo? 1043 01:03:10,110 --> 01:03:12,000 Am I dreaming? 1044 01:03:20,911 --> 01:03:22,517 You've hugged the wrong person. 1045 01:03:22,517 --> 01:03:24,032 She is here. 1046 01:03:29,501 --> 01:03:31,630 What did I do wrong? 1047 01:03:32,729 --> 01:03:34,037 Tony. 1048 01:03:36,202 --> 01:03:39,342 Howard Luo and them... they... sacrificed themselves. 1049 01:03:40,463 --> 01:03:43,541 However, we've looted a list of Japanese spies. 1050 01:03:45,907 --> 01:03:47,533 The Tiger Den became traitors. 1051 01:03:47,533 --> 01:03:49,616 Even Warlord Lin is In the Japanese's hand. 1052 01:03:49,616 --> 01:03:50,636 How do you know? 1053 01:03:50,636 --> 01:03:52,915 The Japanese Ninjas were after Cheryl and wanted to kill her just now. 1054 01:03:52,915 --> 01:03:53,971 Fortunately she ran Into me. 1055 01:03:53,971 --> 01:03:56,757 But why did she cry and leave the moment 1056 01:03:56,757 --> 01:03:58,646 she saw us? 1057 01:03:58,646 --> 01:03:59,707 She likes you. 1058 01:03:59,707 --> 01:04:00,954 She likes me? 1059 01:04:00,954 --> 01:04:02,631 She thought you were a man. 1060 01:04:09,181 --> 01:04:10,544 Miss Cheryl. 1061 01:04:12,413 --> 01:04:14,540 I actually thought she is a man. 1062 01:04:17,416 --> 01:04:19,127 Am I as stupid as a pig. 1063 01:04:19,127 --> 01:04:20,812 Do you want to hear the truth? 1064 01:04:20,812 --> 01:04:21,922 Not now. 1065 01:04:21,922 --> 01:04:24,689 Actually you are the smartest girl I've ever met. 1066 01:04:31,385 --> 01:04:33,731 It doesn't matter if I am a man or a woman. 1067 01:04:33,731 --> 01:04:36,436 You should worry about your dad's safety first. 1068 01:04:36,436 --> 01:04:37,316 You are right. 1069 01:04:37,316 --> 01:04:39,091 Dad was grabbed by that evil woman. 1070 01:04:39,091 --> 01:04:40,667 We gotta save him. 1071 01:04:41,427 --> 01:04:44,884 It hurts...my shoulder.. 1072 01:04:44,884 --> 01:04:47,309 - It really hurts...Help - Are you feeling better? 1073 01:04:48,012 --> 01:04:48,880 Gently! 1074 01:04:48,880 --> 01:04:49,908 - All seniors. - It really hurts! 1075 01:04:49,908 --> 01:04:52,071 You all have good kungfu. 1076 01:04:52,071 --> 01:04:53,431 If we could work together, 1077 01:04:53,431 --> 01:04:54,494 we need not be afraid of them. 1078 01:04:54,494 --> 01:04:56,556 It's not that we don't want to help you. 1079 01:04:56,556 --> 01:04:59,393 The problem is that everyone of us had our own sorrow history. 1080 01:04:59,393 --> 01:05:01,258 We want to have a peaceful life now. 1081 01:05:01,258 --> 01:05:03,472 Therefore we retire In Lucky Star Town. 1082 01:05:03,472 --> 01:05:05,597 If we help you, 1083 01:05:05,597 --> 01:05:07,166 It will become restless. 1084 01:05:07,166 --> 01:05:09,730 Lucky Star Town will no longer be a fairyland. 1085 01:05:11,318 --> 01:05:13,538 Yes, just go. 1086 01:05:15,647 --> 01:05:16,669 Miss Kurosawa. 1087 01:05:16,953 --> 01:05:19,018 What happens Inside the military camp? 1088 01:05:19,018 --> 01:05:20,845 General hasn't come out for few days. 1089 01:05:20,845 --> 01:05:23,769 They have started to suspect us down there. I can't hold any longer. 1090 01:05:23,769 --> 01:05:26,448 Help me and General arrange a wedding. 1091 01:05:26,814 --> 01:05:27,868 Wedding? 1092 01:05:27,868 --> 01:05:31,228 My soul transfer magic had already controlled his behavior. 1093 01:05:31,228 --> 01:05:33,458 However this guy has a strong will. 1094 01:05:33,637 --> 01:05:35,466 I can't make him surrender. 1095 01:05:35,466 --> 01:05:37,677 Just wait and see what I would do. 1096 01:05:37,677 --> 01:05:38,821 But.. 1097 01:05:38,821 --> 01:05:41,266 We haven't found his daughter, Cheryl Lin yet. 1098 01:05:41,266 --> 01:05:42,177 What if she.. 1099 01:05:42,177 --> 01:05:44,072 She is In Lucky Star Town. 1100 01:05:56,317 --> 01:05:58,248 You guys, we're really sorry. 1101 01:05:58,248 --> 01:06:00,725 In order to keep our Lucky Star Town safe and well, 1102 01:06:00,725 --> 01:06:02,380 we really can't be Involved in this 1103 01:06:02,380 --> 01:06:03,178 I hope you understand. 1104 01:06:03,178 --> 01:06:04,508 No problem. 1105 01:06:04,508 --> 01:06:06,262 I know everyone treats me nicely. 1106 01:06:06,262 --> 01:06:07,933 I can't force you, right? 1107 01:06:07,933 --> 01:06:09,125 Cheryl. 1108 01:06:09,323 --> 01:06:11,896 You father will have a wedding party with Nie Wu Shuang this afternoon. 1109 01:06:11,896 --> 01:06:13,129 We should go first. 1110 01:06:13,768 --> 01:06:15,794 Everyone, see you later. 1111 01:06:15,824 --> 01:06:16,997 See you later. 1112 01:06:16,997 --> 01:06:18,371 No! 1113 01:06:19,082 --> 01:06:20,602 I can't stand by and watch. 1114 01:06:20,747 --> 01:06:21,822 I have to go with you. 1115 01:06:21,822 --> 01:06:24,835 If you go, it means that we are all Involved. 1116 01:06:24,835 --> 01:06:25,858 You can't be that selfish. 1117 01:06:25,858 --> 01:06:26,748 You can't. 1118 01:06:28,597 --> 01:06:30,211 Am I that useless. 1119 01:06:30,483 --> 01:06:32,253 Do you want to hear the truth? 1120 01:06:32,545 --> 01:06:33,783 Not too true. 1121 01:06:35,850 --> 01:06:38,418 In my heart, you are really a good guy. 1122 01:06:47,344 --> 01:06:49,101 You don't have to leave. 1123 01:06:49,574 --> 01:06:50,765 They are? 1124 01:06:54,004 --> 01:06:55,594 18 Silver Evils of Black Storm Fenced Hamlet. 1125 01:06:55,594 --> 01:06:56,287 Who are they? 1126 01:06:56,287 --> 01:06:58,560 They are the most expensive killing machines. 1127 01:06:58,560 --> 01:07:01,105 They had a special offer recently to celebrate their 20th anniversary. 1128 01:07:01,105 --> 01:07:03,436 They can kill the whole family If you hire them to kill one of them. 1129 01:07:03,436 --> 01:07:06,092 If you pay for 3, they can kill all the people In the village. 1130 01:07:06,092 --> 01:07:08,863 By Instance they have a special offer this week, so they are especially harsh on killing. 1131 01:07:08,863 --> 01:07:10,347 Everyone be careful. 1132 01:07:10,957 --> 01:07:11,792 Little Tailor.. 1133 01:07:11,961 --> 01:07:12,757 Go! 1134 01:07:21,932 --> 01:07:22,915 We rush out together. 1135 01:07:22,915 --> 01:07:24,566 I'll block them here. 1136 01:07:24,778 --> 01:07:25,734 You bring Cheryl with you. 1137 01:07:25,734 --> 01:07:27,368 As well as the spy list. 1138 01:07:27,821 --> 01:07:28,768 No way.. 1139 01:07:28,768 --> 01:07:29,497 We have to go together. 1140 01:07:29,497 --> 01:07:31,766 I am not your fiance. Now, I am your senior. 1141 01:07:31,766 --> 01:07:33,078 This is an order! 1142 01:07:37,128 --> 01:07:38,350 Go! 1143 01:07:42,989 --> 01:07:43,756 Come with me. 1144 01:07:53,509 --> 01:07:54,614 So great. 1145 01:07:54,614 --> 01:07:55,954 Who are they? 1146 01:07:55,954 --> 01:07:57,990 The 18 Horny Evils of Black Storm Fence Hamlet. 1147 01:07:57,990 --> 01:08:00,265 No, 18 Silver Evils. 1148 01:08:00,265 --> 01:08:02,802 They are the broadsword team that had killed more than 200 people. 1149 01:08:03,515 --> 01:08:05,739 18 Silver Evils. 1150 01:08:05,739 --> 01:08:07,547 How can we beat them? 1151 01:08:09,130 --> 01:08:10,450 Don't be silly. 1152 01:08:10,630 --> 01:08:12,470 Do you know if you go out like that 1153 01:08:12,470 --> 01:08:14,954 you'll embroil those Innocent common people. 1154 01:08:14,954 --> 01:08:17,188 Let me go out! 1155 01:08:48,784 --> 01:08:49,864 We've thought it through. 1156 01:08:49,864 --> 01:08:52,375 Jianghu is actually not the place around, it's Inside our heart. 1157 01:08:52,375 --> 01:08:53,853 So we cannot retire. 1158 01:09:38,124 --> 01:09:39,541 Hey! Come back! 1159 01:09:44,234 --> 01:09:46,548 It's so tough that we can't beat through. 1160 01:09:46,548 --> 01:09:48,976 They are too sneaky. Let me use the needle. 1161 01:10:02,792 --> 01:10:04,561 I hate people who are taller than me! 1162 01:10:43,191 --> 01:10:44,661 Invincible? 1163 01:10:45,337 --> 01:10:47,733 They need to breathe after all. 1164 01:10:52,382 --> 01:10:54,670 Although the 18 Silver Evils are Invincible, 1165 01:10:54,670 --> 01:10:57,836 they may not be able to bear the sonic boom move. 1166 01:10:57,836 --> 01:10:58,911 Start the drum! 1167 01:11:25,381 --> 01:11:26,476 Chanting Bing, you.. 1168 01:11:50,362 --> 01:11:52,283 Eat this apple 1169 01:11:52,283 --> 01:11:54,259 and you'll act like your dad. 1170 01:11:54,259 --> 01:11:55,575 Listen to what I say. 1171 01:12:00,396 --> 01:12:01,578 Chanting Bing. 1172 01:12:02,327 --> 01:12:03,833 What are you doing? 1173 01:12:03,833 --> 01:12:05,342 Why are you here for me? 1174 01:12:05,896 --> 01:12:07,082 Why is it? 1175 01:12:08,290 --> 01:12:09,487 I am the real Chanting Bing. 1176 01:12:10,457 --> 01:12:11,758 I got to beat you! 1177 01:12:28,041 --> 01:12:29,310 - Abracadabra. - Abracadabra. 1178 01:12:29,310 --> 01:12:30,078 Most Exalted Lord Lao. 1179 01:12:30,136 --> 01:12:30,723 Most Exalted Lord Lao. 1180 01:12:30,723 --> 01:12:31,150 Give me your life! 1181 01:12:31,299 --> 01:12:32,712 Give me your life! 1182 01:12:40,074 --> 01:12:41,843 Which one is real, which one is fake? 1183 01:12:41,843 --> 01:12:43,455 Even I can't tell. 1184 01:12:44,093 --> 01:12:45,398 Ok, don't worry. 1185 01:12:45,398 --> 01:12:46,556 I can. 1186 01:12:46,877 --> 01:12:49,573 Whoever knows how to sing the "The Fore stand The Field", 1187 01:12:49,573 --> 01:12:50,500 that one is real. 1188 01:12:51,429 --> 01:12:52,892 Let's sing together. 1189 01:12:53,695 --> 01:12:59,171 How I like to wander In the forest and plain. 1190 01:12:59,171 --> 01:13:04,376 My dear friend, what are you thinking? 1191 01:13:08,884 --> 01:13:10,641 Why don't you sing? 1192 01:13:10,650 --> 01:13:12,469 We don't know this song at all. 1193 01:13:12,469 --> 01:13:14,116 Our theme song is "Kiss Goodbye". 1194 01:13:22,710 --> 01:13:23,963 She knows how to become Invisible? 1195 01:13:34,180 --> 01:13:35,377 You bitch! 1196 01:13:35,377 --> 01:13:36,699 Why do you mimicking me? 1197 01:13:36,699 --> 01:13:38,104 Outrageous! 1198 01:13:38,104 --> 01:13:39,672 - You are such a bitch! - Beat you! 1199 01:13:44,940 --> 01:13:46,011 Two sisters.. 1200 01:13:56,224 --> 01:13:57,278 I know which one is real. 1201 01:13:57,278 --> 01:13:59,496 The real one had kissed me. I remember the taste. 1202 01:13:59,782 --> 01:14:01,168 Let me do it. 1203 01:14:01,168 --> 01:14:02,592 Let me do it, too. 1204 01:14:03,014 --> 01:14:05,097 Write something. 1205 01:14:33,300 --> 01:14:36,067 He was poisoned by me. He'll die once he smiles. 1206 01:14:41,529 --> 01:14:44,779 Manysons. Why did you block this palm move for me? 1207 01:14:45,095 --> 01:14:46,492 Because.. 1208 01:14:46,492 --> 01:14:48,807 Actually I like you a lot, Madonna. 1209 01:14:49,338 --> 01:14:50,425 Don't smile! 1210 01:14:50,425 --> 01:14:52,575 This palm move is so cruel. You'll die if you smile. 1211 01:14:52,575 --> 01:14:54,507 Men have to seek for happiness. 1212 01:14:54,507 --> 01:14:56,222 I would rather die if I'm unhappy. 1213 01:14:56,664 --> 01:14:57,709 Don't smile.. 1214 01:14:57,709 --> 01:14:59,515 I have something that have to tell you. 1215 01:14:59,515 --> 01:15:01,625 Don't say too much. 1216 01:15:01,706 --> 01:15:04,378 I have several hundreds of gold.. 1217 01:15:04,378 --> 01:15:05,528 Fish for you. 1218 01:15:06,379 --> 01:15:07,767 Then say it. 1219 01:15:08,628 --> 01:15:10,202 Don't say it too loud for others to hear. 1220 01:15:15,386 --> 01:15:17,418 But your voice is so soft that I can't hear. 1221 01:15:17,418 --> 01:15:18,609 I've put it In.. 1222 01:15:20,178 --> 01:15:21,791 Manysons! 1223 01:15:21,791 --> 01:15:23,570 Don't die! 1224 01:15:23,570 --> 01:15:24,550 The gold blocks.. 1225 01:15:24,550 --> 01:15:26,081 I don't want them anymore! 1226 01:15:26,421 --> 01:15:28,551 No, don't die.. 1227 01:15:30,889 --> 01:15:32,524 Manysons.. 1228 01:15:35,036 --> 01:15:36,663 Manysons.. 1229 01:15:38,292 --> 01:15:44,148 [Tiger Den] 1230 01:15:57,562 --> 01:15:59,886 Today is our big day. 1231 01:16:00,969 --> 01:16:02,553 Act happier. 1232 01:16:04,793 --> 01:16:06,524 Smile. 1233 01:16:10,262 --> 01:16:12,982 The speech I taught you last night, 1234 01:16:12,982 --> 01:16:15,131 say it to me. 1235 01:16:29,849 --> 01:16:33,616 After...we are married.. 1236 01:16:33,616 --> 01:16:36,251 We will go to Europe for honeymoon. 1237 01:16:37,261 --> 01:16:39,261 Things in the troop.. 1238 01:16:39,261 --> 01:16:41,888 will all be taken care by Team Leader Zhu. 1239 01:16:42,656 --> 01:16:45,862 He will take full control over you. 1240 01:16:47,377 --> 01:16:48,770 Nice. 1241 01:16:50,937 --> 01:16:53,070 Miss Kurosawa. Everything is ready. 1242 01:16:53,354 --> 01:16:54,774 Let's start then. 1243 01:16:54,774 --> 01:16:55,871 Ok. 1244 01:16:58,958 --> 01:17:01,862 The wedding of General Lin and Nie Wu Shuang 1245 01:17:01,862 --> 01:17:04,084 will now begin. 1246 01:17:29,135 --> 01:17:30,526 General Lin. 1247 01:17:30,526 --> 01:17:33,039 Are you willing to marry Nie Wu Shuang as your wife, 1248 01:17:33,039 --> 01:17:36,099 for better for worse, for richer for poorer, In sickness and in health 1249 01:17:36,099 --> 01:17:38,376 to love and to cherish, till death do you apart? 1250 01:17:38,854 --> 01:17:40,188 I.. 1251 01:17:40,650 --> 01:17:41,648 I.. 1252 01:17:43,306 --> 01:17:44,400 I am General Lin's daughter. 1253 01:17:44,400 --> 01:17:45,723 Let me in. 1254 01:17:50,142 --> 01:17:53,451 I...I.. 1255 01:17:53,571 --> 01:17:54,765 I.. 1256 01:17:55,024 --> 01:17:57,398 am...willing.. 1257 01:18:02,357 --> 01:18:03,640 Forge ahead! 1258 01:18:09,212 --> 01:18:10,451 General Lin. 1259 01:18:10,451 --> 01:18:13,046 Do you have anything to say to your juniors? 1260 01:18:14,956 --> 01:18:17,052 After we are married.. 1261 01:18:18,079 --> 01:18:20,760 We will go to Europe for honeymoon together. 1262 01:18:21,138 --> 01:18:24,100 The things of the troop will be handed over to.. 1263 01:18:24,230 --> 01:18:25,892 to.. 1264 01:18:30,344 --> 01:18:31,736 Come catch them! 1265 01:18:32,523 --> 01:18:34,703 I hate people pointing their guns on me! 1266 01:18:35,415 --> 01:18:37,101 Freeze...all of you! 1267 01:18:37,101 --> 01:18:39,874 You bitch, don't lure our Chinese men! 1268 01:19:07,210 --> 01:19:09,014 You've been doing it for so long yet you could just push a little out of it? 1269 01:19:09,014 --> 01:19:10,241 Take it slow. 1270 01:19:10,241 --> 01:19:12,227 It will hurt...if you rush. 1271 01:19:12,227 --> 01:19:13,072 Yes. 1272 01:20:12,269 --> 01:20:15,132 Don't be so disgraceful. Go. 1273 01:20:15,132 --> 01:20:17,274 You tom boy, I have to kill you! 1274 01:20:43,829 --> 01:20:44,897 Hi, uncle. 1275 01:20:44,900 --> 01:20:46,508 Dad, are you ok? 1276 01:20:46,508 --> 01:20:47,569 I'm fine. 1277 01:20:48,035 --> 01:20:48,628 He.. 1278 01:20:48,628 --> 01:20:49,685 They are my friends. 1279 01:20:49,685 --> 01:20:51,169 They are here to save us. 1280 01:20:55,248 --> 01:20:56,313 Not fooling with you! 1281 01:21:01,355 --> 01:21:02,114 You are here at just about the right time. 1282 01:21:02,114 --> 01:21:04,357 This one is too tough. You take care of it. 1283 01:21:10,492 --> 01:21:11,296 Dad! 1284 01:21:42,116 --> 01:21:43,123 It's my fault. 1285 01:21:43,123 --> 01:21:45,023 Would you let me go? 1286 01:21:56,738 --> 01:21:59,171 You idiot! 1287 01:22:07,836 --> 01:22:09,622 If I can't fix you. I'll go and eat shit. 1288 01:22:14,692 --> 01:22:15,607 Are you ok? 1289 01:22:15,607 --> 01:22:16,529 It's your turn.. 1290 01:22:17,210 --> 01:22:17,929 Go! 1291 01:22:41,175 --> 01:22:43,423 And you're still beating... If you keep on beating... 1292 01:22:50,061 --> 01:22:52,057 I'll hang you high! 1293 01:22:55,838 --> 01:22:56,355 Great. 1294 01:22:56,355 --> 01:22:57,228 Thanks. 1295 01:24:13,070 --> 01:24:14,142 Young Man. 1296 01:24:14,172 --> 01:24:16,575 I think your hatred towards him is stronger. 1297 01:24:16,656 --> 01:24:17,982 So I'll hand this bastard over to you. 1298 01:24:19,345 --> 01:24:21,464 Dad, you are so awesome. 1299 01:24:21,464 --> 01:24:23,246 Tony Luo, it's him that had killed Howard Luo. 1300 01:25:30,752 --> 01:25:32,217 Where do you still want to go? 1301 01:25:53,396 --> 01:25:54,080 That way! 1302 01:26:04,390 --> 01:26:05,351 Be careful! 1303 01:26:19,489 --> 01:26:22,337 She has been here all the time and hasn't left at all. 1304 01:26:22,441 --> 01:26:24,701 We don't use our eyes to look, but our hearts. 1305 01:26:47,567 --> 01:26:49,353 Why are you so desperate? 1306 01:26:49,353 --> 01:26:51,662 I have to be cool In front of girls. 1307 01:26:52,653 --> 01:26:53,805 You all force her to come out. 1308 01:27:10,396 --> 01:27:11,744 Not yet done? 1309 01:27:11,744 --> 01:27:13,285 You are dead! 1310 01:27:19,050 --> 01:27:19,732 Dad! 1311 01:27:26,579 --> 01:27:27,234 Cheryl! 1312 01:27:27,234 --> 01:27:29,457 Little Tailor, are you ok? 1313 01:27:29,457 --> 01:27:30,607 Miss Cheryl. 1314 01:27:31,787 --> 01:27:33,813 I have been wanting to tell you something. 1315 01:27:34,280 --> 01:27:35,446 Say it.. 1316 01:27:35,638 --> 01:27:37,340 I am 1.6 meter stall. 1317 01:27:37,636 --> 01:27:38,876 I trust you. 1318 01:27:39,359 --> 01:27:42,121 And I.. 1319 01:27:42,142 --> 01:27:43,856 Like you so much. 1320 01:27:44,275 --> 01:27:45,693 I like you, too. 1321 01:27:45,693 --> 01:27:47,855 And, one last thing.. 1322 01:27:49,378 --> 01:27:50,629 Actually.. 1323 01:27:51,244 --> 01:27:52,329 I got it. 1324 01:27:54,744 --> 01:27:55,669 How can you be so naughty! 1325 01:28:12,945 --> 01:28:14,410 We are leaving Miss Cheryl. 1326 01:28:14,410 --> 01:28:16,396 I hope your dad could join us someday. 1327 01:28:16,396 --> 01:28:17,404 And fight against the Japanese together. 1328 01:28:17,404 --> 01:28:20,196 My dad had said that we will always best friends. 1329 01:28:20,196 --> 01:28:21,685 We seven kungfu masters areal so the same. 1330 01:28:21,685 --> 01:28:23,686 If There is something that we can do. We will always be there. 1331 01:28:23,988 --> 01:28:25,231 That would be great. 1332 01:28:25,783 --> 01:28:26,728 See you later. 1333 01:28:38,753 --> 01:28:39,708 Little Tailor. 1334 01:28:45,361 --> 01:28:48,485 I really can't stand it! 1335 01:28:56,507 --> 01:28:59,323 Little Tailor, where are you going? 90467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.