Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,800 --> 00:00:29,100
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,200 --> 00:00:34,400
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,400 --> 00:00:38,200
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,800 --> 00:00:44,600
♫ Let me wait and wait again ♫
9
00:00:44,600 --> 00:00:48,000
♫ Right here ♫
10
00:00:49,000 --> 00:00:52,800
♫ Meeting you ♫
11
00:00:52,800 --> 00:00:56,600
♫ Brings me my everything ♫
12
00:00:56,600 --> 00:01:01,200
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:01,200 --> 00:01:04,400
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,200
♫ Meeting you ♫
15
00:01:08,200 --> 00:01:11,800
♫ Finally makes me believe ♫
16
00:01:11,800 --> 00:01:18,400
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:18,400 --> 00:01:27,000
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:27,000 --> 00:01:30,200
[ Nice To Meet You ]
19
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
[ Episode 47 ]
20
00:01:35,400 --> 00:01:39,200
In principle, I have no right to interfere with your private matters.
21
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
But as a brother, as part of your family,
22
00:01:41,800 --> 00:01:44,000
I'll still ask you to think twice about what you're doing.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
It's not like you don't know Mu Ziyun's relationship to Gao Jie.
24
00:01:46,800 --> 00:01:50,400
Now their feud with the Yu family has added one more layer.
25
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
If you're really going to be together in the future,
26
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
how will you face each other's family?
27
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
There's no need to worry about any of that.
28
00:01:58,400 --> 00:01:59,800
I've already investigate it clearly.
29
00:01:59,800 --> 00:02:04,000
Mu Ziyun's situation didn't have anything to do with Gao Jie. We got her wrong.
30
00:02:04,000 --> 00:02:08,400
Also, in the future Gao Jie and Mu Ziyun won't have any involvement. So, Brother,
31
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
believe me:
32
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
if I've come to this decision
33
00:02:13,000 --> 00:02:16,800
it means that I've pondered it carefully.
34
00:02:16,800 --> 00:02:18,800
It's not that I don't trust you.
35
00:02:18,800 --> 00:02:23,200
Before they may not have had any involvement, but it's hard to say what will happen in the future.
36
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
Mu Ziyun is in trouble, you know?
37
00:02:25,400 --> 00:02:29,200
Do you think Gao Jie won't care?
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,500
Fancy Rui Hua
39
00:02:35,400 --> 00:02:39,400
I really never thought Mu Ziyun could do something like this.
40
00:02:39,400 --> 00:02:43,200
I sent her to buy diamonds, not to steal them
41
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
The budget set by the Board of Directors wasn't enough?
42
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
As chaotic as the mine area is,
43
00:02:47,800 --> 00:02:50,800
she can't take advantage of the disturbance with such a brainless action.
44
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
And now?
45
00:02:52,200 --> 00:02:55,900
Caught in possession of stolen goods. She can't even come back.
46
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
Lately President Mu was indeed under great pressure.
47
00:02:59,200 --> 00:03:02,000
The launch of new products certainly requires beautiful gems.
48
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Also, the price competition on the international market is so fierce at the moment...
49
00:03:05,000 --> 00:03:07,600
but I also never thought she'd make such an unwise decision.
50
00:03:07,600 --> 00:03:10,400
Even if you get the stuff you can't bring it back!
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
What do you call that?
52
00:03:12,000 --> 00:03:15,600
Even the smartest people have moments of befuddlement.
53
00:03:17,200 --> 00:03:19,900
All right. Let's not talk about her anymore.
54
00:03:19,900 --> 00:03:21,800
At present the most important thing is
55
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
that here we need someone to be in charge of the job
56
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
especially to guarantee the timing of the launch of the new products.
57
00:03:28,000 --> 00:03:30,200
The board of directors discussed it
58
00:03:30,200 --> 00:03:33,800
and they think that the most appropriate candidate is you.
59
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
But I have no experience in Operations.
60
00:03:38,400 --> 00:03:41,900
President Ju, are you really willing to put your trust in me?
61
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
As long as the new products of the company go smoothly,
62
00:03:46,200 --> 00:03:49,600
I believe the room for maneuvering in the company, in the future,
63
00:03:49,600 --> 00:03:52,600
will be very large. I've always looked at you with great expectations.
64
00:03:52,600 --> 00:03:54,800
I trust that Huxin, with Fancy as support,
65
00:03:54,800 --> 00:03:59,000
will achieve a higher success as a brand than Cilian.
66
00:04:00,000 --> 00:04:02,700
I won't let you or the company down.
67
00:04:06,200 --> 00:04:09,600
Huihui, did you hear about Mu Ziyun?
68
00:04:09,600 --> 00:04:12,900
She was arrested by the police in a mining area abroad.
69
00:04:12,900 --> 00:04:16,400
You can take this chance to leave the company and get free of her control.
70
00:04:16,400 --> 00:04:19,800
No need. Mu Ziyun now has fallen from power; the company looks highly on me.
71
00:04:19,800 --> 00:04:24,000
I think in Fancy Rui Hua I have a great chance of development.
72
00:04:26,750 --> 00:04:28,370
I'm sorry.
73
00:04:28,400 --> 00:04:30,800
You just founded a company, I should come and help you.
74
00:04:30,800 --> 00:04:33,600
But the company's new products are hitting the market in no time
75
00:04:33,600 --> 00:04:38,200
I really have no heart to leave now.
76
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
It's fine this way too. Yu Zhi is founding the company with me.
77
00:04:42,200 --> 00:04:46,000
You stay at Fancy, let's avoid any awkwardness between you two.
78
00:04:46,900 --> 00:04:50,400
I gave up on Yu Zhi a while ago, I won't be affected by him again.
79
00:04:51,600 --> 00:04:55,500
There's something else. Yu Zhi and Gao Jie are back together.
80
00:04:55,500 --> 00:04:58,400
They're probably going to get married right away.
81
00:05:00,570 --> 00:05:03,800
That's quite good. Yu Zhi will finally get his wish.
82
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
Congratulations to him. Let's go.
83
00:05:20,390 --> 00:05:21,850
Mom!
84
00:05:22,800 --> 00:05:24,600
Huihui, look,
85
00:05:24,600 --> 00:05:27,400
your designing style now is getting more and more independent.
86
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
It shows insight. And also originality.
87
00:05:32,400 --> 00:05:36,500
Don't look at my draft designs anymore.
88
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
Huihui, what's this?
89
00:05:40,600 --> 00:05:44,600
Didn't you use to show me your drafts at the first moment?
90
00:05:44,600 --> 00:05:48,800
You also said that you were only reassured if I looked at them.
91
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
Before was before, now is now.
92
00:05:51,800 --> 00:05:54,400
I used to see my mother as an idol,
93
00:05:54,400 --> 00:05:56,800
but you're actually a plagiarist
94
00:05:56,800 --> 00:05:59,400
and I even ended up under blackmail.
95
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
Xiao Jie, eat some more.
96
00:06:06,000 --> 00:06:10,700
Right, look at you, you went on a work trip for a few days and you got thinner.
97
00:06:10,700 --> 00:06:12,400
Dad doesn't even know what dishes you like best.
98
00:06:12,400 --> 00:06:15,800
I just made something based on what your mother prefers.
99
00:06:15,800 --> 00:06:18,600
Here, have some more.
100
00:06:18,600 --> 00:06:20,100
Thank you.
101
00:06:21,800 --> 00:06:25,000
These few days you were gone, your company chief, Si Cheng,
102
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
often came to see your mother.
103
00:06:27,400 --> 00:06:30,800
I can see he's very devoted to you.
104
00:06:31,600 --> 00:06:33,060
Actually, I think--
105
00:06:33,060 --> 00:06:36,700
Yu Zhi and I are getting ready to sign a marriage license.
106
00:06:37,400 --> 00:06:39,000
What?
107
00:06:40,300 --> 00:06:43,000
How did you get back with that guy?
108
00:06:43,000 --> 00:06:45,600
Hasn't he hurt you enough?
109
00:06:46,700 --> 00:06:51,000
Xiao Jie, I know you won't listen to what I say,
110
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
but if your mother were in good health she wouldn't agree, either.
111
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
You have to think clearly.
112
00:06:59,780 --> 00:07:02,380
I know what you're worried about.
113
00:07:03,200 --> 00:07:06,400
But this is no momentary impulse.
114
00:07:06,400 --> 00:07:11,600
This time at the mine area Yu Zhi and I went through a life and death situation.
115
00:07:11,600 --> 00:07:16,000
This made me finally look straight at my heart.
116
00:07:16,000 --> 00:07:20,600
He's the only one I want to spend my life with.
117
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
Marriage and being in love are not the same.
118
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
That you two have good feelings for each other doesn't mean
119
00:07:25,000 --> 00:07:27,400
that you'll be together forever.
120
00:07:27,400 --> 00:07:31,200
Between you two there's still your aunt, Mu Ziyun.
121
00:07:31,200 --> 00:07:33,800
You've seen how badly she hurt Yu Zhi.
122
00:07:33,800 --> 00:07:36,400
If a conflict arises between them,
123
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
who will you help?
124
00:07:43,800 --> 00:07:48,400
Ah Hai, didn't I tell you that my Dad has agreed to our marriage?
125
00:07:48,400 --> 00:07:52,500
If people in love are together they'll be happy.
126
00:07:55,600 --> 00:07:56,900
Right.
127
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
If people in love are together
128
00:08:01,160 --> 00:08:03,390
they'll be happy.
129
00:08:14,000 --> 00:08:16,500
Shui Zhi Yao
130
00:08:16,500 --> 00:08:18,600
It's just good that you came back.
131
00:08:19,300 --> 00:08:21,200
I also explained the situation to President Lei.
132
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
Moreover, he accepted my advice:
133
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
change the main stone with a diamond.
134
00:08:25,800 --> 00:08:29,600
We may need to go to Belgium next week.
135
00:08:29,600 --> 00:08:34,400
But with my Mom's current situation I really can't be traveling all the time.
136
00:08:35,400 --> 00:08:39,600
That's true. I didn't think it through.
137
00:08:39,600 --> 00:08:42,800
You two stop talking about work. Gao Jie is finally back.
138
00:08:42,800 --> 00:08:46,400
We should celebrate her safe return. We must offer a big meal.
139
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
We must.
140
00:08:48,200 --> 00:08:51,800
Gao Jie, I want to take you see a place.
141
00:08:51,800 --> 00:08:54,800
The boss has spoken. Tonight you can't sneak away.
142
00:08:54,800 --> 00:08:58,400
I'm sorry, I really have an engagement for this evening.
143
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
Don't lie, beside work
144
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
you're always at home, what engagement?
145
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
Really.
146
00:09:04,400 --> 00:09:08,600
Fine. Then take care of your things. We'll go on another day.
147
00:09:14,800 --> 00:09:16,600
What is it?
148
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
These are the facial masks I prepared for you.
149
00:09:18,200 --> 00:09:21,600
You stayed abroad a while, exposed to the elements, you must have had it hard.
150
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
Not hard. But thank you.
151
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
However, tell me the truth.
152
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
Why did you refuse to go have dinner with Si Cheng?
153
00:09:28,800 --> 00:09:31,800
It's not like you have to do anything. Start getting close as a friend.
154
00:09:31,800 --> 00:09:33,200
Didn't I say it?
155
00:09:33,200 --> 00:09:36,200
Tonight I really have something.
156
00:09:37,000 --> 00:09:40,800
Gao Jie's breaking bad. Beside design and looking after your mother
157
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
you, perpetually single, what do you have to do?
158
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
Not to mention, don't you know, Si Cheng for you--
159
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
I'm back with Yu Zhi.
160
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Also, we're getting married.
161
00:09:50,000 --> 00:09:53,200
Back together? Married? For real?
162
00:09:53,200 --> 00:09:57,200
Not... what's this...? You're back at the old pasture?
163
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
Have you thought about it clearly?
164
00:09:59,000 --> 00:10:00,700
Yu Zhi
165
00:10:05,400 --> 00:10:06,600
Hello?
166
00:10:08,500 --> 00:10:10,400
Got it.
167
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
See you tonight.
168
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
Bye bye.
169
00:10:14,000 --> 00:10:17,800
It seems that, no matter how I push you towards Si Cheng, there's no hope.
170
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
Poor Si Cheng!
171
00:10:19,600 --> 00:10:24,000
When you weren't here he did so much for you, he's basically a dream-builder.
172
00:10:24,000 --> 00:10:25,200
Zhao Yue
173
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
There's nothing to do.
174
00:10:30,400 --> 00:10:31,700
Hello?
175
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
What?
176
00:10:34,800 --> 00:10:36,700
I'll be right there.
177
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Little Mister Yu Zhi really keeps you on a short leash.
178
00:10:45,000 --> 00:10:47,400
Such a pity for Si Cheng.
179
00:10:49,600 --> 00:10:51,700
Jiu Mu
180
00:10:53,000 --> 00:10:56,800
On the phone you said that Auntie was arrested for stealing gemstones.
181
00:10:56,800 --> 00:10:59,400
What happened? Where is she now?
182
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Is she all right?
183
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
I found her the best lawyer on site.
184
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
But the situation is complicated.
185
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
The lawyer replied to me
186
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
that Ziyun insists she didn't steal any gem
187
00:11:10,800 --> 00:11:13,900
but all the evidence points to her.
188
00:11:15,000 --> 00:11:18,400
It's possible that someone is harming her on purpose.
189
00:11:19,200 --> 00:11:20,600
Once convicted for the charge
190
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
she may not be able to come back anymore.
191
00:11:23,200 --> 00:11:27,800
Then what about the local police? They have the responsibility to investigate the truth!
192
00:11:27,800 --> 00:11:31,000
Auntie is alone overseas, how can she hold on?
193
00:11:31,000 --> 00:11:34,200
Right now, the fastest way to get Ziyun back is
194
00:11:34,200 --> 00:11:37,000
to spend money to buy those gems
195
00:11:37,000 --> 00:11:41,600
and then make the mine owner drop the charges.
196
00:11:41,600 --> 00:11:44,000
I told the lawyer to negotiate with them.
197
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
But the mine owner is keeping a firm stance, he refused to negotiate.
198
00:11:48,000 --> 00:11:50,400
The best option now is to look for someone
199
00:11:50,400 --> 00:11:54,800
on good terms with the mine owner, to act as mediator.
200
00:11:54,800 --> 00:11:58,400
In South-East Asia I'm not familiar with anyone.
201
00:11:58,400 --> 00:12:01,500
At the moment I really can't find someone like that.
202
00:12:03,200 --> 00:12:07,000
Actually, there would be an appropriate person.
203
00:12:07,000 --> 00:12:10,400
And you know them, too.
204
00:12:10,400 --> 00:12:11,800
Who?
205
00:12:11,800 --> 00:12:13,400
Yu Zhi.
206
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
Yu Zhi
207
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
Looks like you want to see me more than I want to see you
208
00:12:30,400 --> 00:12:33,200
- Can't wait?
- It's not that, I need to talk to you
209
00:12:33,200 --> 00:12:37,000
Sweet talk can come later, I want to show you something
210
00:13:37,800 --> 00:13:40,000
Tree of life
211
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
Of course
212
00:13:42,570 --> 00:13:44,230
Before
213
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
that one was already ruined when you painted over it
214
00:13:47,400 --> 00:13:51,600
and I wasn't about to find someone to fix it, so I put this together.
215
00:13:53,800 --> 00:13:58,300
I'm sorry, I was too impulsive during that time.
216
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
It's me who wronged you.
217
00:14:01,400 --> 00:14:04,000
I hurt you too deeply.
218
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
I thought about it
219
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
let's go on the 10th day, at 10:10
220
00:14:10,200 --> 00:14:13,200
to register, to represent that our love
221
00:14:13,200 --> 00:14:16,800
is perfect and beautiful.
222
00:14:16,800 --> 00:14:18,600
What do you think?
223
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
Yu Zhi
224
00:14:23,740 --> 00:14:24,600
I...
225
00:14:24,600 --> 00:14:27,900
What's wrong? Is something on your mind?
226
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
Something happened to my aunt.
227
00:14:38,210 --> 00:14:39,950
I know
228
00:14:40,700 --> 00:14:43,800
She was caught in possession of stolen gems overseas.
229
00:14:43,800 --> 00:14:45,800
She's been framed.
230
00:14:45,800 --> 00:14:49,200
Right now the only way is to reconcile with him.
231
00:14:49,200 --> 00:14:53,600
You know more people than I do, can you think of a way?
232
00:14:53,600 --> 00:14:55,400
I know you don't like her
233
00:14:55,400 --> 00:14:58,400
but right now her situation is dire, if we don't save her
234
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
her life could be over.
235
00:15:00,200 --> 00:15:02,400
So what?!
236
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
What about me?
237
00:15:05,600 --> 00:15:08,000
When I was framed, has she ever said anything?
238
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
That year she framed me for losing the rubies and Grandma sent me overseas.
239
00:15:12,000 --> 00:15:14,600
She deserves it
240
00:15:14,600 --> 00:15:17,900
When I was wronged, did anyone speak up for me?
241
00:15:19,200 --> 00:15:22,000
I know, but...
242
00:15:24,100 --> 00:15:28,200
what's past is already past.
243
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Can you try to forgive her?
244
00:15:31,000 --> 00:15:32,400
How can I forgive her?
245
00:15:32,400 --> 00:15:35,100
What's she's done now I even more can't forgive!
246
00:15:35,100 --> 00:15:37,500
If it weren't for her the company wouldn't have been acquired.
247
00:15:37,500 --> 00:15:39,800
What happened between us is also because of her.
248
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
We almost broke up completely.
249
00:15:42,600 --> 00:15:47,000
Gao Jie, your design talent is because of her.
250
00:15:47,000 --> 00:15:48,800
All of these things, Gao Jie, just think about it
251
00:15:48,800 --> 00:15:52,100
where in any of it should she be forgiven for?
252
00:15:55,350 --> 00:15:57,130
I'm sorry
253
00:15:58,630 --> 00:16:00,980
I shouldn't have bothered you and asked you to try and help her
254
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
But, she's my aunt,
255
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
she's the family who raised me,
256
00:16:06,400 --> 00:16:10,000
who has been like a mother to me.
257
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
She's in such a big crisis
258
00:16:12,000 --> 00:16:14,700
I can't not try to help.
259
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
Yu Zhi, I'm begging you
260
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
with my life
261
00:16:20,600 --> 00:16:22,400
that this will be the only time I ask you.
262
00:16:22,400 --> 00:16:26,200
- Can you?
- Can I BEG you?
263
00:16:26,200 --> 00:16:28,300
Gao Jie
264
00:16:28,300 --> 00:16:32,200
Can I be your only choice, just once?
265
00:16:32,200 --> 00:16:33,900
Is that okay?
266
00:16:41,800 --> 00:16:43,500
I'm sorry.
267
00:17:03,600 --> 00:17:05,200
Okay
268
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I understand.
269
00:17:13,960 --> 00:17:16,510
But my answer is...
270
00:17:17,600 --> 00:17:19,500
I'm sorry.
271
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
[Outpatient Entrance No. 1]
272
00:17:49,300 --> 00:17:51,000
Ah Zi, you're here.
273
00:17:51,000 --> 00:17:52,800
Just in time, peel this apple.
274
00:17:52,800 --> 00:17:55,600
I'm going to get the soup dumplings that you and Grandma like
275
00:17:55,600 --> 00:17:58,600
Just wait for me for a bit, I'll be right back.
276
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
My dad seems to have changed a lot.
277
00:18:09,800 --> 00:18:11,400
Yes
278
00:18:13,500 --> 00:18:16,800
I, always put my attention on the company
279
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
didn't spend a lot of time caring for him.
280
00:18:19,000 --> 00:18:21,400
In actuality, your dad isn't a bad person.
281
00:18:21,400 --> 00:18:26,100
He needs attention and opportunities.
282
00:18:27,000 --> 00:18:30,600
Oh right, Grandma, I've already thought about the direction of the industry.
283
00:18:30,600 --> 00:18:35,000
I'm preparing to give young people the opportunity to customize exclusive wedding rings.
284
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
You need to take care of yourself and then come and cut the ribbon for me.
285
00:18:38,000 --> 00:18:41,400
I understand, I will definitely be there.
286
00:18:48,930 --> 00:18:53,260
Ah right, I also have one more thing I need to tell you
287
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
I've gotten back together with Gao Jie
288
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
what happened before I've investigated clearly.
289
00:19:05,800 --> 00:19:09,400
She didn't help Mu Ziyun, it was I who wronged her.
290
00:19:09,400 --> 00:19:11,300
Is it?
291
00:19:13,200 --> 00:19:18,000
Gao Jie, this child, essentially is a good child.
292
00:19:18,000 --> 00:19:22,400
If you really do love each other,
then you need to cherish each other
293
00:19:22,400 --> 00:19:25,500
We're even going to get married soon.
294
00:19:27,020 --> 00:19:28,950
But...
295
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
because of the situation withMu Ziyun stealing gems
296
00:19:35,000 --> 00:19:39,900
she asked me to help her and last night we got in a big fight.
297
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
I've been with Mu Ziyun for such a long time
298
00:19:45,800 --> 00:19:49,000
I don't believe that she would steal the gems.
299
00:19:49,000 --> 00:19:52,400
This is probably what Gao Jie is thinking as well.
300
00:19:52,400 --> 00:19:57,400
But, Gao Jie asking you to save her...
301
00:19:57,400 --> 00:20:03,000
You saving Mu Ziyun..can your heart let it go?
302
00:20:35,400 --> 00:20:39,400
Hey, what's going on with you, you're a big designer,
303
00:20:39,400 --> 00:20:43,400
you're usually so focused and hardworking. But today you keep looking at your mobile phone.
304
00:20:43,400 --> 00:20:46,600
Tell the truth, do you have a date?
305
00:20:50,000 --> 00:20:55,200
You and Yi Zhi, didn't just get back together and then get in a huge fight again did you?
306
00:20:55,200 --> 00:20:57,400
It's hard to say.
307
00:20:57,400 --> 00:20:59,600
My Aunt had something happen.
308
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
I wanted Yu Zhi to help her
309
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
and I was to pushy about it.
310
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
He has to be really mad right now.
311
00:21:06,200 --> 00:21:10,600
From last night to right now, he still hasn't sent me any messages.
312
00:21:10,600 --> 00:21:14,400
You're usually so smart, how did you get so confused with this?
313
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
They're enemies okay?
314
00:21:16,600 --> 00:21:20,400
If you ask him to help her, of course he'd explode.
315
00:21:20,400 --> 00:21:23,000
Before it was because of your aunt,
you two fought so hard you broke up.
316
00:21:23,000 --> 00:21:24,400
God bless,
317
00:21:24,400 --> 00:21:28,000
I really hope you two don't make it difficult again.
318
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Gao Jie
319
00:21:33,200 --> 00:21:36,400
There's a project, let's talk about it in a bit.
320
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
Okay
321
00:21:40,500 --> 00:21:42,800
The project you want to talk about it...
322
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
It's about the future of Shui Zhi Yao
323
00:21:45,400 --> 00:21:48,200
and it's my own personal decision.
324
00:21:49,000 --> 00:21:50,800
What is it?
325
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
I'm sorry to bother you
326
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
We're running an event at the restaurant today.
327
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
Congratulations to you both for being our lucky customers.
328
00:21:59,000 --> 00:22:03,200
As long as you two are willing to go on stage and participate in our program, you'll get an extra gift
329
00:22:03,200 --> 00:22:04,400
What program?
330
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
Play piano.
331
00:22:08,930 --> 00:22:11,400
But neither of us play the piano.
332
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
I think forget it.
333
00:22:13,200 --> 00:22:15,900
Don't worry, I can try.
334
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
I never knew you could play piano.
335
00:22:19,000 --> 00:22:21,300
It's no problem, let's try it.
336
00:22:47,000 --> 00:22:49,400
I think forget it
337
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
It's fine.
338
00:24:14,000 --> 00:24:18,200
Your boyfriend plays the piano very well. This is a special gift for you.
339
00:24:30,900 --> 00:24:34,400
Gao Jie, be my girlfriend okay?
340
00:24:51,180 --> 00:24:54,140
I spent a very long time practicing this song.
341
00:24:56,200 --> 00:24:58,100
I know
342
00:24:58,100 --> 00:25:01,600
that I might be a little rigid,
343
00:25:01,600 --> 00:25:04,200
even a little uninteresting.
344
00:25:04,200 --> 00:25:09,000
So I want to learn how to create romance and surprises.
345
00:25:10,020 --> 00:25:12,840
I hope to be able to make you happy.
346
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
Si Cheng, I think you doing this is very surprising,
347
00:25:23,000 --> 00:25:24,800
but please don't any further.
348
00:25:24,800 --> 00:25:30,000
Gao Jie, this might be my last chance.
349
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
Just like this song expresses,
350
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
sincerity and attachment.
351
00:25:35,400 --> 00:25:38,200
In the end, being able to touch Cupid/god of love.
352
00:25:38,200 --> 00:25:42,600
I also hope to be that lucky.
353
00:25:44,590 --> 00:25:50,140
For so many years, I hid my love for you inside my heart.
354
00:25:52,770 --> 00:25:55,490
Can you give me a chance?
355
00:25:57,200 --> 00:25:58,900
Si Cheng
356
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
I'm really grateful for you.
357
00:26:03,200 --> 00:26:07,400
When I was in the rainforest, you brought people with you to rescue me.
358
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
It was also you
359
00:26:10,000 --> 00:26:14,800
who invited me into Shui Zhi Yao when I was at my lowest point.
360
00:26:15,800 --> 00:26:19,600
There will definitely be someone more deserving for you to love them.
361
00:26:19,600 --> 00:26:23,800
It's just that that person's not me.
362
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
If in the beginning, overbroad,
363
00:26:32,800 --> 00:26:35,700
I could accompany you to the mines,
364
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
would the result be different?
365
00:26:39,800 --> 00:26:44,100
Everyone has a corresponding other half.
366
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
I don't have any way to presume,
367
00:26:48,000 --> 00:26:53,400
but I believe that no matter what happens,
368
00:26:53,400 --> 00:26:58,800
my feelings toward him are destined to not be changed.
369
00:26:58,800 --> 00:27:02,400
♫ Reminicing haunts at late night ♫
370
00:27:02,400 --> 00:27:04,100
Sorry.
371
00:27:05,200 --> 00:27:10,000
♫ Always when there's no one around ♫
372
00:27:11,200 --> 00:27:21,000
♫ Laughing at me for not being able to forget my past self ♫
373
00:27:23,600 --> 00:27:29,800
♫ A memory is like a needle ♫
374
00:27:29,800 --> 00:27:35,200
♫ The deepest one is hidden in the heart ♫
375
00:27:35,200 --> 00:27:38,200
♫ You won't know ♫
376
00:27:38,200 --> 00:27:44,200
♫ how much the hug, in the beginning, hurt ♫
377
00:28:12,400 --> 00:28:14,000
Yu Zhi
378
00:28:16,600 --> 00:28:18,000
Yu Zhi
379
00:28:21,800 --> 00:28:25,200
Yu Zhi, where are you going?
380
00:28:26,400 --> 00:28:29,400
I was wrong. Please don't be angry anymore, okay?
381
00:28:29,400 --> 00:28:34,200
I didn't take into account your feelings at a moment of anxiousness.
382
00:28:35,800 --> 00:28:38,000
Just now,
383
00:28:38,000 --> 00:28:42,400
When I was walking here, all I thought about was you.
384
00:28:42,400 --> 00:28:46,300
There's only this home if there's you. Can you not leave?
385
00:28:47,800 --> 00:28:49,300
Yu Zhi
386
00:29:03,790 --> 00:29:06,170
Put the suitcase back.
387
00:29:07,710 --> 00:29:10,020
What do you want to do?
388
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
If you're like this, do you think I won't leave?
389
00:29:15,200 --> 00:29:18,700
Go. Then what about me?
390
00:29:20,780 --> 00:29:23,610
You won't tell me where you're going?
391
00:29:24,230 --> 00:29:28,480
Am I not even as good as these clothes?
392
00:29:30,400 --> 00:29:33,400
Do you really plan on not wanting me anymore?
393
00:29:33,400 --> 00:29:37,200
Can you not hold up time? I'm in a rush. I need to catch a plane.
394
00:29:37,200 --> 00:29:39,700
Where are you actually going?
395
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
Come here.
396
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Alright.
397
00:29:59,000 --> 00:30:01,300
I'm going to see Mu Ziyun.
398
00:30:10,400 --> 00:30:11,900
Yu Zhi
399
00:30:16,000 --> 00:30:19,400
What's wrong? You're satisfied now, right?
400
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
I know
401
00:30:26,400 --> 00:30:29,000
that if I don't go,
402
00:30:29,000 --> 00:30:33,900
you will definitely go by yourself. Then how will I not worry?
403
00:30:35,100 --> 00:30:38,900
But Aunt and you-
404
00:30:39,800 --> 00:30:42,800
Because Grandma told me something.
405
00:30:43,800 --> 00:30:47,000
Growing up and becoming mature's biggest criterion for people is
406
00:30:47,000 --> 00:30:49,400
letting go of things.
407
00:30:50,600 --> 00:30:53,000
Time is able to smooth out everything.
408
00:30:53,000 --> 00:30:55,400
The obstacles that you once believed too great to overcome
409
00:30:55,400 --> 00:31:00,200
now look just like a light breeze
410
00:31:00,200 --> 00:31:01,800
not to mention
411
00:31:01,800 --> 00:31:06,800
if your mother was pushed into desperation it was not just because of Mu Ziyun.
412
00:31:06,800 --> 00:31:11,200
Actually, I'm the biggest sinner.
413
00:31:11,200 --> 00:31:13,600
Grandma, what are you saying?
414
00:31:13,600 --> 00:31:17,200
It's me who insisted on your parents getting married.
415
00:31:17,200 --> 00:31:19,600
There was actually no love between them.
416
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
So after they got married, they kept arguing all the time.
417
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
The result was a miserable marriage.
418
00:31:28,200 --> 00:31:30,000
I hope that you
419
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
will not forever keep the old scores for the previous generation,
420
00:31:34,000 --> 00:31:37,800
don't repeat your parents' tragedy.
421
00:31:47,200 --> 00:31:50,800
♫ I just want to be at ease ♫
422
00:31:50,800 --> 00:31:56,400
♫ only want to gaze deeply in each other's eyes ♫
423
00:31:56,400 --> 00:32:00,800
♫ because it's you ♫
424
00:32:00,800 --> 00:32:03,200
Grandma told me
425
00:32:06,200 --> 00:32:08,600
What she said is actually true.
426
00:32:09,800 --> 00:32:14,500
You are the person I love. I should be considerate towards you.
427
00:32:15,400 --> 00:32:20,600
So I will help Mu Ziyun investigate and ascertain the truth.
428
00:32:22,400 --> 00:32:27,200
And it's also a way to put a full stop on my past.
429
00:32:27,200 --> 00:32:30,000
We can also start a new life.
430
00:32:31,400 --> 00:32:36,900
Then... have you let go of this weight?
431
00:32:39,600 --> 00:32:41,800
I haven't yet right now.
432
00:32:45,360 --> 00:32:47,670
But I'm willing to try.
433
00:32:55,420 --> 00:32:57,850
-Yu Zhi
-Alright now.
434
00:32:59,800 --> 00:33:01,800
Don't cry anymore.
435
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
Yu Zhi
436
00:33:04,400 --> 00:33:06,800
I believe
437
00:33:06,800 --> 00:33:11,100
that no matter what decisions you make in the future,
438
00:33:12,000 --> 00:33:14,200
I will support you.
439
00:33:20,600 --> 00:33:24,300
All right. I have to pack.
440
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
Come on, I'm almost running late.
441
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
♫ I just want to be at ease ♫
442
00:33:33,000 --> 00:33:38,600
♫ only want to gaze deeply in each other's eyes ♫
443
00:33:38,600 --> 00:33:41,000
♫ Because it's you that ♫
444
00:33:41,000 --> 00:33:47,000
♫ hugs tightly even if it hurts even more ♫
445
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
♫ I just want to be at ease ♫
446
00:34:08,600 --> 00:34:13,400
♫ Just what to be in your arms, not going elsewhere ♫
447
00:34:14,300 --> 00:34:16,400
♫ because it's you ♫
448
00:34:16,400 --> 00:34:25,000
♫ the one who won't bear this love ♫
449
00:34:46,400 --> 00:34:50,800
"Self-hype pot". We even have hot pots from outer space.
450
00:34:51,600 --> 00:34:55,000
I say, Huihui, you're taking so many snacks, you're not afraid to get fat?
451
00:34:55,000 --> 00:34:56,600
I don't stress over natural plumpness.
452
00:34:56,600 --> 00:34:58,800
Without Mu Ziyun my mood is so much better.
453
00:34:58,800 --> 00:35:02,400
Since it's already hard to avoid getting fat, what are scruples for?
454
00:35:02,400 --> 00:35:05,200
Besides, I'm doing this for you.
455
00:35:05,200 --> 00:35:08,400
Think: if I suddenly put on 10 or 20 pounds
456
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
your secret rivals will be a lot fewer.
457
00:35:10,200 --> 00:35:12,400
All for the best, right?
458
00:35:13,000 --> 00:35:14,400
I didn't say it was not good.
459
00:35:14,400 --> 00:35:19,800
Think: 90 pounds is considered bony, 100 pounds is considered sexy.
460
00:35:19,800 --> 00:35:22,800
If you get to 120 pounds it's just happiness.
461
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Pretty good.
462
00:35:24,800 --> 00:35:26,600
Here.
- You say it nicely.
463
00:35:26,600 --> 00:35:29,000
If I really get to 120 pounds you won't want me anymore.
464
00:35:29,000 --> 00:35:33,400
I will. Why wouldn't I?
465
00:35:33,400 --> 00:35:36,600
♫ Thinking of you again ♫
466
00:35:36,600 --> 00:35:39,000
♫ I just smile like a fool ♫
467
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
♫ Everything with you is special ♫
468
00:35:41,800 --> 00:35:45,200
♫ Even a stroll seems an adventure ♫
469
00:35:45,200 --> 00:35:48,700
♫ A cloudy day will bring sunshine ♫
470
00:35:50,000 --> 00:35:51,700
You want to eat that?
471
00:35:53,800 --> 00:35:55,200
But just look at these cakes,
472
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
not healthy at all. There's a lot of colourants,
473
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
and they all contain high amounts of sugar,
474
00:36:00,400 --> 00:36:02,800
butter and so on. It doesn't matter if you get a little plumper,
475
00:36:02,800 --> 00:36:06,000
but if you get to three times as big it's not worth it.
- Stop!
476
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
Buying stuff outside is always like this.
477
00:36:07,800 --> 00:36:11,000
If you don't add some color who's going to buy it?
478
00:36:11,000 --> 00:36:12,800
I guess only homemade food
479
00:36:12,800 --> 00:36:15,600
can match your standard for healthiness.
480
00:36:16,400 --> 00:36:20,100
Too bad that no-one can cook.
481
00:36:21,600 --> 00:36:24,100
Are you suggesting that I do it?
482
00:36:25,200 --> 00:36:27,000
Can we have that?
483
00:36:28,600 --> 00:36:32,800
Say, I can't even cook a dish, let alone a cake...
484
00:36:32,800 --> 00:36:34,800
Let me think...
485
00:36:34,800 --> 00:36:36,400
We've been together so long,
486
00:36:36,400 --> 00:36:38,600
no ups, no downs and not even any surprises.
487
00:36:38,600 --> 00:36:41,000
What of flowers, gifts...? None of that.
488
00:36:41,000 --> 00:36:43,200
Not even going to someplace with emotional appeal.
489
00:36:43,200 --> 00:36:46,200
With a boyfriend so practical and grounded who doesn't understand romanticism
490
00:36:46,200 --> 00:36:48,600
what can I do?
491
00:36:50,400 --> 00:36:51,800
Even without those things
492
00:36:51,800 --> 00:36:55,200
life can be quite romantic too. Do you want to try?
493
00:36:57,400 --> 00:36:59,600
Hey! What are you doing?
494
00:36:59,600 --> 00:37:01,400
Here.
495
00:37:01,400 --> 00:37:04,000
- What are you doing?
- Go. Let's buy the ingredients for the cake.
496
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Stop!
497
00:37:06,000 --> 00:37:09,600
♫ Love exploded on this planet ♫
498
00:37:18,800 --> 00:37:20,600
Thank you.
499
00:37:25,750 --> 00:37:27,450
Why are you here?
500
00:37:28,830 --> 00:37:31,550
Even I didn't expect I'd come to see you.
501
00:37:32,570 --> 00:37:37,750
But the way you are now is worse than I thought.
502
00:37:39,800 --> 00:37:44,800
Then... you've seen. You've fulfilled your wish.
503
00:37:44,800 --> 00:37:48,000
You can go. You know the way out.
504
00:37:48,000 --> 00:37:51,800
If you want Gao Jie and her mother to worry some more,
505
00:37:52,780 --> 00:37:55,060
then there's nothing else I can do.
506
00:37:56,580 --> 00:37:58,640
You came to save me.
507
00:37:59,300 --> 00:38:02,400
Shouldn't I be the person you hate most?
508
00:38:02,400 --> 00:38:06,000
To the point that, when you see me being framed,
509
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
you should kick me while I'm down.
510
00:38:08,200 --> 00:38:09,800
I do hate you.
511
00:38:10,600 --> 00:38:14,200
Without you, my mother wouldn't have died so soon.
512
00:38:14,200 --> 00:38:17,200
Without you Rui Hua would not have become what it is today.
513
00:38:17,200 --> 00:38:21,600
Without you, also, Gao Jie and I would not have had so many setbacks.
514
00:38:26,500 --> 00:38:29,800
So you came to play a part,
515
00:38:29,800 --> 00:38:33,400
to pretend to save me and then go back and lie to Gao Jie.
516
00:38:36,400 --> 00:38:41,000
Because I can see through everyone in the Yu family.
517
00:38:41,000 --> 00:38:43,700
She should just stay as far as possible from you.
518
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
It seems I have to disappoint you again.
519
00:38:54,000 --> 00:38:58,900
Gao Jie and I are not going to be affected by you anymore.
520
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
I came to save you
521
00:39:03,200 --> 00:39:08,200
because in her heart you are family.
522
00:39:09,800 --> 00:39:12,800
I don't want her to have any regret.
523
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
That's why I came for you.
524
00:39:14,800 --> 00:39:19,400
If you have the same feelings for her
525
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
please comply with me.
526
00:39:26,400 --> 00:39:27,800
She...
527
00:39:34,200 --> 00:39:36,460
she's willing to forgive me.
528
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
Even wanted to save me...?
529
00:39:54,000 --> 00:39:56,400
Hold on a few days longer.
530
00:39:56,400 --> 00:39:58,800
I'll talk to the mine owner.
531
00:39:58,800 --> 00:40:01,400
If you're really innocent
532
00:40:02,200 --> 00:40:04,600
I'll find a way to get you out.
533
00:40:09,800 --> 00:40:11,200
Yu Zhi,
534
00:40:21,200 --> 00:40:22,800
thank you for your trouble.
535
00:40:37,000 --> 00:40:38,700
Thank you.
536
00:41:14,810 --> 00:41:17,040
Don't waist your efforts.
537
00:41:17,860 --> 00:41:20,250
I won't give you a divorce.
538
00:41:21,810 --> 00:41:23,590
Xiaoci,
539
00:41:23,590 --> 00:41:27,640
if we insist pestering each other we'll only suffer.
540
00:41:28,400 --> 00:41:33,300
It's way more than suffering; this is heart-break.
541
00:41:34,200 --> 00:41:36,600
You actually betrayed me.
542
00:41:36,600 --> 00:41:39,800
In front of Mu Ziyun you mentioned plagiarism.
543
00:41:39,800 --> 00:41:43,000
You know, now that Huihui has heard of this
544
00:41:43,000 --> 00:41:46,300
she's developed doubts towards me.
545
00:41:46,300 --> 00:41:48,400
How do you know about what we talked about--
546
00:41:48,400 --> 00:41:50,200
Why did you do it?
547
00:41:50,200 --> 00:41:53,200
What did I do to wrong you?
548
00:41:53,200 --> 00:41:56,400
Gao Hai, if you do this,
549
00:41:56,400 --> 00:41:59,800
you won't have one day of peace.
550
00:42:03,400 --> 00:42:06,800
Perhaps regarding the plagiarism I really shouldn't have said anything,
551
00:42:06,800 --> 00:42:08,600
but the problem between us
552
00:42:08,600 --> 00:42:12,400
is that our values are really too different.
553
00:42:14,400 --> 00:42:18,000
What difference of values?
554
00:42:18,000 --> 00:42:21,600
For twenty years as a married couple we had no difference,
555
00:42:21,600 --> 00:42:25,000
how did we get a difference as soon as we came back here?
556
00:42:26,200 --> 00:42:27,600
Based on your personality
557
00:42:27,600 --> 00:42:31,800
you surely wouldn't be able to do something as drastic as divorce.
558
00:42:37,600 --> 00:42:41,200
Xiaoci, when did we become like this?
559
00:42:41,200 --> 00:42:45,000
Every time I sit down to talk with you
560
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
all I get is just
561
00:42:47,000 --> 00:42:49,600
sarcasm and sneers.
562
00:42:50,400 --> 00:42:55,200
This family has long since lost the feeling of a home.
563
00:42:55,200 --> 00:42:58,400
We really don't need to keep struggling
564
00:42:58,400 --> 00:43:01,000
for the sake of appearances.
565
00:43:02,000 --> 00:43:09,900
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
566
00:43:18,000 --> 00:43:24,400
♫ Love allows us to exist ♫
567
00:43:24,420 --> 00:43:28,400
♫ There will be no more wounds ♫
568
00:43:28,400 --> 00:43:32,100
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
569
00:43:33,400 --> 00:43:37,400
♫ I have never felt so in love before ♫
570
00:43:37,400 --> 00:43:41,200
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
571
00:43:41,200 --> 00:43:44,600
♫ Only those in love could understand ♫
572
00:43:44,600 --> 00:43:49,000
♫ Nothing can be an obstacle ♫
573
00:43:49,000 --> 00:43:52,800
♫ I have never felt so in love before ♫
574
00:43:52,800 --> 00:43:56,800
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
575
00:43:56,800 --> 00:44:02,800
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
576
00:44:02,800 --> 00:44:06,800
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
577
00:44:06,800 --> 00:44:10,500
♫ We understand ♫
578
00:44:10,500 --> 00:44:15,600
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
579
00:44:15,600 --> 00:44:23,000
♫ Let us love courageously ♫
580
00:44:37,600 --> 00:44:41,600
♫ Let us love ♫
581
00:44:41,600 --> 00:44:45,600
♫ Now is the time ♫
582
00:44:45,600 --> 00:44:49,400
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
583
00:44:49,400 --> 00:44:53,100
♫ Let us love, facing the future ♫
584
00:44:53,100 --> 00:44:57,200
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
585
00:44:57,200 --> 00:45:00,800
♫ We understand ♫
♫ I understand ♫
586
00:45:00,800 --> 00:45:06,000
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
587
00:45:06,000 --> 00:45:13,000
♫ Let us love courageously ♫
588
00:45:14,200 --> 00:45:20,000
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
589
00:45:20,000 --> 00:45:27,900
♫ Let us love courageously ♫
48948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.