Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,520 --> 00:00:51,704
Come in.
2
00:00:52,014 --> 00:00:57,384
Good morning. You're early.
3
00:01:01,591 --> 00:01:03,673
You have a rare bird there.
4
00:01:04,985 --> 00:01:08,068
It was imported from Thailand.
5
00:01:08,475 --> 00:01:10,557
You can't get one here.
6
00:01:11,169 --> 00:01:12,557
What will you drink ?
7
00:01:12,765 --> 00:01:13,948
Tea.
8
00:01:14,461 --> 00:01:15,940
A pot of tea.
9
00:01:26,134 --> 00:01:27,317
Come in.
10
00:01:37,109 --> 00:01:38,599
Good morning, Master Ma.
11
00:01:39,005 --> 00:01:40,984
That's my table.
12
00:01:42,097 --> 00:01:43,985
I didn't know that.
13
00:01:44,193 --> 00:01:45,876
I'll go then.
14
00:01:46,887 --> 00:01:49,959
Not so easy.
15
00:01:55,666 --> 00:01:58,942
This bird matches mine perfectly.
16
00:01:59,358 --> 00:02:01,235
Leave it and go.
17
00:02:01,652 --> 00:02:03,836
Mr. Ma, I'm not selling the bird.
18
00:02:04,246 --> 00:02:07,830
Be glad I'm so easy on you.
19
00:02:10,632 --> 00:02:12,816
How can you be so unreasonable ?
20
00:02:15,421 --> 00:02:17,605
The Hook gang is making trouble.
21
00:02:27,393 --> 00:02:28,974
Ma, don't go too far.
22
00:02:29,986 --> 00:02:31,874
Mind your own business, Yu.
23
00:02:32,980 --> 00:02:36,154
It's daylight robbery.
24
00:02:36,771 --> 00:02:39,547
I know you're from Ching Te School.
25
00:02:40,261 --> 00:02:41,944
But our Hook gang aren't weaklings.
26
00:02:42,457 --> 00:02:43,936
Just return the bird.
27
00:02:45,950 --> 00:02:46,735
Get him.
27
00:03:05,000 --> 00:03:15,000
brought to You by falang01
28
00:03:39,227 --> 00:03:41,513
Come to the valley and we'll fight.
29
00:03:42,319 --> 00:03:44,696
I'll be waiting.
30
00:05:16,701 --> 00:05:18,089
They're here.
31
00:05:20,392 --> 00:05:21,871
Hurry.
32
00:05:30,470 --> 00:05:32,654
Yu, our two groups aren't enemies.
33
00:05:32,964 --> 00:05:35,148
Why did you hurt my man ?
34
00:05:36,056 --> 00:05:38,934
You're a bunch of bullies.
35
00:05:39,348 --> 00:05:41,031
I'll teach you a lesson.
36
00:05:41,744 --> 00:05:43,621
There's no way out but to fight.
37
00:05:44,438 --> 00:05:45,814
You're all thugs.
38
00:05:46,631 --> 00:05:48,110
Get him.
39
00:06:38,910 --> 00:06:39,899
Run.
40
00:06:50,482 --> 00:06:53,758
What if Teacher finds out ?
41
00:06:57,167 --> 00:06:59,852
Let me take the blame.
42
00:07:14,428 --> 00:07:15,508
Hsiung Kang.
43
00:07:15,824 --> 00:07:19,601
As the eldest,
you should teach them.
44
00:07:19,915 --> 00:07:21,803
Now they^ve gotten into trouble.
45
00:07:21,912 --> 00:07:25,985
Yes. The Dyeing and Brick factories
46
00:07:26,500 --> 00:07:29,674
took up all my time, unfortunately
47
00:07:32,386 --> 00:07:38,359
Tien Lung, you train hardest.
48
00:07:39,270 --> 00:07:41,852
I never thought you'd pick fights.
49
00:07:43,359 --> 00:07:46,442
Martial arts is important
50
00:07:46,952 --> 00:07:49,329
but character is even more so.
51
00:07:49,646 --> 00:07:55,016
Don't use your strength to bully.
52
00:07:56,330 --> 00:07:58,218
Yes, sir.
53
00:07:58,824 --> 00:08:01,907
But the Hook gang went too far.
54
00:08:02,516 --> 00:08:05,201
I couldn't allow daylight robbery.
55
00:08:05,908 --> 00:08:12,279
You did the right thing.
56
00:08:12,794 --> 00:08:15,570
But the fight afterwards.
57
00:08:15,986 --> 00:08:20,264
Was that an act of chivalry ?
58
00:08:21,971 --> 00:08:25,350
I was too rash.
59
00:08:26,361 --> 00:08:32,436
Their leader Chao runs
drugs and women.
60
00:08:34,540 --> 00:08:38,818
He has his eyes on our factories.
61
00:08:40,728 --> 00:08:46,303
This isn't the end of the matter.
62
00:08:47,313 --> 00:08:50,089
You know they're villains.
63
00:08:51,503 --> 00:08:54,381
People must act with reason.
64
00:08:55,295 --> 00:09:00,369
Tien Lung will be punished.
65
00:09:01,679 --> 00:09:06,355
Besides,
our own people were hurt too.
66
00:09:08,164 --> 00:09:09,552
Place the joss sticks.
67
00:09:20,834 --> 00:09:21,914
Tien Lung.
68
00:09:23,328 --> 00:09:24,317
Yes.
69
00:09:30,713 --> 00:09:35,582
You'll clean the altar for 3 days.
70
00:09:37,995 --> 00:09:39,678
and kneel for 1 day.
71
00:09:41,687 --> 00:09:43,564
You'll take 3 strokes too.
72
00:10:04,733 --> 00:10:07,611
Go practice in front.
73
00:10:16,802 --> 00:10:21,387
Idiots. You've disgraced our name.
74
00:10:22,491 --> 00:10:23,879
How did the fight start ?
75
00:10:24,088 --> 00:10:27,967
He insisted on having our table.
76
00:10:28,278 --> 00:10:29,757
An argument led to a fight.
77
00:10:30,972 --> 00:10:35,443
I challenged him to a duel.
78
00:10:37,756 --> 00:10:40,839
There's no enmity between us.
79
00:10:41,647 --> 00:10:45,424
Why did Han Tui let his pupil loose ?
80
00:10:47,634 --> 00:10:49,113
Tien Pao.
81
00:10:50,427 --> 00:10:52,213
Who's the one responsible ?
82
00:10:52,721 --> 00:10:53,801
Yu Tien Lung.
83
00:10:56,712 --> 00:11:01,490
Yu ? No wonder you lost.
84
00:11:01,900 --> 00:11:04,880
Among the old man's students
85
00:11:05,091 --> 00:11:08,572
he's the strongest and wiliest.
86
00:11:09,383 --> 00:11:10,566
Let say
87
00:11:11,678 --> 00:11:12,861
Teacher.
88
00:11:17,173 --> 00:11:18,743
The fellow said...
89
00:11:19,958 --> 00:11:21,243
Go on.
90
00:11:25,645 --> 00:11:27,727
Did he insult us ?
91
00:11:30,335 --> 00:11:32,417
He said he'd teach you a lessen.
92
00:11:35,325 --> 00:11:41,002
The nerve. Even Han Tui respects me.
93
00:11:41,808 --> 00:11:44,185
How dare be insult me ?
94
00:11:46,497 --> 00:11:48,579
Bring my weapon. Assemble the men.
95
00:11:48,792 --> 00:11:50,771
I'll go and redeem our honor.
96
00:12:57,234 --> 00:13:01,216
Mr. Chao, what a surprise.
97
00:13:02,222 --> 00:13:05,396
Han Tui, your students are wild.
98
00:13:08,308 --> 00:13:12,790
He's being punished.
99
00:13:12,997 --> 00:13:19,175
We were going to come and apologies.
100
00:13:20,281 --> 00:13:23,557
You talk nicely.
101
00:13:24,970 --> 00:13:25,755
What ?
102
00:13:26,366 --> 00:13:32,236
Your student hurt my men.
103
00:13:32,552 --> 00:13:35,032
and insulted my honor.
104
00:13:35,344 --> 00:13:38,120
I'd like to see how.
105
00:13:40,431 --> 00:13:43,912
Mr. Chao, it can't be true.
106
00:13:44,325 --> 00:13:48,898
My student wouldn't insult you.
107
00:13:49,811 --> 00:13:52,894
You needn't protect him.
108
00:13:53,203 --> 00:13:57,981
You'll hand him to me, or...
109
00:13:59,490 --> 00:14:00,275
Or what ?
110
00:14:00,686 --> 00:14:02,665
We'll see who is the stronger.
111
00:14:03,480 --> 00:14:06,267
Our methods may be different
112
00:14:06,574 --> 00:14:09,850
but all schools have one principle.
113
00:14:10,165 --> 00:14:12,042
Besides, we're neighbors.
114
00:14:12,359 --> 00:14:14,941
Why break the peace ?
115
00:14:15,551 --> 00:14:17,132
It's easier said than done.
116
00:14:17,847 --> 00:14:18,836
Mr. Chao
117
00:14:19,243 --> 00:14:20,426
Will you hand him over ?
118
00:14:22,037 --> 00:14:24,119
I've already punished him.
119
00:14:25,129 --> 00:14:27,108
So you won't hand him over ?
120
00:15:26,886 --> 00:15:28,069
Teacher.
121
00:15:30,878 --> 00:15:32,163
My apologies.
122
00:15:37,064 --> 00:15:38,349
We'll fight.
123
00:16:46,903 --> 00:16:48,188
Stop.
124
00:16:53,287 --> 00:16:59,954
Using hidden dirks is treacherous.
125
00:17:03,763 --> 00:17:08,336
Nobody is a good loser.
126
00:17:09,450 --> 00:17:15,628
You'll regret this.
127
00:17:16,733 --> 00:17:17,916
Let's go.
128
00:17:27,507 --> 00:17:28,895
Never mind.
129
00:17:38,182 --> 00:17:39,365
Second brother.
130
00:17:40,078 --> 00:17:42,455
It's you. I thought it was Teacher.
131
00:17:42,772 --> 00:17:44,455
What was the noise about ?
132
00:17:44,668 --> 00:17:46,249
I came to tell you.
133
00:17:46,662 --> 00:17:50,143
Chao came for you.
134
00:17:50,553 --> 00:17:52,430
Teacher refused and a fight ensued.
135
00:17:52,747 --> 00:17:54,032
What happened ?
136
00:17:54,445 --> 00:17:56,720
Teacher was stabbed with
a hidden dirk.
137
00:17:58,336 --> 00:17:59,621
It's only a scratch.
138
00:17:59,733 --> 00:18:02,213
Teacher almost crippled him
139
00:18:05,419 --> 00:18:09,594
but he said he'd be back.
140
00:18:10,408 --> 00:18:14,583
Never. But I got Teacher into it.
141
00:18:14,998 --> 00:18:16,977
There will be more trouble.
142
00:18:17,990 --> 00:18:18,979
Tien Pao.
143
00:18:20,286 --> 00:18:26,464
You made us lose our honor.
144
00:18:27,669 --> 00:18:34,142
I'm determined to get revenge.
145
00:18:37,145 --> 00:18:42,617
No once went to Shanghai.
146
00:18:43,031 --> 00:18:46,114
to see the northern military chief.
147
00:18:46,824 --> 00:18:50,305
I hear they employ top fighters.
148
00:18:50,715 --> 00:18:55,197
I'll get their help against Han Tui.
149
00:19:00,491 --> 00:19:02,072
Well done.
150
00:19:06,577 --> 00:19:08,761
Come inside
151
00:19:13,765 --> 00:19:14,845
Sit down.
152
00:19:23,040 --> 00:19:24,723
As mentioned in our letter.
153
00:19:24,935 --> 00:19:29,508
we hope your teacher will come.
154
00:19:30,920 --> 00:19:32,706
He's coming from Okinawa.
155
00:19:32,915 --> 00:19:35,099
He'll be here in a couple of days.
156
00:19:35,910 --> 00:19:41,189
Wonderful. Let me introduce you.
157
00:19:41,696 --> 00:19:43,277
This is our boss.
158
00:19:44,390 --> 00:19:48,668
Chang Ku Chuan and Pan Tien Ching.
159
00:19:49,778 --> 00:19:52,360
This is judo expert Kao Chiao.
160
00:19:53,769 --> 00:19:57,353
Chin Chi Yung, Taikwondo expert.
161
00:20:03,447 --> 00:20:08,521
Ni Tsai and Mi Su of Thailand.
162
00:20:09,832 --> 00:20:13,711
Yoga expert, Mura Singn of India.
163
00:20:20,806 --> 00:20:21,886
How do you do ?
164
00:20:22,101 --> 00:20:26,083
With you around, we'll win for sure.
165
00:20:28,987 --> 00:20:30,875
Teacher, a visitor from Okinawa.
166
00:20:31,381 --> 00:20:32,860
That's our teacher.
167
00:20:33,675 --> 00:20:35,256
Hurry, let him in.
168
00:20:45,852 --> 00:20:47,831
This is our boss.
169
00:20:48,042 --> 00:20:49,430
Please sit down.
170
00:20:59,916 --> 00:21:01,201
Please sit down.
171
00:21:07,497 --> 00:21:10,477
As chief of Okinawa's martial arts
172
00:21:10,890 --> 00:21:14,474
you came such a long way.
173
00:21:14,680 --> 00:21:17,956
I'm truly grateful.
174
00:21:19,670 --> 00:21:23,549
Enough.
I've heard of Chinese boxing.
175
00:21:23,960 --> 00:21:27,339
When am I going to try it ?
176
00:21:29,647 --> 00:21:34,323
You've had a rought trip.
177
00:21:36,033 --> 00:21:38,513
It's nothing to a fighter.
178
00:21:39,225 --> 00:21:44,800
Hardships are part of training.
179
00:21:48,504 --> 00:21:53,578
Old Han is tough and has many men.
180
00:21:53,990 --> 00:21:58,472
We're waiting for two lamas
181
00:21:58,780 --> 00:22:00,759
so we can all move together.
182
00:22:03,965 --> 00:22:07,549
No, Teacher means he's invincible.
183
00:22:08,058 --> 00:22:10,936
I want action. Never mind lamas.
184
00:22:22,226 --> 00:22:26,902
Never insult Tibetan martial arts.
185
00:22:45,072 --> 00:22:48,747
Let's talk it over.
186
00:22:49,163 --> 00:22:51,245
you came so far to serve me.
187
00:22:51,757 --> 00:22:56,626
Please listen to me.
188
00:22:59,140 --> 00:23:01,222
Sit down.
189
00:23:07,021 --> 00:23:11,401
I've more to discuss than a fight.
190
00:23:12,210 --> 00:23:16,590
We've run opium for many years
191
00:23:16,999 --> 00:23:22,073
but we're plagued by bandits.
192
00:23:24,383 --> 00:23:27,762
After the fight, I hope you'll stay
193
00:23:28,372 --> 00:23:31,648
and help me with consignments.
194
00:23:34,258 --> 00:23:36,738
The income from the operations
195
00:23:37,251 --> 00:23:40,436
will be split 60/40.
196
00:23:41,342 --> 00:23:44,209
You'll each get 400,000.
197
00:23:49,823 --> 00:23:53,702
Ching Te runs the brick
and dyeing factory.
198
00:23:54,512 --> 00:23:57,094
We'll work on their brick factory.
199
00:24:14,965 --> 00:24:16,944
This is what they produce.
200
00:24:22,346 --> 00:24:23,631
See if they're customers.
201
00:24:23,943 --> 00:24:25,023
Right.
202
00:24:37,909 --> 00:24:39,797
Are you here to buy bricks ?
203
00:24:50,183 --> 00:24:54,563
- What are you doing ?
- I hear Ching Te men can fight.
204
00:24:55,170 --> 00:24:56,558
I came to see if it's true.
205
00:24:58,465 --> 00:24:59,648
Surround them.
206
00:26:22,069 --> 00:26:24,253
We've customers. Go and see.
207
00:26:30,251 --> 00:26:32,333
The cashier's inside. Please.
208
00:26:38,830 --> 00:26:41,310
Someone killed Hsiao San.
209
00:26:43,720 --> 00:26:44,800
Hold it.
210
00:26:48,910 --> 00:26:51,890
The Hook gang brought them.
211
00:26:52,600 --> 00:26:54,682
Go and tell Hsiung and Yu.
212
00:27:03,873 --> 00:27:06,853
Ma Mu Tao, did you bring them ?
213
00:28:57,011 --> 00:28:57,898
Brother Yu.
214
00:30:10,243 --> 00:30:11,528
They just left.
215
00:30:14,534 --> 00:30:15,717
After them.
216
00:30:26,304 --> 00:30:27,885
Yu Tien Lung. Lure him inside.
217
00:30:32,689 --> 00:30:34,475
It's a dead end. After them.
218
00:31:09,205 --> 00:31:13,687
Strange. There's no other way out.
219
00:31:14,593 --> 00:31:15,582
Look around.
220
00:34:01,108 --> 00:34:02,689
He's wounded. Finish him.
221
00:34:34,730 --> 00:34:35,810
Let's go.
222
00:35:26,609 --> 00:35:31,785
So much trouble in one day.
223
00:35:32,894 --> 00:35:36,773
Chang and Li are dead.
224
00:35:37,684 --> 00:35:40,266
The factories and finished.
225
00:35:41,575 --> 00:35:44,658
The Hook gang is behind it.
226
00:35:45,366 --> 00:35:49,439
Luckily Tien Lung escaped.
227
00:35:50,355 --> 00:35:52,835
How the Hook gang has hired killers
228
00:35:53,748 --> 00:35:55,625
to attack and kill us
229
00:35:56,641 --> 00:36:00,520
they have always been bullies
230
00:36:01,030 --> 00:36:04,010
and run opium and brothels.
231
00:36:06,121 --> 00:36:07,998
After we prepare the funeral
232
00:36:12,704 --> 00:36:14,786
we'll seek revenge.
233
00:36:17,392 --> 00:36:18,472
Never mind.
234
00:36:36,249 --> 00:36:38,524
Chao, you came at the rights time.
235
00:36:39,641 --> 00:36:42,815
I came to repay the debt.
236
00:36:43,931 --> 00:36:45,216
You're vicious.
237
00:36:46,126 --> 00:36:50,005
Said I'd litter
your place with bodies.
238
00:36:51,214 --> 00:36:52,203
No you don't.
239
00:36:52,912 --> 00:36:54,391
Let's wait and see.
240
00:36:54,907 --> 00:36:58,183
I'll pay you back with interest.
241
00:36:59,396 --> 00:37:02,081
This is the chief from Okinawa.
242
00:37:03,087 --> 00:37:07,467
His pupils Chang Ku Chuan
and Pan Tien Ching.
243
00:37:08,175 --> 00:37:13,147
Judo expert Kao
and Taikwondo chief Chin.
244
00:37:13,362 --> 00:37:17,139
Also lamas Cho Lung and Cho Fu.
245
00:37:17,851 --> 00:37:20,035
Yoga expert Mura Singh.
246
00:37:20,846 --> 00:37:24,919
Iron Foot Ni Tsai
and Bronze Foot Mi Su.
247
00:37:26,233 --> 00:37:30,511
You've said Chinese boxing is great.
248
00:37:31,022 --> 00:37:33,206
Now you'll test other martial arts.
249
00:37:35,413 --> 00:37:39,190
Chao, you're a disgrace to China.
250
00:37:40,200 --> 00:37:41,781
You've killed so many.
251
00:37:42,596 --> 00:37:45,383
If you hadn't come,
I'd have found you.
252
00:37:45,889 --> 00:37:47,572
Do your worst.
253
00:37:48,682 --> 00:37:53,654
We'll fight to the death.
254
00:37:54,967 --> 00:37:56,548
Go on, Hsiung.
255
00:38:00,255 --> 00:38:01,335
Master Chin.
256
00:39:00,813 --> 00:39:02,098
Take him away.
257
00:39:07,099 --> 00:39:08,179
Te, go on.
258
00:39:12,388 --> 00:39:14,174
Brother Chin, you may retire.
259
00:39:59,278 --> 00:40:00,961
Kao Chiao.
260
00:40:04,267 --> 00:40:05,450
I'll go.
261
00:40:48,465 --> 00:40:49,648
Teacher, let me go.
262
00:40:50,061 --> 00:40:55,033
It's a duel to the death.
263
00:41:38,947 --> 00:41:39,834
Brothers.
264
00:41:40,144 --> 00:41:46,014
Chan... one to one.
265
00:41:57,706 --> 00:41:58,889
Take him away.
266
00:42:13,468 --> 00:42:15,254
What is it, teacher ?
267
00:42:16,061 --> 00:42:19,337
A ceremony used in Siamese boxing.
268
00:43:40,168 --> 00:43:42,944
Han, you've been too proud.
269
00:43:43,361 --> 00:43:47,240
Your students are all idiots.
270
00:43:47,849 --> 00:43:50,431
- You
- Teacher, let me go.
271
00:44:20,175 --> 00:44:22,052
Tien Lung is a good fighter.
272
00:45:34,302 --> 00:45:35,280
Tien Lung.
273
00:45:46,774 --> 00:45:49,060
He broke my student's arm.
274
00:45:49,368 --> 00:45:53,043
All I took back was an arm.
275
00:45:54,854 --> 00:45:58,927
He'll live. Treat him inside.
276
00:46:12,416 --> 00:46:14,600
Chao, come out yourself.
277
00:46:14,809 --> 00:46:16,197
We'll fight to the death.
278
00:46:18,201 --> 00:46:19,987
You're unfit to fight me.
279
00:48:15,726 --> 00:48:17,011
Tibetan arts.
280
00:49:17,385 --> 00:49:19,865
Good palm technique.
281
00:49:32,053 --> 00:49:34,339
Han, you're not bad.
282
00:49:34,746 --> 00:49:39,319
Our arts originate from China.
283
00:49:40,831 --> 00:49:42,514
I'll give you a chance.
284
00:49:46,318 --> 00:49:48,400
Your ability is only that much.
285
00:49:50,010 --> 00:49:51,090
What ?
286
00:49:53,899 --> 00:49:56,481
Lama Cho.
287
00:49:57,591 --> 00:49:59,673
We're together. Forget it.
288
00:50:00,685 --> 00:50:02,368
Watch me.
289
00:51:24,890 --> 00:51:26,778
'My power can pass through objects.'
290
00:51:53,524 --> 00:51:54,502
Teacher.
291
00:53:10,046 --> 00:53:11,832
It's too late to go home.
292
00:53:12,140 --> 00:53:15,917
At least a sick man was saved.
293
00:53:16,429 --> 00:53:17,509
A dead man.
294
00:53:28,503 --> 00:53:30,391
He's lost an arm. He's alive.
295
00:53:30,798 --> 00:53:32,481
We'll take him back.
296
00:54:17,091 --> 00:54:18,080
Tien Lung.
297
00:54:18,287 --> 00:54:21,871
You like watching the waterfall.
298
00:54:23,177 --> 00:54:24,860
Why did you come down ?
299
00:54:26,070 --> 00:54:28,254
I not in the mood. Let's go.
300
00:54:29,862 --> 00:54:33,343
Every time we are having fun.
301
00:54:33,652 --> 00:54:36,940
You spoil the mood.
302
00:54:38,044 --> 00:54:40,922
Since you saved my life
303
00:54:41,135 --> 00:54:42,523
and nursed me back to health
304
00:54:42,732 --> 00:54:45,417
your father has taught me medicine
305
00:54:46,423 --> 00:54:49,199
I should be happy, but...
306
00:54:53,507 --> 00:54:59,776
I can't forget my teacher's death.
307
00:55:00,388 --> 00:55:04,666
I'm a cripple and helpless now.
308
00:55:05,378 --> 00:55:07,960
You can still train.
309
00:55:11,166 --> 00:55:13,043
No fighter can afford
310
00:55:13,260 --> 00:55:16,047
to lose his right arm.
311
00:55:18,549 --> 00:55:21,234
I heard Father say once
312
00:55:21,442 --> 00:55:24,821
he has a herb treatment
313
00:55:25,831 --> 00:55:27,719
for people like you
to take in training.
314
00:55:29,825 --> 00:55:32,009
He says even a cripple
315
00:55:32,518 --> 00:55:35,294
can break rocks with his hand.
316
00:55:37,506 --> 00:55:39,690
But I have only one hand.
317
00:55:40,798 --> 00:55:42,186
You can still use it.
318
00:55:42,394 --> 00:55:45,272
Then you won't feel so bad.
319
00:55:46,684 --> 00:55:47,867
Is it true ?
320
00:55:51,971 --> 00:55:54,951
Yes, but Father said
321
00:55:55,663 --> 00:55:58,939
it requires you to burn your hand.
322
00:55:59,355 --> 00:56:03,428
Can you take the pain ?
323
00:56:04,742 --> 00:56:08,018
If I can master it, I won't care.
324
00:56:08,932 --> 00:56:11,014
Right, let's go ask Father.
325
00:56:28,587 --> 00:56:30,873
This is the special herb medicine.
326
00:56:32,777 --> 00:56:37,953
I discovered it when I was young.
327
00:56:38,862 --> 00:56:43,936
It's been prepared for 30 years.
328
00:56:44,949 --> 00:56:48,225
I never thought I'd use it now.
329
00:56:49,338 --> 00:56:50,828
But to train in this art
330
00:56:51,035 --> 00:56:52,423
you must kill nerves in the arm.
331
00:56:52,732 --> 00:56:56,509
If one remains, it won't work.
332
00:56:58,019 --> 00:56:59,702
Have you considered it carefully ?
333
00:57:06,997 --> 00:57:07,986
Yes.
334
00:57:08,596 --> 00:57:11,281
I'll take any pain.
335
00:57:12,386 --> 00:57:15,162
You're really determined.
336
00:57:15,378 --> 00:57:18,757
We'll start immediately.
337
00:58:25,018 --> 00:58:27,100
Pour some of the salve.
338
00:59:38,347 --> 00:59:40,633
His nerves are deadened.
Lift him up.
339
00:59:53,612 --> 00:59:57,287
His arm must be
treated for a month.
340
00:59:57,802 --> 01:00:00,384
So his circulation will return.
Nurse him.
341
01:00:02,291 --> 01:00:03,371
I know.
342
01:00:58,164 --> 01:00:59,950
Tien Lung, have you really trained ?
343
01:01:16,121 --> 01:01:17,600
What's so great about it ?
344
01:01:18,915 --> 01:01:20,997
Watch.
345
01:01:39,070 --> 01:01:40,355
What's matter ?
346
01:01:41,164 --> 01:01:43,143
You've destroyed the pavilion.
347
01:01:43,357 --> 01:01:45,643
It'll take days to rebuild.
348
01:01:46,652 --> 01:01:47,732
Hsiao Yu
349
01:01:54,633 --> 01:01:57,716
You teased me into it.
350
01:01:58,124 --> 01:01:59,807
I didn't ask you to wreck things.
351
01:02:01,119 --> 01:02:03,303
All right, I'll rebuild it.
352
01:02:05,508 --> 01:02:08,989
Why do you still train so hard ?
353
01:02:09,398 --> 01:02:11,787
What will become of you ?
354
01:02:17,081 --> 01:02:21,461
If I had two arms.
355
01:02:23,466 --> 01:02:27,846
I'd attack and defend with each one.
356
01:02:29,651 --> 01:02:31,630
With only one arm.
357
01:02:33,143 --> 01:02:37,022
I must make it doubly strong.
358
01:02:37,833 --> 01:02:40,711
If I can't finish my foe
with one blow
359
01:02:41,923 --> 01:02:43,606
he'll finish me.
360
01:02:46,413 --> 01:02:50,588
I understand. If you had two arms
361
01:02:51,202 --> 01:02:53,090
you could defend with one
362
01:02:53,497 --> 01:02:56,477
and hit with the other.
363
01:02:59,782 --> 01:03:00,771
Tien Lung.
364
01:03:05,078 --> 01:03:07,751
Tien Lung. I'm sorry.
365
01:03:07,963 --> 01:03:10,648
Wake up.
366
01:03:18,439 --> 01:03:21,818
I was only joking.
367
01:03:23,426 --> 01:03:26,406
Take me to a show.
368
01:03:26,718 --> 01:03:29,004
All right.
369
01:03:31,708 --> 01:03:35,883
It's been half a year without news.
370
01:03:36,496 --> 01:03:39,579
I should find out the situation.
371
01:04:12,712 --> 01:04:13,690
Let's sit over there.
372
01:04:18,799 --> 01:04:19,982
What will you have ?
373
01:04:20,195 --> 01:04:21,082
Tea.
374
01:04:21,693 --> 01:04:22,876
A pot of tea.
375
01:04:23,289 --> 01:04:25,871
Tien Lung, you came for news.
376
01:04:26,381 --> 01:04:28,064
Why are we having tea ?
377
01:04:28,875 --> 01:04:30,365
This is near to
the Hook gang's place.
378
01:04:30,572 --> 01:04:32,051
Waitformehere.
379
01:04:34,662 --> 01:04:35,742
It'slate.
380
01:04:35,958 --> 01:04:37,835
We should return before dark.
381
01:04:40,350 --> 01:04:41,829
I'll be rightback.
382
01:04:43,142 --> 01:04:44,131
Hurry.
383
01:05:07,184 --> 01:05:09,664
You look like you're up to no good.
384
01:05:10,080 --> 01:05:11,763
You'd better stay back.
385
01:05:17,362 --> 01:05:18,841
Come in.
386
01:05:29,834 --> 01:05:30,914
Two persons.
387
01:05:31,529 --> 01:05:36,410
Your teacher left 1,5 months ago.
388
01:05:36,919 --> 01:05:38,602
Could he have run into trouble ?
389
01:05:39,212 --> 01:05:40,895
Don't worry.
390
01:05:41,207 --> 01:05:45,382
The Okinawa chief went with me.
391
01:05:46,096 --> 01:05:48,280
He'll return in a couple of days.
392
01:05:48,889 --> 01:05:50,470
We'll have money then.
393
01:05:50,884 --> 01:05:53,364
You'll get your share.
394
01:05:53,778 --> 01:05:55,564
As least 50.000 this time.
395
01:05:55,871 --> 01:05:58,248
We've made a lot this half-year.
396
01:05:58,765 --> 01:06:02,144
Pity, there aren't an pretty girls.
397
01:06:02,657 --> 01:06:03,544
Well...
398
01:06:05,451 --> 01:06:07,624
There's one over there.
399
01:06:14,629 --> 01:06:15,516
Not bad.
400
01:06:15,727 --> 01:06:18,810
She's alone. Watch me.
401
01:06:25,007 --> 01:06:26,087
Very pretty.
402
01:06:30,393 --> 01:06:32,270
May I invite you for tea ?
403
01:06:33,686 --> 01:06:34,971
behave yourself.
404
01:06:36,480 --> 01:06:39,256
-Make way.
- Don't go.
405
01:06:44,061 --> 01:06:47,736
You dare hit me. Take her a way.
406
01:06:52,642 --> 01:06:54,223
Help.
407
01:06:57,032 --> 01:06:58,215
The Hook gang.
408
01:07:03,318 --> 01:07:05,195
Ma Mu Tao,we meet again.
409
01:07:06,310 --> 01:07:07,698
So you're still alive.
410
01:07:09,004 --> 01:07:10,483
Hell sent me back.
411
01:07:11,498 --> 01:07:13,682
You're helpless with one arm.
412
01:07:49,908 --> 01:07:51,091
I'll get you.
413
01:07:57,391 --> 01:07:58,779
You've kill them.
414
01:07:59,587 --> 01:08:03,660
They deserved it.
Where's your teacher ?
415
01:08:04,075 --> 01:08:05,667
He's...running a consignment.
416
01:08:05,775 --> 01:08:06,764
Who else is in your place ?
417
01:08:06,971 --> 01:08:08,450
Only Kao Chiao
418
01:08:12,358 --> 01:08:13,837
Let's get out of here.
419
01:08:14,154 --> 01:08:16,031
No, you go first.
420
01:08:16,548 --> 01:08:17,435
Why ?
421
01:08:18,244 --> 01:08:21,418
I must finish Kao Chiao.
422
01:08:22,134 --> 01:08:25,012
That should weaken their ranks.
423
01:09:09,425 --> 01:09:11,609
You're one armed. What do you want ?
424
01:09:11,919 --> 01:09:13,500
Are you here to learn Judo ?
425
01:09:16,609 --> 01:09:18,486
Where's Kao Chiao ? Send him out.
426
01:09:19,600 --> 01:09:21,977
Damn.
You're unfit to call him by name.
427
01:09:22,694 --> 01:09:23,979
Say Teacher Kao
428
01:09:24,290 --> 01:09:25,973
or I'll break your other arm.
429
01:09:27,284 --> 01:09:28,672
Watch what you say.
430
01:09:28,880 --> 01:09:31,064
Just because you've learned Judo.
431
01:09:31,772 --> 01:09:33,854
You dare lecture me ?
432
01:09:42,349 --> 01:09:44,829
This arm won't break.
433
01:11:08,349 --> 01:11:09,338
Who are you ?
434
01:11:10,445 --> 01:11:13,027
Have you forgotten Ching Te School ?
435
01:11:14,236 --> 01:11:16,215
So you're alive. I'll fix that.
436
01:12:08,113 --> 01:12:10,798
Hold it. Nobody leaves.
437
01:12:13,199 --> 01:12:14,484
Come back, all of you.
438
01:12:14,996 --> 01:12:19,672
When Shao returns, tell him.
439
01:12:20,185 --> 01:12:22,562
I'll expect him
at the quarry in 3 days
440
01:12:23,178 --> 01:12:26,363
to settle the score.
441
01:12:47,121 --> 01:12:51,000
Tomorrow is the deadline.
442
01:12:51,811 --> 01:12:53,494
How many men shall we bring ?
443
01:12:59,194 --> 01:13:03,665
He's only got one arm. Why worry ?
444
01:13:05,080 --> 01:13:08,459
I shouldn't have let him live.
445
01:13:10,668 --> 01:13:13,045
Don't underestimate him.
446
01:13:13,859 --> 01:13:17,534
He killed Kao and Chin.
447
01:13:19,047 --> 01:13:21,732
He must have acquired new skills.
448
01:13:25,033 --> 01:13:26,614
Better playe safe.
449
01:13:28,425 --> 01:13:30,700
Go and sleep.
450
01:13:31,915 --> 01:13:34,998
Except for the lamas,
everything's arranged.
451
01:13:36,506 --> 01:13:39,486
If he dares come tomorrow.
452
01:13:41,394 --> 01:13:43,874
He won't get away.
453
01:13:47,181 --> 01:13:51,857
A men has 616 pressure points.
454
01:13:52,668 --> 01:13:56,547
Contact with some of
these points will kill.
455
01:13:56,859 --> 01:13:59,839
Do you remember ?
456
01:14:01,151 --> 01:14:02,038
Yes.
457
01:14:02,746 --> 01:14:06,125
You said there were lamas.
458
01:14:06,636 --> 01:14:10,015
Their technique is called Mi Chung.
459
01:14:10,726 --> 01:14:14,503
It differs from Chinese boxing.
460
01:14:18,707 --> 01:14:22,882
Lames control their circulation
461
01:14:23,495 --> 01:14:25,281
and close their pressure points.
462
01:14:25,592 --> 01:14:29,369
It's not easy to hurt them.
463
01:14:29,882 --> 01:14:32,567
Are they invincible then ?
464
01:14:33,074 --> 01:14:34,860
How can Tien Lung handle them ?
465
01:14:35,469 --> 01:14:38,745
Fool. All men are mortal.
466
01:14:39,560 --> 01:14:43,337
Though the pressure points
can be closed
467
01:14:43,650 --> 01:14:47,029
contact with one will still kill.
468
01:14:49,237 --> 01:14:52,320
I took out the diagram today.
469
01:14:52,631 --> 01:14:55,008
to show you where these points are.
470
01:14:55,223 --> 01:14:57,805
It the lama realy has such skill.
471
01:14:58,017 --> 01:15:00,292
You can finish him
by hitting him here.
472
01:15:01,609 --> 01:15:04,089
What point is that ?
473
01:15:05,499 --> 01:15:09,276
Right here.
474
01:15:10,088 --> 01:15:14,570
An inch below shoulder,
two from the chest.
475
01:15:15,876 --> 01:15:18,652
Two inches from the chest ?
476
01:15:21,462 --> 01:15:25,046
'You can win by
knowing the enemy's secret.'
477
01:15:25,553 --> 01:15:28,636
If the lamas don't know the skill
478
01:15:28,846 --> 01:15:31,428
It does you no harm knowing this.
479
01:15:33,235 --> 01:15:34,714
I'll remember that.
480
01:15:38,024 --> 01:15:41,699
It will be a big battle.
481
01:15:43,308 --> 01:15:46,391
You'd better go to bed.
482
01:16:02,964 --> 01:16:04,443
Teacher, he's here.
483
01:16:13,242 --> 01:16:17,121
Yu, this is your doomsday.
484
01:16:17,532 --> 01:16:19,215
I wouldn't be here if I was afraid.
485
01:16:19,429 --> 01:16:20,908
Call out your men.
486
01:16:21,923 --> 01:16:24,403
Damn. Tien Pao.
487
01:16:39,282 --> 01:16:42,661
You were lucky just losing an arm.
488
01:16:43,772 --> 01:16:45,945
This time you won't escape.
489
01:16:48,459 --> 01:16:49,346
Get him.
490
01:19:32,779 --> 01:19:34,462
He can stand upside down
with only a finger
491
01:19:34,575 --> 01:19:35,860
It's impossible
492
01:20:28,048 --> 01:20:30,926
Terrific skill it's a pity
I don't have right hand.
493
01:21:20,328 --> 01:21:22,614
Teacher, what's the Okinawa chief
waiting for ?
494
01:21:22,822 --> 01:21:24,608
The Okinawa chief and Cho Lung
used to have secret trouble
495
01:21:24,816 --> 01:21:26,204
They won't be ally
496
01:21:26,912 --> 01:21:28,595
Get ready for the dynamite.
497
01:21:35,294 --> 01:21:37,580
Palm technique
is just nothing more than that
498
01:22:27,871 --> 01:22:29,054
Bomb
499
01:22:40,240 --> 01:22:41,025
Finished off
500
01:22:44,230 --> 01:22:45,219
Shit
501
01:23:12,466 --> 01:23:13,558
He's over there.
502
01:23:18,851 --> 01:23:21,627
I'll wait below. Come if you dare.
503
01:23:25,236 --> 01:23:26,419
After him.
504
01:24:24,899 --> 01:24:25,775
Not bad.
505
01:25:07,300 --> 01:25:08,380
Come.
32497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.