Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:04,982
"Daddy! I received your letter
the day before-yesterday."
2
00:01:06,003 --> 00:01:09,317
"Please tell Mummy that she
won't have to wait for long now"
3
00:01:10,007 --> 00:01:12,387
"it seems that I will be able to
obtain sanction for a furlough"
4
00:01:13,343 --> 00:01:14,983
"it seems quite a coincidence
when I think of it now"
5
00:01:15,279 --> 00:01:17,318
"it's been 3 years since I went
away to join the merchant navy"
6
00:01:17,614 --> 00:01:19,493
"And you went away to Joshanpur
as the Police Superintendent"
7
00:01:20,017 --> 00:01:24,731
"And after 3 long years, my vessel
is coming to dock in Joshanpur post"
8
00:01:26,022 --> 00:01:28,004
"Mother is effusive about the virtues
of city of Joshanpur in her letters"
9
00:01:28,225 --> 00:01:30,025
"A city of valleys and forests..."
10
00:01:30,026 --> 00:01:32,339
"Surrounded by hills and washed
by the sea, I hear"
11
00:01:33,697 --> 00:01:35,838
"As soon as my leave is sanctioned,
I'll come directly to Joshanpur"
12
00:01:36,365 --> 00:01:38,746
"But I must meet you
and Mother first"
13
00:01:39,703 --> 00:01:42,949
"Mummy had written that you've
grayed some more of your hair"
14
00:01:43,306 --> 00:01:44,946
"You must be looking
very handsome"
15
00:01:45,775 --> 00:01:50,728
"Lots of love for Mummy in this
letter; With love, your son, Sanjay"
16
00:02:34,756 --> 00:02:39,761
"Ever since the Earth was born
and the Skies come to be"
17
00:02:46,100 --> 00:02:51,105
"Ever since then
have you and I have been in love"
18
00:03:14,461 --> 00:03:16,943
The Captain has called
you to the deck, Sanjay.
19
00:03:32,145 --> 00:03:33,454
Relax.
20
00:03:33,747 --> 00:03:37,129
Sanjay, I have good news for you.
You've been granted furlough.
21
00:03:37,818 --> 00:03:40,995
Thank you, sir
- Have a nice holiday in Joshanpur.
22
00:03:41,154 --> 00:03:42,999
I've heard that Joshanpur
is a lovely place.
23
00:03:43,489 --> 00:03:45,129
I'm sure you will like the place.
24
00:03:46,826 --> 00:03:47,965
Okay.
25
00:03:50,496 --> 00:03:51,976
Hi K.K. !
- Hi, buddy.
26
00:03:52,164 --> 00:03:55,741
- I saw the same dream last night.
- Did you see the girl clearly?
27
00:03:55,901 --> 00:03:58,680
No! Whenever she comes close
enough for a look, I wake up.
28
00:03:59,004 --> 00:04:01,453
The next time you get the dream,
make sure to call me in.
29
00:04:01,707 --> 00:04:03,552
- I'll look her up for you.
- Really? Okay!
30
00:04:04,844 --> 00:04:08,090
- Where are you off for?
- Going away on leave!
31
00:04:12,184 --> 00:04:14,185
Now that you've come ashore
on a long-leave, you should...
32
00:04:14,186 --> 00:04:17,500
relax and enjoy yourself.
Joshanpur is a lovely place.
33
00:04:18,190 --> 00:04:20,433
Go around and see this place.
- That's what I've planned.
34
00:04:20,692 --> 00:04:24,439
I've drawn up a program for
you too. You must get married now.
35
00:04:24,696 --> 00:04:27,441
Now that a serious matter, Mummy.
Let's go home and think it over.
36
00:04:27,866 --> 00:04:30,577
She has already done
all the thinking.
37
00:04:30,802 --> 00:04:32,579
Three ladies have
reached the finals.
38
00:04:32,871 --> 00:04:37,017
So!
I'm surrounded on all sides, am I!
39
00:04:38,610 --> 00:04:41,992
It's your problem really.
You're the one who can solve this.
40
00:04:45,216 --> 00:04:47,528
- What's that, Dad?
- Which?
41
00:04:48,552 --> 00:04:52,527
- This place up front...?
- There was a church up there.
42
00:05:04,568 --> 00:05:06,481
I was just telling you
about my choice.
43
00:05:07,237 --> 00:05:10,620
She's all right, I'd say, but
for the fact that she is talkative.
44
00:05:10,774 --> 00:05:12,483
That's just what
I like about her.
45
00:05:12,843 --> 00:05:14,221
But... who are you talking about?
46
00:05:14,578 --> 00:05:17,060
The daughter of the civil surgeon
posted here. He's a friend of mine.
47
00:05:17,247 --> 00:05:18,694
She has a good nature,
you must agree, Sumitra.
48
00:05:18,916 --> 00:05:22,051
That I'll agree to.
If she gets to know that...
49
00:05:22,052 --> 00:05:23,897
...you've come,
she'll come over herself.
50
00:05:30,260 --> 00:05:34,076
- Oh! So you are Sanjay!
- Yes. I am.
51
00:05:34,197 --> 00:05:37,977
- And you are ...?
- Admired by many I am!
52
00:05:38,268 --> 00:05:42,471
You'd adore me even you know,
I'm registered as "Rumila"...
53
00:05:42,472 --> 00:05:45,456
on the college rolls. Rumila
Gupta. The pet name is "Bubbly".
54
00:05:45,742 --> 00:05:49,990
I address your parents as Uncle and
Aunt and get to hear loads about you.
55
00:05:50,279 --> 00:05:54,926
Sanjay was like this as a child...;
...that's what he did in school...;
56
00:05:55,284 --> 00:05:57,995
I heard that you'd come; and
I came over to take a look.
57
00:05:58,287 --> 00:06:01,932
Well, I've spoken so much. Now, it's
your turn to tell me about yourself.
58
00:06:03,292 --> 00:06:05,069
Before I tell you
something about myself...
59
00:06:05,294 --> 00:06:07,003
I'd like to ask you
something about yourself.
60
00:06:08,697 --> 00:06:10,804
Are you normally the quiet type,
or is it just today that you have...
61
00:06:12,634 --> 00:06:14,673
I'm always a quiet introvert.
Just as I am, today.
62
00:06:16,372 --> 00:06:19,447
- Won't you even ask me to sit down?
- Would you keep standing if I didn't?
63
00:06:19,641 --> 00:06:21,144
No, I'd sit down anyway.
64
00:06:22,978 --> 00:06:26,647
- What happened?
- I'd known that Aunty is eager...
65
00:06:26,648 --> 00:06:29,650
to get you married.
But what I hadn't known is
66
00:06:29,651 --> 00:06:31,290
...the number of marriages
she has planned for you!
67
00:06:31,653 --> 00:06:34,568
Which of these d'you like?
By the way, I know all of them.
68
00:06:34,923 --> 00:06:37,565
- Do you?
- Yes. I do. This is Kamini.
69
00:06:37,993 --> 00:06:40,977
Her father owns a factory making
bread. The Santania Bread.
70
00:06:41,329 --> 00:06:44,643
Snehlata. Her family deals
in ready made garments.
71
00:06:44,832 --> 00:06:48,579
And Neeta's father own a big
construction company.
72
00:06:48,736 --> 00:06:50,308
He constructs big buildings.
73
00:06:50,671 --> 00:06:55,676
Wow! Bread, clothes and houses!
What about the girls themselves...
74
00:06:56,677 --> 00:06:58,989
beyond the necessities
they represent?
75
00:07:00,681 --> 00:07:04,350
You've just seen the basics only.
Wait till you've been
76
00:07:04,351 --> 00:07:06,333
...to the Joshan Club this evening.
You'll get to see a lot more.
77
00:07:06,754 --> 00:07:10,500
- Whatever is this Joshan Club?
- A recreational club, of course.
78
00:07:10,758 --> 00:07:13,536
But the favourite game that members
enjoy playing is the marriage!
79
00:07:13,693 --> 00:07:16,142
Wait and see how they
pounce upon you!
80
00:07:16,363 --> 00:07:20,873
Welcome, Mr. Verma. Welcome.
Glad to have you here.
81
00:07:21,368 --> 00:07:23,350
How are you?
Oh! Madame! Greetings!
82
00:07:23,537 --> 00:07:25,815
You must be very happy today.
What d'you say, Vimla?
83
00:07:26,039 --> 00:07:29,080
Their son is back after such a long
time. Won't you introduce him to us?
84
00:07:34,113 --> 00:07:36,960
This is my daughter, Kamini. She's
studying the final year in Arts.
85
00:07:37,484 --> 00:07:41,868
Such a quiet, introvert girl.
She rarely goes out anywhere.
86
00:07:42,321 --> 00:07:43,859
I forced her to come
with us tonight.
87
00:07:45,391 --> 00:07:46,770
That's Miss Bread-Bowl for you.
88
00:07:47,060 --> 00:07:48,905
Miss cloth-Mill is at
the table over there.
89
00:08:07,413 --> 00:08:11,416
- Did you recognise him, Prabha?
- Why not? His photograph is framed...
90
00:08:11,417 --> 00:08:13,227
...on the wall of
his mother's bedroom.
91
00:08:13,418 --> 00:08:15,731
And, his face matches
the photograph exactly!
92
00:08:15,921 --> 00:08:18,598
Oh yes!
Exactly as he looks himself.
93
00:08:21,093 --> 00:08:23,075
Miss Home Maker!
94
00:08:33,105 --> 00:08:36,020
Oh! Have they been asking for me?
Excuse me, please.
95
00:08:36,174 --> 00:08:37,313
Oh! Never mind. Take a seat.
96
00:08:37,442 --> 00:08:39,424
- I'll call them up for you.
- I'll be back soon.
97
00:08:43,448 --> 00:08:46,432
See that?! Mr. Gupta's daughter
is sticking to him like a leach.
98
00:08:49,454 --> 00:08:52,631
Mr. Sanjay Verma has come
to this club for the first time.
99
00:08:53,190 --> 00:08:55,433
Mr. Sanjay Verma is
a man of many virtues.
100
00:08:55,727 --> 00:09:00,180
I know of one of
his hobbies. Music.
101
00:09:01,465 --> 00:09:05,007
He'd rather sing what
he can't say otherwise.
102
00:14:29,784 --> 00:14:34,363
- How did you like Bubbly?
- I've just only met her!
103
00:14:34,789 --> 00:14:36,634
Besides, it's already
late in the night.
104
00:14:36,791 --> 00:14:38,500
And finally, we talk
about it tomorrow.
105
00:14:45,800 --> 00:14:48,043
- Switch off those lights
- Very well, ma'am.
106
00:16:21,526 --> 00:16:24,772
You must've dropped the
jogging habit while on sea.
107
00:16:24,896 --> 00:16:27,470
Not at all. I did eight rounds
of the deck everyday.
108
00:16:27,632 --> 00:16:28,873
Wow! That was a good habit.
109
00:16:32,904 --> 00:16:35,478
I just dreamt of this
church last night.
110
00:16:41,580 --> 00:16:43,492
I have an urgent
message for you.
111
00:16:44,916 --> 00:16:46,898
Go along, Sanjay.
I'll join you later.
112
00:17:52,782 --> 00:17:56,096
I dreamt of this
church last night, Dad.
113
00:17:57,386 --> 00:18:02,306
I'd seen the church before I dreamt
of it. But how did I get to...
114
00:18:02,391 --> 00:18:06,502
...dream of those ruins
behind the church?
115
00:18:06,996 --> 00:18:10,999
- Did you dream of the ruins too?
- Not exactly. I dreamt of a
116
00:18:11,000 --> 00:18:14,143
small village in the place
that those ruins are lying.
117
00:18:15,003 --> 00:18:16,348
Just like it would've been
over there...earlier on.
118
00:18:17,005 --> 00:18:20,980
You must've dreamt of something else.
We're getting late.
119
00:18:39,027 --> 00:18:42,341
This of all the places!
You wanted to see this?
120
00:18:44,365 --> 00:18:49,786
I'd seen the ruins from church.
I wondered what these might've been
121
00:18:50,938 --> 00:18:53,751
It must be a
or years old.
122
00:18:54,775 --> 00:18:56,848
All there's left of it now,
are ruins submerged in water.
123
00:19:03,317 --> 00:19:06,768
Coming over! Go on taking a look at
your cathedral. I'll be back soon.
124
00:21:03,500 --> 00:21:05,812
"Don't you believe who they are?
Tell me who they might be."
125
00:21:08,905 --> 00:21:12,152
"D'you know? They are soldiers."
126
00:23:40,320 --> 00:23:42,859
- Are you in charge of this outpost?
- Yes, Sir.
127
00:23:43,323 --> 00:23:49,507
- Have you seen an Indian soldier?
- No Sir. We stick to our positions.
128
00:23:49,796 --> 00:23:51,174
I look up people who come this way.
129
00:23:56,135 --> 00:24:00,885
Stop chattering! Have you seen him,
or, haven't you?
130
00:24:01,673 --> 00:24:03,518
I haven't, Sir. I haven't.
131
00:24:04,010 --> 00:24:07,085
- Have all the villages searched.
- Yes, Sir.
132
00:24:07,947 --> 00:24:17,343
He has killed British officers.
I must find him, Dead or alive.
133
00:29:25,355 --> 00:29:27,303
Are you the one
that the whites seek?
134
00:29:29,026 --> 00:29:31,474
If you are the one,
we can help you.
135
00:29:33,330 --> 00:29:35,141
- Who are you?
- We cut timber.
136
00:29:35,665 --> 00:29:37,647
The whites have leased a forest
nearby for felling trees.
137
00:29:37,801 --> 00:29:40,478
- We work over there.
- But, why would you help me?
138
00:29:41,171 --> 00:29:47,024
We're Indians too. But, why did you
join the whites in the first place!
139
00:29:47,677 --> 00:29:52,061
As a child, I'd seen British
officers plunder and loot my village.
140
00:29:53,082 --> 00:29:56,191
Years later, I'd joined the
British army to seek them out.
141
00:30:21,710 --> 00:30:25,024
The third one escaped hurt.
142
00:30:26,715 --> 00:30:29,095
I'm on my way to Tikamgarh.
Can you show me the way?
143
00:30:29,384 --> 00:30:32,597
All the roads are closely guarded.
You'd get caught easily.
144
00:30:32,888 --> 00:30:36,100
- Sher Ali is right.
- The Whites are combing the area.
145
00:30:36,659 --> 00:30:39,574
- The out posts have been alerted.
- They're looking for you everywhere.
146
00:30:41,797 --> 00:30:43,436
- What's your name?
- Shantaram.
147
00:30:43,731 --> 00:30:48,446
Till the search dies down,
you can work with us.
148
00:30:49,137 --> 00:30:51,949
The whites will look for you
everywhere. But not amongst us.
149
00:30:52,473 --> 00:30:54,741
Who'd even suspect
someone traveling to work...
150
00:30:54,742 --> 00:30:56,917
...through the road which passed
through a white settlement?
151
00:30:59,747 --> 00:31:02,731
All the whites working
with the company live here.
152
00:31:03,350 --> 00:31:04,584
We live in a village,
a short distance away...
153
00:31:04,585 --> 00:31:09,060
...next to the teak forests,
where the trees are being felled.
154
00:31:26,773 --> 00:31:31,386
Hey! Get up!
The supervisor is on his way.
155
00:32:04,743 --> 00:32:07,920
I haven't seen you earlier.
How long have you been working here?
156
00:32:09,815 --> 00:32:15,293
He comes from my village, Sir. I put
him on the job. He's my nephew.
157
00:32:15,821 --> 00:32:20,673
- The nephew from your village!
- Yes, Sir.
158
00:32:37,842 --> 00:32:39,824
Had it not been for Sher Ali,
he would have had it.
159
00:36:02,976 --> 00:36:06,017
You're lucky! Very lucky indeed
to have returned alive.
160
00:36:06,712 --> 00:36:10,027
Over there starts the territory
of the Jarawa tribals.
161
00:36:10,716 --> 00:36:14,031
They're native to the forests.
Vanraja is their chieftain.
162
00:36:14,386 --> 00:36:17,302
None dare enter the realm of Vanraja.
Not even the whites dare to.
163
00:36:18,557 --> 00:36:21,526
Wood cutters who have strayed
into their territory come...
164
00:36:21,527 --> 00:36:23,702
...back floating
down the river. Dead!
165
00:36:25,864 --> 00:36:27,868
Don't cross the river again.
Ever!
166
00:38:58,913 --> 00:39:01,327
May the spirits protect
the land of the Jarawa.
167
00:40:21,293 --> 00:40:27,909
You, born of the Jarawas, carry the
blood of Jarawa in your veins.
168
00:40:28,700 --> 00:40:31,616
The hills, the forest and
the rivers that belonged to our...
169
00:40:31,670 --> 00:40:39,152
...brave ancestors,
are now your heritage.
170
00:40:39,578 --> 00:40:40,751
But, the whites have
snatched our lands away.
171
00:40:41,312 --> 00:40:46,317
This spirit of fire, kindled the
hearts of your ancestors...
172
00:40:48,319 --> 00:40:50,700
...who never bowed down.
And, neither shall we bow in defeat.
173
00:41:02,933 --> 00:41:10,223
The spirit of our ancestors
speaks through the oracle.
174
00:41:10,941 --> 00:41:15,155
Listen!
For the oracle wants to speak!
175
00:41:16,514 --> 00:41:21,518
The spirits of fire,
water and wind, protect...
176
00:41:21,952 --> 00:41:27,600
...the nation of Jarawa. Today, the
sacred spirits put the Jarawa to test.
177
00:41:29,359 --> 00:41:35,338
If not in this age, then, in some
other, will the nation of Jarawa...
178
00:41:35,865 --> 00:41:39,282
...be restored to its fullest glory.
It shall come to pass!
179
00:41:43,373 --> 00:41:48,087
So shall we seek our glory,
sacred Oracle.
180
00:41:49,713 --> 00:41:54,029
Any hand raised against the nation
of Jarawa, will be cut down!
181
00:41:55,384 --> 00:41:59,838
The evil eye that looks at the
nation of Jarawa, will be blinded!
182
00:43:34,481 --> 00:43:38,456
- Why have you come here?
- To meet you.
183
00:43:40,487 --> 00:43:42,469
- Let go of my hand.
- I won't.
184
00:43:43,156 --> 00:43:49,808
I'm Vanraja's daughter. If anyone
sees you, you'll be hacked to death.
185
00:43:50,496 --> 00:43:51,806
Let them do what they want.
186
00:43:58,171 --> 00:44:00,813
- They're coming.
- Let them come.
187
00:44:01,874 --> 00:44:04,084
If you don't let go of my hand...
188
00:44:04,244 --> 00:44:06,283
- I'll call them.
- Go on. Call them.
189
00:44:12,251 --> 00:44:13,493
Call them.
190
00:44:34,139 --> 00:44:39,116
- You haven't yet told me your name.
- Lacchi.
191
00:44:40,979 --> 00:44:47,528
I'll wait for you tomorrow afternoon
on the hilltop over there.
192
00:45:17,781 --> 00:45:19,694
May the spirits protect
the land of the Jarawa.
193
00:45:51,881 --> 00:45:54,922
- Yes, Queen Mother.
- Give food to the sacred Oracle.
194
00:46:04,561 --> 00:46:06,600
I have brought you food,
sacred Oracle.
195
00:46:12,201 --> 00:46:15,014
- What is this I see?!
- What's the matter, sacred Oracle?
196
00:46:21,043 --> 00:46:27,261
- He has come! He has come again!
- Who is it? Who has come?
197
00:46:27,816 --> 00:46:29,889
The one who comes unto
you in every life.
198
00:46:31,653 --> 00:46:33,635
The one who could not make you his,
in any life earlier.
199
00:46:34,990 --> 00:46:36,972
Your lover from many lives
has returned.
200
00:46:37,359 --> 00:46:41,743
My lover in many lives! Where is he?
Are you dreaming, Oracle?
201
00:46:42,396 --> 00:46:44,344
This time, he comes as a soldier.
202
00:46:46,001 --> 00:46:49,383
He's calling you, Lacchi. And you
shall go forth unto him, Lacchi.
203
00:46:50,405 --> 00:46:55,655
But, O' spirits of our Ancestors, why
was this loner not born a Jarawa?
204
00:46:56,878 --> 00:47:00,055
How then will they be united?
When will the love be consummated?
205
00:47:01,682 --> 00:47:04,791
The soldier!
Has he been mine through many lives?
206
00:47:05,053 --> 00:47:14,972
- Yes. A lover through many lives.
- What is to happen in this lifetime?
207
00:47:15,696 --> 00:47:20,701
Love is a wild bird, that cannot
be stopped. None can! None!
208
00:47:38,718 --> 00:47:43,138
- When did you come, Lacchi?
- Sometime ago.
209
00:47:44,057 --> 00:47:46,130
- Have you brought food for me?
- Yes.
210
00:48:37,275 --> 00:48:40,657
- What are you staring at me?
- You!
211
00:48:42,314 --> 00:48:47,769
I can't believe my eyes!
Are you the one?
212
00:48:48,386 --> 00:48:51,029
Which "one" are you talking about?
I'm Shantaram.
213
00:48:52,790 --> 00:48:59,646
Shantaram?! No!
You're the soldier. The sipahy.
214
00:49:05,136 --> 00:49:08,211
- I wasn't about to come. But...
- But...?
215
00:49:09,974 --> 00:49:13,653
- But I came over.
- Now that you've come, do sit down.
216
00:49:16,480 --> 00:49:18,793
Why are you standing? Sit down.
217
00:49:22,486 --> 00:49:25,197
All right. Here, I'm seated.
218
00:49:25,556 --> 00:49:27,595
If you wanted to sit so far away,
you'd rather have sat at home.
219
00:49:29,493 --> 00:49:31,702
- What else should I do, then?
- Come closer.
220
00:49:36,833 --> 00:49:37,812
Come closer.
221
00:49:39,836 --> 00:49:41,043
Closer yet.
222
00:49:43,239 --> 00:49:45,152
- If I come closer...
- What if you do?
223
00:49:45,842 --> 00:49:49,088
- You'd touch me?
- What if I do? What's wrong in that?
224
00:49:50,847 --> 00:49:55,892
Look here. You'd caught my arm so
tightly. The bruise is still here.
225
00:49:56,920 --> 00:49:58,491
I don't like it a bit.
226
00:50:00,856 --> 00:50:05,310
What don't you like?
Me, or my mark on you?
227
00:50:08,231 --> 00:50:12,308
- The mark.
- It doesn't look nice on one arm.
228
00:50:13,802 --> 00:50:16,080
It'll look nice when both
the arms bear the mark.
229
00:50:17,873 --> 00:50:19,445
Let me have the other arm.
230
00:50:24,546 --> 00:50:28,362
- You'd rather stay at a distance.
- Very well.
231
00:50:30,385 --> 00:50:35,389
- But, what am I to speak of?
- Tell me, why weren't you...
232
00:50:35,390 --> 00:50:38,272
- ...born in the tribe of Jarawa?
- What?
233
00:50:38,893 --> 00:50:40,875
The sacred Oracle
told me all about it.
234
00:50:41,563 --> 00:50:47,884
- Oracle? What did he say?
- That we've been through many lives.
235
00:50:49,971 --> 00:50:54,976
He said that the two of us have...
...in many births...
236
00:51:02,249 --> 00:51:04,755
...and everytime, we have been...
237
00:51:07,922 --> 00:51:13,970
- Yes. It's true.
- Your Oracle seems to be a nice man.
238
00:51:14,928 --> 00:51:20,407
But I don't remember anything.
What about you? D'you remember?
239
00:51:22,203 --> 00:51:28,751
Oh well! Since you mention it, I do
remember. It's a bit hazy, though.
240
00:51:29,109 --> 00:51:32,945
- What?! What d'you remember?
- In one of those earlier births...
241
00:51:32,946 --> 00:51:35,519
...you were standing just
like this beside a tree.
242
00:51:36,617 --> 00:51:41,263
I came this way...say up to here.
Like this.
243
00:51:41,955 --> 00:51:47,137
- Then?!
- Then I took your arm and lifted it.
244
00:51:48,328 --> 00:51:52,131
- Then?!
- I pushed back the hair that...
245
00:51:52,132 --> 00:51:55,412
- ...had fallen over your face.
- Then?!
246
00:51:57,136 --> 00:51:58,947
Then I closed your eyes like this.
247
00:52:01,908 --> 00:52:04,448
- Then?!
- And then...!
248
00:57:10,208 --> 00:57:16,187
Goodness! Is this the sword?
You hid it here!
249
00:57:18,882 --> 00:57:20,454
But, how did you
kill those whites?
250
00:57:21,285 --> 00:57:23,129
- They must've had swords too.
- They had.
251
00:57:24,222 --> 00:57:27,262
- But they lost to me.
- Lost?! Why?
252
00:57:28,158 --> 00:57:30,937
- Are you good with the sword?
- Yes.
253
00:57:53,250 --> 00:58:02,304
It should be handled delicately;
and used as fast as lightning.
254
01:00:37,142 --> 01:00:38,451
This gentleman is a ranking officer.
255
01:00:39,477 --> 01:00:43,190
Parade the workers who've come in
over the past months before him.
256
01:00:43,749 --> 01:00:45,822
- Understood?
- Has there been any theft?
257
01:00:48,486 --> 01:00:51,222
The Sahib is looking for
a man who escaped...
258
01:00:51,223 --> 01:00:53,637
...after killing
British officers.
259
01:01:18,515 --> 01:01:25,167
Mr. Wilson has come to know that
the man being hunted is here.
260
01:01:29,193 --> 01:01:33,668
The camp has been alerted.
More forces are expected soon.
261
01:01:34,531 --> 01:01:35,977
They'll recognise you.
262
01:01:39,770 --> 01:01:41,410
What's to become of
you now, Sher Ali?
263
01:01:41,905 --> 01:01:46,255
You'd told them that he's your
nephew from the village.
264
01:01:53,717 --> 01:01:56,700
Don't worry about me.
Take care of yourself.
265
01:02:14,236 --> 01:02:20,386
Hey soldier! I've been looking
for you everywhere.
266
01:02:20,910 --> 01:02:23,689
- And here you are!
- I was coming to meet you, Lacchi.
267
01:02:23,913 --> 01:02:26,293
- I want to talk to you.
- Come with me. We can talk later.
268
01:02:26,448 --> 01:02:27,724
- Where to?
- Oh! Come along, will you?
269
01:02:34,289 --> 01:02:35,895
Come along! Come.
270
01:02:42,597 --> 01:02:43,906
Look! Over there!
271
01:02:47,202 --> 01:02:48,841
A boy and a girl are
going to get married.
272
01:02:54,342 --> 01:02:57,258
Out there, on the island is
a temple of the spirit of water.
273
01:03:01,616 --> 01:03:03,460
We Jarawas get married
in that temple.
274
01:03:03,918 --> 01:03:08,462
The groom makes a boat and rows
his bride out to the temple.
275
01:03:09,723 --> 01:03:13,800
It is over there that they are
married according to our rites.
276
01:03:17,765 --> 01:03:23,312
One day, you must make a boat
for us so row over there.
277
01:03:27,475 --> 01:03:32,360
- No Lacchi. That can never be.
- Why not?
278
01:03:33,346 --> 01:03:36,353
- Because, I'm going away.
- Where are you going?
279
01:03:37,317 --> 01:03:40,768
All I know as of now, is
that I'm going away.
280
01:03:41,654 --> 01:03:45,629
I'll come with you, Shantaram.
But why are you leaving?
281
01:03:46,659 --> 01:03:50,133
The whites are looking for me.
There's a reward on my head.
282
01:03:51,664 --> 01:03:58,247
If I stay here, those that have given
me shelter will also be endangered.
283
01:04:00,072 --> 01:04:03,956
If I take you along,
you'd be in danger too.
284
01:04:05,812 --> 01:04:10,527
- I must go. And I must go alone.
- No! Don't!
285
01:04:11,217 --> 01:04:14,998
The Oracle had told me that
we'd met each other...
286
01:04:15,287 --> 01:04:18,464
...in every lifetime. And we have
never been united. But not this time!
287
01:04:19,191 --> 01:04:21,503
- The Oracle said...
- He told you a pack of lies!
288
01:04:21,961 --> 01:04:24,807
I haven't ever met you before!
And I won't see you ever again!
289
01:04:25,531 --> 01:04:27,410
I'll come with you, come what may.
290
01:04:27,699 --> 01:04:31,150
Just come with me to the temple of
the water, and I'll be yours forever.
291
01:04:31,370 --> 01:04:33,852
Don't be mad, Lacchi.
I tread on a dangerous path.
292
01:04:34,039 --> 01:04:35,679
I care not! I'll come with you!
293
01:04:35,774 --> 01:04:37,619
- It can't be!
- I'll come with you, Shantaram.
294
01:04:37,709 --> 01:04:38,187
You can't!
295
01:04:41,713 --> 01:04:48,193
If that can't be, nothing else can!
If I can't come with you...!
296
01:04:50,589 --> 01:04:51,694
...the least I can do is die!
297
01:04:53,658 --> 01:04:57,701
- No! You mustn't do that!
- That's exactly what I will do!
298
01:05:17,748 --> 01:05:23,396
- Leave me! Let me go!
- Don't be mad!
299
01:05:27,692 --> 01:05:29,195
What's it to you whether
I live or I die?!
300
01:06:40,228 --> 01:06:45,912
Come what may, I'll build
a boat for you, Lacchi.
301
01:06:47,168 --> 01:06:50,152
I'll row you in this boat
to the Temple of water...
302
01:06:50,238 --> 01:06:52,186
...and ask for your hand.
303
01:06:52,940 --> 01:06:55,685
On that very day, we'll leave here.
304
01:06:56,578 --> 01:07:00,847
This earth, the skies, will surely
grant us shelter somewhere...
305
01:07:00,848 --> 01:07:03,297
...for they have witnessed
our love over many lifetimes.
306
01:11:40,387 --> 01:11:43,269
Day after tomorrow,
we will row out...
307
01:11:43,457 --> 01:11:45,564
...to the Temple of water by night,
in this boat.
308
01:11:48,127 --> 01:11:51,772
And then, I shall come with you
wherever you want.
309
01:11:52,332 --> 01:11:54,712
- But why the day-after-tomorrow?
- It's a sacred day of the month-end.
310
01:11:56,703 --> 01:11:59,949
But till then, the boat
mustn't be left here.
311
01:12:01,074 --> 01:12:03,142
- Why?
- If the whites find it...
312
01:12:03,143 --> 01:12:05,956
...they will hang you
for helping the Jarawas.
313
01:12:07,647 --> 01:12:11,622
And if my people find out,
it'll cost our lives too.
314
01:12:13,519 --> 01:12:18,473
- Where do we hide it?
- In the caves where...
315
01:12:18,824 --> 01:12:20,999
...our Ancestors
are buried.
316
01:12:23,829 --> 01:12:26,141
The spirits of our Ancestors
will protect our boat.
317
01:12:45,784 --> 01:12:50,362
You lie! You are a liar!
318
01:12:51,390 --> 01:12:53,497
I have told you
what I have seen.
319
01:13:05,504 --> 01:13:08,579
Queen! Where is Lacchi?
320
01:13:11,208 --> 01:13:12,518
Where has Lacchi gone?
321
01:13:31,228 --> 01:13:32,401
Stop. We have reached.
322
01:13:36,234 --> 01:13:39,616
Come along, soldier.
These are the caves.
323
01:13:53,516 --> 01:13:55,225
What do we do with
the boat, Lacchi?
324
01:14:08,698 --> 01:14:16,523
- This light! What is this light?
- The light of the spirits.
325
01:14:19,274 --> 01:14:22,190
Listen to how the
sound reverberates.
326
01:14:24,614 --> 01:14:29,618
O' spirits of the
Ancestors of Jarawa.
327
01:14:36,292 --> 01:14:44,276
Please protect our boat.
328
01:14:50,305 --> 01:14:54,308
The sacred Oracle says that
spirits and sounds do not die...
329
01:14:54,309 --> 01:15:00,287
...spirits and sounds
merely change form.
330
01:15:01,583 --> 01:15:05,319
D'you know, that even
after many lifetimes...
331
01:15:05,320 --> 01:15:07,632
...our sounds will still
remain here in these caves.
332
01:15:10,258 --> 01:15:12,297
Our sounds will still play
among these walls in echoes.
333
01:15:18,032 --> 01:15:24,887
Your faith urges me to
accept what you say.
334
01:15:26,407 --> 01:15:30,826
I only wish that whatever
you say turns out true.
335
01:15:46,626 --> 01:15:47,834
Let me go! Leave me!
336
01:18:00,857 --> 01:18:06,973
What are you lost in?
337
01:18:08,131 --> 01:18:09,475
What's the matter, Sanjay?
338
01:18:12,802 --> 01:18:16,879
- Yes, I'm all right.
- I've been looking for you.
339
01:18:17,173 --> 01:18:19,485
- Let's go now, shall we?
- Where to?!
340
01:18:19,775 --> 01:18:22,281
You've got to return home.
So do I have to.
341
01:18:22,412 --> 01:18:24,291
Then you've got to get ready.
And, I've got to dress up.
342
01:18:24,380 --> 01:18:27,489
- Now, won't you come to the party?
- Which party?
343
01:18:30,185 --> 01:18:33,855
What's your problem?!
It's New Year's Eve tonight!
344
01:18:33,856 --> 01:18:35,234
That's the party
I'm talking about!
345
01:19:12,827 --> 01:19:16,471
Strange of you not to reply!
What's the matter?
346
01:19:19,566 --> 01:19:22,709
Smile, Sanjay. Please!
347
01:19:24,238 --> 01:19:26,881
- D'you know that gentleman?
- No. I don't. Why?
348
01:19:27,241 --> 01:19:31,557
Don't you?! He is an arch
enemy to your father.
349
01:19:31,912 --> 01:19:37,960
- He is Mr. R. K. Jetley.
- I see. I've heard of him.
350
01:19:38,852 --> 01:19:42,895
The one standing next to him
is his partner, Ratan Minocha.
351
01:19:43,256 --> 01:19:46,172
The one standing in front of him is
Vikram Minocha, his son-in-law to be.
352
01:19:47,194 --> 01:19:51,305
And that girl over there, is
R.K.Jetley's daughter, Sonia Jetley.
353
01:20:38,911 --> 01:20:40,550
Sit down and have some coffee.
354
01:20:43,648 --> 01:20:50,630
- Who's R. K. Jetley, Dad?
- R. K. Jetley! Why d'you ask?
355
01:20:51,657 --> 01:20:56,167
- What business have you with him?
- Nothing really.
356
01:20:57,529 --> 01:20:58,634
But I heard of him at the club.
357
01:21:03,334 --> 01:21:07,471
But he isn't straight.
He owns a shipping company...
358
01:21:07,472 --> 01:21:09,454
...which does
a lot of illegal business.
359
01:21:11,342 --> 01:21:18,460
All these ships are mine!
I own Jetley Shipping Corporation.
360
01:21:18,949 --> 01:21:20,988
You can publish my statement
in your newspaper that...
361
01:21:21,185 --> 01:21:25,222
anyone who accuses of
amassing this wealth by...
362
01:21:25,223 --> 01:21:30,871
...illegal deals, is either mad,
or is inimical towards me.
363
01:21:31,294 --> 01:21:32,934
What have you to say about the
Police Superintendent, Verma?
364
01:21:33,097 --> 01:21:37,676
Dishonest! Corrupt! The fool's on the
payrolls of other shipping companies.
365
01:21:37,968 --> 01:21:40,679
He has sold himself.
And now, he wants to destroy me!
366
01:21:44,541 --> 01:21:46,181
This is Mr. Minocha, my partner.
367
01:21:49,379 --> 01:21:53,958
- He was asking me about Verma.
- A fine question to ask, indeed.
368
01:21:56,719 --> 01:21:58,359
Some papers here need
your signatures.
369
01:21:59,589 --> 01:22:01,035
This is Vikram, Mr. Minocha's son.
370
01:22:06,396 --> 01:22:12,113
Trivedi speaking, Mr. Minocha. I hear
that your ship Jaldoot arrives today.
371
01:22:12,869 --> 01:22:17,983
Here's a tip. The police are planning
to raid the ship as soon as it docks.
372
01:22:18,741 --> 01:22:22,852
Make sure you unload the
contraband before berthing.
373
01:22:23,246 --> 01:22:25,524
Very well.
You'll receive your payment.
374
01:22:28,750 --> 01:22:32,065
Superintendent Verma had
arrested you last year.
375
01:22:32,754 --> 01:22:41,376
Yes, he did. And he treated me
like a small-time pickpocket!
376
01:22:43,465 --> 01:22:47,348
He wasn't satisfied by
merely handcuffing me!
377
01:22:47,436 --> 01:22:50,750
He wanted to parade me
down the streets.
378
01:22:51,773 --> 01:22:54,775
On the way to the Police Station,
he said that his jeep...
379
01:22:54,776 --> 01:22:58,612
...had broken down. He made me
walk handcuffed down...
380
01:22:58,613 --> 01:23:03,499
...the very streets I used
to travel in cars.
381
01:23:05,520 --> 01:23:08,902
But, his vehicle might actually
have gone out of order.
382
01:23:09,290 --> 01:23:11,329
It might have, I grant you.
383
01:23:11,792 --> 01:23:17,110
But Verma is still prejudiced against
me. And he's a lowly creature!
384
01:23:23,638 --> 01:23:25,984
Mr. Sanjay has left
sometime ago, sir.
385
01:23:26,173 --> 01:23:27,779
Oh, he left, did he?
386
01:24:40,879 --> 01:24:45,525
Come down quickly, Miss Sonia.
Breakfast is ready.
387
01:24:46,384 --> 01:24:47,865
I'm coming.
388
01:24:49,154 --> 01:24:53,732
Hey! What's this? The toast is
burnt black like your heart.
389
01:24:53,891 --> 01:24:58,276
Will you feed them that?
Go and make some better toasts.
390
01:24:59,164 --> 01:25:01,339
Useless fellows, all of you!
391
01:25:02,300 --> 01:25:05,443
Slowly, tread softly, my dear.
What are you up to?
392
01:25:05,637 --> 01:25:08,405
- Don't overdo it!
- None of this prancing...
393
01:25:08,406 --> 01:25:12,380
- ...at your age, mind you!
- I'm in a hurry.
394
01:25:12,611 --> 01:25:15,618
What's the big hurry? D'you have
to catch a train or something?
395
01:25:16,513 --> 01:25:19,497
- Now sit down to breakfast,will you?
- I'm going for a swim.
396
01:25:19,617 --> 01:25:21,725
And breakfast before a swim
isn't good for my health.
397
01:25:21,919 --> 01:25:25,028
Will you teach me
about your health?!
398
01:25:25,589 --> 01:25:28,402
I've reared you since you
were a year old!
399
01:25:28,626 --> 01:25:30,835
You're not going to leave this
house hungry! Now, sit down.
400
01:25:32,663 --> 01:25:34,736
- Is Daddy up yet?
- Yes, he is.
401
01:25:35,199 --> 01:25:37,111
- What's he doing?
- That which he does every day.
402
01:25:37,268 --> 01:25:39,910
No sooner is he up, than
he pulls up the phone.
403
01:25:40,103 --> 01:25:44,454
Starts "Hello!"; "Damn Fool!";
"Nonsense!"; "Stupid!";..all that!
404
01:25:48,612 --> 01:25:54,329
Tell him clearly that he must
deal with us on our terms.
405
01:25:54,685 --> 01:25:58,831
If that suits him, fine.
If not, he can go to hell!
406
01:26:07,963 --> 01:26:12,781
You're a partner, Minocha.
You can well take these decisions.
407
01:26:13,136 --> 01:26:14,616
Why must you bore me?
408
01:26:18,375 --> 01:26:19,946
Oh! Why don't we talk later?
409
01:26:24,380 --> 01:26:26,522
D'you ever find time
to speak to me?!
410
01:26:26,683 --> 01:26:28,883
It's important to speak to you,
411
01:26:28,884 --> 01:26:30,558
...because I've something
important in mind.
412
01:26:30,720 --> 01:26:34,296
- With me?
- I have a scheme for you in mind.
413
01:26:34,423 --> 01:26:36,302
- A plan. A plan!
- What?
414
01:26:36,992 --> 01:26:42,174
- Minocha's son Vikram is a good boy.
- So what?
415
01:26:42,998 --> 01:26:47,001
Well now that Minocha is my partner,
I was wondering...
416
01:26:47,002 --> 01:26:50,004
...that if the two of you
get married...l mean...
417
01:26:50,005 --> 01:26:53,388
...Vikram and you getting
married would be perfect!
418
01:26:53,809 --> 01:26:55,518
Vikram is only a friend of mine.
419
01:26:55,677 --> 01:26:58,182
I haven't ever thought of him
from that point of view.
420
01:26:58,613 --> 01:27:00,150
Well then, think it over from
that point of view now!
421
01:27:00,682 --> 01:27:04,828
Later, perhaps. I'm off to the club
now. Vikram would be waiting for me.
422
01:27:05,019 --> 01:27:08,333
So you can meet Vikram
and think it over.
423
01:27:08,523 --> 01:27:10,004
- But you must think of it!
- Sure.
424
01:27:16,764 --> 01:27:20,682
- Where are the papers gone?
- I've kept them aside.
425
01:27:21,035 --> 01:27:24,713
Neither father nor daughter
have a care for food!
426
01:27:25,706 --> 01:27:29,715
Of course I eat! I eat heartily!
How else could I work so hard?
427
01:27:30,711 --> 01:27:32,020
Must I eat a hundred times a day?
428
01:27:32,513 --> 01:27:37,216
You may not, but they do.
Those who have been living...
429
01:27:37,217 --> 01:27:42,764
...off you for the last years. All
they do is flatter you all the while!
430
01:27:43,056 --> 01:27:45,038
- Bloody hypocrites!
- Are you speaking of Minocha?
431
01:27:45,225 --> 01:27:50,909
- But he's a perfect gentleman.
- I've seen many in a lifetime!
432
01:27:51,065 --> 01:27:53,843
A gentleman doesn't wear
a look as he does.
433
01:27:54,334 --> 01:27:57,443
I'm thinking of getting my daughter
married to Minocha's son.
434
01:27:57,570 --> 01:28:03,390
Never! Not at all! A monkey
for my fairy girl! A bad match.
435
01:28:04,077 --> 01:28:08,414
I concede that you've cared
for her ever since...
436
01:28:08,415 --> 01:28:11,083
...she was a child.
And, had it not been for you...
437
01:28:11,084 --> 01:28:13,752
...there'd have been, oh! so many
problems. But there's this...
438
01:28:13,753 --> 01:28:15,894
- ...little thing that you forget.
- What?
439
01:28:16,155 --> 01:28:22,407
- That, I'm her father.
- You forget that too, sometimes!
440
01:28:23,096 --> 01:28:24,907
- Wipe your face, will you?
- Face?!
441
01:28:41,780 --> 01:28:46,495
- I want to speak to you.
- Go on.
442
01:28:50,121 --> 01:28:54,267
That which I'm about to tell
you might sound strange.
443
01:28:55,393 --> 01:28:58,002
But, we happen to know each other.
444
01:28:58,396 --> 01:29:00,708
Neither do I know you;
nor, do I want to know you.
445
01:29:01,432 --> 01:29:06,716
You're right, in a manner of
speaking. But, we've met before.
446
01:29:08,340 --> 01:29:11,119
It's an old trick for drawing
a girl into a conversation.
447
01:29:13,544 --> 01:29:17,997
- Please listen to me.
- Get out of my way.
448
01:29:18,350 --> 01:29:20,457
I concede that it isn't easy for
you to understand what I say.
449
01:29:20,985 --> 01:29:22,864
But, please listen to me for once.
450
01:29:24,522 --> 01:29:26,765
Neither did I remember it.
But now, I've recalled it.
451
01:29:27,224 --> 01:29:30,732
You can remember it too.
Look at me. Take a close look.
452
01:29:31,762 --> 01:29:34,301
No. Not this way. Just come
with me to all those places.
453
01:29:34,765 --> 01:29:36,746
Then you'll remember who you were,
and who I was.
454
01:29:38,669 --> 01:29:43,089
I concede that this is a strange
happenstance. But, happened, it has!
455
01:29:46,710 --> 01:29:49,489
I'm not distressed at the fact
that you take me for mad.
456
01:29:50,113 --> 01:29:51,560
I can help you recall
your last birth.
457
01:29:51,682 --> 01:29:53,823
You were Lacchi,
Vanraja's daughter.
458
01:29:55,184 --> 01:29:58,499
Lacchi! D'you recall that name?
And I was Shantaram, a soldier.
459
01:30:01,357 --> 01:30:04,831
I don't want to hurt you.
I only want to tell you that...
460
01:30:16,105 --> 01:30:18,451
- In that billiard room, Vikram!
- What happened?
461
01:30:18,808 --> 01:30:20,847
- He is a madman!
- Who?! Who is it?
462
01:30:21,144 --> 01:30:24,185
I don't know who he is.
But he was...
463
01:30:24,880 --> 01:30:27,864
- Come with me.
- Let's see who he is.
464
01:30:36,224 --> 01:30:38,537
There's no one in here, Sonia.
465
01:30:40,563 --> 01:30:45,813
He was here just now. He was talking
nonsense. He forced me to listen!
466
01:35:30,244 --> 01:35:32,750
What's the matter, my girl?
467
01:35:33,848 --> 01:35:39,303
- Can I sleep with you?
- Yes. Lie down.
468
01:35:41,989 --> 01:35:44,130
- Are you all right?
- Yes.
469
01:35:45,126 --> 01:35:53,177
- I'm feeling very scared.
- Why are you afraid, my child?
470
01:35:54,334 --> 01:35:57,112
- I don't know.
- Go to sleep now.
471
01:35:58,204 --> 01:36:00,379
You have to leave for college
early tomorrow morning.
472
01:36:02,843 --> 01:36:06,384
I'll tell you about
a few plants, girls.
473
01:36:07,547 --> 01:36:12,194
Plants that flower, and plants that
do not, are classified in groups.
474
01:36:13,286 --> 01:36:16,793
Those with soft tissues, and,
those that are evergreens.
475
01:36:29,101 --> 01:36:31,345
What d'you want?
What is it that you want?
476
01:36:31,570 --> 01:36:32,948
And what d'you think I am?
477
01:36:33,939 --> 01:36:36,012
You might not know that I'm
R. K. Jetley's daughter.
478
01:36:36,742 --> 01:36:40,158
If I just tell my Daddy, you won't
even be seen here in this city.
479
01:36:40,979 --> 01:36:42,892
Don't even dare to come near me.
480
01:36:43,448 --> 01:36:46,557
D'you see the sunshade
on the hilltop?
481
01:36:50,923 --> 01:36:57,437
You used to come over there
every evening to meet me.
482
01:37:00,265 --> 01:37:03,477
- I used to come to meet you?!
- Yes.
483
01:37:05,604 --> 01:37:07,586
And I'll wait for you over there
at four in the afternoon tomorrow.
484
01:37:09,007 --> 01:37:11,422
- At o'clock in the afternoon.
- And d'you think I'll come?
485
01:37:12,444 --> 01:37:14,254
All I care to know is
that you're Lacchi.
486
01:37:15,913 --> 01:37:17,359
And Lacchi will surely
come to meet me.
487
01:37:29,626 --> 01:37:32,940
Where are you Sonia?
Come over here.
488
01:37:41,038 --> 01:37:43,213
When did you come?
There's no one at home.
489
01:37:43,374 --> 01:37:47,622
They've gone out. But, never mind.
I've come to meet you.
490
01:37:48,378 --> 01:37:51,955
I see. Sit down.
491
01:37:53,383 --> 01:37:55,365
D'you realise the consequences
of what you are up to?
492
01:37:57,120 --> 01:37:59,154
- What about what?
- Sonia is the daughter...
493
01:37:59,155 --> 01:38:02,298
...of your father's arch enemy.
D'you know that?
494
01:38:03,193 --> 01:38:07,373
I'm advising you as a friend.
Drop Sonia.
495
01:38:07,663 --> 01:38:12,640
You don't know Bubbly.
You just don't know...
496
01:38:12,835 --> 01:38:17,914
...who Sonia really is. She isn't
R. K. Jetley's daughter for me.
497
01:38:18,274 --> 01:38:20,313
- Well then, who is she?
- She's Lacchi.
498
01:38:21,578 --> 01:38:25,179
- Lacchi?!
- Yes. That Sonia is...
499
01:38:25,180 --> 01:38:27,561
...R.K.Jetley's daughter, is
a fact as it stands now.
500
01:38:28,518 --> 01:38:30,465
That I am superintendent Verma's
son is a fact as of today.
501
01:38:31,386 --> 01:38:33,665
That our parents are pitted against
one another is a fact as of today.
502
01:38:35,390 --> 01:38:38,026
But, the bond that
binds Lacchi and Shantaram...
503
01:38:38,027 --> 01:38:40,270
...transcends these conflicts.
504
01:38:43,698 --> 01:38:46,079
I know that you think that I'm
out of my mind. Sonia does too.
505
01:38:47,836 --> 01:38:53,154
But, I remember it all now.
And I'll get her to remember it too.
506
01:44:33,372 --> 01:44:34,545
Sonia! what happened to you Sonia?
507
01:44:35,708 --> 01:44:38,316
I don't know what came over me,
Vikram.
508
01:44:40,179 --> 01:44:41,625
- What's happening?!
- I want to go home, Vikram.
509
01:44:41,780 --> 01:44:43,022
Yes. Let's go.
510
01:45:10,141 --> 01:45:13,854
I don't like anyone messing
with my fiancee.
511
01:45:29,693 --> 01:45:33,406
The one you call your fiancee
has been my lover forever.
512
01:45:36,967 --> 01:45:39,415
- How long have you known her?
- For many years.
513
01:45:49,246 --> 01:45:52,492
You bring me good news, indeed.
514
01:45:53,116 --> 01:45:57,694
Is this way I'd paraded you
before Jetley as my son?
515
01:45:58,022 --> 01:46:03,101
That you bring me news of
another boy! Fantastic!!
516
01:46:03,726 --> 01:46:05,104
What are you getting riled about,
Minocha?
517
01:46:05,729 --> 01:46:07,711
- I'm just telling you what happened.
- Shut up!
518
01:46:09,499 --> 01:46:12,779
Don't you ever forget that I've been
feeding you for the last years.
519
01:46:13,302 --> 01:46:17,687
And why would I do that?! So that you
get a good hold on Jetley's daughter.
520
01:46:18,507 --> 01:46:20,717
I've got her under
the wraps, Minocha.
521
01:46:22,311 --> 01:46:25,523
Sonia and her legacy worth millions
are going to be mine very soon.
522
01:46:25,749 --> 01:46:27,627
Not yours! Mine!
523
01:46:28,985 --> 01:46:31,126
You're being paid a salary to
act your part. That's just it!
524
01:46:31,421 --> 01:46:34,990
If after getting married to Sonia,
you stop toeing my line...
525
01:46:34,991 --> 01:46:38,942
...I'll stand you up
for murdering your uncle!
526
01:46:39,161 --> 01:46:40,641
You'd be behind bars in
a matter of minutes!
527
01:46:41,463 --> 01:46:46,468
- Why are you digging up my past?
- So that you don't forget...
528
01:46:47,503 --> 01:46:52,508
...this dear Daddy of yours.
Anyway, we'll cross that bridge...
529
01:46:52,841 --> 01:46:55,825
...when we reach it. As of now,
you must fix the other fellow.
530
01:47:04,186 --> 01:47:07,933
Sanjay, this is Sonia speaking.
531
01:47:10,458 --> 01:47:14,171
Sonia! Are you Sonia? Really?
532
01:47:15,062 --> 01:47:19,516
Yes. I was thinking about
what you had told me.
533
01:47:22,604 --> 01:47:25,645
If you ask me frankly, I still
don't believe you completely.
534
01:47:27,007 --> 01:47:29,581
But, I'll see you at o'clock
in the afternoon tomorrow.
535
01:47:31,145 --> 01:47:36,931
- Will you meet me?
- Yes. Wait for me.
536
01:47:38,218 --> 01:47:39,596
You'll come, won't you?
537
01:47:43,891 --> 01:47:45,769
At o'clock tomorrow afternoon.
538
01:53:59,756 --> 01:54:02,068
My lover from the past life.
539
01:54:05,595 --> 01:54:09,569
- Hey Romeo!
- No! Not a Romeo. A madcap!
540
01:54:23,012 --> 01:54:25,392
Go to him, Sonia. The poor fellow
has been waiting long for you.
541
01:54:27,883 --> 01:54:32,063
He's about to lose his senses.
C'mon, let's go home.
542
01:54:32,388 --> 01:54:34,597
No. not yet, Sonia. There's still
a surprise left for him.
543
01:54:44,166 --> 01:54:46,546
- What's this going on?
- This is the surprise!
544
01:55:05,253 --> 01:55:06,631
Let him get beaten up.
545
01:56:40,946 --> 01:56:42,551
What are you doing
over here, Sonia?!
546
01:58:36,358 --> 01:58:40,105
Quick, Doctor! Please! Hurry!
Don't worry, Sumitra.
547
01:58:50,872 --> 01:58:52,352
Whatever has happened to my son?!
548
01:59:44,224 --> 01:59:49,229
By the spirit of fire! None that
has outraged the honour of the...
549
01:59:49,596 --> 01:59:57,250
...Jarawa, has never been spared!
So witness the Sun and the Moon!
550
01:59:57,571 --> 02:00:01,249
Death! That is the punishment
for both of them! Death!
551
02:00:01,741 --> 02:00:05,454
Death! Death!! Death!!!
552
02:00:05,679 --> 02:00:11,600
No! I pray before you, King!
Lacchi is the only daughter we have.
553
02:00:12,351 --> 02:00:16,930
She is not to fault. This sinner
has tempted her into evil.
554
02:00:18,357 --> 02:00:21,398
She speaks the truth. I am
the one who tempted Lacchi.
555
02:00:22,963 --> 02:00:27,211
She is not at fault.
The fault is mine.
556
02:00:27,567 --> 02:00:30,015
Lacchi is not at fault.
Punish me.
557
02:00:30,369 --> 02:00:37,054
He lies! The truth is that we have
been lovers over many lifetimes.
558
02:00:40,212 --> 02:00:43,815
Sacred Oracle! It was
you who had told me that...
559
02:00:43,816 --> 02:00:46,800
...my lover over many lifetimes
has returned as a soldier.
560
02:00:47,987 --> 02:00:49,696
He's the soldier you spoke of,
sacred Oracle.
561
02:00:51,323 --> 02:00:54,239
Why don't you speak?
Why don't you tell them?
562
02:00:55,394 --> 02:00:56,567
Stop!
563
02:01:05,003 --> 02:01:11,393
Yes! The spirits of our Ancestors
had spoken about one like him.
564
02:01:15,346 --> 02:01:21,325
But, is it he? Who knows, if he is
the one who has been prophesized?!
565
02:01:22,320 --> 02:01:24,803
He must be put to test before
the spirit of the wind.
566
02:01:25,290 --> 02:01:28,832
If there be any test that can prove
that I bear in my heart no sin...
567
02:01:29,527 --> 02:01:35,211
...towards Lacchi, but love, true
and pure, I am prepared to be tried.
568
02:01:35,632 --> 02:01:42,352
If you can survive this test, you
will be beholden to the Jarawa.
569
02:01:43,941 --> 02:01:50,023
If you have Lacchi over many lives,
you must face the test. The Test!
570
02:01:50,381 --> 02:01:53,695
The Test! The Test!! The Test!!!
571
02:06:11,301 --> 02:06:13,784
He'll die! Father, he'll die!
572
02:07:30,111 --> 02:07:32,354
The spirit of the wind
has granted your asylum.
573
02:07:33,314 --> 02:07:35,262
From this day onwards,
you belong to the Jarawa.
574
02:07:39,387 --> 02:07:41,369
On the day following the sacred
night on the month-end...
575
02:07:41,688 --> 02:07:44,570
You are to anoint Lacchi's forehead
before the spirit of the water.
576
02:07:47,795 --> 02:07:50,711
You must build your own boat
to row her across...
577
02:07:53,067 --> 02:07:55,710
I have already built
the boat, Vanraja.
578
02:07:58,338 --> 02:07:59,215
Relieve her of her bonds.
579
02:08:19,892 --> 02:08:21,396
- Summon Sher Ali!
- Yes, sir.
580
02:08:22,895 --> 02:08:28,248
Bring him here at any cost.
581
02:08:34,440 --> 02:08:37,014
- What are you thinking of, soldier?
- What!
582
02:08:37,443 --> 02:08:43,730
- What are you thinking about?
- I have been through the test.
583
02:08:45,017 --> 02:08:52,442
Tomorrow, we take the boat and row
over to the Temple of Water.
584
02:08:53,792 --> 02:09:00,444
Shantanu! Run away! Run away!
The whites are coming!
585
02:09:08,206 --> 02:09:09,585
Run! Run, Lachhi!
586
02:11:01,082 --> 02:11:04,362
They've fallen back.
We're saved at last!
587
02:11:06,321 --> 02:11:10,569
A path runs through those
mountains into the caves.
588
02:11:11,759 --> 02:11:16,764
- ...where we've hidden the boat.
- Let's go. We can take the boat...
589
02:11:16,931 --> 02:11:20,246
...and row over the river rapidly to
the temple of the Spirits of Water.
590
02:11:20,768 --> 02:11:22,249
Where we can get married.
591
02:13:06,704 --> 02:13:09,016
How are you feeling now,
my dear child?
592
02:13:09,707 --> 02:13:11,085
Why are you standing here?
593
02:13:12,043 --> 02:13:20,699
You were in a state of shock
when they brought you in.
594
02:13:23,054 --> 02:13:27,370
The doctor was called. He gave you
a shot of sedatives. Now you must...
595
02:13:29,726 --> 02:13:32,973
Why do you keep standing?
Sit down, dear. Sit down.
596
02:13:34,732 --> 02:13:44,459
Thank God for your recovery. I was
so afraid when you were sleeping.
597
02:13:47,345 --> 02:13:51,729
I'm afraid that someone must have
cast an evil eye on you.
598
02:13:54,752 --> 02:13:58,727
I'll make you wear a charm right
away to ward off the evil eye.
599
02:14:01,758 --> 02:14:04,331
She must've been scared by all
that violence. That's all.
600
02:14:06,764 --> 02:14:10,765
Before they can take any action,
we should lodge a complaint...
601
02:14:10,766 --> 02:14:13,943
...against that fellow, alleging
harassment and eve-teasing.
602
02:14:14,170 --> 02:14:16,152
Which is why your friends decided
to teach him a lesson.
603
02:14:17,041 --> 02:14:19,751
It could turn into a serious case,
if the boy dies.
604
02:14:21,110 --> 02:14:23,423
- Where is he?
- Who?
605
02:14:23,780 --> 02:14:27,094
- The one you were telling us about.
- Oh! That fellow Sanjay...
606
02:14:27,316 --> 02:14:28,763
He's in the hospital.
607
02:14:29,786 --> 02:14:32,291
And I hear that he has
been injured seriously.
608
02:14:32,789 --> 02:14:34,269
It was childish of you.
609
02:14:34,456 --> 02:14:36,267
After all, he's the son of
the Police Superintendent.
610
02:14:36,391 --> 02:14:38,566
And, that Police Superintendent
is a sworn enemy of mine.
611
02:14:46,135 --> 02:14:48,777
- Where are you going, Sonia?
- To the hospital.
612
02:14:49,305 --> 02:14:51,514
- Why must you go to the hospital?
- To see how he is faring.
613
02:14:54,177 --> 02:14:56,125
You haven't quite come back
to your senses yet.
614
02:14:56,278 --> 02:14:59,785
In fact, I'm completely in control of
my senses. For the first time ever.
615
02:15:01,483 --> 02:15:03,795
Has she gone out of her mind?!
What's the matter with the girl?
616
02:15:04,420 --> 02:15:06,401
Ask him to let me go!
Please!
617
02:15:07,022 --> 02:15:11,270
He's hurt. Seriously!
If he dies, I'll die too!
618
02:15:12,828 --> 02:15:14,810
You are chattering
like a mad woman!
619
02:15:15,163 --> 02:15:17,145
Let me go, Daddy!
I must go to him!
620
02:15:17,832 --> 02:15:21,408
- D'you realise what you're saying?!
- Yes! It's just that you don't know!
621
02:15:21,837 --> 02:15:25,617
- Or you wouldn't have stopped me.
- What is it that I don't know?
622
02:15:25,906 --> 02:15:29,824
What you don't know is that I've
recognised him! I remember it all!
623
02:15:30,578 --> 02:15:35,498
- He's Shantanu!
- Nonsense! He's Verma's son, Sanjay!
624
02:15:35,850 --> 02:15:37,490
Sanjay is Shantanu!
625
02:15:38,319 --> 02:15:41,496
We've lived together
through many lives.
626
02:15:44,358 --> 02:15:46,637
- Please let me go.
- You're not going anywhere!
627
02:15:46,860 --> 02:15:49,103
As your father,
I forbid you.
628
02:15:50,865 --> 02:15:54,840
For his sake I can renounce the
world. And I can renounce you too!
629
02:15:58,138 --> 02:16:01,122
He has been in love with me
through many lives.
630
02:16:02,876 --> 02:16:04,186
It's the truth!
631
02:16:05,545 --> 02:16:06,854
It's the truth!
632
02:16:07,481 --> 02:16:08,859
It's the truth!
633
02:16:09,149 --> 02:16:10,527
It's the truth!
634
02:16:10,884 --> 02:16:12,456
- It's the truth!
- No! Stop!
635
02:16:12,719 --> 02:16:14,496
- What are you doing?
- See how stubborn she has become!
636
02:16:14,888 --> 02:16:18,395
- She's lost all sense of decorum!
- Let me take care of her.
637
02:16:18,625 --> 02:16:23,203
- Daddy! Let me go!
- Don't talk to your father like that.
638
02:16:23,730 --> 02:16:25,678
I'll scold her alright.
Now please go away.
639
02:16:25,899 --> 02:16:30,147
She's gone completely
out of her mind.
640
02:16:30,569 --> 02:16:33,884
- I want her locked in!
- No! Daddy, please!
641
02:16:34,306 --> 02:16:37,688
- I'll see she doesn't go anywhere!
- What! What are you doing, sir?!
642
02:16:37,978 --> 02:16:40,426
Daddy!
Open the door, Daddy!
643
02:16:42,081 --> 02:16:45,064
I want her confined to the room.
She has gone mad!
644
02:16:50,922 --> 02:16:53,735
No!
You must not go in there.
645
02:16:54,325 --> 02:16:57,640
You're responsible for this.
You've pampered her and spoiled her!
646
02:16:57,796 --> 02:17:00,643
- She isn't well, sir.
- I'll straighten her out, never mind!
647
02:17:00,933 --> 02:17:04,611
Dare she speak of the son of
my arch enemy in such vein!
648
02:17:05,871 --> 02:17:07,510
Don't you dare open the door!
649
02:17:14,946 --> 02:17:15,925
I want to go.
650
02:17:16,014 --> 02:17:17,323
I have to go.
651
02:17:17,949 --> 02:17:19,259
I must go.
652
02:18:01,992 --> 02:18:06,308
Now we know everything. We know
how it happened, Sumitra.
653
02:18:06,997 --> 02:18:08,375
There was a call
from my office.
654
02:18:08,598 --> 02:18:12,447
Jetley's goons sent your
son to this hospital.
655
02:18:13,003 --> 02:18:14,780
And Jetley was
there himself too.
656
02:18:14,871 --> 02:18:16,647
That's how low he
could stoop down!
657
02:18:17,140 --> 02:18:20,317
- Listen...
- I'll send this Jetley to jail.
658
02:18:21,611 --> 02:18:23,752
Listen. You don't know
the matter fully.
659
02:18:23,846 --> 02:18:26,990
- What?
- Tell him everything, Bubbly.
660
02:18:27,183 --> 02:18:28,993
Please tell him everything
Sanjay told you.
661
02:18:42,765 --> 02:18:43,836
Rebirth ?!
662
02:18:56,044 --> 02:19:01,431
Heard that? What's all this...?
- No. If you lose courage...
663
02:19:02,050 --> 02:19:04,032
I will be shattered
664
02:19:07,054 --> 02:19:12,031
But Sanjay is sensible.
How could he...?
665
02:19:12,361 --> 02:19:16,039
He's your friend, isn't he?
So what's all this?
666
02:19:16,365 --> 02:19:18,438
I can't understand
what's gotten into him.
667
02:19:19,066 --> 02:19:21,446
Don't worry.
Everything will be all right.
668
02:19:31,078 --> 02:19:32,319
Sonia...
669
02:19:36,417 --> 02:19:38,057
Amma...
670
02:19:40,088 --> 02:19:47,069
No. Don't cry, my child.
671
02:19:49,863 --> 02:19:53,815
I must go over.
I must go to him.
672
02:19:54,935 --> 02:20:01,290
What's all this about? Tell me.
Won't you tell me now?
673
02:20:02,109 --> 02:20:04,091
Will you hide this from me?
Go on, tell me, dear child.
674
02:20:06,379 --> 02:20:11,094
- Will you let me go if I tell you?
- Yes, yes I will.
675
02:20:17,457 --> 02:20:20,125
Even after knowing everything
about Sonia...
676
02:20:20,126 --> 02:20:22,107
...you're still willing to accept
her as your daughter-in-law.
677
02:20:24,731 --> 02:20:27,715
- I'll never forget your act of grace.
- Mention not.
678
02:20:28,134 --> 02:20:30,013
I stand by you in times of crisis,
as one of your family.
679
02:20:30,135 --> 02:20:33,119
- Am I then to assume your consent?
- No !
680
02:20:41,146 --> 02:20:47,296
Don't even dream of my daughter
marrying your son, Mr Minocha.
681
02:20:54,560 --> 02:20:56,473
Well, all right.
Go away from here now.
682
02:20:56,995 --> 02:20:58,977
Or, are you to decide
whom Sonia is to marry?
683
02:20:59,831 --> 02:21:01,938
No. I shall not.
Sonia is the one who will decide.
684
02:21:02,501 --> 02:21:04,949
And I know well, what lies
in her heart. It's just that.
685
02:21:05,437 --> 02:21:08,318
You understand, do you? Well then,
why don't you explain it to us?
686
02:21:08,707 --> 02:21:13,176
How can you understand her
past lives...
687
02:21:13,177 --> 02:21:15,159
...when you haven't understood
her as she is now?
688
02:21:15,880 --> 02:21:19,490
- You'd rather let it pass.
- You're crossing your limits.
689
02:21:20,751 --> 02:21:22,699
And don't you forget that you
are a servant in this house.
690
02:21:30,127 --> 02:21:35,131
That I've not forgotten. Ever! For
I knew that you'd say this someday.
691
02:21:42,606 --> 02:21:48,858
I'm a servant to you. But I'm
not a servant to the child.
692
02:21:50,480 --> 02:21:55,195
To her, I am a Mother.
I am her Mother.
693
02:21:56,954 --> 02:22:00,489
For long years have I nursed
the motherless child as...
694
02:22:00,490 --> 02:22:05,495
...a mother herself would. I taught
her how to walk; to talk...
695
02:22:10,234 --> 02:22:12,216
I have brought her up.
Yes Sir, I have.
696
02:22:12,535 --> 02:22:16,076
Well, what favour has that been?
You were paid every month for that.
697
02:22:17,040 --> 02:22:20,217
Paid me, you have.
And to the exact count in money.
698
02:22:21,244 --> 02:22:26,164
But what you've paid me for,
is my work.
699
02:22:27,250 --> 02:22:31,100
Can you ever pay me for the love
that I have for my child?
700
02:22:31,720 --> 02:22:34,829
Pay me you cannot, should you
even sell yourself.
701
02:22:36,659 --> 02:22:38,072
And, listen to something more now.
702
02:22:38,594 --> 02:22:43,514
My daughter will get
married to Sanjay.
703
02:22:43,932 --> 02:22:47,041
And now, ask him
to go away.
704
02:22:47,869 --> 02:22:50,352
- You see...
- Don't! Don't speak to me.
705
02:22:50,639 --> 02:22:53,680
Speak to him, if you will. You can
do your apple-polishing on him.
706
02:22:56,211 --> 02:23:01,216
It is with due regard to your years
of service in this household...
707
02:23:03,618 --> 02:23:05,931
...that I do not throw you out
this very minute.
708
02:23:06,287 --> 02:23:09,601
But, I do not want to see you
in this house from tomorrow.
709
02:23:10,992 --> 02:23:17,438
I stand as a pillar in this house.
It'll cave in if I move out.
710
02:23:25,573 --> 02:23:28,614
What are you trotting about
like a proud peacock?
711
02:23:29,444 --> 02:23:31,483
Have you ever taken a look
at yourself in the mirror?
712
02:23:32,680 --> 02:23:37,862
I'd rather kill my daughter
than have her marry you.
713
02:23:39,319 --> 02:23:43,567
Now, the two of you should rather
go begging some place else.
714
02:23:43,857 --> 02:23:47,706
- Shut up and get out of here!
- Don't shout, will you?
715
02:23:48,328 --> 02:23:52,371
I'm leaving tomorrow morning anyway.
Why sore your throat over it?
716
02:24:03,943 --> 02:24:05,652
Looks like everyone's gone
mad in this household.
717
02:24:06,580 --> 02:24:09,324
What's the date tomorrow?
The marriage is fixed for tomorrow!
718
02:24:10,750 --> 02:24:14,326
Go. Go away to Sanjay.
719
02:24:16,288 --> 02:24:19,865
If you've dared to love, you
should now have courage too.
720
02:24:22,261 --> 02:24:25,871
- Here. The keys to your car.
- But...!
721
02:24:26,132 --> 02:24:31,917
Say no more; don't worry about me.
I'll take care of the consequences.
722
02:26:44,801 --> 02:26:46,475
- Sanjay isn't in the hospital.
- What?!
723
02:26:47,169 --> 02:26:48,342
- Where has he gone?
724
02:26:48,503 --> 02:26:52,649
Find them out any cost.
And, kill them!
725
02:26:52,874 --> 02:26:56,758
- Have you gone out of your mind?
- No. The tables have turned.
726
02:26:57,446 --> 02:27:04,301
If Sonia marries that fellow, her
father will have to finally concede.
727
02:27:04,520 --> 02:27:08,164
- That'll be the end of my plans.
- But, what use is it to kill them?
728
02:27:08,356 --> 02:27:11,858
If their bodies aren't found,
people will assume...
729
02:27:11,859 --> 02:27:13,498
...that Sonia and that
boy have eloped.
730
02:27:13,862 --> 02:27:16,778
That leaves Jetley. And how long
do you think he's going to live?
731
02:27:16,931 --> 02:27:19,243
After he dies,
everything will be ours.
732
02:27:19,466 --> 02:27:23,680
- What if Jetley suspects us?
- Suspicion?!
733
02:27:24,039 --> 02:27:27,649
For years now, we've been using his
ships for our illegal businesses.
734
02:27:27,908 --> 02:27:31,519
- Has the fool ever suspected us?
- What you say makes sense, Minocha.
735
02:27:32,346 --> 02:27:34,794
But what if the Police
find them before we do?
736
02:27:34,915 --> 02:27:39,886
That will never be. The officer
in-charge of the Police Station...
737
02:27:39,887 --> 02:27:44,271
...is in my pay. He'll inform me
as soon as he gets wind of them.
738
02:27:45,559 --> 02:27:49,533
Now, there's only one way left
to get hold of Jetley's fortune.
739
02:27:50,564 --> 02:27:52,011
You must ensure that Sonia
and Sanjay die.
740
02:33:12,877 --> 02:33:14,859
I've heard everything
you said.
741
02:33:15,780 --> 02:33:18,262
Minocha!
Thank God, I've found you.
742
02:33:18,883 --> 02:33:23,233
The cop in your pay called up.
Sanjay and Sonia have been spotted.
743
02:33:23,288 --> 02:33:23,858
- I won't let you go from here.
- Will you dare to stop me?!
744
02:33:24,122 --> 02:33:25,864
Yes, they were spotted going
towards the road by the beach.
745
02:33:27,291 --> 02:33:33,873
If you want Jetley's millions, you
must kill Sonia and Sanjay today.
746
02:33:34,898 --> 02:33:38,748
Wait for me. I'm coming over.
Let's close the chapter today itself.
747
02:33:44,908 --> 02:33:49,292
Oh, hello! I've just come in.
No one seems to be at home.
748
02:33:49,580 --> 02:33:53,794
I am here!
You filth born of the swine!
749
02:33:55,152 --> 02:34:01,768
You plan to kill my child!
I'll kill you and your schemes!
750
02:34:02,159 --> 02:34:06,236
Have you gone out of your mind?
I just came in to meet Mr Jetley.
751
02:34:07,331 --> 02:34:11,750
- Very well. I'm leaving.
- No! You cannot leave.
752
02:34:23,947 --> 02:34:26,931
- Get out of my way!
- You swine!
753
02:34:27,684 --> 02:34:29,859
What do you think of yourself?
754
02:34:31,686 --> 02:34:34,465
I'll kill you!
755
02:34:34,756 --> 02:34:36,932
I'll tear your throat out!
756
02:34:37,426 --> 02:34:39,101
Let go!
757
02:34:44,266 --> 02:34:49,482
You'll kill my child, will you?!
Let me scratch your eyes out!
758
02:34:57,979 --> 02:35:06,407
I'll break your bones!
759
02:35:09,992 --> 02:35:14,775
I won't let you go!
I won't !
760
02:35:15,763 --> 02:35:18,508
Go on, beat me up!
Hit me as hard as you can!
761
02:35:18,732 --> 02:35:21,306
I'll stick to you
like a leach.
762
02:36:35,475 --> 02:36:38,185
What's happened to you?!
What happened?
763
02:36:39,779 --> 02:36:42,729
- My little girl's life is in danger.
- What do you mean?
764
02:36:44,016 --> 02:36:51,407
Minocha was talking over the phone
about murdering both of them.
765
02:36:51,624 --> 02:36:57,739
- Minocha! Did he say that?!
- I wouldn't have let him go.
766
02:36:59,097 --> 02:37:01,944
- Please save the child.
- Yes, yes.
767
02:37:02,767 --> 02:37:07,278
- On the road by the beach.
- I must take you to the hospital.
768
02:37:08,240 --> 02:37:11,816
My time has run out.
769
02:37:13,478 --> 02:37:17,430
You'd said that you wouldn't
like to see me from tomorrow.
770
02:37:18,416 --> 02:37:20,420
I won't show you
my face anymore.
771
02:37:20,618 --> 02:37:22,463
No. I won't let anything
happen to you.
772
02:37:23,387 --> 02:37:25,836
- Take care of my child.
- Yes, I will.
773
02:37:26,725 --> 02:37:35,118
Tell her that I was remembering
her during my last moments.
774
02:37:37,134 --> 02:37:43,785
- I'm not her servant.
- No! You're not her servant.
775
02:37:44,141 --> 02:37:47,648
- I'm her Mother.
- Yes. You're her Mother!
776
02:37:47,744 --> 02:37:51,628
- You've always been her Mother!
- I'm her Mother.
777
02:38:02,560 --> 02:38:04,063
Make sure to keep me informed.
778
02:38:09,833 --> 02:38:18,090
Minocha has murdered
my housekeeper.
779
02:38:19,309 --> 02:38:21,552
Now he has gone hounding
Sonia and Sanjay.
780
02:38:22,679 --> 02:38:26,631
He'll kill them! Save them!
Save them, Verma!
781
02:39:03,218 --> 02:39:04,927
What's this place we have
come to, Sanjay?
782
02:39:42,056 --> 02:39:43,799
What are you doing, Sanjay?
783
02:40:07,080 --> 02:40:13,799
Our boat, Lachhi! It's just
as we had left it.
784
02:40:16,556 --> 02:40:19,266
Through so many years...the spirits
of the Ancestors of Jarawa!
785
02:40:43,015 --> 02:40:50,132
You were right when you told me that
sound and soul are indestructible.
786
02:40:52,324 --> 02:40:57,802
Do you remember? I'd promised
to row you out...
787
02:40:57,929 --> 02:41:00,468
...to the island of
the Temple of Water?
788
02:41:01,266 --> 02:41:10,662
- Yes, Shantanu. I remember.
- Let's fulfill the promise today.
789
02:42:58,180 --> 02:43:04,102
I'm coming over, Sonia.
790
02:43:34,816 --> 02:43:40,169
Enough of this hide-and-seek game.
Now it's time for both of you to die.
791
02:43:54,301 --> 02:44:01,282
Hold on to my hand, Sonia.
792
02:44:05,178 --> 02:44:07,490
Don't let go of my hand, Sonia.
793
02:44:17,524 --> 02:44:20,872
- Are you all right, Sonia?
- Yes, I'm fine.
794
02:44:25,465 --> 02:44:30,111
- Those oars are ours?
- Of what use are these now?
795
02:44:32,138 --> 02:44:35,521
- We've lost our boat.
- Yes.The current is very strong, too.
796
02:45:26,391 --> 02:45:28,236
Look Sonia! The island of the
Temple of Water!
797
02:45:28,859 --> 02:45:31,741
The temple is inside the caves.
798
02:46:00,891 --> 02:46:04,398
They must be here. Find them.
Go on, find them!
799
02:46:15,638 --> 02:46:17,016
This way, Sonia.
800
02:46:50,672 --> 02:46:53,849
Where have they both gone?
801
02:47:16,164 --> 02:47:18,942
- Where did the sound come from?
- It came from somewhere nearby.
802
02:47:43,057 --> 02:47:45,437
Look! Over there, Sonia.
803
02:48:13,353 --> 02:48:18,467
O' Spirits of the Ancestors
of Jarawa! Protect us!
804
02:48:21,761 --> 02:48:22,866
The sound! Follow the sound.
805
02:48:23,129 --> 02:48:28,277
Protect us, O' Sacred Oracle!
806
02:48:33,773 --> 02:48:37,156
Protect us, O' Father Vanraja!
807
02:48:40,979 --> 02:48:42,619
They must be somewhere
nearby, Vikram.
808
02:49:02,801 --> 02:49:05,114
They're in here, Mr Minocha.
809
02:52:17,591 --> 02:52:18,969
Down. Down.
810
02:52:27,000 --> 02:52:28,241
Both of them are all right, Jetley.
71354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.