Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,170 --> 00:01:19,965
Nu vet vi vem som är starkast.
2
00:01:58,378 --> 00:02:01,923
Du kan väl slå dig ner? Jag kommer strax.
3
00:02:12,517 --> 00:02:17,230
- Fan, vad jag har saknat den där häcken.
- Jaså? Den har saknat dig.
4
00:02:20,484 --> 00:02:22,861
Vad blir det i kväll?
5
00:02:24,279 --> 00:02:29,618
- Jag har nya handfängsel.
- Är de till dig eller mig?
6
00:02:31,036 --> 00:02:33,163
Det får du välja...
7
00:03:14,496 --> 00:03:16,581
Stilla! Rör dig inte!
8
00:03:16,665 --> 00:03:20,127
- Vad i helvete?
- Hör du dåligt, Biggs?
9
00:03:20,210 --> 00:03:23,714
Min brorsa sa "rör dig inte".
10
00:03:27,092 --> 00:03:29,344
Fan!
11
00:03:31,847 --> 00:03:34,975
Klä på dig.
12
00:03:35,100 --> 00:03:37,394
- Mina pengar då?
- Du får dem sen.
13
00:03:37,477 --> 00:03:41,982
- Fan heller! Jag vill ha dem nu!
- Håll käft och klä på dig!
14
00:03:43,984 --> 00:03:47,237
Fy fan vad värdelöst.
15
00:03:47,320 --> 00:03:48,822
As.
16
00:03:51,158 --> 00:03:55,328
Vad i helvete, Jon? Hoppas
ni har en bra anledning till det här!
17
00:03:55,412 --> 00:03:59,958
Det har vi. Hälften av våra varor
är beslagtagna av FBI-
18
00:04:00,042 --> 00:04:02,836
-och fem av våra killar är gripna.
19
00:04:02,919 --> 00:04:06,256
Va? Tror ni
att jag hade nåt med det att göra?
20
00:04:06,339 --> 00:04:13,597
Nej, du har inte stake nog. Men nån i
Brunos familj har det, och du vet nog vem.
21
00:04:13,680 --> 00:04:17,976
Ta dig i arslet, Lee!
Brunos killar har respekt.
22
00:04:18,060 --> 00:04:23,065
Det skulle inte förvåna mig
om er farsa snackade med FBI själv.
23
00:04:24,983 --> 00:04:28,028
- Försiktigt, Biggs.
- Titta på er!
24
00:04:28,153 --> 00:04:32,449
Hans familj är så dysfunktionell
att ni två tror att ni är riktiga bröder.
25
00:04:32,532 --> 00:04:37,579
Ska du fortsätta snacka skit
eller ska jag få tyst på dig?
26
00:04:37,662 --> 00:04:41,083
Okej, okej. Så här är det.
27
00:04:41,166 --> 00:04:45,462
Det sägs att nån i er familj
tipsar FBI.
28
00:04:45,545 --> 00:04:48,048
- Vem?
- Inte fan vet jag!
29
00:04:48,173 --> 00:04:50,634
Kanske den där råttan Ricky.
30
00:04:50,717 --> 00:04:56,848
- Jag har fått nog av den här skiten.
- Jag vet fan inte! Men det är inte vi.
31
00:04:56,932 --> 00:05:00,102
Rör er inte, för helvete!
32
00:05:00,185 --> 00:05:05,107
Lägg vapnen på sängen,
annars blåser jag skallen av den jäveln!
33
00:05:12,823 --> 00:05:15,826
Ledsen, raring. Du också.
34
00:05:18,620 --> 00:05:22,374
- Duktig tjej.
- Era plånböcker nu!
35
00:05:22,457 --> 00:05:28,088
- Lägg era jävla plånböcker på sängen nu!
- Jävla crackhora...
36
00:05:29,464 --> 00:05:33,343
Du kan verkligen välja, Lee.
37
00:05:34,511 --> 00:05:37,347
Tack.-Backa undan nu!
38
00:05:37,431 --> 00:05:40,225
Backa, sa jag!
39
00:06:01,079 --> 00:06:03,874
Snygg pistol. Tack.
40
00:06:10,297 --> 00:06:12,257
Vi ses...
41
00:06:56,927 --> 00:06:58,720
Helvete!
42
00:07:22,619 --> 00:07:25,038
Ja, för helvete!
43
00:07:25,122 --> 00:07:29,626
Så går det när man jävlas
med Brunos killar!
44
00:07:40,512 --> 00:07:43,515
Vill du ha mer, Jon?
45
00:08:07,956 --> 00:08:11,293
Där fick du för att du jävlades med oss.
46
00:08:13,086 --> 00:08:16,548
Berätta det jag vill veta nu.
47
00:08:19,051 --> 00:08:23,013
Vill du veta?
Prata med din pappa, jävla mes!
48
00:08:28,185 --> 00:08:34,191
Idiot! Vad gör Bruno om han får reda på
att du har dödat en av hans mannar?
49
00:08:34,274 --> 00:08:37,235
Åt helvete med Bruno.
50
00:08:57,339 --> 00:09:02,177
Våra killar blev tagna vid utväxlingen.
Vi kunde inte göra nåt.
51
00:09:04,429 --> 00:09:09,810
Har jag nånsin sagt att ni två är
de hårdaste jag har uppfostrat?
52
00:09:09,893 --> 00:09:15,065
Varje gång ni gick in i ringen var jag
rädd att ingen av er skulle komma ut.
53
00:09:15,148 --> 00:09:20,028
Men varje gång ni slogs
kom ni ut starkare.
54
00:09:20,112 --> 00:09:23,490
Vi har en tjallare i familjen!
Och Bruno...
55
00:09:23,573 --> 00:09:27,452
Det var ni som startade bråket med Bruno!
56
00:09:27,494 --> 00:09:31,373
De började. Jag tänkte bara...
57
00:09:31,456 --> 00:09:35,752
- Familjen måste visa styrka.
- Du vet inte vad familjen behöver.
58
00:09:35,836 --> 00:09:41,216
- Ska jag låta de svinen håna oss?
- Du ska göra som jag säger!
59
00:09:47,264 --> 00:09:49,766
FBI...
60
00:09:49,850 --> 00:09:54,271
...en tjallare i familjen och nu det här!
61
00:09:54,354 --> 00:09:59,609
- Hur ska det bli när jag är borta?
- Mannarna följer den de respekterar.
62
00:10:01,153 --> 00:10:05,490
Och vem tror du att de respekterar? Dig?
63
00:10:08,702 --> 00:10:11,538
Det är respekt.
64
00:10:29,347 --> 00:10:34,853
Jag har bestämt att formellt göra Jon
till min efterträdare
65
00:10:34,936 --> 00:10:38,899
- Jag ska meddela alla i morgon.
- Jon? Varför det?
66
00:10:38,982 --> 00:10:43,695
- Han är respekterad.
- Jag har byggt upp rörelsen! Jag!
67
00:10:43,779 --> 00:10:49,451
- För vad? För att bli nummer två?
- Du gör som du blir tillsagd.
68
00:10:50,911 --> 00:10:54,748
Som du vill... far.
69
00:10:54,831 --> 00:10:56,666
Lee!
70
00:10:58,126 --> 00:11:01,671
Han har alltid varit en skit.
71
00:11:03,548 --> 00:11:06,843
Stark, men farlig.
72
00:11:06,927 --> 00:11:10,847
Knytnävar räcker inte till allt.
73
00:11:12,140 --> 00:11:16,561
Man måste ha bra fotarbete, bra balans.
74
00:11:19,815 --> 00:11:23,068
Jag litar på dig, Jon.
75
00:11:23,151 --> 00:11:29,282
Lee är en del av familjen.
Du måste styra honom, bära honom.
76
00:11:29,366 --> 00:11:35,580
Annars kommer allt jag har byggt upp
ha varit förgäves.
77
00:11:39,459 --> 00:11:45,424
Gör en gammal man stolt
och få ordning på den här familjen.
78
00:11:47,384 --> 00:11:50,262
Dra åt helvete nu.
79
00:12:04,276 --> 00:12:07,154
Så kan man ju också dö...
80
00:12:07,237 --> 00:12:10,157
Kriminalassistent Stern.
81
00:12:10,240 --> 00:12:13,410
Lämnar du oss ett tag?
82
00:12:13,493 --> 00:12:17,789
Bersetti! Det var längesen.
Hur är det med din son?
83
00:12:17,873 --> 00:12:22,252
- Han är en skitstövel.
- Sådan fader, sådan son...
84
00:12:22,335 --> 00:12:28,133
- Herrejävlar! Är det Mark Biggs där under?
- Helt riktigt, Paul.
85
00:12:28,216 --> 00:12:32,387
Inga tecken på inbrott,
inga patronhylsor, inga kulhål.
86
00:12:32,471 --> 00:12:36,433
Jag ville inte ha hit dig
för att utreda min brottsplats.
87
00:12:36,516 --> 00:12:40,729
- Vad gäller det då?
- Jag fick se film från säkerhetskameran.
88
00:12:40,812 --> 00:12:46,651
- Gissa vilka som syntes fly från platsen.
- Vad fan? Det är inte deras stil.
89
00:12:46,735 --> 00:12:51,198
Undersök det. Om det är käbbel
mellan Bruno och gamlingen-
90
00:12:51,281 --> 00:12:53,533
-är det stora nyheter.
91
00:12:53,658 --> 00:12:56,870
Jag ska undersöka saken.
92
00:13:05,587 --> 00:13:08,840
Jag är ingen jävla tjallare, Lee!
93
00:13:12,969 --> 00:13:17,682
Det är precis
vad en jävla tjallare skulle säga.
94
00:13:19,309 --> 00:13:21,895
Häng upp honom.
95
00:13:53,218 --> 00:13:56,638
Du vet att han inte skulle
gå med på det här.
96
00:13:56,722 --> 00:14:00,058
Vad vill du att jag ska göra?
Fråga honom snällt?
97
00:14:00,142 --> 00:14:03,729
Lära honom en läxa i ringen?
98
00:14:03,812 --> 00:14:08,025
Det finns bara ett sätt
att få fram sanningen.
99
00:14:09,276 --> 00:14:14,072
Och det vet du.
- Vi kan reglerna, allihop!
100
00:14:14,156 --> 00:14:19,244
Man ska aldrig under några omständigheter
tjalla på familjen!
101
00:14:19,327 --> 00:14:23,165
Lee, snälla! Det är inte jag!
102
00:14:23,248 --> 00:14:30,464
Det kan vara vem som helst! Varför skulle
jag göra det?-Säg till honom, Jon.
103
00:14:30,547 --> 00:14:33,300
- Inte så här.
- Lägg av!
104
00:14:33,383 --> 00:14:36,219
Antingen är han tjallare
eller så vet han vem det är.
105
00:14:36,303 --> 00:14:39,431
Håll käft, Ricky!
106
00:14:39,514 --> 00:14:42,142
Som jag sa, inte så här.
107
00:14:42,225 --> 00:14:44,811
Vi har problem.
108
00:14:59,659 --> 00:15:04,498
Era jävla kuksugande förrädarsvin!
109
00:15:05,207 --> 00:15:10,337
Vem av er två ska förklara för mig
hur FBI kunde våldgästa vår jävla fest?
110
00:15:10,420 --> 00:15:16,802
- Vi vet lika lite som du.
- Det kan ha varit du som tipsade dem.
111
00:15:16,885 --> 00:15:22,808
Varför är den jäveln upphängd?
Håller ni på med nån sjuk BDSM-grej?
112
00:15:22,849 --> 00:15:27,813
Svara inte. Du är skyldig mig
en vapenleverans-
113
00:15:27,896 --> 00:15:31,233
- och vedergällning
för mannarna jag förlorade.
114
00:15:31,316 --> 00:15:35,821
Åt helvete med det här.
Jag vill prata med gamlingen, nu.
115
00:15:35,904 --> 00:15:39,116
Han vill inte träffa dig.
116
00:15:41,076 --> 00:15:44,996
Min bror menar
att du får ta dina problem med oss.
117
00:15:49,126 --> 00:15:52,212
Jon, Jon...
118
00:15:55,132 --> 00:15:59,261
Dra åt helvete! Ta din bror med dig.
119
00:16:10,230 --> 00:16:15,110
- Släpp dem, Bruno. Säg till dem!
- Dra åt helvete, sa jag.
120
00:16:15,193 --> 00:16:18,280
Säg till dem.
121
00:16:18,363 --> 00:16:20,532
Släpp dem.
122
00:16:26,079 --> 00:16:30,792
- Era jävlar.
- Du får leveransen i nästa utväxling.
123
00:16:30,876 --> 00:16:36,923
- Det här berodde inte på oss.
- Visa mer respekt under tiden.
124
00:16:38,633 --> 00:16:40,719
Du kan gå nu.
125
00:16:44,014 --> 00:16:48,352
Jävla kuksugare!-Kom igen!
126
00:17:07,162 --> 00:17:11,416
Jag väntade mig åtminstone
ett telefonsamtal.
127
00:17:11,500 --> 00:17:14,669
- Det har varit fullt upp.
- Ja...
128
00:17:14,753 --> 00:17:17,506
Era killar blev tagna av FBI.
129
00:17:19,549 --> 00:17:25,347
- Vet du hur det gick till?
- Nej. Gör du?
130
00:17:25,430 --> 00:17:28,225
Jag undersöker det.
131
00:17:29,643 --> 00:17:33,939
- Är det inget du vill prata om?
- Inte med dig.
132
00:17:35,273 --> 00:17:40,445
- Var försiktig, Jon.
- Ja... ögon i nacken.
133
00:17:53,208 --> 00:17:55,335
Hej, Jon.
134
00:17:59,256 --> 00:18:05,262
Jon! Vilket djur på fem bokstäver
kan man läsa av någon?
135
00:18:05,345 --> 00:18:07,806
Lusen?
136
00:18:38,003 --> 00:18:41,381
- Är det problem, Chloe?
- Nej då.
137
00:18:41,465 --> 00:18:45,385
Vi tar det från början, mina damer.
138
00:18:53,727 --> 00:18:56,772
Färdiga?
139
00:19:39,231 --> 00:19:44,152
Vi ses i morgon, Chloe.
- Det här bådar illa...
140
00:19:46,071 --> 00:19:49,658
- Du ser för jävlig ut.
- Är det så illa?
141
00:19:49,741 --> 00:19:54,496
- Jag går bara och lägger mig.
- Nej, du måste öva.
142
00:19:54,579 --> 00:20:00,085
- Jag är inte på humör i kväll.
- Då behövs det som mest.
143
00:20:06,466 --> 00:20:10,262
Var var det vi slutade senast?
144
00:20:12,013 --> 00:20:15,517
Just det. Arabesque.
145
00:20:16,601 --> 00:20:23,942
Arabesque: Vi börjar här, gör så här,
avslutar, och så arabesque.
146
00:20:25,694 --> 00:20:29,322
Kom igen! Du började bli riktigt bra.
147
00:20:30,657 --> 00:20:37,247
Är du med? Ett, två, tre.
148
00:20:42,377 --> 00:20:47,215
- Vi behöver jobba på din balans.
- Det är bara golvet som är halt.
149
00:20:47,299 --> 00:20:49,885
Ta av strumpor och skor.
150
00:20:49,968 --> 00:20:54,222
Om du inte vill ha ett par såna här.
151
00:21:02,731 --> 00:21:05,901
Vi börjar i femte positionen.
152
00:21:05,984 --> 00:21:10,781
In med magen, ner med axlarna,
upp med hakan.
153
00:21:11,615 --> 00:21:13,909
Och lyft.
154
00:21:16,870 --> 00:21:21,166
Mycket bättre!
Du är rätt söt när du dansar.
155
00:21:21,249 --> 00:21:24,878
Du borde se mig när jag boxas.
156
00:21:26,088 --> 00:21:29,341
Southpaw? Lurigt!
157
00:21:30,926 --> 00:21:36,932
Se upp med den här killen. Han är
southpaw och har en hård högerkrok.
158
00:21:41,228 --> 00:21:47,109
- Bruno var inte glad efter i dag.
- Det är vårt minsta problem just nu.
159
00:21:47,192 --> 00:21:51,196
Gamlingen ska lämna över familjen
till Jon.
160
00:21:52,531 --> 00:21:57,327
- Vad händer nu?
- Jag tar hand om det.
161
00:22:01,957 --> 00:22:05,127
Är det den killen?
162
00:22:10,882 --> 00:22:13,802
Akta dig för honom.
163
00:22:43,623 --> 00:22:45,751
Kom igen!
164
00:23:34,674 --> 00:23:39,054
Hård som sten, va? Inte hård nog.
165
00:23:41,348 --> 00:23:46,812
Ordna ett möte med Bruno i kväll,
men håll det mellan oss.
166
00:23:46,895 --> 00:23:51,525
Jag ska lära dig om affärerna sen,
men nu får du vänta utanför.
167
00:23:51,608 --> 00:23:55,237
Jag ska prata affärer
med några jag inte litar på.
168
00:23:55,320 --> 00:24:00,909
Du har redan livvakter. När ska du
låta mig få sitta med och lära mig?
169
00:24:00,992 --> 00:24:04,871
När du slutar vara en liten skit.
Var var du när det här hände?
170
00:24:04,955 --> 00:24:09,584
Sluta lalla runt
och gör som du blir tillsagd!
171
00:24:10,836 --> 00:24:14,339
Du vill lära dig om affärerna...
172
00:24:18,135 --> 00:24:22,931
Varför förklarar jag mig för dig, Angelo?
Det är oacceptabelt.
173
00:24:23,014 --> 00:24:27,894
- Vad ska jag göra?
- Ge mig Lee, så ska jag peta ut hans öga.
174
00:24:27,978 --> 00:24:32,816
Så illa är det inte, Bruno. Sätt dig ner.
175
00:24:42,159 --> 00:24:46,830
Det är inte lätt för dem
att vara så starka, mina pojkar.
176
00:24:48,582 --> 00:24:53,378
De ser mig som en far.
Du vet hur det är, Bruno.
177
00:24:53,462 --> 00:24:58,592
- Hur gammal är din brorson nu?
- Gammal nog att sluta dumma sig.
178
00:24:59,509 --> 00:25:02,679
Han är fortfarande ung.
179
00:25:02,763 --> 00:25:06,141
Det är fädernas jobb
att hålla sönerna i schack.
180
00:25:06,224 --> 00:25:09,436
Vi måste vara starka,
så att de inte rasar samman.
181
00:25:09,519 --> 00:25:14,024
De rasar redan samman!
De visar ingen respekt.
182
00:25:14,107 --> 00:25:19,821
Vi har hållit freden, men dina grabbar...
Nej, Angelo.
183
00:25:19,905 --> 00:25:23,950
Jag medger att Lee är hetlevrad av sig.
184
00:25:24,034 --> 00:25:27,162
Men jag kan inte ge upp hoppet nu.
185
00:25:27,245 --> 00:25:30,874
Man måste ge grabbarna tid
att lära sig hur det funkar.
186
00:25:30,957 --> 00:25:37,005
Tid? En av mina bästa mannar är död
på grund av dem.
187
00:25:37,089 --> 00:25:41,968
Fem av dina är på väg i fängelse.
Jag har inget att sälja.
188
00:25:42,052 --> 00:25:44,763
Du har en FBI-tjallare!
189
00:25:44,846 --> 00:25:51,353
Och din osäkrade bomb Lee
försökte peta ut mitt jävla öga!
190
00:25:51,436 --> 00:25:54,898
Den klär dig, ögonlappen.
191
00:25:54,981 --> 00:26:01,446
Kul, va? Är det här roligt? Jag kan lika
gärna köpa en jävla papegoja.
192
00:26:08,954 --> 00:26:14,292
Jag säger bara att en osäkrad bomb
som man får kontroll över-
193
00:26:14,376 --> 00:26:17,504
-är ett värdefullt vapen.
194
00:26:18,839 --> 00:26:23,719
Du får inte låta honom komma undan
med det här. Nej, nej, nej!
195
00:26:23,802 --> 00:26:27,514
Nej då. Det ska jag se till.
196
00:26:28,682 --> 00:26:33,478
Du ska få rättvis kompensation
för produkten-
197
00:26:33,520 --> 00:26:36,314
-och för din man Biggs.
198
00:26:40,527 --> 00:26:45,073
- Han var en bra grabb.
- Du är en rättvis man, Angelo.
199
00:26:45,157 --> 00:26:50,162
Men om du överlåter familjen till Lee
kan jag inte hålla freden.
200
00:26:50,245 --> 00:26:53,623
Familjen går till Jon.
201
00:26:53,707 --> 00:26:58,754
Den jävla träskallen? Kan han ens prata?
Klarar han av det?
202
00:26:58,837 --> 00:27:02,174
Menar du att han klarar av allt det här?
203
00:27:02,257 --> 00:27:06,094
Jon är starkare än du tror.
Han håller koll på Lee.
204
00:27:06,178 --> 00:27:09,639
Nej, Angelo. Nej.
205
00:27:28,742 --> 00:27:33,246
- Lägg ner den där, det är dags att gå!
- Det är till dig.
206
00:27:33,330 --> 00:27:35,874
Vem fan är det?
207
00:28:08,031 --> 00:28:13,412
- Hej, Bruno, hur är det med ögat?
- Ge mig en anledning att inte skjuta dig.
208
00:28:16,581 --> 00:28:19,584
Ta det lugnt, krullis.
209
00:28:28,218 --> 00:28:33,432
Jag har inget att diskutera med dig,
din jävla råtta.
210
00:28:33,515 --> 00:28:40,230
Jag borde prata med din bror Jon.
Han tycks ju bli det nya högsta hönset.
211
00:28:40,313 --> 00:28:45,527
- Var hörde du det?
- En fågel kvittrade i mitt öra.
212
00:28:45,610 --> 00:28:51,908
- Övertala mig att inte skjuta.
- Varsågod. Du lär ångra dig i morgon.
213
00:29:10,177 --> 00:29:14,931
- Jag tror att du bröt fingret på mig.
- Jag visste inte att du var så ömtålig.
214
00:29:15,015 --> 00:29:21,104
- Var har du lärt dig att slå så där?
- Det är mycket du inte vet om mig.
215
00:29:23,106 --> 00:29:28,862
Att du inte flyttar in hos mig...
Varför bor du i den här råttfällan?
216
00:29:28,945 --> 00:29:31,656
Jag trivs här.
217
00:29:42,834 --> 00:29:47,089
Ska du inte berätta
vad som pågår inne i din stora skalle?
218
00:29:47,172 --> 00:29:51,426
Jag har ingen stor skalle.
219
00:29:51,510 --> 00:29:55,472
Jag blev erbjuden en sak i dag.
220
00:29:55,555 --> 00:29:59,142
Vad menar du med "erbjuden"?
221
00:30:01,103 --> 00:30:05,440
- Vi har ju pratat om det här!
- Slappna av. Jag ska inte göra det.
222
00:30:05,524 --> 00:30:10,070
- Sa du det till honom?
- Inte än, men jag ska.
223
00:30:12,614 --> 00:30:17,369
- Jaha.
- Jag måste bara hitta på vad jag ska säga.
224
00:30:17,452 --> 00:30:22,791
Vad sägs om: "Nej, jag blir inte
nån gangsterboss åt dig."
225
00:30:26,586 --> 00:30:32,718
Du lovade att du skulle lämna det där.
Du hade en utväg. Vi hade en plan.
226
00:30:34,219 --> 00:30:39,015
Jag ska. Jag har det.
Det är invecklat. Han är min pappa.
227
00:30:39,099 --> 00:30:43,228
Han är inte din pappa!
Han är en brottsling.
228
00:30:44,396 --> 00:30:47,482
- Jag borde gå.
- Gör inte det.
229
00:30:47,566 --> 00:30:54,364
Vi har pratat om det här hundra gånger.
Du kan fatta dina egna beslut.
230
00:30:55,741 --> 00:30:58,118
Vi ses, okej?
231
00:31:39,910 --> 00:31:43,038
- Ja?
- Det är Ricky.
232
00:31:44,498 --> 00:31:48,794
Jag vet inte hur jag ska säga det...
233
00:31:51,380 --> 00:31:54,591
- Vad?
- Det är gamlingen.
234
00:31:54,674 --> 00:31:57,344
Han är död.
235
00:32:19,533 --> 00:32:23,578
Han skulle ha velat att du fick den.
236
00:32:28,417 --> 00:32:31,420
Jag kan inte tro att han är...
237
00:32:31,503 --> 00:32:36,007
Han hade rätt... om mig.
238
00:32:39,261 --> 00:32:42,931
Jag hörde aldrig på.
239
00:32:43,014 --> 00:32:47,185
Sanningen är att utan honom...
240
00:32:51,648 --> 00:32:57,863
Jag har åtminstone kvar dig, bror.
Eller ska jag säga "chefen"?
241
00:32:59,531 --> 00:33:05,871
- Det låter fint va?
- Det tar tid att vänja sig vid det.
242
00:33:05,954 --> 00:33:12,294
Jon, det här är ett bra tillfälle
för oss. Det är dags för förändring.
243
00:33:14,296 --> 00:33:18,216
Just nu måste vi ligga lågt.
244
00:33:23,805 --> 00:33:26,308
Du är chefen.
245
00:33:27,351 --> 00:33:32,606
Spara ditt tal till i kväll.
Vi måste fira.
246
00:34:18,110 --> 00:34:20,487
Vad sysslar ni med?
247
00:34:20,570 --> 00:34:24,866
- Far, han stal halsbandet!
- Han ljuger.
248
00:34:24,950 --> 00:34:28,787
Det räcker! In i ringen med er!
249
00:34:47,973 --> 00:34:51,435
Vilken vecka det har varit.
250
00:34:55,313 --> 00:34:58,567
Jag beklagar sorgen.
251
00:35:03,321 --> 00:35:07,117
Har du funderat mer på vårt samtal?
252
00:35:07,200 --> 00:35:10,120
Eller njuter du av
att vara den stora chefen nu?
253
00:35:10,203 --> 00:35:12,539
Så är det inte.
254
00:35:12,622 --> 00:35:15,792
Jag vet. Jag förstår.
255
00:35:15,876 --> 00:35:19,671
Men snart
måste du börja fatta svåra beslut.
256
00:35:19,755 --> 00:35:23,425
Jag kan inte vänta hur länge som helst.
257
00:35:24,843 --> 00:35:26,887
Jag vet.
258
00:35:43,028 --> 00:35:48,283
Ricky? Har du nånsin funderat på
att göra nåt annat?
259
00:35:49,576 --> 00:35:54,623
- Vadå "göra nåt annat"?
- Som att köra taxi?
260
00:35:54,706 --> 00:35:58,585
- Skojar du? Du kör redan taxi.
- Håll käft.
261
00:35:58,668 --> 00:36:01,546
Kom du inte på nåt bättre?
262
00:36:25,987 --> 00:36:30,575
Oroa dig inte.
Jag har nåt speciellt planerat i kväll.
263
00:38:49,297 --> 00:38:51,758
Jon!
264
00:38:55,220 --> 00:38:59,307
Jag har nåt att säga.
265
00:38:59,933 --> 00:39:04,312
Det här är en speciell dag-
266
00:39:04,396 --> 00:39:09,317
- och min bror förtjänar
ett varmt mottagande.
267
00:39:12,529 --> 00:39:16,783
Skål för mannen jag aldrig kunde vara.
Skål för Jon.
268
00:39:20,787 --> 00:39:23,957
Tal! Tal!
269
00:39:35,427 --> 00:39:38,305
Vill ni ha ett tal?
270
00:39:40,599 --> 00:39:43,810
Först måste jag pissa.
271
00:40:46,748 --> 00:40:51,712
Hallå! Upp med dig.
Det är dags att gå hem.
272
00:40:52,796 --> 00:40:55,257
Kom nu.
273
00:41:23,076 --> 00:41:25,829
Chloe?
274
00:41:25,912 --> 00:41:30,000
Jon! Var är du?
Jag har försökt nå dig hela dagen.
275
00:41:30,083 --> 00:41:34,004
Jag är... Jag är på en fest.
276
00:41:34,087 --> 00:41:37,924
- Är du på klubben?
- Det var droger...
277
00:41:38,008 --> 00:41:42,804
- Låt inte mig hindra dig från en fest.
- Nej, vänta!
278
00:44:15,415 --> 00:44:18,168
Fan, det är Jon!
279
00:44:59,668 --> 00:45:01,753
Kom igen!
280
00:45:02,879 --> 00:45:05,799
Bruno! Den jäveln!
281
00:45:11,596 --> 00:45:14,266
Vi måste härifrån.
282
00:45:32,492 --> 00:45:34,703
Vad gör du?
283
00:45:43,420 --> 00:45:48,300
Förlåt, Jon.
Det skulle inte ha gått till så här.
284
00:45:51,178 --> 00:45:53,930
Din jävel.
285
00:45:55,140 --> 00:45:58,852
Efter allt jag gjorde... så väljer han dig!
286
00:46:09,029 --> 00:46:12,115
För helvete, ge upp!
287
00:46:29,674 --> 00:46:32,386
Ligg kvar, Jon!
288
00:47:10,966 --> 00:47:14,302
- Ms Pereira?
- Ja?
289
00:47:14,386 --> 00:47:19,182
Kriminalassistent Barsetti.
Får jag prata med er?
290
00:47:19,266 --> 00:47:22,602
- Okej.
- I enrum.
291
00:47:22,728 --> 00:47:28,817
- Har ni en husrannsakningsorder?
- Jag vill prata med dig om Jon.
292
00:47:43,790 --> 00:47:48,920
Bra, du är vaken.
Du har varit medvetslös i en dag nu.
293
00:47:53,341 --> 00:47:59,306
Kulan missade alla livsnödvändiga organ,
men du förlorade mycket blod.
294
00:47:59,389 --> 00:48:06,313
Du har fått morfin mot smärtan.
Om du behöver mer, kalla på sköterskan.
295
00:48:08,148 --> 00:48:12,694
Det finns några poliser här som vill prata
med dig när du känner att du orkar.
296
00:48:14,780 --> 00:48:18,950
- Ger du mig en minut?
- Jag ska se vad jag kan göra.
297
00:48:31,588 --> 00:48:37,094
- Är han död?
- Jag vet inte. Jag tror inte det.
298
00:48:42,557 --> 00:48:48,730
Jag måste få veta om ni har pratat med
Jon under de senaste 48 timmarna.
299
00:48:48,814 --> 00:48:53,485
Kan ni bara berätta vad det här gäller?
300
00:48:53,568 --> 00:48:59,908
Det var skottlossning i går kväll
på en nattklubb. Gängrelaterat.
301
00:48:59,991 --> 00:49:05,122
Vi tror att Jon var en av skyttarna.
302
00:49:05,205 --> 00:49:11,962
Vi vet inte exakt vad som hände. Det
finns lite att gå på än så länge, men...
303
00:49:14,005 --> 00:49:18,635
Det kan inte vara sant.
Jon är ingen mördare.
304
00:49:18,719 --> 00:49:22,472
- Du måste förstå...
- Jag vill att ni går.
305
00:49:22,556 --> 00:49:28,311
Jag kan inte hjälpa er. Om ni inte har
en fullmakt, så lämna mig i fred.
306
00:49:36,445 --> 00:49:40,907
Du minns inte vad du heter?
Du tror att vi är dumma, va?
307
00:49:40,991 --> 00:49:47,164
- Ni hamnar alltid här av samma orsak.
- Ge oss nåt att gå på.
308
00:49:47,247 --> 00:49:53,336
- Jag har redan berättat allt.
- Vilken fräckhet aset har.
309
00:49:53,420 --> 00:49:57,466
Kan ni kalla på läkaren?
Jag känner mig verkligen yr.
310
00:49:57,549 --> 00:50:03,305
Yr... Okej, vi kommer tillbaka.
Försök komma ihåg nåt.
311
00:50:04,389 --> 00:50:10,395
Är du säker på att han är död?
Och männen som är lojala mot Jon?
312
00:50:10,479 --> 00:50:14,399
- De kommer att vilja hämnas på Bruno.
- Låt dem försöka.
313
00:50:14,483 --> 00:50:19,112
Det är dags att rensa ut.
Bruno kan göra det åt oss.
314
00:50:22,949 --> 00:50:25,118
Ja?
315
00:50:25,202 --> 00:50:27,329
Var då?
316
00:50:30,040 --> 00:50:33,293
Jag ringer tillbaka.
317
00:53:27,300 --> 00:53:31,596
Jag tittade på era värden och...
Herrejävlar!
318
00:53:33,682 --> 00:53:37,519
Du sa inte att Jon kan kung-fu!
319
00:53:37,602 --> 00:53:40,731
Hör på. Du måste städa upp
det här, snabbt.
320
00:53:40,814 --> 00:53:42,816
Han är inte typen som ger upp.
321
00:53:42,899 --> 00:53:47,029
Du skulle ha skjutit honom i huvudet,
för fan!
322
00:53:47,112 --> 00:53:50,323
Bara för att vi har ett avtal,
måste inte jag göra dina smutsjobb.
323
00:53:50,407 --> 00:53:55,245
Om du inte gör mina smutsjobb,
har vi inget avtal.
324
00:53:57,414 --> 00:53:59,416
Kuksugare!
325
00:53:59,499 --> 00:54:06,548
Du och du, städa upp det här.
Jag är hungrig, jag måste käka nåt.
326
00:54:06,631 --> 00:54:10,969
Bruna, vänta! Du måste inte göra så här!
327
00:54:11,053 --> 00:54:12,846
Inte?
328
00:54:12,929 --> 00:54:16,767
När Lee får reda på
vad du tänker göra...
329
00:54:16,850 --> 00:54:23,315
Ricky, din patetiska lilla råtta.
Vem tror du att jag pratade med?
330
00:54:23,398 --> 00:54:29,488
Din nya boss rensar ut. Han röjer vägen
för ett samarbetsbolag.
331
00:54:29,571 --> 00:54:33,825
- Jon låter inte det hända.
- Han är död innan ditt lik kallnar.
332
00:54:33,909 --> 00:54:37,329
Lee klantade sig,
men vi ska hitta och döda honom.
333
00:54:37,412 --> 00:54:40,290
Hälsa honom från mig.
334
00:54:42,209 --> 00:54:47,547
Vänta! Jag kan hjälpa dig att hitta honom!
Jag vet vart han ska.
335
00:54:48,840 --> 00:54:51,426
Döda mig inte...
336
00:54:52,677 --> 00:54:57,099
Din jävla råtta. Sälja sin egen bror?
337
00:54:57,182 --> 00:55:01,436
- Ut med det, jag lyssnar.
- Det finns en tjej.
338
00:55:01,520 --> 00:55:03,980
Hon är dansös.
339
00:55:53,280 --> 00:55:57,743
Vill du lära dig om affärerna?
Följ med mig.
340
00:55:58,493 --> 00:56:05,000
Ricky! Jag måste tacka dig.
Du har varit en stor hjälp.
341
00:56:05,083 --> 00:56:09,796
Duktig pojke. Allt du behövde göra
var att sälja ut din familj.
342
00:56:09,880 --> 00:56:13,925
- Så du tänker inte döda mig?
- Nej.
343
00:56:15,010 --> 00:56:20,265
Tony gör det. Jag hatar jävla tjallare.
344
00:56:36,365 --> 00:56:39,076
Vänta!
345
00:56:47,751 --> 00:56:49,878
Nu avslutar vi det här.
346
01:04:04,479 --> 01:04:08,483
- Chloe? Chloe!
- Jon, vad gör du här?
347
01:04:08,567 --> 01:04:11,737
Jag förklarar sen.
348
01:04:47,356 --> 01:04:49,816
Jag är ledsen.
349
01:04:51,860 --> 01:04:54,488
Du är ledsen?
350
01:04:56,406 --> 01:05:01,787
- Är allt som det ska där bak?
- Sköt dig själv, för fan!
351
01:05:03,246 --> 01:05:08,210
Allt det här är ditt fel.
Och allt du kan säga är att du är ledsen?
352
01:05:08,293 --> 01:05:15,175
Vem lurar jag? Jag gjorde det här mot mig
själv. Vi vet båda två vad du är.
353
01:05:15,258 --> 01:05:19,805
- Jag kan fixa det här.
- Hur? Genom att döda folk?
354
01:05:19,888 --> 01:05:24,476
- Jag är färdig med allt det här.
- Nej, jag är färdig med allt det här.
355
01:05:24,559 --> 01:05:28,021
Du kan släppa av mig här.
356
01:05:30,857 --> 01:05:34,027
Lägg av! Det är slut.
357
01:05:36,363 --> 01:05:39,241
Leta inte efter mig.
358
01:05:41,952 --> 01:05:44,705
Vart ska vi?
359
01:05:45,831 --> 01:05:47,916
Kör bara.
360
01:06:00,178 --> 01:06:04,182
Du, jag brukar hålla ut längre än så.
361
01:06:04,266 --> 01:06:09,229
Det är ingen fara.
Jag tar det som en komplimang.
362
01:06:09,312 --> 01:06:13,984
Dessutom tog jag ändå betalt
för hela timmen.
363
01:06:14,067 --> 01:06:17,154
Dra åt helvete! Fel rum!
364
01:06:31,334 --> 01:06:33,587
Fan!
365
01:06:40,302 --> 01:06:43,638
Wow. Först Biggs och nu Tony.
366
01:06:43,722 --> 01:06:48,727
Finns det några av Brunos killar
som du inte har knullat med?
367
01:06:55,233 --> 01:06:57,986
Jag tror att den här var min.
368
01:06:58,070 --> 01:07:03,742
- Ska du döda alla mina klienter?
- Ut.
369
01:07:03,825 --> 01:07:08,455
Och kom inte tillbaka den här gången.
370
01:07:08,538 --> 01:07:13,251
Lycka till. Hoppas
att du håller ut längre med honom.
371
01:07:15,545 --> 01:07:18,632
Min jävla näsa!
372
01:07:18,715 --> 01:07:21,676
Okej, Tony.
373
01:07:21,760 --> 01:07:25,180
Vi ska prata om din farbror Bruno.
374
01:07:26,473 --> 01:07:32,437
Jag har inte ätit på hela kvällen.
All den här skiten för en säck med pengar!
375
01:07:32,521 --> 01:07:37,150
På din och min pappas tid var det
lastbilar fulla med pengar!
376
01:07:37,234 --> 01:07:41,613
Pengar till alla.
Alla fick stek och hummer...
377
01:07:41,697 --> 01:07:46,118
Inte några jäkla skinkmackor.
378
01:07:46,201 --> 01:07:49,621
- Vad fan är problemet?
- Väskan är tung.
379
01:07:49,705 --> 01:07:53,709
Skojar du? Skynda på!
Vi måste vidare!
380
01:07:53,792 --> 01:07:59,798
"Väskan är tung!" Mina kulor är tunga!
Ni är två stycken-kom igen!
381
01:08:00,966 --> 01:08:04,261
Vem fan är det nu?
382
01:08:04,344 --> 01:08:10,976
Jag får inte ens äta min macka i fred.
För helvete också!
383
01:08:22,237 --> 01:08:27,826
Hur länge ska jag få vänta
på de kuksugarna? Helt otroligt...
384
01:08:40,505 --> 01:08:44,885
All den här väntan...
Jag hade hunnit käka min macka.
385
01:08:52,809 --> 01:08:55,812
Lee, vad fan är det som händer?
386
01:08:55,896 --> 01:08:58,440
Lee, vad fan?
387
01:09:02,486 --> 01:09:04,446
Helvete...
388
01:09:07,908 --> 01:09:12,245
- Du ska ju vara död.
- Ledsen att göra dig besviken.
389
01:09:12,329 --> 01:09:15,499
Jag visste
att din brorsa inte skulle fixa det.
390
01:09:15,582 --> 01:09:21,171
- Var är han?
- Jag vet inte och jag bryr mig inte.
391
01:09:21,254 --> 01:09:24,758
- Sista chansen.
- Dra åt helvete.
392
01:09:24,841 --> 01:09:27,344
Visa vad du går för, din jävla...
393
01:09:48,281 --> 01:09:50,867
Fin kväll.
394
01:09:52,494 --> 01:09:55,580
Du ser för jävlig ut.
395
01:09:57,416 --> 01:10:00,794
Tog du med det jag bad dig om?
396
01:10:13,432 --> 01:10:18,687
Du vet väl att jag fortfarande
kan hjälpa dig om du hjälper mig?
397
01:10:18,770 --> 01:10:22,315
Jag är ingen tjallare.
398
01:10:22,399 --> 01:10:27,029
Nån kommer att ge med sig till slut,
så är det alltid.
399
01:10:27,112 --> 01:10:31,950
Du förstår inte.
Man tjallar inte på familjen.
400
01:10:33,660 --> 01:10:36,663
Är du säker på det?
401
01:10:48,633 --> 01:10:53,972
Gamlingen har pekat ut familjemedlemmar
i många år för att skydda sig själv.
402
01:10:54,056 --> 01:10:58,018
Vill du gå i hans fotspår?
Gör samma sak och rädda dig själv.
403
01:10:58,143 --> 01:11:01,480
- Varför?
- Det spelar ingen roll.
404
01:11:01,563 --> 01:11:06,401
Hans liv är över, men inte ditt.
405
01:11:06,485 --> 01:11:11,948
Vill du bli som han
eller vill du få chansen att starta om?
406
01:11:14,368 --> 01:11:17,537
Hur ska du ha det, Jon?
407
01:11:25,212 --> 01:11:28,173
Är det avslutat?
408
01:11:31,301 --> 01:11:34,971
- Det är avslutat.
- Jon...
409
01:11:35,055 --> 01:11:40,852
Det är över. Snuten är på väg.
Jag berättade allt. Du gav mig inget val.
410
01:11:40,936 --> 01:11:45,649
Du hade ett val.
Du kunde ha dött som du borde.
411
01:11:45,732 --> 01:11:50,320
Nu säljer du ut familjen?
Äckliga råtta.
412
01:11:50,404 --> 01:11:53,323
Jag, en råtta?
413
01:11:53,407 --> 01:11:57,494
Du dödade honom, eller hur?
Gamlingen.
414
01:11:59,037 --> 01:12:03,625
Och du försökte döda mig. Varför?
415
01:12:03,709 --> 01:12:10,757
För att ta över familjen själv. Den var
inte din. Du hade inte rätt att ta den.
416
01:12:17,556 --> 01:12:21,309
- Det är dags att avgöra det här.
- Bara vi två.
417
01:12:21,393 --> 01:12:24,229
Exakt. Bara vi två.
418
01:12:26,231 --> 01:12:28,859
Du vet var jag finns.
419
01:13:01,516 --> 01:13:04,311
Nu vet vi vem som är starkast.
420
01:13:29,378 --> 01:13:34,383
En äkta seger innebär
att aldrig ge upp.
421
01:14:18,635 --> 01:14:23,432
Titta på dig... Alltid redo att slåss.
422
01:14:26,643 --> 01:14:33,191
- Hur känns det att svika sin egen familj?
- Synd att du inte kan fråga gamlingen.
423
01:14:45,871 --> 01:14:50,250
Gav din snutvän dig det här?
424
01:14:50,375 --> 01:14:54,588
Det är bara skitsnack, Lee.
Han ljög för oss.
425
01:14:54,671 --> 01:14:58,967
Vi var barn. Han utnyttjade oss.
426
01:14:59,051 --> 01:15:03,513
Jag är färdig med den här skiten.
427
01:15:03,597 --> 01:15:08,435
- Du kan inte lämna det här.
- Det har jag redan gjort.
428
01:15:08,518 --> 01:15:11,772
Det borde du också göra.
429
01:15:25,869 --> 01:15:28,830
In i ringen med dig!
430
01:15:36,755 --> 01:15:41,510
- Vi är inte barn längre.
- Nej, det är vi inte.
431
01:16:02,322 --> 01:16:05,909
Du borde ha låtit mig gå.
432
01:16:10,789 --> 01:16:14,042
Ställ upp nu, Jon.
433
01:16:17,003 --> 01:16:19,923
Den var jag inte med på. Bra!
434
01:17:51,556 --> 01:17:55,268
Jag ska lära dig att ge upp.
435
01:18:06,321 --> 01:18:10,409
Precis som jag lärde vår far.
436
01:18:54,619 --> 01:18:56,496
Ligg kvar, för fan!
437
01:20:07,609 --> 01:20:10,529
Ligg kvar!
438
01:20:10,612 --> 01:20:13,448
Dra åt helvete!
439
01:20:13,532 --> 01:20:17,202
Ta aldrig det som inte tillhör dig.
440
01:20:17,285 --> 01:20:21,790
Gör alltid det som är bäst för familjen.
441
01:20:21,873 --> 01:20:26,253
Tjalla aldrig, under några omständigheter,
på dina egna.
442
01:20:29,548 --> 01:20:32,634
Allt är bara skitsnack.
443
01:21:10,005 --> 01:21:13,008
Du kan behålla det.
444
01:22:24,287 --> 01:22:27,999
Du andas fortfarande, ser jag.
445
01:22:29,418 --> 01:22:33,880
Jag såg dig på nyheterna.
446
01:22:33,964 --> 01:22:36,299
Grattis.
447
01:22:37,384 --> 01:22:44,266
Bara en liten befordran. Det var ett
av de största tillslagen i stans historia.
448
01:22:49,021 --> 01:22:51,857
Hittade du henne?
449
01:22:51,940 --> 01:22:55,402
Hon vill verkligen inte bli hittad.
450
01:22:56,778 --> 01:23:03,118
Och ärligt talat kan hon länkas
till alla brott du har begått.
451
01:23:06,580 --> 01:23:09,958
Vi kan låtsas inte se det...
452
01:23:11,626 --> 01:23:14,463
...men bara om du är färdig.
453
01:24:50,350 --> 01:24:52,783
Översättning: John Ottosson37043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.