All language subtitles for Nice_To_Meet_You_Episode_47_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,800 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,800 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,800 --> 00:00:29,100 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,400 --> 00:00:38,200 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,600 ♫ Let me wait and wait again ♫ 9 00:00:44,600 --> 00:00:48,000 ♫ Right here ♫ 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,800 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,600 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,600 --> 00:01:01,200 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,200 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,800 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,800 --> 00:01:18,400 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,400 --> 00:01:27,000 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:27,000 --> 00:01:30,200 [ Nice To Meet You ] 19 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 [ Episode 47 ] 20 00:01:35,400 --> 00:01:39,200 In principle, I have no right to interfere with your private matters. 21 00:01:39,200 --> 00:01:41,800 But as a brother, as part of your family, 22 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 I'll still ask you to think twice about what you're doing. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 It's not like you don't know Mu Ziyun's relationship to Gao Jie. 24 00:01:46,800 --> 00:01:50,400 Now their feud with the Yu family has added one more layer. 25 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 If you're really going to be together in the future, 26 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 how will you face each other's family? 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,400 There's no need to worry about any of that. 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 I've already investigate it clearly. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,000 Mu Ziyun's situation didn't have anything to do with Gao Jie. We got her wrong. 30 00:02:04,000 --> 00:02:08,400 Also, in the future Gao Jie and Mu Ziyun won't have any involvement. So, Brother, 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 believe me: 32 00:02:10,600 --> 00:02:13,000 if I've come to this decision 33 00:02:13,000 --> 00:02:16,800 it means that I've pondered it carefully. 34 00:02:16,800 --> 00:02:18,800 It's not that I don't trust you. 35 00:02:18,800 --> 00:02:23,200 Before they may not have had any involvement, but it's hard to say what will happen in the future. 36 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 Mu Ziyun is in trouble, you know? 37 00:02:25,400 --> 00:02:29,200 Do you think Gao Jie won't care? 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 Fancy Rui Hua 39 00:02:35,400 --> 00:02:39,400 I really never thought Mu Ziyun could do something like this. 40 00:02:39,400 --> 00:02:43,200 I sent her to buy diamonds, not to steal them 41 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 The budget set by the Board of Directors wasn't enough? 42 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 As chaotic as the mine area is, 43 00:02:47,800 --> 00:02:50,800 she can't take advantage of the disturbance with such a brainless action. 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 And now? 45 00:02:52,200 --> 00:02:55,900 Caught in possession of stolen goods. She can't even come back. 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Lately President Mu was indeed under great pressure. 47 00:02:59,200 --> 00:03:02,000 The launch of new products certainly requires beautiful gems. 48 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Also, the price competition on the international market is so fierce at the moment... 49 00:03:05,000 --> 00:03:07,600 but I also never thought she'd make such an unwise decision. 50 00:03:07,600 --> 00:03:10,400 Even if you get the stuff you can't bring it back! 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,000 What do you call that? 52 00:03:12,000 --> 00:03:15,600 Even the smartest people have moments of befuddlement. 53 00:03:17,200 --> 00:03:19,900 All right. Let's not talk about her anymore. 54 00:03:19,900 --> 00:03:21,800 At present the most important thing is 55 00:03:21,800 --> 00:03:24,000 that here we need someone to be in charge of the job 56 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 especially to guarantee the timing of the launch of the new products. 57 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 The board of directors discussed it 58 00:03:30,200 --> 00:03:33,800 and they think that the most appropriate candidate is you. 59 00:03:35,600 --> 00:03:38,400 But I have no experience in Operations. 60 00:03:38,400 --> 00:03:41,900 President Ju, are you really willing to put your trust in me? 61 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 As long as the new products of the company go smoothly, 62 00:03:46,200 --> 00:03:49,600 I believe the room for maneuvering in the company, in the future, 63 00:03:49,600 --> 00:03:52,600 will be very large. I've always looked at you with great expectations. 64 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 I trust that Huxin, with Fancy as support, 65 00:03:54,800 --> 00:03:59,000 will achieve a higher success as a brand than Cilian. 66 00:04:00,000 --> 00:04:02,700 I won't let you or the company down. 67 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 Huihui, did you hear about Mu Ziyun? 68 00:04:09,600 --> 00:04:12,900 She was arrested by the police in a mining area abroad. 69 00:04:12,900 --> 00:04:16,400 You can take this chance to leave the company and get free of her control. 70 00:04:16,400 --> 00:04:19,800 No need. Mu Ziyun now has fallen from power; the company looks highly on me. 71 00:04:19,800 --> 00:04:24,000 I think in Fancy Rui Hua I have a great chance of development. 72 00:04:26,750 --> 00:04:28,370 I'm sorry. 73 00:04:28,400 --> 00:04:30,800 You just founded a company, I should come and help you. 74 00:04:30,800 --> 00:04:33,600 But the company's new products are hitting the market in no time 75 00:04:33,600 --> 00:04:38,200 I really have no heart to leave now. 76 00:04:39,200 --> 00:04:42,200 It's fine this way too. Yu Zhi is founding the company with me. 77 00:04:42,200 --> 00:04:46,000 You stay at Fancy, let's avoid any awkwardness between you two. 78 00:04:46,900 --> 00:04:50,400 I gave up on Yu Zhi a while ago, I won't be affected by him again. 79 00:04:51,600 --> 00:04:55,500 There's something else. Yu Zhi and Gao Jie are back together. 80 00:04:55,500 --> 00:04:58,400 They're probably going to get married right away. 81 00:05:00,570 --> 00:05:03,800 That's quite good. Yu Zhi will finally get his wish. 82 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 Congratulations to him. Let's go. 83 00:05:20,390 --> 00:05:21,850 Mom! 84 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 Huihui, look, 85 00:05:24,600 --> 00:05:27,400 your designing style now is getting more and more independent. 86 00:05:27,400 --> 00:05:30,000 It shows insight. And also originality. 87 00:05:32,400 --> 00:05:36,500 Don't look at my draft designs anymore. 88 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Huihui, what's this? 89 00:05:40,600 --> 00:05:44,600 Didn't you use to show me your drafts at the first moment? 90 00:05:44,600 --> 00:05:48,800 You also said that you were only reassured if I looked at them. 91 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 Before was before, now is now. 92 00:05:51,800 --> 00:05:54,400 I used to see my mother as an idol, 93 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 but you're actually a plagiarist 94 00:05:56,800 --> 00:05:59,400 and I even ended up under blackmail. 95 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 Xiao Jie, eat some more. 96 00:06:06,000 --> 00:06:10,700 Right, look at you, you went on a work trip for a few days and you got thinner. 97 00:06:10,700 --> 00:06:12,400 Dad doesn't even know what dishes you like best. 98 00:06:12,400 --> 00:06:15,800 I just made something based on what your mother prefers. 99 00:06:15,800 --> 00:06:18,600 Here, have some more. 100 00:06:18,600 --> 00:06:20,100 Thank you. 101 00:06:21,800 --> 00:06:25,000 These few days you were gone, your company chief, Si Cheng, 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 often came to see your mother. 103 00:06:27,400 --> 00:06:30,800 I can see he's very devoted to you. 104 00:06:31,600 --> 00:06:33,060 Actually, I think-- 105 00:06:33,060 --> 00:06:36,700 Yu Zhi and I are getting ready to sign a marriage license. 106 00:06:37,400 --> 00:06:39,000 What? 107 00:06:40,300 --> 00:06:43,000 How did you get back with that guy? 108 00:06:43,000 --> 00:06:45,600 Hasn't he hurt you enough? 109 00:06:46,700 --> 00:06:51,000 Xiao Jie, I know you won't listen to what I say, 110 00:06:51,000 --> 00:06:54,600 but if your mother were in good health she wouldn't agree, either. 111 00:06:54,600 --> 00:06:57,100 You have to think clearly. 112 00:06:59,780 --> 00:07:02,380 I know what you're worried about. 113 00:07:03,200 --> 00:07:06,400 But this is no momentary impulse. 114 00:07:06,400 --> 00:07:11,600 This time at the mine area Yu Zhi and I went through a life and death situation. 115 00:07:11,600 --> 00:07:16,000 This made me finally look straight at my heart. 116 00:07:16,000 --> 00:07:20,600 He's the only one I want to spend my life with. 117 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 Marriage and being in love are not the same. 118 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 That you two have good feelings for each other doesn't mean 119 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 that you'll be together forever. 120 00:07:27,400 --> 00:07:31,200 Between you two there's still your aunt, Mu Ziyun. 121 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 You've seen how badly she hurt Yu Zhi. 122 00:07:33,800 --> 00:07:36,400 If a conflict arises between them, 123 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 who will you help? 124 00:07:43,800 --> 00:07:48,400 Ah Hai, didn't I tell you that my Dad has agreed to our marriage? 125 00:07:48,400 --> 00:07:52,500 If people in love are together they'll be happy. 126 00:07:55,600 --> 00:07:56,900 Right. 127 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 If people in love are together 128 00:08:01,160 --> 00:08:03,390 they'll be happy. 129 00:08:14,000 --> 00:08:16,500 Shui Zhi Yao 130 00:08:16,500 --> 00:08:18,600 It's just good that you came back. 131 00:08:19,300 --> 00:08:21,200 I also explained the situation to President Lei. 132 00:08:21,200 --> 00:08:23,200 Moreover, he accepted my advice: 133 00:08:23,200 --> 00:08:25,800 change the main stone with a diamond. 134 00:08:25,800 --> 00:08:29,600 We may need to go to Belgium next week. 135 00:08:29,600 --> 00:08:34,400 But with my Mom's current situation I really can't be traveling all the time. 136 00:08:35,400 --> 00:08:39,600 That's true. I didn't think it through. 137 00:08:39,600 --> 00:08:42,800 You two stop talking about work. Gao Jie is finally back. 138 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 We should celebrate her safe return. We must offer a big meal. 139 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 We must. 140 00:08:48,200 --> 00:08:51,800 Gao Jie, I want to take you see a place. 141 00:08:51,800 --> 00:08:54,800 The boss has spoken. Tonight you can't sneak away. 142 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 I'm sorry, I really have an engagement for this evening. 143 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 Don't lie, beside work 144 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 you're always at home, what engagement? 145 00:09:02,800 --> 00:09:04,400 Really. 146 00:09:04,400 --> 00:09:08,600 Fine. Then take care of your things. We'll go on another day. 147 00:09:14,800 --> 00:09:16,600 What is it? 148 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 These are the facial masks I prepared for you. 149 00:09:18,200 --> 00:09:21,600 You stayed abroad a while, exposed to the elements, you must have had it hard. 150 00:09:21,600 --> 00:09:24,000 Not hard. But thank you. 151 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 However, tell me the truth. 152 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 Why did you refuse to go have dinner with Si Cheng? 153 00:09:28,800 --> 00:09:31,800 It's not like you have to do anything. Start getting close as a friend. 154 00:09:31,800 --> 00:09:33,200 Didn't I say it? 155 00:09:33,200 --> 00:09:36,200 Tonight I really have something. 156 00:09:37,000 --> 00:09:40,800 Gao Jie's breaking bad. Beside design and looking after your mother 157 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 you, perpetually single, what do you have to do? 158 00:09:43,000 --> 00:09:45,200 Not to mention, don't you know, Si Cheng for you-- 159 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 I'm back with Yu Zhi. 160 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Also, we're getting married. 161 00:09:50,000 --> 00:09:53,200 Back together? Married? For real? 162 00:09:53,200 --> 00:09:57,200 Not... what's this...? You're back at the old pasture? 163 00:09:57,200 --> 00:09:59,000 Have you thought about it clearly? 164 00:09:59,000 --> 00:10:00,700 Yu Zhi 165 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 Hello? 166 00:10:08,500 --> 00:10:10,400 Got it. 167 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 See you tonight. 168 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 Bye bye. 169 00:10:14,000 --> 00:10:17,800 It seems that, no matter how I push you towards Si Cheng, there's no hope. 170 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 Poor Si Cheng! 171 00:10:19,600 --> 00:10:24,000 When you weren't here he did so much for you, he's basically a dream-builder. 172 00:10:24,000 --> 00:10:25,200 Zhao Yue 173 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 There's nothing to do. 174 00:10:30,400 --> 00:10:31,700 Hello? 175 00:10:33,000 --> 00:10:34,800 What? 176 00:10:34,800 --> 00:10:36,700 I'll be right there. 177 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Little Mister Yu Zhi really keeps you on a short leash. 178 00:10:45,000 --> 00:10:47,400 Such a pity for Si Cheng. 179 00:10:49,600 --> 00:10:51,700 Jiu Mu 180 00:10:53,000 --> 00:10:56,800 On the phone you said that Auntie was arrested for stealing gemstones. 181 00:10:56,800 --> 00:10:59,400 What happened? Where is she now? 182 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 Is she all right? 183 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 I found her the best lawyer on site. 184 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 But the situation is complicated. 185 00:11:06,600 --> 00:11:08,800 The lawyer replied to me 186 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 that Ziyun insists she didn't steal any gem 187 00:11:10,800 --> 00:11:13,900 but all the evidence points to her. 188 00:11:15,000 --> 00:11:18,400 It's possible that someone is harming her on purpose. 189 00:11:19,200 --> 00:11:20,600 Once convicted for the charge 190 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 she may not be able to come back anymore. 191 00:11:23,200 --> 00:11:27,800 Then what about the local police? They have the responsibility to investigate the truth! 192 00:11:27,800 --> 00:11:31,000 Auntie is alone overseas, how can she hold on? 193 00:11:31,000 --> 00:11:34,200 Right now, the fastest way to get Ziyun back is 194 00:11:34,200 --> 00:11:37,000 to spend money to buy those gems 195 00:11:37,000 --> 00:11:41,600 and then make the mine owner drop the charges. 196 00:11:41,600 --> 00:11:44,000 I told the lawyer to negotiate with them. 197 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 But the mine owner is keeping a firm stance, he refused to negotiate. 198 00:11:48,000 --> 00:11:50,400 The best option now is to look for someone 199 00:11:50,400 --> 00:11:54,800 on good terms with the mine owner, to act as mediator. 200 00:11:54,800 --> 00:11:58,400 In South-East Asia I'm not familiar with anyone. 201 00:11:58,400 --> 00:12:01,500 At the moment I really can't find someone like that. 202 00:12:03,200 --> 00:12:07,000 Actually, there would be an appropriate person. 203 00:12:07,000 --> 00:12:10,400 And you know them, too. 204 00:12:10,400 --> 00:12:11,800 Who? 205 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 Yu Zhi. 206 00:12:24,400 --> 00:12:25,800 Yu Zhi 207 00:12:27,600 --> 00:12:30,400 Looks like you want to see me more than I want to see you 208 00:12:30,400 --> 00:12:33,200 - Can't wait? - It's not that, I need to talk to you 209 00:12:33,200 --> 00:12:37,000 Sweet talk can come later, I want to show you something 210 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 Tree of life 211 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Of course 212 00:13:42,570 --> 00:13:44,230 Before 213 00:13:45,200 --> 00:13:47,400 that one was already ruined when you painted over it 214 00:13:47,400 --> 00:13:51,600 and I wasn't about to find someone to fix it, so I put this together. 215 00:13:53,800 --> 00:13:58,300 I'm sorry, I was too impulsive during that time. 216 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 It's me who wronged you. 217 00:14:01,400 --> 00:14:04,000 I hurt you too deeply. 218 00:14:06,400 --> 00:14:08,000 I thought about it 219 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 let's go on the 10th day, at 10:10 220 00:14:10,200 --> 00:14:13,200 to register, to represent that our love 221 00:14:13,200 --> 00:14:16,800 is perfect and beautiful. 222 00:14:16,800 --> 00:14:18,600 What do you think? 223 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Yu Zhi 224 00:14:23,740 --> 00:14:24,600 I... 225 00:14:24,600 --> 00:14:27,900 What's wrong? Is something on your mind? 226 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 Something happened to my aunt. 227 00:14:38,210 --> 00:14:39,950 I know 228 00:14:40,700 --> 00:14:43,800 She was caught in possession of stolen gems overseas. 229 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 She's been framed. 230 00:14:45,800 --> 00:14:49,200 Right now the only way is to reconcile with him. 231 00:14:49,200 --> 00:14:53,600 You know more people than I do, can you think of a way? 232 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 I know you don't like her 233 00:14:55,400 --> 00:14:58,400 but right now her situation is dire, if we don't save her 234 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 her life could be over. 235 00:15:00,200 --> 00:15:02,400 So what?! 236 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 What about me? 237 00:15:05,600 --> 00:15:08,000 When I was framed, has she ever said anything? 238 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 That year she framed me for losing the rubies and Grandma sent me overseas. 239 00:15:12,000 --> 00:15:14,600 She deserves it 240 00:15:14,600 --> 00:15:17,900 When I was wronged, did anyone speak up for me? 241 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 I know, but... 242 00:15:24,100 --> 00:15:28,200 what's past is already past. 243 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Can you try to forgive her? 244 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 How can I forgive her? 245 00:15:32,400 --> 00:15:35,100 What's she's done now I even more can't forgive! 246 00:15:35,100 --> 00:15:37,500 If it weren't for her the company wouldn't have been acquired. 247 00:15:37,500 --> 00:15:39,800 What happened between us is also because of her. 248 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 We almost broke up completely. 249 00:15:42,600 --> 00:15:47,000 Gao Jie, your design talent is because of her. 250 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 All of these things, Gao Jie, just think about it 251 00:15:48,800 --> 00:15:52,100 where in any of it should she be forgiven for? 252 00:15:55,350 --> 00:15:57,130 I'm sorry 253 00:15:58,630 --> 00:16:00,980 I shouldn't have bothered you and asked you to try and help her 254 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 But, she's my aunt, 255 00:16:04,000 --> 00:16:06,400 she's the family who raised me, 256 00:16:06,400 --> 00:16:10,000 who has been like a mother to me. 257 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 She's in such a big crisis 258 00:16:12,000 --> 00:16:14,700 I can't not try to help. 259 00:16:15,600 --> 00:16:18,200 Yu Zhi, I'm begging you 260 00:16:18,800 --> 00:16:20,600 with my life 261 00:16:20,600 --> 00:16:22,400 that this will be the only time I ask you. 262 00:16:22,400 --> 00:16:26,200 - Can you? - Can I BEG you? 263 00:16:26,200 --> 00:16:28,300 Gao Jie 264 00:16:28,300 --> 00:16:32,200 Can I be your only choice, just once? 265 00:16:32,200 --> 00:16:33,900 Is that okay? 266 00:16:41,800 --> 00:16:43,500 I'm sorry. 267 00:17:03,600 --> 00:17:05,200 Okay 268 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I understand. 269 00:17:13,960 --> 00:17:16,510 But my answer is... 270 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 I'm sorry. 271 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 [Outpatient Entrance No. 1] 272 00:17:49,300 --> 00:17:51,000 Ah Zi, you're here. 273 00:17:51,000 --> 00:17:52,800 Just in time, peel this apple. 274 00:17:52,800 --> 00:17:55,600 I'm going to get the soup dumplings that you and Grandma like 275 00:17:55,600 --> 00:17:58,600 Just wait for me for a bit, I'll be right back. 276 00:18:07,000 --> 00:18:09,800 My dad seems to have changed a lot. 277 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 Yes 278 00:18:13,500 --> 00:18:16,800 I, always put my attention on the company 279 00:18:16,800 --> 00:18:19,000 didn't spend a lot of time caring for him. 280 00:18:19,000 --> 00:18:21,400 In actuality, your dad isn't a bad person. 281 00:18:21,400 --> 00:18:26,100 He needs attention and opportunities. 282 00:18:27,000 --> 00:18:30,600 Oh right, Grandma, I've already thought about the direction of the industry. 283 00:18:30,600 --> 00:18:35,000 I'm preparing to give young people the opportunity to customize exclusive wedding rings. 284 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 You need to take care of yourself and then come and cut the ribbon for me. 285 00:18:38,000 --> 00:18:41,400 I understand, I will definitely be there. 286 00:18:48,930 --> 00:18:53,260 Ah right, I also have one more thing I need to tell you 287 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 I've gotten back together with Gao Jie 288 00:19:03,400 --> 00:19:05,800 what happened before I've investigated clearly. 289 00:19:05,800 --> 00:19:09,400 She didn't help Mu Ziyun, it was I who wronged her. 290 00:19:09,400 --> 00:19:11,300 Is it? 291 00:19:13,200 --> 00:19:18,000 Gao Jie, this child, essentially is a good child. 292 00:19:18,000 --> 00:19:22,400 If you really do love each other, then you need to cherish each other 293 00:19:22,400 --> 00:19:25,500 We're even going to get married soon. 294 00:19:27,020 --> 00:19:28,950 But... 295 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 because of the situation withMu Ziyun stealing gems 296 00:19:35,000 --> 00:19:39,900 she asked me to help her and last night we got in a big fight. 297 00:19:42,400 --> 00:19:45,800 I've been with Mu Ziyun for such a long time 298 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 I don't believe that she would steal the gems. 299 00:19:49,000 --> 00:19:52,400 This is probably what Gao Jie is thinking as well. 300 00:19:52,400 --> 00:19:57,400 But, Gao Jie asking you to save her... 301 00:19:57,400 --> 00:20:03,000 You saving Mu Ziyun..can your heart let it go? 302 00:20:35,400 --> 00:20:39,400 Hey, what's going on with you, you're a big designer, 303 00:20:39,400 --> 00:20:43,400 you're usually so focused and hardworking. But today you keep looking at your mobile phone. 304 00:20:43,400 --> 00:20:46,600 Tell the truth, do you have a date? 305 00:20:50,000 --> 00:20:55,200 You and Yi Zhi, didn't just get back together and then get in a huge fight again did you? 306 00:20:55,200 --> 00:20:57,400 It's hard to say. 307 00:20:57,400 --> 00:20:59,600 My Aunt had something happen. 308 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 I wanted Yu Zhi to help her 309 00:21:01,600 --> 00:21:04,000 and I was to pushy about it. 310 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 He has to be really mad right now. 311 00:21:06,200 --> 00:21:10,600 From last night to right now, he still hasn't sent me any messages. 312 00:21:10,600 --> 00:21:14,400 You're usually so smart, how did you get so confused with this? 313 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 They're enemies okay? 314 00:21:16,600 --> 00:21:20,400 If you ask him to help her, of course he'd explode. 315 00:21:20,400 --> 00:21:23,000 Before it was because of your aunt, you two fought so hard you broke up. 316 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 God bless, 317 00:21:24,400 --> 00:21:28,000 I really hope you two don't make it difficult again. 318 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 Gao Jie 319 00:21:33,200 --> 00:21:36,400 There's a project, let's talk about it in a bit. 320 00:21:36,400 --> 00:21:37,800 Okay 321 00:21:40,500 --> 00:21:42,800 The project you want to talk about it... 322 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 It's about the future of Shui Zhi Yao 323 00:21:45,400 --> 00:21:48,200 and it's my own personal decision. 324 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 What is it? 325 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 I'm sorry to bother you 326 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 We're running an event at the restaurant today. 327 00:21:56,200 --> 00:21:59,000 Congratulations to you both for being our lucky customers. 328 00:21:59,000 --> 00:22:03,200 As long as you two are willing to go on stage and participate in our program, you'll get an extra gift 329 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 What program? 330 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Play piano. 331 00:22:08,930 --> 00:22:11,400 But neither of us play the piano. 332 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 I think forget it. 333 00:22:13,200 --> 00:22:15,900 Don't worry, I can try. 334 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 I never knew you could play piano. 335 00:22:19,000 --> 00:22:21,300 It's no problem, let's try it. 336 00:22:47,000 --> 00:22:49,400 I think forget it 337 00:22:49,400 --> 00:22:50,800 It's fine. 338 00:24:14,000 --> 00:24:18,200 Your boyfriend plays the piano very well. This is a special gift for you. 339 00:24:30,900 --> 00:24:34,400 Gao Jie, be my girlfriend okay? 340 00:24:51,180 --> 00:24:54,140 I spent a very long time practicing this song. 341 00:24:56,200 --> 00:24:58,100 I know 342 00:24:58,100 --> 00:25:01,600 that I might be a little rigid, 343 00:25:01,600 --> 00:25:04,200 even a little uninteresting. 344 00:25:04,200 --> 00:25:09,000 So I want to learn how to create romance and surprises. 345 00:25:10,020 --> 00:25:12,840 I hope to be able to make you happy. 346 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Si Cheng, I think you doing this is very surprising, 347 00:25:23,000 --> 00:25:24,800 but please don't any further. 348 00:25:24,800 --> 00:25:30,000 Gao Jie, this might be my last chance. 349 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 Just like this song expresses, 350 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 sincerity and attachment. 351 00:25:35,400 --> 00:25:38,200 In the end, being able to touch Cupid/god of love. 352 00:25:38,200 --> 00:25:42,600 I also hope to be that lucky. 353 00:25:44,590 --> 00:25:50,140 For so many years, I hid my love for you inside my heart. 354 00:25:52,770 --> 00:25:55,490 Can you give me a chance? 355 00:25:57,200 --> 00:25:58,900 Si Cheng 356 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 I'm really grateful for you. 357 00:26:03,200 --> 00:26:07,400 When I was in the rainforest, you brought people with you to rescue me. 358 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 It was also you 359 00:26:10,000 --> 00:26:14,800 who invited me into Shui Zhi Yao when I was at my lowest point. 360 00:26:15,800 --> 00:26:19,600 There will definitely be someone more deserving for you to love them. 361 00:26:19,600 --> 00:26:23,800 It's just that that person's not me. 362 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 If in the beginning, overbroad, 363 00:26:32,800 --> 00:26:35,700 I could accompany you to the mines, 364 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 would the result be different? 365 00:26:39,800 --> 00:26:44,100 Everyone has a corresponding other half. 366 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 I don't have any way to presume, 367 00:26:48,000 --> 00:26:53,400 but I believe that no matter what happens, 368 00:26:53,400 --> 00:26:58,800 my feelings toward him are destined to not be changed. 369 00:26:58,800 --> 00:27:02,400 ♫ Reminicing haunts at late night ♫ 370 00:27:02,400 --> 00:27:04,100 Sorry. 371 00:27:05,200 --> 00:27:10,000 ♫ Always when there's no one around ♫ 372 00:27:11,200 --> 00:27:21,000 ♫ Laughing at me for not being able to forget my past self ♫ 373 00:27:23,600 --> 00:27:29,800 ♫ A memory is like a needle ♫ 374 00:27:29,800 --> 00:27:35,200 ♫ The deepest one is hidden in the heart ♫ 375 00:27:35,200 --> 00:27:38,200 ♫ You won't know ♫ 376 00:27:38,200 --> 00:27:44,200 ♫ how much the hug, in the beginning, hurt ♫ 377 00:28:12,400 --> 00:28:14,000 Yu Zhi 378 00:28:16,600 --> 00:28:18,000 Yu Zhi 379 00:28:21,800 --> 00:28:25,200 Yu Zhi, where are you going? 380 00:28:26,400 --> 00:28:29,400 I was wrong. Please don't be angry anymore, okay? 381 00:28:29,400 --> 00:28:34,200 I didn't take into account your feelings at a moment of anxiousness. 382 00:28:35,800 --> 00:28:38,000 Just now, 383 00:28:38,000 --> 00:28:42,400 When I was walking here, all I thought about was you. 384 00:28:42,400 --> 00:28:46,300 There's only this home if there's you. Can you not leave? 385 00:28:47,800 --> 00:28:49,300 Yu Zhi 386 00:29:03,790 --> 00:29:06,170 Put the suitcase back. 387 00:29:07,710 --> 00:29:10,020 What do you want to do? 388 00:29:13,400 --> 00:29:15,200 If you're like this, do you think I won't leave? 389 00:29:15,200 --> 00:29:18,700 Go. Then what about me? 390 00:29:20,780 --> 00:29:23,610 You won't tell me where you're going? 391 00:29:24,230 --> 00:29:28,480 Am I not even as good as these clothes? 392 00:29:30,400 --> 00:29:33,400 Do you really plan on not wanting me anymore? 393 00:29:33,400 --> 00:29:37,200 Can you not hold up time? I'm in a rush. I need to catch a plane. 394 00:29:37,200 --> 00:29:39,700 Where are you actually going? 395 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 Come here. 396 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Alright. 397 00:29:59,000 --> 00:30:01,300 I'm going to see Mu Ziyun. 398 00:30:10,400 --> 00:30:11,900 Yu Zhi 399 00:30:16,000 --> 00:30:19,400 What's wrong? You're satisfied now, right? 400 00:30:23,400 --> 00:30:25,000 I know 401 00:30:26,400 --> 00:30:29,000 that if I don't go, 402 00:30:29,000 --> 00:30:33,900 you will definitely go by yourself. Then how will I not worry? 403 00:30:35,100 --> 00:30:38,900 But Aunt and you- 404 00:30:39,800 --> 00:30:42,800 Because Grandma told me something. 405 00:30:43,800 --> 00:30:47,000 Growing up and becoming mature's biggest criterion for people is 406 00:30:47,000 --> 00:30:49,400 letting go of things. 407 00:30:50,600 --> 00:30:53,000 Time is able to smooth out everything. 408 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 The obstacles that you once believed too great to overcome 409 00:30:55,400 --> 00:31:00,200 now look just like a light breeze 410 00:31:00,200 --> 00:31:01,800 not to mention 411 00:31:01,800 --> 00:31:06,800 if your mother was pushed into desperation it was not just because of Mu Ziyun. 412 00:31:06,800 --> 00:31:11,200 Actually, I'm the biggest sinner. 413 00:31:11,200 --> 00:31:13,600 Grandma, what are you saying? 414 00:31:13,600 --> 00:31:17,200 It's me who insisted on your parents getting married. 415 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 There was actually no love between them. 416 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 So after they got married, they kept arguing all the time. 417 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 The result was a miserable marriage. 418 00:31:28,200 --> 00:31:30,000 I hope that you 419 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 will not forever keep the old scores for the previous generation, 420 00:31:34,000 --> 00:31:37,800 don't repeat your parents' tragedy. 421 00:31:47,200 --> 00:31:50,800 ♫ I just want to be at ease ♫ 422 00:31:50,800 --> 00:31:56,400 ♫ only want to gaze deeply in each other's eyes ♫ 423 00:31:56,400 --> 00:32:00,800 ♫ because it's you ♫ 424 00:32:00,800 --> 00:32:03,200 Grandma told me 425 00:32:06,200 --> 00:32:08,600 What she said is actually true. 426 00:32:09,800 --> 00:32:14,500 You are the person I love. I should be considerate towards you. 427 00:32:15,400 --> 00:32:20,600 So I will help Mu Ziyun investigate and ascertain the truth. 428 00:32:22,400 --> 00:32:27,200 And it's also a way to put a full stop on my past. 429 00:32:27,200 --> 00:32:30,000 We can also start a new life. 430 00:32:31,400 --> 00:32:36,900 Then... have you let go of this weight? 431 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 I haven't yet right now. 432 00:32:45,360 --> 00:32:47,670 But I'm willing to try. 433 00:32:55,420 --> 00:32:57,850 -Yu Zhi -Alright now. 434 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 Don't cry anymore. 435 00:33:01,800 --> 00:33:03,200 Yu Zhi 436 00:33:04,400 --> 00:33:06,800 I believe 437 00:33:06,800 --> 00:33:11,100 that no matter what decisions you make in the future, 438 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 I will support you. 439 00:33:20,600 --> 00:33:24,300 All right. I have to pack. 440 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 Come on, I'm almost running late. 441 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 ♫ I just want to be at ease ♫ 442 00:33:33,000 --> 00:33:38,600 ♫ only want to gaze deeply in each other's eyes ♫ 443 00:33:38,600 --> 00:33:41,000 ♫ Because it's you that ♫ 444 00:33:41,000 --> 00:33:47,000 ♫ hugs tightly even if it hurts even more ♫ 445 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 ♫ I just want to be at ease ♫ 446 00:34:08,600 --> 00:34:13,400 ♫ Just what to be in your arms, not going elsewhere ♫ 447 00:34:14,300 --> 00:34:16,400 ♫ because it's you ♫ 448 00:34:16,400 --> 00:34:25,000 ♫ the one who won't bear this love ♫ 449 00:34:46,400 --> 00:34:50,800 "Self-hype pot". We even have hot pots from outer space. 450 00:34:51,600 --> 00:34:55,000 I say, Huihui, you're taking so many snacks, you're not afraid to get fat? 451 00:34:55,000 --> 00:34:56,600 I don't stress over natural plumpness. 452 00:34:56,600 --> 00:34:58,800 Without Mu Ziyun my mood is so much better. 453 00:34:58,800 --> 00:35:02,400 Since it's already hard to avoid getting fat, what are scruples for? 454 00:35:02,400 --> 00:35:05,200 Besides, I'm doing this for you. 455 00:35:05,200 --> 00:35:08,400 Think: if I suddenly put on 10 or 20 pounds 456 00:35:08,400 --> 00:35:10,200 your secret rivals will be a lot fewer. 457 00:35:10,200 --> 00:35:12,400 All for the best, right? 458 00:35:13,000 --> 00:35:14,400 I didn't say it was not good. 459 00:35:14,400 --> 00:35:19,800 Think: 90 pounds is considered bony, 100 pounds is considered sexy. 460 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 If you get to 120 pounds it's just happiness. 461 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Pretty good. 462 00:35:24,800 --> 00:35:26,600 Here. - You say it nicely. 463 00:35:26,600 --> 00:35:29,000 If I really get to 120 pounds you won't want me anymore. 464 00:35:29,000 --> 00:35:33,400 I will. Why wouldn't I? 465 00:35:33,400 --> 00:35:36,600 ♫ Thinking of you again ♫ 466 00:35:36,600 --> 00:35:39,000 ♫ I just smile like a fool ♫ 467 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 ♫ Everything with you is special ♫ 468 00:35:41,800 --> 00:35:45,200 ♫ Even a stroll seems an adventure ♫ 469 00:35:45,200 --> 00:35:48,700 ♫ A cloudy day will bring sunshine ♫ 470 00:35:50,000 --> 00:35:51,700 You want to eat that? 471 00:35:53,800 --> 00:35:55,200 But just look at these cakes, 472 00:35:55,200 --> 00:35:58,400 not healthy at all. There's a lot of colourants, 473 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 and they all contain high amounts of sugar, 474 00:36:00,400 --> 00:36:02,800 butter and so on. It doesn't matter if you get a little plumper, 475 00:36:02,800 --> 00:36:06,000 but if you get to three times as big it's not worth it. - Stop! 476 00:36:06,000 --> 00:36:07,800 Buying stuff outside is always like this. 477 00:36:07,800 --> 00:36:11,000 If you don't add some color who's going to buy it? 478 00:36:11,000 --> 00:36:12,800 I guess only homemade food 479 00:36:12,800 --> 00:36:15,600 can match your standard for healthiness. 480 00:36:16,400 --> 00:36:20,100 Too bad that no-one can cook. 481 00:36:21,600 --> 00:36:24,100 Are you suggesting that I do it? 482 00:36:25,200 --> 00:36:27,000 Can we have that? 483 00:36:28,600 --> 00:36:32,800 Say, I can't even cook a dish, let alone a cake... 484 00:36:32,800 --> 00:36:34,800 Let me think... 485 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 We've been together so long, 486 00:36:36,400 --> 00:36:38,600 no ups, no downs and not even any surprises. 487 00:36:38,600 --> 00:36:41,000 What of flowers, gifts...? None of that. 488 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 Not even going to someplace with emotional appeal. 489 00:36:43,200 --> 00:36:46,200 With a boyfriend so practical and grounded who doesn't understand romanticism 490 00:36:46,200 --> 00:36:48,600 what can I do? 491 00:36:50,400 --> 00:36:51,800 Even without those things 492 00:36:51,800 --> 00:36:55,200 life can be quite romantic too. Do you want to try? 493 00:36:57,400 --> 00:36:59,600 Hey! What are you doing? 494 00:36:59,600 --> 00:37:01,400 Here. 495 00:37:01,400 --> 00:37:04,000 - What are you doing? - Go. Let's buy the ingredients for the cake. 496 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Stop! 497 00:37:06,000 --> 00:37:09,600 ♫ Love exploded on this planet ♫ 498 00:37:18,800 --> 00:37:20,600 Thank you. 499 00:37:25,750 --> 00:37:27,450 Why are you here? 500 00:37:28,830 --> 00:37:31,550 Even I didn't expect I'd come to see you. 501 00:37:32,570 --> 00:37:37,750 But the way you are now is worse than I thought. 502 00:37:39,800 --> 00:37:44,800 Then... you've seen. You've fulfilled your wish. 503 00:37:44,800 --> 00:37:48,000 You can go. You know the way out. 504 00:37:48,000 --> 00:37:51,800 If you want Gao Jie and her mother to worry some more, 505 00:37:52,780 --> 00:37:55,060 then there's nothing else I can do. 506 00:37:56,580 --> 00:37:58,640 You came to save me. 507 00:37:59,300 --> 00:38:02,400 Shouldn't I be the person you hate most? 508 00:38:02,400 --> 00:38:06,000 To the point that, when you see me being framed, 509 00:38:06,000 --> 00:38:08,200 you should kick me while I'm down. 510 00:38:08,200 --> 00:38:09,800 I do hate you. 511 00:38:10,600 --> 00:38:14,200 Without you, my mother wouldn't have died so soon. 512 00:38:14,200 --> 00:38:17,200 Without you Rui Hua would not have become what it is today. 513 00:38:17,200 --> 00:38:21,600 Without you, also, Gao Jie and I would not have had so many setbacks. 514 00:38:26,500 --> 00:38:29,800 So you came to play a part, 515 00:38:29,800 --> 00:38:33,400 to pretend to save me and then go back and lie to Gao Jie. 516 00:38:36,400 --> 00:38:41,000 Because I can see through everyone in the Yu family. 517 00:38:41,000 --> 00:38:43,700 She should just stay as far as possible from you. 518 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 It seems I have to disappoint you again. 519 00:38:54,000 --> 00:38:58,900 Gao Jie and I are not going to be affected by you anymore. 520 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 I came to save you 521 00:39:03,200 --> 00:39:08,200 because in her heart you are family. 522 00:39:09,800 --> 00:39:12,800 I don't want her to have any regret. 523 00:39:12,800 --> 00:39:14,800 That's why I came for you. 524 00:39:14,800 --> 00:39:19,400 If you have the same feelings for her 525 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 please comply with me. 526 00:39:26,400 --> 00:39:27,800 She... 527 00:39:34,200 --> 00:39:36,460 she's willing to forgive me. 528 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 Even wanted to save me...? 529 00:39:54,000 --> 00:39:56,400 Hold on a few days longer. 530 00:39:56,400 --> 00:39:58,800 I'll talk to the mine owner. 531 00:39:58,800 --> 00:40:01,400 If you're really innocent 532 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 I'll find a way to get you out. 533 00:40:09,800 --> 00:40:11,200 Yu Zhi, 534 00:40:21,200 --> 00:40:22,800 thank you for your trouble. 535 00:40:37,000 --> 00:40:38,700 Thank you. 536 00:41:14,810 --> 00:41:17,040 Don't waist your efforts. 537 00:41:17,860 --> 00:41:20,250 I won't give you a divorce. 538 00:41:21,810 --> 00:41:23,590 Xiaoci, 539 00:41:23,590 --> 00:41:27,640 if we insist pestering each other we'll only suffer. 540 00:41:28,400 --> 00:41:33,300 It's way more than suffering; this is heart-break. 541 00:41:34,200 --> 00:41:36,600 You actually betrayed me. 542 00:41:36,600 --> 00:41:39,800 In front of Mu Ziyun you mentioned plagiarism. 543 00:41:39,800 --> 00:41:43,000 You know, now that Huihui has heard of this 544 00:41:43,000 --> 00:41:46,300 she's developed doubts towards me. 545 00:41:46,300 --> 00:41:48,400 How do you know about what we talked about-- 546 00:41:48,400 --> 00:41:50,200 Why did you do it? 547 00:41:50,200 --> 00:41:53,200 What did I do to wrong you? 548 00:41:53,200 --> 00:41:56,400 Gao Hai, if you do this, 549 00:41:56,400 --> 00:41:59,800 you won't have one day of peace. 550 00:42:03,400 --> 00:42:06,800 Perhaps regarding the plagiarism I really shouldn't have said anything, 551 00:42:06,800 --> 00:42:08,600 but the problem between us 552 00:42:08,600 --> 00:42:12,400 is that our values are really too different. 553 00:42:14,400 --> 00:42:18,000 What difference of values? 554 00:42:18,000 --> 00:42:21,600 For twenty years as a married couple we had no difference, 555 00:42:21,600 --> 00:42:25,000 how did we get a difference as soon as we came back here? 556 00:42:26,200 --> 00:42:27,600 Based on your personality 557 00:42:27,600 --> 00:42:31,800 you surely wouldn't be able to do something as drastic as divorce. 558 00:42:37,600 --> 00:42:41,200 Xiaoci, when did we become like this? 559 00:42:41,200 --> 00:42:45,000 Every time I sit down to talk with you 560 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 all I get is just 561 00:42:47,000 --> 00:42:49,600 sarcasm and sneers. 562 00:42:50,400 --> 00:42:55,200 This family has long since lost the feeling of a home. 563 00:42:55,200 --> 00:42:58,400 We really don't need to keep struggling 564 00:42:58,400 --> 00:43:01,000 for the sake of appearances. 565 00:43:02,000 --> 00:43:09,900 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 566 00:43:18,000 --> 00:43:24,400 ♫ Love allows us to exist ♫ 567 00:43:24,420 --> 00:43:28,400 ♫ There will be no more wounds ♫ 568 00:43:28,400 --> 00:43:32,100 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 569 00:43:33,400 --> 00:43:37,400 ♫ I have never felt so in love before ♫ 570 00:43:37,400 --> 00:43:41,200 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 571 00:43:41,200 --> 00:43:44,600 ♫ Only those in love could understand ♫ 572 00:43:44,600 --> 00:43:49,000 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 573 00:43:49,000 --> 00:43:52,800 ♫ I have never felt so in love before ♫ 574 00:43:52,800 --> 00:43:56,800 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 575 00:43:56,800 --> 00:44:02,800 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 576 00:44:02,800 --> 00:44:06,800 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 577 00:44:06,800 --> 00:44:10,500 ♫ We understand ♫ 578 00:44:10,500 --> 00:44:15,600 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 579 00:44:15,600 --> 00:44:23,000 ♫ Let us love courageously ♫ 580 00:44:37,600 --> 00:44:41,600 ♫ Let us love 581 00:44:41,600 --> 00:44:45,600 ♫ Now is the time ♫ 582 00:44:45,600 --> 00:44:49,400 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 583 00:44:49,400 --> 00:44:53,100 ♫ Let us love, facing the future ♫ 584 00:44:53,100 --> 00:44:57,200 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 585 00:44:57,200 --> 00:45:00,800 ♫ We understand ♫ ♫ I understand ♫ 586 00:45:00,800 --> 00:45:06,000 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 587 00:45:06,000 --> 00:45:13,000 ♫ Let us love courageously ♫ 588 00:45:14,200 --> 00:45:20,000 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 589 00:45:20,000 --> 00:45:27,900 ♫ Let us love courageously ♫ 48948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.