Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,212 --> 00:00:17,204
SIEMPRE EN TUS BRAZOS
2
00:01:51,452 --> 00:01:54,683
Esta es mi madre. �No es un encanto?
3
00:01:59,932 --> 00:02:03,607
�Cielos! �Qui�n dir�a
que hubiera actuado as�?
4
00:02:06,652 --> 00:02:09,291
�Madre! �C�mo pudiste?
5
00:02:32,852 --> 00:02:38,324
Y este es pap�,
el viejecito m�s adorable del mundo.
6
00:02:38,612 --> 00:02:42,892
Soy Burlington Bertie,
me levanto a las 10:30
7
00:02:42,892 --> 00:02:46,328
y salgo a pasear como un se�or.
8
00:02:47,172 --> 00:02:51,292
Paseo por Strand
con los guantes puestos
9
00:02:51,292 --> 00:02:54,887
y luego vuelvo a pasar sin ellos.
10
00:02:55,412 --> 00:03:00,252
La figura elegante,
incluso en sus d�as burlescos.
11
00:03:00,252 --> 00:03:03,932
Tanto tiempo sin comer,
no s� d�nde tengo la cabeza.
12
00:03:03,932 --> 00:03:08,092
Soy Bert, Bert, no tengo camisa
13
00:03:08,092 --> 00:03:11,767
pero mi gente tiene mucho dinero.
14
00:03:12,172 --> 00:03:16,932
Casi todos me conocen,
desde Smith hasta Rosebery,
15
00:03:16,932 --> 00:03:20,208
Soy Burlington Bertie, de Bow.
16
00:03:21,932 --> 00:03:25,452
Para entender
por qu� mi madre llevaba medias,
17
00:03:25,452 --> 00:03:28,372
tenemos que volver a junio de 1 900,
18
00:03:28,372 --> 00:03:32,572
cuando mam�
se gradu� en el instituto de Oakland
19
00:03:32,572 --> 00:03:37,327
y fue la protagonista
del musical anual del instituto,
20
00:03:37,572 --> 00:03:41,850
un honor que todav�a hoy
enorgullece a mi madre.
21
00:04:08,572 --> 00:04:10,852
Entonces era Myrtle McKinley
22
00:04:10,852 --> 00:04:15,692
y si quieren mi opini�n,
y la de los abuelos McKinley,
23
00:04:15,692 --> 00:04:17,683
era la m�s guapa del instituto.
24
00:05:08,932 --> 00:05:10,892
El instituto hab�a acabado.
25
00:05:10,892 --> 00:05:15,852
Al otro lado de la bah�a,
le esperaban San Francisco
26
00:05:15,852 --> 00:05:19,845
y la Vida, la Vida en may�sculas.
27
00:05:22,372 --> 00:05:26,212
Telefonista.
Preferir�a estar muerta...
28
00:05:26,212 --> 00:05:28,412
�Bessie!
-�En serio!
29
00:05:28,412 --> 00:05:30,612
Es mejor que lo que har� yo.
30
00:05:30,612 --> 00:05:34,932
Todo el d�a de pie
vendiendo camisas y camisolas...
31
00:05:34,932 --> 00:05:40,211
Al menos t� estudiar�s, Myrtle.
-Comercio. Si eso es estudiar...
32
00:05:41,012 --> 00:05:43,852
�Qu� haremos
despu�s de ir a la operadora?
33
00:05:43,852 --> 00:05:46,732
Podr�amos ir a mirar escaparates...
34
00:05:46,732 --> 00:05:49,690
O al teatro.
-�Al teatro!
35
00:05:50,052 --> 00:05:55,732
Mi hermano est� en el teatro
Schneider y dijo que pod�a ir gratis.
36
00:05:55,732 --> 00:06:00,372
�Podr�amos entrar todas gratis?
-Podemos pregunt�rselo.
37
00:06:00,372 --> 00:06:05,162
Genial, siempre he querido ir,
pero ya conoc�is a la abuela.
38
00:06:23,652 --> 00:06:27,252
Hola...
-�Qu� quieres?
39
00:06:27,252 --> 00:06:30,772
Mis amigas, Myrtle Mcinley
y Alice Flemmerhammer.
40
00:06:30,772 --> 00:06:32,372
He o�do hablar de ellas.
41
00:06:32,372 --> 00:06:36,047
Nosotras...
Dijiste que podr�a entrar gratis.
42
00:06:36,452 --> 00:06:38,920
No dije el instituto entero.
43
00:06:39,372 --> 00:06:42,921
Por favor...
-Est� bien...
44
00:06:43,332 --> 00:06:46,130
Pero si el Sr. Schneider
se entera...
45
00:06:50,212 --> 00:06:52,692
�Si el Sr. Schneider
se entera de qu�?
46
00:06:52,692 --> 00:06:57,452
Nada, solo dec�a que...
-Regalando entradas, �eh?
47
00:06:57,452 --> 00:06:59,602
No, se�or, ellas...
-�Ellas qu�?
48
00:07:00,052 --> 00:07:05,365
Solo quer�an saber si podr�an
trabajar en el teatro, en el coro.
49
00:07:06,692 --> 00:07:08,812
En el coro, �eh?
-S�, se�or.
50
00:07:08,812 --> 00:07:10,572
Venid a mi despacho.
51
00:07:10,572 --> 00:07:12,772
Vamos, ten�is que ir.
52
00:07:12,772 --> 00:07:14,046
�y bien?
53
00:07:21,132 --> 00:07:24,169
Bien... Ense�adme las piernas.
54
00:07:38,532 --> 00:07:41,524
Vaya... �T� no te asustas?
55
00:07:43,012 --> 00:07:44,411
No, se�or.
56
00:07:59,532 --> 00:08:02,932
Quieres subirte a un escenario, �no?
-S�, se�or.
57
00:08:02,932 --> 00:08:04,892
�Has hecho alg�n espect�culo?
58
00:08:04,892 --> 00:08:08,965
Fui protagonista de la obra
del instituto. Soy bailarina.
59
00:08:09,452 --> 00:08:13,206
�D�nde aprendiste?
-El profesor de Teatro me ense��.
60
00:08:16,812 --> 00:08:21,132
�Tus padres saben que est�s aqu�?
-Mis padres murieron.
61
00:08:21,132 --> 00:08:25,932
�Cu�nto quieres por semana?
-�Le parece bien 10 d�lares?
62
00:08:25,932 --> 00:08:28,932
�1 0 d�lares?
-Es que no sab�a...
63
00:08:28,932 --> 00:08:34,802
Quer�a darte 15, pero como lecci�n
del mundo del espect�culo te dar� 10.
64
00:08:35,092 --> 00:08:39,692
Vamos. Una chica de la primera fila
va a tener un hijo.
65
00:08:39,692 --> 00:08:42,843
Ver� si te pueden arreglar
su vestido.
66
00:09:01,772 --> 00:09:05,890
�Qui�n sabe cu�nto te quiero?
Solo t�.
67
00:09:06,372 --> 00:09:10,331
Nadie es m�s importante para m�
que t�.
68
00:09:10,852 --> 00:09:14,891
Con tu sonrisa
diciembre se convierte en mayo
69
00:09:15,452 --> 00:09:19,730
y diciembre vuelve
cuando t� no est�s.
70
00:09:20,212 --> 00:09:23,921
�Qui�n tiene
el mismo encanto que t�?
71
00:09:24,812 --> 00:09:28,771
� Qui�n hace la vida necesaria?
Solo t�.
72
00:09:29,452 --> 00:09:33,532
� Qui�n puede hacer
que mis sue�os se hagan realidad?
73
00:09:33,532 --> 00:09:37,241
No me hacen falta tres opciones,
solo una.
74
00:10:08,012 --> 00:10:08,967
Hola.
75
00:10:12,452 --> 00:10:14,124
Otra mu�eca hoy, � eh?
76
00:10:15,892 --> 00:10:18,167
�Me he enamorado!
77
00:10:25,172 --> 00:10:29,165
� Qui�n puede hacer
que mis sue�os se hagan realidad?
78
00:10:29,692 --> 00:10:33,844
No me den tres opciones,
no las necesito.
79
00:10:34,532 --> 00:10:38,366
No me hacen falta tres opciones,
solo una.
80
00:10:46,732 --> 00:10:50,092
� Qu� te pasa?
-Acaban de entrar mis abuelos.
81
00:10:50,092 --> 00:10:54,210
� Qu� m�s da?
-Creen que estudio Comercio de noche.
82
00:10:57,652 --> 00:11:01,247
� Qui�n sabe cu�nto te quiero?
Solo t�.
83
00:11:02,412 --> 00:11:06,007
Nadie es m�s importante para m�
que t�.
84
00:11:06,812 --> 00:11:10,441
Con tu sonrisa
diciembre se convierte en mayo
85
00:11:11,652 --> 00:11:16,212
y diciembre vuelve
cuando t� no est�s.
86
00:11:16,212 --> 00:11:19,966
� Qui�n tiene
el mismo encanto que t�? Solo t�.
87
00:11:20,812 --> 00:11:21,767
� yo?
88
00:11:23,172 --> 00:11:24,366
Solo t�.
89
00:11:25,412 --> 00:11:29,325
Vente con nosotros.
-Qu�tale las manos de encima.
90
00:11:30,532 --> 00:11:32,523
ya hablaremos luego.
91
00:11:37,172 --> 00:11:40,767
�Qui�n sabe cu�nto te quiero?
Solo t�.
92
00:11:41,732 --> 00:11:45,725
Nadie es m�s importante para m�
que t�.
93
00:11:53,172 --> 00:11:56,448
Marilyn, Marilyn...
94
00:12:11,292 --> 00:12:14,452
Volver�.
-Tranquila, es tu vida.
95
00:12:14,452 --> 00:12:16,602
S�, pero es la abuela...
96
00:12:20,172 --> 00:12:22,367
Oye, lo haces muy bien.
97
00:12:23,692 --> 00:12:26,001
Gracias. Disculpe.
98
00:12:29,772 --> 00:12:31,251
�Chicas!
99
00:12:31,692 --> 00:12:36,732
�Alguien quiere un papel con di�logo
en mi obra de la pr�xima semana?
100
00:12:36,732 --> 00:12:38,652
�S�!
-� yo puedo hacerlo!
101
00:12:38,652 --> 00:12:41,812
�Alguien habla franc�s?
-�Franc�s? No...
102
00:12:41,812 --> 00:12:44,372
�Es un papel de car�cter? Ni hablar.
103
00:12:44,732 --> 00:12:46,212
Vamos, no va en serio.
104
00:12:46,212 --> 00:12:48,885
No s� si sabr�,
pero quiero probarlo.
105
00:12:50,372 --> 00:12:51,851
T� eres la nueva, �no?
106
00:12:52,692 --> 00:12:54,045
Llevo dos semanas aqu�.
107
00:12:54,492 --> 00:12:58,041
ya, me he fijado en ti.
Toma, lee este texto.
108
00:13:03,052 --> 00:13:05,486
Voulez-vous payer
l'argent au gar�on?
109
00:13:06,052 --> 00:13:10,682
Qu� buen acento, lo har�s bien.
�Tomamos algo despu�s?
110
00:13:11,652 --> 00:13:13,252
ya empezamos.
111
00:13:13,252 --> 00:13:16,372
No contigo, cari�o.
Para hablar del asunto.
112
00:13:16,372 --> 00:13:17,851
S�, del asunto.
113
00:13:18,292 --> 00:13:20,892
-�y c�mo te llamas?
-Myrtle Mcinley.
114
00:13:20,892 --> 00:13:24,852
-�Te han dicho que tienes buenos...?
-�Ojos? S�.
115
00:13:24,852 --> 00:13:28,765
En tu caso, cari�o,
me refiero a los ojos.
116
00:13:34,052 --> 00:13:37,252
Muy bien, quedamos as�.
-Buenas noches.
117
00:13:37,252 --> 00:13:40,052
-Recuerda el ensayo, ma�ana a las 10.
-S�.
118
00:13:40,052 --> 00:13:41,690
Buenas noches.
-Buenas noches.
119
00:13:45,852 --> 00:13:46,921
-Hola.
-Hola.
120
00:13:47,772 --> 00:13:50,172
-�Tienes una cita?
-M�s o menos.
121
00:13:50,172 --> 00:13:52,925
�Por qu� no vienes
y te invito a cenar?
122
00:13:53,692 --> 00:13:57,492
Esta noche no, pero gracias.
-Buenas noches.
123
00:13:57,492 --> 00:13:59,687
Buenas noches.
-Buenas noches.
124
00:14:00,252 --> 00:14:02,892
�Otro d�a quiz�s?
-Quiz�s.
125
00:14:02,892 --> 00:14:05,531
Bien, buenas noches.
-Buenas noches.
126
00:14:08,212 --> 00:14:10,492
�Esperando a alguien?
-S�, al se�or Burt.
127
00:14:10,492 --> 00:14:12,092
Se fue hace rato.
128
00:14:12,092 --> 00:14:16,165
�En serio?
-S�, habl� de una cita importante.
129
00:14:18,092 --> 00:14:22,131
Claro que yo no tengo planes.
-�Qu�?
130
00:14:22,532 --> 00:14:25,812
Nada, solo quer�a
volver a o�r c�mo sonaba.
131
00:14:25,812 --> 00:14:27,768
Buenas noches.
-Buenas noches.
132
00:14:40,892 --> 00:14:43,406
�Qu� pasa?
-Eso me gustar�a saber.
133
00:14:44,052 --> 00:14:48,012
�Est� mal un beso entre amigos?
-No, si fu�ramos amigos.
134
00:14:48,012 --> 00:14:54,087
Bien, pero tu inocencia no me enga�a,
llevo muchos a�os en el teatro.
135
00:14:56,572 --> 00:14:59,852
No te enfades, vamos a cenar.
-No tengo hambre.
136
00:14:59,852 --> 00:15:02,172
�No te interesa el papel?
-As� no.
137
00:15:02,172 --> 00:15:07,132
Mira, no pod�a contratar a una chica
que lo estropeara con amor.
138
00:15:07,132 --> 00:15:12,081
Voy a triunfar, deb�a asegurarme.
-As� que me pon�a a prueba.
139
00:15:12,412 --> 00:15:17,361
S�, no signific� nada.
-�Pues por qu� me quiere en su obra?
140
00:15:18,092 --> 00:15:23,252
�Qu� te pasa? Si quiero besarte,
me pegas. Si no, te enfadas m�s.
141
00:15:23,252 --> 00:15:28,292
�Qu� clase de dama eres?
-La que tambi�n triunfar� como t�
142
00:15:28,292 --> 00:15:31,125
y tampoco lo estropear� con amor.
143
00:15:37,252 --> 00:15:42,451
Meses despu�s, la compa��a le hizo
una fiesta a Frank en el teatro.
144
00:15:43,052 --> 00:15:48,732
Sali� corriendo despu�s de la obra,
pero prometi� volver enseguida.
145
00:15:48,732 --> 00:15:52,852
Oye, � y si haces la imitaci�n
de Frank mientras no est�?
146
00:15:52,852 --> 00:15:55,172
No, Rosemary,
podr�a no gustarle.
147
00:15:55,172 --> 00:15:57,208
Claro que s�, vamos.
148
00:15:57,532 --> 00:16:00,330
�Escuchad todos! �Silencio!
149
00:16:01,092 --> 00:16:05,652
Myrtle sabe imitar a Frank, lo hizo
en el camerino. � Quer�is verlo?
150
00:16:05,652 --> 00:16:07,372
�S�!
-�Genial!
151
00:16:07,372 --> 00:16:08,492
Vamos, cielo.
152
00:16:08,492 --> 00:16:14,572
Pero yo...
-No seas t�mida, est�s entre amigos.
153
00:16:14,572 --> 00:16:18,252
Claro, vamos.
-Pero sin la ropa adecuada...
154
00:16:18,252 --> 00:16:20,891
Ven conmigo, eso se soluciona.
155
00:16:33,172 --> 00:16:35,288
Soy Bert.
156
00:16:36,172 --> 00:16:39,209
Quiz�s han o�do hablar de m�,
Bert.
157
00:16:40,292 --> 00:16:42,212
Han hablado de m�
158
00:16:42,212 --> 00:16:46,052
paseando, con ganas y fuerza,
159
00:16:46,052 --> 00:16:49,169
prosperando con el aire fresco.
160
00:16:49,772 --> 00:16:51,842
Vivo
161
00:16:52,652 --> 00:16:57,601
una vida cara, como Tom Lipton,
estoy a la �ltima.
162
00:16:58,012 --> 00:17:01,846
�l incluso duerme en el tejado.
163
00:17:02,332 --> 00:17:05,768
Yyo vivo
en la habitaci�n de arriba.
164
00:17:06,452 --> 00:17:10,652
Soy Burlington Bertie,
me levanto a las 10.�30
165
00:17:10,652 --> 00:17:13,644
y salgo a pasear como un se�or.
166
00:17:14,652 --> 00:17:18,812
Paseo por Strand
con los guantes puestos
167
00:17:18,812 --> 00:17:22,441
y luego vuelvo a pasar sin ellos.
168
00:17:22,932 --> 00:17:27,292
Tengo gracia, aire y pasos elegantes
169
00:17:27,292 --> 00:17:31,332
Tanto tiempo sin comer,
no s� d�nde tengo la cabeza.
170
00:17:31,332 --> 00:17:35,252
Soy Bert, Bert, no tengo camisa
171
00:17:35,252 --> 00:17:39,006
pero mi gente tiene mucho dinero.
172
00:17:39,372 --> 00:17:43,892
Casi todos me conocen,
desde Smith hasta Rosebery,
173
00:17:43,892 --> 00:17:47,089
Soy Burlington Bertie, de Bow.
174
00:17:56,412 --> 00:18:00,892
Soy Bert, Bert,
la realeza est� triste.
175
00:18:00,892 --> 00:18:04,692
Cuando me invitan a cenar,
digo que no,
176
00:18:04,692 --> 00:18:08,890
he comido un pl�tano con Lady Diana.
177
00:18:09,212 --> 00:18:13,285
Soy Burlington Bertie, de Bow.
178
00:18:18,932 --> 00:18:20,809
�Estupendo!
-�Genial!
179
00:18:21,812 --> 00:18:26,652
Est� bien, chicos, que empiece
la fiesta, pap� ha vuelto.
180
00:18:26,652 --> 00:18:29,883
�ya era hora!
-�Lo que te has perdido!
181
00:18:30,252 --> 00:18:32,212
Rob�ndome el n�mero, � eh?
182
00:18:32,212 --> 00:18:36,092
As� que era eso, � eh?
-Solo cuatro cosas.
183
00:18:36,092 --> 00:18:38,845
Es mi cumplea�os,
tambi�n traigo regalos.
184
00:18:39,452 --> 00:18:41,886
Parece que hayas comprado la ciudad.
185
00:18:42,572 --> 00:18:44,772
Espero que me hayas comprado medias.
186
00:18:44,772 --> 00:18:47,132
A ver, �qu� hemos comprado?
-Medias.
187
00:18:47,132 --> 00:18:50,772
�Medias!
-Tengo una carrera en las m�as.
188
00:18:50,772 --> 00:18:52,052
Tienes una carrera...
189
00:18:52,052 --> 00:18:54,612
Vamos, te ayudar� a quitarte esto.
190
00:18:57,252 --> 00:19:02,292
Incre�ble, incluso en su fiesta
quiere estar por encima de todos.
191
00:19:02,292 --> 00:19:04,010
yo creo que es bonito.
192
00:19:05,372 --> 00:19:11,208
No te gustar� ese cre�do, �no?
-Claro que no, pero es simp�tico.
193
00:19:13,572 --> 00:19:16,212
Que no te enga�e lo de ''cari�o'',
194
00:19:16,212 --> 00:19:20,572
se lo dice a todas si no recuerda
el nombre, como ''Eh, t�''.
195
00:19:20,572 --> 00:19:21,812
Lo s�.
196
00:19:21,812 --> 00:19:25,972
He visto a muchos como �l en esto
y ni uno val�a la pena.
197
00:19:25,972 --> 00:19:29,972
�y c�mo gasta!. Carreras de caballos
y esos trajes...
198
00:19:29,972 --> 00:19:31,532
Como si fuera millonario.
199
00:19:31,532 --> 00:19:34,852
Dice que es parte del papel,
es una fachada.
200
00:19:34,852 --> 00:19:37,812
S�, pero no hace falta
despilfarrar tanto.
201
00:19:37,812 --> 00:19:41,332
Est�s boba
si te dejas enamorar por ese.
202
00:19:41,332 --> 00:19:44,972
Si lo haces
acabar�s en un hospicio, ya ver�s.
203
00:19:44,972 --> 00:19:48,851
Lo s� porque me cas�
con uno as� un par de veces.
204
00:19:49,212 --> 00:19:52,892
�Qu� tal?
�Sigues arm�ndola en la 3� fila?
205
00:19:52,892 --> 00:19:54,572
Qu� gracioso.
206
00:19:54,572 --> 00:19:58,247
Te compr� paneles rojos,
podr�as vivir all�.
207
00:20:03,452 --> 00:20:04,487
�Enfadado?
208
00:20:04,932 --> 00:20:06,285
Por supuesto.
209
00:20:06,972 --> 00:20:11,692
No sab�a que fuera tan bueno
ni que ten�a tantos trucos.
210
00:20:11,692 --> 00:20:14,252
Aprendo cosas de m�.
�C�mo lo hiciste?
211
00:20:15,092 --> 00:20:19,132
Te he observado durante 8 semanas.
-yo tambi�n a ti.
212
00:20:19,132 --> 00:20:21,612
Eres mi tipo de bailarina.
213
00:20:21,612 --> 00:20:25,132
Tienes m�s talento
en un dedo que todas esas.
214
00:20:25,132 --> 00:20:28,092
Adem�s sabes cantar.
-Es muy amable.
215
00:20:28,092 --> 00:20:30,925
Creo que funcionar�amos como d�o.
216
00:20:31,652 --> 00:20:35,361
�Un d�o?
-S�, tu y yo juntos. Un equipo.
217
00:20:36,492 --> 00:20:37,692
�Cree que podr�a?
218
00:20:37,692 --> 00:20:40,252
Por supuesto. �Te da miedo?
219
00:20:41,092 --> 00:20:42,252
No, no es eso.
220
00:20:42,252 --> 00:20:47,770
Llevo mucho en esto y veo que tienes
talento. Podr�amos llegar lejos.
221
00:20:48,932 --> 00:20:50,001
No s� qu� decir.
222
00:20:50,492 --> 00:20:56,132
Pues no digas nada, d�jame a m�.
Montaremos algo y lo presentaremos.
223
00:20:56,132 --> 00:20:58,282
�Qu� dices, trato hecho?
224
00:20:59,372 --> 00:21:00,361
Trato hecho.
225
00:21:03,252 --> 00:21:07,252
A partir de ah� el nombre
de mi madre estaba en el cartel.
226
00:21:07,252 --> 00:21:11,325
Aunque no fuera f�cil encontrarlo.
227
00:21:12,532 --> 00:21:16,252
Roy Bivens le dec�a
que estaba loca por permitirlo,
228
00:21:16,252 --> 00:21:21,412
que ella era la estrella, pero mam�
dec�a que la estrella era Frank
229
00:21:21,412 --> 00:21:25,172
y que el n�mero
y la idea eran de Frank.
230
00:21:25,172 --> 00:21:28,772
Roy insist�a en que
pod�a triunfar en solitario,
231
00:21:28,772 --> 00:21:31,525
y le ayudar�a en todo
si le dejaba,
232
00:21:32,052 --> 00:21:35,092
pero mam� siempre dec�a que no,
233
00:21:35,092 --> 00:21:40,485
porque, desde su punto de vista,
ya hab�a triunfado.
234
00:21:41,532 --> 00:21:45,132
Si lo tiene decidido
y es lo que quiere...
235
00:21:45,132 --> 00:21:48,169
Me temo que s�, Roy, pero gracias.
236
00:21:48,492 --> 00:21:51,689
Muy bien, buenas noches.
-Buenas noches.
237
00:21:57,372 --> 00:21:58,805
�Hola, se�orita!
238
00:22:00,692 --> 00:22:03,372
�Qui�n era ese caballero?
239
00:22:03,372 --> 00:22:06,372
No era un caballero, era un tenor.
240
00:22:06,372 --> 00:22:11,287
�y si vamos al restaurante
de Capucci a por un buen asado?
241
00:22:12,252 --> 00:22:15,092
Pues ya tiene compa��a.
242
00:22:15,092 --> 00:22:17,401
Vamos.
-Muy bien.
243
00:22:19,972 --> 00:22:22,725
Gracias, vuelvan pronto.
-Volveremos.
244
00:22:24,172 --> 00:22:26,049
�Hola!
-Buenas noches.
245
00:22:26,732 --> 00:22:29,812
A Frank
le encantaba ese restaurante.
246
00:22:29,812 --> 00:22:33,600
Mucha gente lo hab�a visto ah�
con muchas chicas.
247
00:22:34,292 --> 00:22:36,931
Pero esta vez era distinto.
248
00:22:37,452 --> 00:22:39,772
Todos sab�an, aunque �l no,
249
00:22:39,772 --> 00:22:43,685
que mi madre no deseaba
ser una gran estrella,
250
00:22:44,132 --> 00:22:50,132
sino conseguir que �l le hiciera
la pregunta m�s esperada.
251
00:22:50,132 --> 00:22:54,842
Me alegro de verla, aqu� tiene.
-�Mi anillo!
252
00:22:55,732 --> 00:23:00,972
Por favor. �Giuseppe! Lo mejor.
-S�, se�or.
253
00:23:00,972 --> 00:23:02,928
Traiga un...
254
00:23:03,892 --> 00:23:05,530
S�, se�or, un aperitivo.
255
00:23:05,892 --> 00:23:09,812
No, un...
-Bromea. 2 de espaguetis, por favor.
256
00:23:09,812 --> 00:23:14,522
Con un poco de esa salsa tan rica.
-S�, se�or, enseguida.
257
00:23:14,892 --> 00:23:17,652
Est�s loco.
-Eso dice mi padre.
258
00:23:17,652 --> 00:23:21,440
Es holand�s y habla as�,
y odia el teatro.
259
00:23:22,012 --> 00:23:25,561
�Qu� profesi�n es esa?
�Bailar�n? �Mago?
260
00:23:27,172 --> 00:23:32,412
Por cierto, he estado pensando
un n�mero nuevo, ser� genial.
261
00:23:32,412 --> 00:23:34,767
�Te va bien ma�ana a las 11 ?
262
00:23:35,972 --> 00:23:39,372
Frank,
no s� si seguir� en el espect�culo.
263
00:23:39,372 --> 00:23:42,921
�Qu� quieres decir?
-A�n no es seguro, pero...
264
00:23:43,652 --> 00:23:48,726
Roy Bivens tiene un nuevo musical
y dice que podr�a tener un papel.
265
00:23:49,212 --> 00:23:50,572
�Eso dice?
266
00:23:50,572 --> 00:23:55,932
No quiero irme, pero pens� que
te gustar�a probar con otra pareja.
267
00:23:55,932 --> 00:24:00,292
Que tenga mi papel
no significa que est�s atado a m�
268
00:24:00,292 --> 00:24:04,729
como si estuvi�ramos atados,
como personas atadas.
269
00:24:05,252 --> 00:24:07,132
�Qui�n dijo atados?
270
00:24:07,132 --> 00:24:11,492
�Qu� te preocupa?
-Nada, pero es una gran oportunidad.
271
00:24:11,492 --> 00:24:17,522
Ser� un �xito. Estar� en Los �ngeles,
Chicago y quiz�s Nueva york.
272
00:24:17,972 --> 00:24:22,212
Quieren caras nuevas.
-y t� tienes el f�sico, la voz,
273
00:24:22,212 --> 00:24:24,652
y �l detr�s de ti.
-�C�mo lo sabes?
274
00:24:24,652 --> 00:24:28,052
y aqu� tu papel es secundario.
-S�, pero...
275
00:24:28,052 --> 00:24:30,332
No te creer�s a ese tenor, �no?
276
00:24:30,332 --> 00:24:34,772
No he dicho que me lo crea,
solo que lo estoy pensando.
277
00:24:34,772 --> 00:24:37,206
En serio, �t� qu� opinas?
278
00:24:37,612 --> 00:24:40,172
Es dif�cil, tengo prejuicios.
279
00:24:40,172 --> 00:24:43,084
No me gustan los tenores,
ahora menos.
280
00:24:43,652 --> 00:24:45,132
No quisiera perderte.
281
00:24:45,132 --> 00:24:48,920
�En serio?
-S�, es dif�cil traer a otra pareja.
282
00:24:49,492 --> 00:24:54,008
Pero claro, no puedo atarte.
Podr�as triunfar en solitario.
283
00:24:54,372 --> 00:24:56,249
Quiz�s Roy tenga raz�n.
284
00:24:56,732 --> 00:24:58,688
�Crees que debo aceptar?
285
00:24:59,252 --> 00:25:03,131
Tienes que pensarlo t�.
Si sale mal puedes volver.
286
00:25:04,452 --> 00:25:05,407
Gracias.
287
00:25:05,852 --> 00:25:07,692
Pero quiero saber algo.
288
00:25:07,692 --> 00:25:11,092
Entre t� y Roy
s�lo hay trabajo, �no?
289
00:25:11,092 --> 00:25:14,932
Nada raro,
nada m�s, solo trabajo, �no?
290
00:25:14,932 --> 00:25:18,772
�Qu� m�s te da?
-Nada, solo me preocupo por ti.
291
00:25:18,772 --> 00:25:23,292
�Por m�? Nunca te has preocupado
por nadie, solo por ti.
292
00:25:23,292 --> 00:25:25,892
�Por qu� lo dices?
-Porque es cierto.
293
00:25:25,892 --> 00:25:29,172
No te importa tu pareja,
solo para bailar.
294
00:25:29,172 --> 00:25:32,772
No iba a irme,
pero ahora s�, ya estoy harta.
295
00:25:32,772 --> 00:25:35,852
B�scate a otra pareja,
ens��ale tu n�mero.
296
00:25:35,852 --> 00:25:39,812
�Qu� te ha picado?
-El sentido com�n que nunca tendr�s.
297
00:25:39,812 --> 00:25:41,450
�Espera!
298
00:25:44,532 --> 00:25:47,490
�Puede cobrarle
los platos rotos a �l!
299
00:25:48,332 --> 00:25:49,332
Roy.
-Dime.
300
00:25:49,332 --> 00:25:53,732
He cambiado de idea.
Si me ofreces el papel, acepto.
301
00:25:53,732 --> 00:25:57,361
�En serio? �Genial!
Si�ntate, lo discutiremos.
302
00:26:06,532 --> 00:26:10,292
S�, Frank la echaba de menos,
estoy segura.
303
00:26:10,292 --> 00:26:15,412
Sigui� solo, con los mismos n�meros,
igual que siempre,
304
00:26:15,412 --> 00:26:18,252
aplaudido por el p�blico de siempre.
305
00:26:18,252 --> 00:26:23,252
He comido un pl�tano con Lady Diana.
306
00:26:23,252 --> 00:26:26,449
Soy Burlington Bertie, de Bow.
307
00:26:48,052 --> 00:26:50,612
Hola, Frank.
-�Cu�ndo has vuelto?
308
00:26:50,612 --> 00:26:51,727
Te hac�a en Los �ngeles.
309
00:26:52,452 --> 00:26:55,683
All� estaba, pero he vuelto.
310
00:26:57,412 --> 00:27:00,609
�Qu� pasa? �Te han despedido?
-No.
311
00:27:01,332 --> 00:27:05,252
�El tenor te propuso algo indecente?
-No...
312
00:27:05,252 --> 00:27:08,608
De hecho,
me pidi� que me casara con �l.
313
00:27:09,172 --> 00:27:11,766
�Te pidi� que te casaras con �l?
314
00:27:12,252 --> 00:27:15,449
�Qu� pasa? La gente a veces se casa.
315
00:27:15,852 --> 00:27:16,807
�y qu� le dijiste?
316
00:27:18,132 --> 00:27:21,442
Le di las gracias
y le dije que lo pensar�a.
317
00:27:24,612 --> 00:27:26,284
Frank.
-Dime.
318
00:27:26,652 --> 00:27:28,927
Mejor que sepas lo que pas�.
319
00:27:29,692 --> 00:27:33,132
La semana pasada
el productor me vio ensayar.
320
00:27:33,132 --> 00:27:35,362
El n�mero tiene pasos tuyos.
321
00:27:35,772 --> 00:27:40,368
Hago casi lo mismo que hac�amos
en Bowling Green, pero sola.
322
00:27:41,052 --> 00:27:44,372
Al productor no le gust� mucho,
pero Roy...
323
00:27:44,372 --> 00:27:45,566
�Qu�?
324
00:27:46,372 --> 00:27:49,603
Pues...
-Vamos, d�melo, quiero saberlo.
325
00:27:49,932 --> 00:27:54,687
Dijo: ''ya ver� cuando lo haga
en serio, ahora solo ensaya.''
326
00:27:55,132 --> 00:27:57,965
Cosas as�.
-�Eso es todo?
327
00:27:58,332 --> 00:28:04,292
�Eso es todo? Me desmoron�, lo
estaba haciendo lo mejor que sab�a.
328
00:28:04,292 --> 00:28:06,931
Bailaba igual que lo hac�a contigo.
329
00:28:07,412 --> 00:28:10,012
No s� qu� pas�.
-yo s�.
330
00:28:10,012 --> 00:28:15,252
No te ofendas, pero al bailar conmigo,
cuando bailamos juntos...
331
00:28:15,252 --> 00:28:16,241
S�, Frank.
332
00:28:16,972 --> 00:28:19,361
Cuando bailamos juntos es distinto.
333
00:28:20,092 --> 00:28:21,412
�C�mo de distinto?
334
00:28:21,412 --> 00:28:24,172
No lo s�, pero nos entend�amos.
335
00:28:24,172 --> 00:28:27,289
Quiz�s deber�amos atarnos, casamos.
336
00:28:28,212 --> 00:28:29,167
Frank...
337
00:28:29,572 --> 00:28:31,722
Es solo una idea, me lo pensar�.
338
00:28:34,052 --> 00:28:36,122
�Te lo pensar�s?
-S�.
339
00:28:37,372 --> 00:28:41,212
�No deber�a haber vuelto
humill�ndome as�!
340
00:28:41,212 --> 00:28:43,168
�Tranquil�zate!
341
00:28:44,612 --> 00:28:48,092
�Qu�tame las manos de encima! yo...
-� Qu�?
342
00:28:48,092 --> 00:28:50,925
�Socorro!
-C�llate, hay una funci�n.
343
00:28:51,692 --> 00:28:56,083
Si lo llego a saber,
no me habr�a declarado.
344
00:29:07,292 --> 00:29:13,003
As� pues se casaron ante los ojos
de Dios y de estos testigos.
345
00:29:13,732 --> 00:29:18,772
El reverendo, que hab�a bautizado
a mam� y le hab�a dado catequesis,
346
00:29:18,772 --> 00:29:21,002
ley� los votos matrimoniales.
347
00:29:22,172 --> 00:29:25,130
Fue una boda preciosa,
un d�a perfecto.
348
00:29:25,492 --> 00:29:29,652
La abuela hizo el vestido de mam�
y estaba orgullosa.
349
00:29:29,652 --> 00:29:35,363
Pap�, con su encanto, se hab�a ganado
el afecto de los abuelos.
350
00:29:35,692 --> 00:29:38,572
Alice y Bessie
se tomaron el d�a libre.
351
00:29:38,572 --> 00:29:44,010
Tardaron mucho en encontrar
el regalo perfecto.� una cucharilla.
352
00:29:45,972 --> 00:29:49,412
Las chicas del coro
usaron mucho sus pa�uelos,
353
00:29:49,412 --> 00:29:55,248
pero nadie disfrut� m�s que
do�a Muggins, la actriz de car�cter.
354
00:29:57,172 --> 00:30:00,608
Incluso el portero
se hab�a puesto de gala.
355
00:30:01,892 --> 00:30:07,012
El regalo de Capucci fue uno
de sus mejores men�s italianos,
356
00:30:07,372 --> 00:30:11,763
incluyendo cantantes de �pera,
ajo y vino tinto.
357
00:30:14,052 --> 00:30:20,052
Mi madre dice que esa fue la �nica
vez en que vio a mi padre sumiso.
358
00:30:20,052 --> 00:30:23,647
Am�n. Puede besar a la novia.
359
00:30:25,812 --> 00:30:28,531
�Felicidades!
360
00:30:29,852 --> 00:30:31,205
Felicidades.
361
00:30:33,012 --> 00:30:34,570
�Abuela!
362
00:30:34,892 --> 00:30:37,690
Es mi ciudad favorita.
363
00:30:38,252 --> 00:30:41,130
Es mi lugar favorito.
364
00:30:41,732 --> 00:30:44,772
Me gusta c�mo es la gente.
365
00:30:44,772 --> 00:30:48,048
Siempre sonriendo, nunca gru�endo.
366
00:30:48,412 --> 00:30:51,404
Cuando mi laberinto acabe
367
00:30:51,892 --> 00:30:54,892
me gustar�a instalarme aqu�.
368
00:30:54,892 --> 00:30:58,572
Y cuando alguien
pregunte de d�nde soy
369
00:30:58,572 --> 00:31:03,566
podr� decir con orgullo
que Rochester es mi hogar.
370
00:31:07,812 --> 00:31:10,770
Es mi ciudad favorita.
371
00:31:11,252 --> 00:31:13,846
Es mi lugar favorito.
372
00:31:14,932 --> 00:31:18,527
El vodevil y su maravillosa gira.
373
00:31:18,852 --> 00:31:24,210
Ciudad tras ciudad, funci�n
tras funci�n, siempre d�ndolo todo.
374
00:31:29,332 --> 00:31:34,572
Y cuando alguien
pregunte de d�nde soy
375
00:31:34,572 --> 00:31:37,452
podr� decir con orgullo
376
00:31:37,452 --> 00:31:42,048
que Saint Louis es mi hogar.
377
00:31:49,132 --> 00:31:51,772
Es mi ciudad favorita.
378
00:31:51,772 --> 00:31:54,570
Me gustar�a instalarme aqu�.
379
00:31:58,172 --> 00:32:02,927
Podr� decir con orgullo
que Boston es mi hogar.
380
00:32:07,172 --> 00:32:09,606
Es mi ciudad favorita.
381
00:32:10,012 --> 00:32:13,209
Me gustar�a instalarme aqu�.
382
00:32:16,492 --> 00:32:20,932
Podr� decir con orgullo
que Philadelphia es mi hogar.
383
00:32:20,932 --> 00:32:26,290
Es decir,
que Philadelphia es mi hogar.
384
00:32:33,532 --> 00:32:35,488
El a�o siguiente fue a�n mejor.
385
00:32:35,812 --> 00:32:38,332
Pap� dice
que habr�an llegado a Broadway,
386
00:32:38,332 --> 00:32:43,892
si de repente mi madre no hubiera
dicho que se iba con la abuela
387
00:32:43,892 --> 00:32:49,728
por lo que se llama ''obra de Dios''.
388
00:32:52,212 --> 00:32:53,804
�Bromeas?
389
00:32:56,012 --> 00:32:57,764
�Frank, para!
390
00:32:58,612 --> 00:33:01,572
La gente ya ha tenido ni�os antes.
391
00:33:01,572 --> 00:33:03,612
Voy a dec�rselo a todos.
-No.
392
00:33:03,612 --> 00:33:08,052
No hace falta hasta
dentro de unos meses. Despu�s...
393
00:33:08,052 --> 00:33:13,172
Nos daremos un respiro.
Mi hijo no nace delante de un tel�n.
394
00:33:15,652 --> 00:33:17,085
Frank.
-�S�?
395
00:33:18,172 --> 00:33:23,485
No solo me dar� un respiro.
Voy a dejarlo para siempre.
396
00:33:23,932 --> 00:33:24,887
�C�mo?
397
00:33:25,892 --> 00:33:30,090
No quiero que mi hijo
nazca o crezca en un escenario.
398
00:33:30,332 --> 00:33:33,210
Necesita un hogar
y una madre que est� all�.
399
00:33:33,732 --> 00:33:35,450
No puedes dejarlo. � y yo?
400
00:33:36,492 --> 00:33:38,732
Encontrar�s a otra como yo.
401
00:33:38,732 --> 00:33:41,252
No quiero a otra, te quiero a ti.
402
00:33:41,252 --> 00:33:43,368
�Eres la estrella!
403
00:33:45,372 --> 00:33:46,327
Frank...
404
00:33:47,132 --> 00:33:52,684
Actuar juntos ha sido maravilloso,
pero esto lo ser� todav�a m�s.
405
00:33:53,332 --> 00:33:57,848
Ser�s pap�. Podr�s trabajar
y ganar el dinero para casa.
406
00:33:58,772 --> 00:34:01,525
Es lo que he querido toda mi vida.
407
00:34:02,172 --> 00:34:05,767
Por favor, d�jame ser madre.
408
00:34:10,892 --> 00:34:13,008
Frank Burt Jr.
409
00:34:15,692 --> 00:34:19,970
Una obra de Dios. �Y menuda obra!
410
00:34:20,252 --> 00:34:22,652
Ten�a que ser Frank Jr.,
411
00:34:22,652 --> 00:34:28,761
pero ante las circunstancias, mam�
pens� que Iris era m�s apropiado.
412
00:34:30,412 --> 00:34:33,245
Luego, tres a�os despu�s, yo.
413
00:34:33,692 --> 00:34:37,287
Esta vez ser�a Frank Jr., seguro,
414
00:34:38,092 --> 00:34:44,042
pero de nuevo, vista la situaci�n,
mam� pens� que Miriam ser�a mejor.
415
00:34:45,492 --> 00:34:46,925
Llegaron a un acuerdo
416
00:34:47,412 --> 00:34:48,481
y fui Mikie.
417
00:34:53,372 --> 00:34:55,408
�Mikie, no toques eso!
418
00:34:57,492 --> 00:34:58,811
�Para, Mikie!
419
00:34:59,532 --> 00:35:01,572
�Duele!
-�No duele!
420
00:35:01,572 --> 00:35:04,086
�S� que duele! �Dame el peine!
421
00:35:04,532 --> 00:35:07,932
�Para, Mikie!
-�Para, Mikie!
422
00:35:07,932 --> 00:35:10,372
Dame eso.
-�Basta!
423
00:35:10,372 --> 00:35:15,132
�No te da verg�enza?
�Quieres que se lo diga a pap�?
424
00:35:15,132 --> 00:35:18,532
Vamos, subid a vestiros, las dos.
-S�, mam�.
425
00:35:18,532 --> 00:35:21,046
Iris, ay�dala.
-S�, mam�.
426
00:35:23,212 --> 00:35:25,885
Myrtle...
-�Aqu�, abuela!
427
00:35:27,812 --> 00:35:30,770
Ha llegado este telegrama.
428
00:35:31,452 --> 00:35:34,812
�Para qu� inventan eso
con los sustos que da?
429
00:35:34,812 --> 00:35:37,690
�Lo abres?
-No, abuela, hazlo t�.
430
00:35:44,252 --> 00:35:46,132
Gracias a Dios.
-Abuela.
431
00:35:46,132 --> 00:35:47,611
No est� muerto.
432
00:35:47,932 --> 00:35:51,452
�Pues qu� ocurre?
-No hay de qu� preocuparse.
433
00:35:51,452 --> 00:35:57,561
Dice: ''No tengo sustituta para Dolly.
Quedamos en Albany a las 4. Frank''.
434
00:35:58,092 --> 00:35:59,161
D�jame ver.
435
00:36:00,212 --> 00:36:04,452
No puedo irme as� como as�.
Son casi las 10.
436
00:36:04,452 --> 00:36:07,046
Es tu marido.
Si dice que vayas, vas.
437
00:36:07,492 --> 00:36:08,892
�y las ni�as?
438
00:36:08,892 --> 00:36:12,732
yo cuidar� de ellas,
no es mi primera vez.
439
00:36:12,732 --> 00:36:18,807
Un hombre casado viajando con esa
Dolly, que es pelirroja te�ida...
440
00:36:19,292 --> 00:36:22,212
No viajan, es parte de la funci�n.
441
00:36:22,212 --> 00:36:25,692
�Dir�a algo en contra de �l?
Claro que no.
442
00:36:25,692 --> 00:36:28,132
Pero fue hombre antes de ser marido.
443
00:36:28,132 --> 00:36:31,652
Frank nunca se ha fijado en otras.
-Quiz�s.
444
00:36:31,652 --> 00:36:37,412
Solo digo que eres su mujer y debes
estar junto a tu marido, siempre.
445
00:36:37,412 --> 00:36:42,008
Pero eso significa actuar con �l.
-Mejor para vigilarlo.
446
00:36:42,852 --> 00:36:47,642
Pero lo dej�, lo acordamos.
Quiero estar en casa con las ni�as.
447
00:36:48,252 --> 00:36:53,852
Adem�s, hace seis a�os que no canto.
-Cantar nanas es bueno para la voz.
448
00:36:53,852 --> 00:36:55,570
�y bailar?
449
00:36:57,372 --> 00:37:00,732
Para.
-Con un vestido corto, no se fijar�n.
450
00:37:00,732 --> 00:37:05,123
Date prisa, te preparar�
algo de comida para el tren.
451
00:37:19,212 --> 00:37:20,532
�Frank, estoy aqu�!
452
00:37:20,532 --> 00:37:22,124
�Frank!
453
00:37:22,972 --> 00:37:25,770
�Myrtle!
-Qu� alegr�a verte.
454
00:37:27,252 --> 00:37:28,765
Te he echado de menos.
455
00:37:29,732 --> 00:37:32,963
-Solo me diste una hora.
-y bast�.
456
00:37:34,812 --> 00:37:38,292
�Qu� pas�?
-A Dolly le ofrecieron pel�culas.
457
00:37:38,292 --> 00:37:39,412
�Pel�culas?
-Cine.
458
00:37:39,412 --> 00:37:40,532
�Oh, no!
459
00:37:40,532 --> 00:37:41,732
� y tus maletas?
-Aqu�.
460
00:37:41,732 --> 00:37:43,612
Esas dos.
-S�, estas.
461
00:37:43,612 --> 00:37:44,886
�Taxi?
-S�.
462
00:37:45,292 --> 00:37:48,812
�C�mo est�n las ni�as?
-Muy bien, te mandan besos.
463
00:37:48,812 --> 00:37:50,892
� y la abuela?
-Ella me hizo venir.
464
00:37:50,892 --> 00:37:57,052
No le gusta que viajes
con otra mujer. �y pelirroja te�ida!
465
00:37:57,052 --> 00:37:59,612
Dice que un marido
necesita a su mujer.
466
00:37:59,612 --> 00:38:01,012
Eso iba a decir yo.
467
00:38:01,012 --> 00:38:02,492
�Cu�ndo estrenamos?
-Hoy.
468
00:38:02,492 --> 00:38:03,652
�Hoy?
-S�.
469
00:38:03,652 --> 00:38:05,772
No puedo, no sabr� hacerlo.
470
00:38:05,772 --> 00:38:08,692
ya le dir�
a la orquesta que toque fuerte.
471
00:38:08,692 --> 00:38:10,612
�No pod�as encontrar a otra?
472
00:38:10,612 --> 00:38:13,092
Ten�a a una de esas chicas efusivas,
473
00:38:13,092 --> 00:38:18,612
pero me dijo que le gustaban mis
ojos para subir de nivel, as� que...
474
00:38:18,612 --> 00:38:22,212
No hay tiempo para eso,
hay mucho que hacer.
475
00:38:22,212 --> 00:38:25,092
Necesito ropa que sea bonita.
-Bonita.
476
00:38:25,092 --> 00:38:27,092
�Sabes qu�?
-�Qu�?
477
00:38:27,092 --> 00:38:32,371
Si no conociera a tu marido,
te dir�a que cerraras con llave hoy.
478
00:38:47,372 --> 00:38:51,809
�Qui�n sabe cu�nto te quiero?
479
00:38:52,332 --> 00:38:54,243
Solo t�.
480
00:38:57,652 --> 00:39:02,328
Nadie es m�s importante para m�
481
00:39:02,972 --> 00:39:05,611
que t�.
482
00:39:08,172 --> 00:39:12,252
Con tu sonrisa
483
00:39:12,252 --> 00:39:17,485
diciembre se convierte en mayo
484
00:39:18,172 --> 00:39:21,772
y diciembre
485
00:39:21,772 --> 00:39:24,972
vuelve
486
00:39:24,972 --> 00:39:29,409
cuando t� no est�s.
487
00:39:31,612 --> 00:39:37,562
�Qui�n tiene
el mismo encanto que t�?
488
00:39:41,252 --> 00:39:46,042
� Qui�n hace la vida necesaria?
489
00:39:46,372 --> 00:39:48,442
Solo t�.
490
00:39:51,652 --> 00:39:56,492
�Qui�n puede hacer que mis sue�os
491
00:39:56,492 --> 00:39:57,641
se hagan realidad?
492
00:40:05,172 --> 00:40:09,802
No necesito tres opciones,
493
00:40:10,092 --> 00:40:11,844
solo una.
494
00:40:18,852 --> 00:40:24,802
�Qui�n tiene el mismo encanto
que t�?
495
00:40:28,812 --> 00:40:33,522
�Qui�n hace la vida necesaria?
496
00:40:33,812 --> 00:40:36,326
Solo t�, ya lo sabes.
497
00:40:38,652 --> 00:40:43,328
�Qui�n puede hacer que mis sue�os
498
00:40:43,652 --> 00:40:49,602
se hagan realidad?
499
00:40:52,612 --> 00:40:56,571
No necesito tres opciones,
500
00:40:58,972 --> 00:41:00,724
solo una.
501
00:41:25,852 --> 00:41:30,572
Y ocurri� lo inevitable.
Todo volvi� a empezar.
502
00:41:30,572 --> 00:41:33,928
Cada temporada
ser�a la �ltima de mam�,
503
00:41:34,652 --> 00:41:39,407
pero no pod�a dejarlo.
Lo llevaba en la sangre.
504
00:41:49,452 --> 00:41:53,372
Somos los hermanos de Broadway,
505
00:41:53,372 --> 00:41:56,364
formamos parte de Nueva York.
506
00:41:56,852 --> 00:42:00,527
Siempre nos movemos por aqu�.
507
00:42:00,972 --> 00:42:05,602
Estamos siempre en todos sitios.
508
00:42:06,452 --> 00:42:09,852
Conozco a actores, directores...
509
00:42:09,852 --> 00:42:13,812
S� todos los trucos que existen.
510
00:42:13,812 --> 00:42:16,963
Romance, aventuras, historia.
511
00:42:17,332 --> 00:42:22,281
Pero me temo que
no est� hecho para m�.
512
00:42:23,452 --> 00:42:28,092
�Cansada de Broadway,
del glamour, las luces y las noches?
513
00:42:28,092 --> 00:42:30,532
No est� hecho para m�.
514
00:42:30,532 --> 00:42:36,004
Lo siento, no es para m�.
515
00:42:37,252 --> 00:42:42,963
Por extra�o que suene,
estoy totalmente de acuerdo.
516
00:42:48,812 --> 00:42:54,170
Ojala estuviera con mis buenos
amigos a quienes considero mi familia
517
00:42:54,412 --> 00:42:57,609
en Kokomo, Indiana.
518
00:42:57,892 --> 00:43:03,012
�Un placer�, �Qu� tal mam�,
�Tu sonrisa es la m�s bonita�
519
00:43:03,332 --> 00:43:06,290
en Kokomo, Indiana.
520
00:43:07,252 --> 00:43:10,722
Mira c�mo Rover mueve el rabo,
521
00:43:11,492 --> 00:43:14,529
se acuerda de m�.
522
00:43:15,732 --> 00:43:19,652
Mira a la hermosa Grace,
523
00:43:19,652 --> 00:43:23,930
no se le ven las pecas
por la mermelada de su cara.
524
00:43:24,292 --> 00:43:29,207
�Te gustar�a ir a ver a ese
''Wabash beau''que conoc�as
525
00:43:29,532 --> 00:43:32,692
en Kokomo, Indiana?
526
00:43:32,692 --> 00:43:38,244
�No te gustar�a salir
a ver a la luna de all�?
527
00:43:38,772 --> 00:43:41,252
�Qu� luna!
528
00:43:41,252 --> 00:43:45,652
Por todas las razones
que he mencionado
529
00:43:45,652 --> 00:43:49,281
mi coraz�n siempre estar� en Kokomo.
530
00:43:49,612 --> 00:43:52,132
Y por supuesto, ya saben,
531
00:43:52,132 --> 00:43:54,332
la ciudad de Kokomo
532
00:43:54,332 --> 00:43:59,690
siempre estar� indefinidamente
533
00:44:00,772 --> 00:44:02,649
en Indiana.
534
00:44:16,252 --> 00:44:21,451
Ojala estuviera donde llev�
por primera vez medias con imperdible
535
00:44:21,772 --> 00:44:24,730
en Kokomo, Indiana.
536
00:44:25,012 --> 00:44:30,086
Ojala estuviera donde
solo era otro Huckleberry Finn
537
00:44:30,332 --> 00:44:33,452
en Kokomo, Indiana.
538
00:44:33,452 --> 00:44:37,612
Mira c�mo Rover mueve el rabo,
539
00:44:37,612 --> 00:44:41,082
se acuerda de m�.
540
00:44:42,332 --> 00:44:46,412
Te dar� todo Central Park
541
00:44:46,412 --> 00:44:50,246
por un bonito �rbol sic�moro.
542
00:45:16,412 --> 00:45:18,612
Por supuesto, ya saben,
543
00:45:18,612 --> 00:45:20,682
la ciudad de Kokomo
544
00:45:20,972 --> 00:45:25,012
siempre estar� geogr�ficamente,
545
00:45:25,012 --> 00:45:29,292
indefinidamente, indudablemente
546
00:45:29,292 --> 00:45:33,205
en Indiana.
547
00:45:38,612 --> 00:45:42,002
Mientras tanto,
Iris y yo �bamos creciendo,
548
00:45:42,412 --> 00:45:46,041
y aunque nos encantaba
ir con pap� y mam�,
549
00:45:46,452 --> 00:45:51,572
los inviernos nos qued�bamos
con la abuela para ir a la escuela.
550
00:45:52,652 --> 00:45:56,361
Recuerdo muy bien
un diciembre cuando ten�a 1 0 a�os.
551
00:45:56,732 --> 00:46:00,691
Mam� y pap� estar�an
en Boston todo el invierno
552
00:46:01,012 --> 00:46:05,244
y pasar�amos las Navidades
separados por primera vez.
553
00:46:08,652 --> 00:46:09,971
�Est�s resfriada?
554
00:46:10,652 --> 00:46:12,085
No, abuela.
555
00:46:31,172 --> 00:46:33,049
D�jame ver tu dibujo.
556
00:46:42,852 --> 00:46:45,012
Qu� orgulloso estar� tu padre.
557
00:46:45,012 --> 00:46:50,086
ya me lo imagino presumiendo
de la artista de la familia.
558
00:46:50,812 --> 00:46:55,812
�Abuela!
-Vamos, peque�a, ya lo s�.
559
00:46:55,812 --> 00:46:59,168
Piensa en el paquete
que pronto llegar�
560
00:46:59,572 --> 00:47:01,852
y en lo bien que nos lo pasaremos.
561
00:47:01,852 --> 00:47:06,172
�C�mo podremos
pasarlo bien sin ellos?
562
00:47:06,172 --> 00:47:10,692
�Olvid�is todo lo que habr�
para comer? Pavo, tarta...
563
00:47:10,692 --> 00:47:16,412
No quiero pavo ni nada m�s.
Solo quiero estar con mam� y pap�.
564
00:47:16,412 --> 00:47:21,452
Lo s�, peque�a, tienes raz�n.
La Navidad es para padres e hijos,
565
00:47:21,452 --> 00:47:24,172
no para estar viajando por ah�.
566
00:47:24,172 --> 00:47:27,292
�Por qu� aceptaron
un contrato en Navidad?
567
00:47:27,292 --> 00:47:32,092
�Cierran los teatros en Navidad?
Venga, dejad de quejaros.
568
00:47:32,092 --> 00:47:33,532
A�n queda Santa Claus.
569
00:47:33,532 --> 00:47:39,692
�Qu� tiene que ver Santa Claus?
Adem�s, Santa Claus no existe...
570
00:47:39,692 --> 00:47:43,212
�Que no? Por Dios, qu� cosas dices.
571
00:47:43,212 --> 00:47:46,052
Tiene orejas por todas partes.
572
00:47:46,052 --> 00:47:51,052
Le mandaremos una carta,
qui�n sabe lo que har� el hombre.
573
00:47:51,052 --> 00:47:55,568
Recordad: �Santa Claus
y la abuela trabajando juntos
574
00:47:55,932 --> 00:47:57,923
son muy dif�ciles de vencer!
575
00:47:59,772 --> 00:48:04,612
Pone: ''No abrir hasta Navidad'',
pero supongo que no pasa nada.
576
00:48:04,612 --> 00:48:09,561
�ya es Navidad! Lo ser�
en 30 minutos. No puedo esperar m�s.
577
00:48:11,212 --> 00:48:16,132
�Para ti, de Mikie�.
-Qu� bien lo ha envuelto.
578
00:48:16,132 --> 00:48:20,728
Esto es de Iris, por la letra.
-Ha vuelto a hacer pa�uelos.
579
00:48:22,172 --> 00:48:25,732
�De la abuela! �Pastel!
580
00:48:25,732 --> 00:48:29,088
A�n queda del a�o pasado.
-S�, pero aguanta.
581
00:48:30,172 --> 00:48:32,412
Para m�, de Mikie.
582
00:48:32,412 --> 00:48:37,492
Van a una buena escuela,
pero tienen su propia ortograf�a.
583
00:48:37,492 --> 00:48:41,041
F-E-L-I-S, ''Felis'' Navidad.
584
00:48:41,332 --> 00:48:43,482
A ver qu� es...
585
00:48:44,612 --> 00:48:47,809
Vaya... �Mira eso!
586
00:48:51,852 --> 00:48:53,570
Lo que necesitaba.
587
00:48:54,972 --> 00:48:56,121
Frank.
-�S�?
588
00:48:56,412 --> 00:48:57,481
Escucha.
589
00:48:58,292 --> 00:49:03,172
�A mi maravillosa mam�.
No hay otra madre como la m�a.
590
00:49:03,172 --> 00:49:06,608
�Labios color vino, negro pelo.�
-�Desde cu�ndo?
591
00:49:07,332 --> 00:49:12,406
�Desear�a que me abrazaran
sus preciosos brazos. Mikie.�
592
00:49:13,092 --> 00:49:14,207
Frank...
593
00:49:17,172 --> 00:49:20,448
Recuerda lo que dijiste.
-No estoy llorando.
594
00:49:22,332 --> 00:49:23,890
�Qui�n es?
595
00:49:24,172 --> 00:49:27,847
ya abro. Toma,
a ver si lo entiendes, que yo no s�.
596
00:49:32,852 --> 00:49:35,452
Otro paquete, se�or.
�De d�nde?
597
00:49:35,452 --> 00:49:37,886
De Chicago.
-�Vosotras!
598
00:49:41,172 --> 00:49:42,446
Mam�...
599
00:49:44,732 --> 00:49:47,492
� C�mo hab�is llegado?
� y sin avisarnos?
600
00:49:47,492 --> 00:49:49,892
Fue idea de la abuela.
-Gran abuela.
601
00:49:49,892 --> 00:49:52,929
Nos hizo escribir a Santa Claus.
-�Ah, s�?
602
00:49:53,772 --> 00:49:56,092
Llama para que
nos den otra habitaci�n.
603
00:49:56,092 --> 00:49:59,692
Que nos den la mejor suite de todas.
604
00:49:59,692 --> 00:50:03,367
Vamos, quitaos los abrigos.
�No puedo creerlo!
605
00:50:03,692 --> 00:50:06,764
yo a�n no lo creo.
Recepci�n, por favor.
606
00:50:07,252 --> 00:50:10,812
No puedo creer que est�is aqu�.
-Pues aqu� estamos.
607
00:50:10,812 --> 00:50:14,652
�Hab�is dormido con la ropa puesta?
-S�.
608
00:50:14,652 --> 00:50:18,042
Es que
no sab�amos cu�ndo llegar�amos.
609
00:50:19,092 --> 00:50:22,812
De habemos avisado
os habr�amos ido a esperar.
610
00:50:22,812 --> 00:50:25,292
Ten�a que ser una sorpresa.
611
00:50:25,292 --> 00:50:28,812
Mam�,
los hab�is abierto antes de Navidad.
612
00:50:28,812 --> 00:50:31,280
Lo s�, no pudimos esperar.
613
00:50:31,852 --> 00:50:33,732
Vaya...
-�Qu� pasa?
614
00:50:33,732 --> 00:50:36,412
�Mandamos
vuestros regalos a Chicago!
615
00:50:36,412 --> 00:50:37,772
Est� bien, gracias.
616
00:50:37,772 --> 00:50:41,731
No tenemos nada
para las ni�as aqu�, ni un �rbol.
617
00:50:41,972 --> 00:50:43,092
�Dios m�o!
618
00:50:43,092 --> 00:50:46,212
Da igual,
solo queremos estar con vosotros.
619
00:50:46,212 --> 00:50:48,407
Lo s�, pero los regalos...
620
00:50:48,892 --> 00:50:50,852
�Ad�nde vas?
-A por mi reno.
621
00:50:50,852 --> 00:50:54,772
Pero ahora est� todo cerrado.
-Me sorprendes.
622
00:50:54,772 --> 00:50:57,570
Soy Santa Claus, uso las chimeneas.
623
00:50:58,852 --> 00:51:00,922
Vuelve enseguida.
-S�.
624
00:51:04,852 --> 00:51:08,972
Pobre pap�, busc� por todas partes,
pero era Boston.
625
00:51:08,972 --> 00:51:12,123
Estaba a punto de rendirse,
y luego...
626
00:51:40,092 --> 00:51:42,526
�Eh! �Ad�nde va con ese �rbol?
627
00:51:43,972 --> 00:51:47,089
�Vuelva! �Vuelva!
628
00:51:48,212 --> 00:51:49,406
�Vuelva aqu�!
629
00:52:02,972 --> 00:52:05,612
Feliz Navidad.
-Feliz Navidad.
630
00:52:05,612 --> 00:52:09,127
Cre�a que esta noche
la gente se comportar�a.
631
00:52:10,972 --> 00:52:13,964
�Sin regalos? Quiz�s.
632
00:52:14,292 --> 00:52:17,692
Pero nadie
tuvo jam�s una Navidad tan feliz.
633
00:52:17,692 --> 00:52:22,452
Toda la compa��a
se ofreci� a entretenernos
634
00:52:22,452 --> 00:52:26,684
y nos dieron
el mejor de los regalos.� su talento.
635
00:53:00,092 --> 00:53:03,012
Ahora Santa Claus
os trae algo especial.
636
00:53:03,012 --> 00:53:06,772
Este artista ha actuado
para la realeza europea.
637
00:53:06,772 --> 00:53:12,563
Ten�is suerte, estad atentas.
Mi gran amigo, el se�or Wences.
638
00:53:28,572 --> 00:53:33,168
Es genial que hayan venido.
-A veces parecen casi humanos.
639
00:53:51,132 --> 00:53:53,412
Feliz Navidad.
-Igualmente.
640
00:53:53,412 --> 00:53:54,925
Gracias.
-De nada.
641
00:53:55,212 --> 00:53:57,412
�Puedes decirme c�mo te llamas?
-S�.
642
00:53:57,412 --> 00:53:59,012
�C�mo?
-Gianni.
643
00:53:59,012 --> 00:54:01,412
Siempre me olvido. � Apellido?
-Mart�n.
644
00:54:01,412 --> 00:54:03,532
Mart�n. �Buen chico?
-Buen chico.
645
00:54:03,532 --> 00:54:05,170
Bien, dame un beso.
646
00:54:05,492 --> 00:54:06,641
Bien.
-Gracias.
647
00:54:08,492 --> 00:54:12,052
�Qu� has hecho hoy?
-Ensayar mi canci�n.
648
00:54:12,052 --> 00:54:14,372
No te creo, probar� tu voz.
649
00:54:14,372 --> 00:54:15,492
�Ahora?
-S�.
650
00:54:15,492 --> 00:54:16,652
�Por qu�?
-Muy simple.
651
00:54:16,652 --> 00:54:20,452
Tengo que probar
tu capacidad pulmonar.
652
00:54:20,452 --> 00:54:21,412
Vale.
-Vale.
653
00:54:21,412 --> 00:54:23,492
Si eres buen chico...
-Buen chico.
654
00:54:23,492 --> 00:54:25,652
S�. Te dar� dulces.
655
00:54:25,652 --> 00:54:26,767
�Dulces?
-Dulces.
656
00:54:32,652 --> 00:54:33,652
Esc�chame primero.
657
00:54:33,652 --> 00:54:35,085
�T� primero?
-yo primero.
658
00:54:35,732 --> 00:54:37,085
Perdona.
-Est� bien.
659
00:54:37,572 --> 00:54:39,051
No seas tonto.
-Lo siento.
660
00:54:39,532 --> 00:54:40,487
Vamos.
661
00:54:48,492 --> 00:54:49,447
Ahora t�.
662
00:54:52,732 --> 00:54:53,732
Bien.
-�Bien?
663
00:54:53,732 --> 00:54:55,051
Te creo, muy bien.
664
00:54:55,532 --> 00:54:57,092
�y tu garganta?
-Mal.
665
00:54:57,092 --> 00:54:58,252
�Mal?
-Mal.
666
00:54:58,252 --> 00:54:59,812
Abre la boca, a ver.
-�Por qu�?
667
00:54:59,812 --> 00:55:03,088
Abre la boca. Vale, abre m�s.
668
00:55:03,732 --> 00:55:04,732
Abre m�s.
669
00:55:04,732 --> 00:55:05,801
No...
670
00:55:07,132 --> 00:55:08,531
Ens��ame la lengua.
671
00:55:09,452 --> 00:55:10,612
�Est� bien?
-Bien.
672
00:55:10,612 --> 00:55:12,332
�Quieres chicle?
-�Tienes?
673
00:55:12,332 --> 00:55:14,212
Tengo mucho.
674
00:55:14,212 --> 00:55:17,204
Te ir� bien.
Abre la boca. Un poco m�s.
675
00:55:21,772 --> 00:55:23,125
�Te gusta?
-S�, es dulce.
676
00:55:26,172 --> 00:55:28,052
�C�mo te sientes?
-Tengo sed.
677
00:55:28,052 --> 00:55:29,372
�Tienes sed?
-S�.
678
00:55:29,372 --> 00:55:32,612
F�cil, te dar� ponche.
-�Ponche?
679
00:55:32,612 --> 00:55:33,727
�Te gusta?
-S�.
680
00:55:34,572 --> 00:55:38,360
Abre la boca. Cierra. Despacio.
681
00:55:41,852 --> 00:55:42,807
Muy bien.
682
00:55:47,172 --> 00:55:48,685
�Qu� pasa?
-Estoy borracho.
683
00:55:51,932 --> 00:55:55,527
Ahora, por favor,
canta esa canci�n espa�ola.
684
00:55:55,972 --> 00:55:57,092
�Te acuerdas?
-S�.
685
00:55:57,092 --> 00:55:59,452
Bien. Canta, � eh?
-S�.
686
00:55:59,452 --> 00:56:01,452
Vamos, �preparado?
-S�.
687
00:56:01,452 --> 00:56:03,452
Ahora: Uno...
-Dos, tres.
688
00:56:03,452 --> 00:56:04,812
No, cuento yo.
689
00:56:04,812 --> 00:56:05,961
Perd�n.
-Nada.
690
00:56:30,532 --> 00:56:31,487
Que ya lo s�.
691
00:56:33,652 --> 00:56:34,607
Vamos.
692
00:57:02,452 --> 00:57:08,402
Para mam� y pap� no ser�a Navidad si
Iris no cantara su canci�n favorita.
693
00:57:12,172 --> 00:57:16,131
Noche de paz,
694
00:57:16,492 --> 00:57:20,167
noche sagrada.
695
00:57:20,772 --> 00:57:24,812
Todo est� calmo,
696
00:57:24,812 --> 00:57:29,090
todo est� radiante
697
00:57:30,052 --> 00:57:36,002
alrededor de
la Virgen Madre y el Ni�o,
698
00:57:38,892 --> 00:57:42,452
Infante sagrado,
699
00:57:42,452 --> 00:57:46,650
tan tierno y dulce.
700
00:57:48,332 --> 00:57:54,282
Duermen en paz celestial,
701
00:57:58,492 --> 00:58:04,442
duermen en paz celestial.
702
00:58:08,372 --> 00:58:12,490
Noche de paz,
703
00:58:13,132 --> 00:58:16,681
noche sagrada.
704
00:58:17,932 --> 00:58:22,005
Los pastores tiemblan
705
00:58:22,692 --> 00:58:26,162
ante la vista.
706
00:58:27,452 --> 00:58:30,692
La gloria fluye
707
00:58:30,692 --> 00:58:35,720
del lejano Cielo.
708
00:58:36,572 --> 00:58:42,522
Los habitantes celestiales
cantan Aleluya.
709
00:58:45,532 --> 00:58:51,482
Cristo el Salvador ha nacido.
710
00:58:56,412 --> 00:59:02,362
Cristo el Salvador ha nacido.
711
00:59:09,652 --> 00:59:09,692
Mam� ten�a una debilidad.�
los cat�logos de viajes.
712
00:59:09,692 --> 00:59:14,572
Mam� ten�a una debilidad.�
los cat�logos de viajes.
713
00:59:14,572 --> 00:59:19,332
En vacaciones dec�a que
necesit�bamos un cambio de aires.
714
00:59:19,332 --> 00:59:22,612
Ese a�o escogi� el lugar m�s de moda
715
00:59:22,612 --> 00:59:27,845
y, seg�n las agencias de viajes,
el m�s alegre para pasar el verano.
716
00:59:28,412 --> 00:59:30,164
Las monta�as de Berkshire.
717
00:59:39,692 --> 00:59:41,489
�Buenos d�as!
718
00:59:51,492 --> 00:59:52,892
Hola.
-Buenos d�as, se�or.
719
00:59:52,892 --> 00:59:54,892
Frank Burt, tengo reserva para 4.
720
00:59:54,892 --> 00:59:58,805
S�, se�or. Firme aqu�, por favor.
-�Ha muerto alguien?
721
00:59:59,652 --> 01:00:02,564
�C�mo dice?
-�Cu�ndo es el velatorio?
722
01:00:03,972 --> 01:00:06,406
S�, esto est� un poco muerto.
723
01:00:07,012 --> 01:00:09,685
�Esa gente nunca dice nada?
-Casi nunca.
724
01:00:10,372 --> 01:00:12,332
A veces dan los buenos d�as.
725
01:00:12,332 --> 01:00:15,802
Qu� generosos, � eh?
-S�, se�or.
726
01:00:17,932 --> 01:00:21,412
Mu�strenles sus habitaciones.
-S�, se�or.
727
01:00:21,412 --> 01:00:22,527
Por aqu�.
728
01:00:30,252 --> 01:00:31,812
Una funeraria.
729
01:00:31,812 --> 01:00:37,091
Estos sitios se animan por la noche.
-Pues a m� me parece muerto.
730
01:00:52,572 --> 01:00:55,484
No te rompas nada, no se van a re�r.
731
01:00:59,092 --> 01:01:00,207
Gracias.
732
01:01:00,972 --> 01:01:04,123
Lo siento.
-No pasa nada.
733
01:01:05,012 --> 01:01:06,445
Gracias.
734
01:01:09,652 --> 01:01:10,767
Vamos.
735
01:02:05,812 --> 01:02:07,609
Cor�nalo.
-�Frank!
736
01:02:10,332 --> 01:02:13,932
Ah� est� ese chico tan guapo,
est� muy solo.
737
01:02:13,932 --> 01:02:16,412
Habla con �l,
pres�ntale a las chicas.
738
01:02:16,412 --> 01:02:20,932
S�, Iris no para de mirarlo.
-C�llate, no es verdad.
739
01:02:20,932 --> 01:02:23,172
Te he observado.
-Mikie.
740
01:02:23,172 --> 01:02:26,092
Vayamos al piano,
a ver si animamos esto.
741
01:02:26,092 --> 01:02:29,332
�Buena idea!
Seguro que est� para eso.
742
01:02:29,332 --> 01:02:31,607
No, por favor, todos nos miran.
743
01:02:32,212 --> 01:02:35,132
�Desde cu�ndo
no les gusta eso a los actores?
744
01:02:35,132 --> 01:02:37,362
Sobre todo a estos precios.
745
01:02:44,492 --> 01:02:46,926
�Qu� tal �Tra-La-La-La�?
-Bien.
746
01:02:53,572 --> 01:02:56,166
Vivimos en un mundo muy feliz.
747
01:02:59,012 --> 01:03:02,402
Es tuyo y es m�o,
748
01:03:02,732 --> 01:03:07,362
as� que sonr�e y canta cuando llueva
749
01:03:08,172 --> 01:03:12,324
y las estrellas brillar�n
a trav�s de las nubes.
750
01:03:15,212 --> 01:03:17,806
�Qu� es un peque�o apuro?
751
01:03:18,732 --> 01:03:23,044
Vives y aprendes, todo saldr� bien.
752
01:03:24,292 --> 01:03:29,082
Piensa as�
y todos los d�as ser�n primavera
753
01:03:29,892 --> 01:03:33,732
si cantas tra-la, tra-la-la-la-la.
754
01:03:33,732 --> 01:03:37,964
Vamos, divirt�monos.
Canten conmigo: ''Tra-la-la-la''.
755
01:03:38,452 --> 01:03:39,521
Vamos, Myrtle.
756
01:03:40,172 --> 01:03:41,605
�Todos juntos!
757
01:03:43,212 --> 01:03:45,252
Vivimos en un mundo muy feliz.
758
01:03:45,252 --> 01:03:47,049
�Esa es la actitud, vamos!
759
01:03:48,292 --> 01:03:50,132
Es tuyo y es m�o,
760
01:03:50,132 --> 01:03:51,451
�Los hombres tambi�n!
761
01:03:52,012 --> 01:03:55,891
as� que sonr�e y canta cuando llueva
762
01:03:57,132 --> 01:04:01,045
y las estrellas brillar�n
a trav�s de las nubes.
763
01:04:01,372 --> 01:04:02,566
�Vamos, �nimo!
764
01:04:04,172 --> 01:04:06,692
� Qu� es un peque�o apuro?
765
01:04:06,692 --> 01:04:07,852
Venga, Iris.
766
01:04:07,852 --> 01:04:12,130
Vives y aprendes, todo saldr� bien.
767
01:04:13,332 --> 01:04:18,572
Piensa as�
y todos los d�as ser�n primavera
768
01:04:18,572 --> 01:04:24,681
si cantas tra-la, tra-la-la-la-la.
769
01:04:30,172 --> 01:04:32,812
El d�a siguiente
fue igual de alegre,
770
01:04:32,812 --> 01:04:36,407
solo que
esta vez estaban en el patio.
771
01:04:46,092 --> 01:04:47,571
�Buenos d�as!
772
01:04:48,812 --> 01:04:51,929
S�, hace un buen d�a.
Me alegro de verte.
773
01:04:53,572 --> 01:04:55,005
Me rindo.
774
01:04:55,772 --> 01:04:58,732
Lo siento, cari�o, me equivoqu�.
775
01:04:58,732 --> 01:05:02,292
Si alguien
me habla aqu� me desplomar�.
776
01:05:02,292 --> 01:05:06,412
y yo. �Por qu� no
dais una vuelta y os distra�is?
777
01:05:06,412 --> 01:05:09,370
�Con qu�?
-Al menos la vista es bonita.
778
01:05:10,372 --> 01:05:13,972
Bien, vamos al estanque
de los peces, Mikie.
779
01:05:13,972 --> 01:05:18,090
No me importan los peces.
-ya has o�do a mam�, vamos.
780
01:05:19,172 --> 01:05:22,926
Mira esto otra vez,
s�lo lo has le�do dos veces.
781
01:05:23,612 --> 01:05:27,685
Preferir�a ir a la piscina.
�D�nde crees que est�?
782
01:05:28,652 --> 01:05:30,244
No lo s�.
783
01:05:36,452 --> 01:05:38,443
ya entiendo.
784
01:05:40,252 --> 01:05:44,092
Querida, �tienes que jugar
siempre con esa pelota?
785
01:05:44,092 --> 01:05:46,652
Quiero botarla 1 00 veces sin fallar.
786
01:05:46,652 --> 01:05:48,892
Es tan infantil...
787
01:05:48,892 --> 01:05:51,812
�Pues por qu� me la pediste ayer?
788
01:05:51,812 --> 01:05:56,092
No seas rid�cula.
�Qu� har�a yo con esa vieja pelota?
789
01:05:56,092 --> 01:06:00,529
Prefiero pasar el tiempo
con un buen libro.
790
01:06:06,292 --> 01:06:10,205
�Es tuya?
-S�, gracias.
791
01:06:10,612 --> 01:06:13,649
Es de mi hermana. Toma, querida.
792
01:06:14,012 --> 01:06:17,772
Apostamos a que no la har� botar
100 veces sin fallar.
793
01:06:17,772 --> 01:06:19,732
�Verdad, Mikie?
-No.
794
01:06:19,732 --> 01:06:23,532
Claro que s�.
Ve a jugar, que yo te vigilo.
795
01:06:23,532 --> 01:06:26,612
Est� bien.
De todos modos me aburrir�a.
796
01:06:26,612 --> 01:06:30,571
Pero le encanta la pelota
y odia los libros.
797
01:06:32,172 --> 01:06:38,122
Lo siento, odio los numeritos,
pero los ni�os de su edad...
798
01:06:40,292 --> 01:06:41,964
�Quieres sentarte?
799
01:06:43,292 --> 01:06:46,250
Gracias, pero ser� mejor que no.
800
01:06:46,572 --> 01:06:49,609
Estaba dando mi paseo.
801
01:06:51,932 --> 01:06:52,887
Lo siento.
802
01:06:53,732 --> 01:06:58,567
Aunque a�n es pronto
y supongo que no hay prisa.
803
01:06:58,932 --> 01:07:00,160
No.
804
01:07:08,452 --> 01:07:14,049
�Te lo est�s pasando bien?
-S�, se est� muy bien aqu�.
805
01:07:14,572 --> 01:07:16,528
S�, es verdad.
806
01:07:23,452 --> 01:07:25,692
�Hola!
-�Buenos d�as!
807
01:07:25,692 --> 01:07:28,286
Os vi anoche cuando cantabais.
808
01:07:28,652 --> 01:07:31,412
�Qu� est� haciendo?
-Est� botando.
809
01:07:31,412 --> 01:07:34,529
Es un trampol�n. Saltas y botas.
810
01:07:35,212 --> 01:07:38,170
� u� dice?
-Es un trampol�n.
811
01:07:38,732 --> 01:07:41,371
�Tu madre te deja saltar as� sola?
812
01:07:41,812 --> 01:07:46,488
S�, ella tambi�n lo hac�a de ni�a.
Dice que ayuda a la figura.
813
01:07:46,972 --> 01:07:50,806
�Por qu� quiere mantener la figura?
-Es actriz.
814
01:07:51,292 --> 01:07:52,292
�Qu�?
815
01:07:52,292 --> 01:07:56,052
Su madre es actriz,
debe mantener su figura.
816
01:07:56,052 --> 01:07:58,772
Actriz. � Qu� clase de actriz?
817
01:07:58,772 --> 01:08:02,172
Mis padres cantan,
bailan y cuentan chistes.
818
01:08:02,172 --> 01:08:04,692
Mam� es la seria y pap�, el c�mico.
819
01:08:04,692 --> 01:08:09,772
�Conocen el show de Burt y Mcinley?
-ya no vamos al teatro.
820
01:08:09,772 --> 01:08:13,892
�No? Pensaba que
todo el mundo iba al teatro.
821
01:08:13,892 --> 01:08:18,966
�l sol�a llevarme a la Academia
de M�sica, pero ahora no oye bien.
822
01:08:19,452 --> 01:08:23,411
Deber�an ir al vodevil,
mi madre est� preciosa.
823
01:08:24,332 --> 01:08:27,449
� u� ha dicho?
-Su madre est� preciosa.
824
01:08:28,492 --> 01:08:30,767
�y tu pap� tambi�n canta?
825
01:08:31,412 --> 01:08:34,051
S�, pero m�s bien
habla en sus canciones.
826
01:08:34,892 --> 01:08:37,929
�Qu� hace?
-Habla en sus canciones.
827
01:08:38,292 --> 01:08:39,247
Eso dice.
828
01:08:39,972 --> 01:08:42,412
Tiene un n�mero llamado ''chicle''.
829
01:08:42,412 --> 01:08:43,772
�Lo conocen?
-No.
830
01:08:43,772 --> 01:08:45,172
Est� bien, escuchen.
831
01:08:45,172 --> 01:08:48,852
Mam� me dijo que comprara pepinillos,
832
01:08:48,852 --> 01:08:52,401
no compr� pepinillos, compr� chicle.
833
01:08:54,932 --> 01:08:55,887
Suena bien.
834
01:08:56,332 --> 01:08:57,612
Hay m�s.
835
01:08:57,612 --> 01:09:01,172
Tambi�n me dio dinero
para el portero.
836
01:09:01,172 --> 01:09:04,801
No se lo di al portero,
compr� chicle.
837
01:09:08,332 --> 01:09:09,845
No se lo di al portero...
838
01:09:14,252 --> 01:09:15,241
�Dios m�o!
839
01:09:16,332 --> 01:09:18,402
Se ha hecho da�o. �Mam�!
840
01:09:19,892 --> 01:09:21,120
�Es Mikie!
841
01:09:23,252 --> 01:09:25,772
�Qu� ha pasado?
-Se golpe� la cabeza.
842
01:09:25,772 --> 01:09:27,492
R�pido, trae agua o algo.
843
01:09:27,492 --> 01:09:30,928
�No deber�amos llamar al m�dico?
-Cari�o.
844
01:09:31,932 --> 01:09:34,810
Est� inconsciente.
-Deja que la coja.
845
01:09:35,252 --> 01:09:36,252
�Qu� pas�?
846
01:09:36,252 --> 01:09:38,971
Nos ense�aba c�mo cantan y bailan
y se cay�.
847
01:09:39,852 --> 01:09:43,892
�Se ha roto algo?
-No creo, pero tiene un chich�n.
848
01:09:43,892 --> 01:09:46,212
Mikie...
-El agua, deprisa, tome.
849
01:09:46,212 --> 01:09:48,009
Da igual, ya vuelve en s�.
850
01:09:48,772 --> 01:09:50,683
Pap�.
-�Est�s bien?
851
01:09:51,932 --> 01:09:54,321
Pap�, �les ha gustado mi salto?
852
01:09:54,932 --> 01:09:59,772
�C�mo? � C�mo puede gustarles
que te abras la cabeza?
853
01:09:59,772 --> 01:10:02,812
Vamos, ya he tenido bastante.
-yo tambi�n.
854
01:10:02,812 --> 01:10:04,370
Vamos a hacer las maletas.
855
01:10:09,012 --> 01:10:11,810
Supongo que debo irme.
856
01:10:12,572 --> 01:10:15,882
�Para siempre?
-No lo s�, espero que no.
857
01:10:16,452 --> 01:10:17,771
yo tambi�n.
858
01:10:18,812 --> 01:10:22,009
Bueno... Adi�s.
859
01:10:22,972 --> 01:10:24,325
Adi�s.
860
01:10:33,852 --> 01:10:36,772
�Qu� hay dentro?
No costaba tanto al venir.
861
01:10:36,772 --> 01:10:39,809
Siempre pasa cuando viajas. S�bete.
862
01:10:42,372 --> 01:10:45,252
�Has llamado al botones?
-S�, ahora sube.
863
01:10:45,252 --> 01:10:46,412
Estamos listas.
864
01:10:46,412 --> 01:10:50,652
Iris, comprueba los cajones.
Mikie, mira en el ba�o.
865
01:10:50,652 --> 01:10:53,692
Casi tengo este lado.
-�Qu� le pasa a esto?
866
01:10:53,692 --> 01:10:55,444
D�jame, a ver.
867
01:11:01,972 --> 01:11:04,332
Frank.
-� C�mo han llegado ah�?
868
01:11:04,332 --> 01:11:06,641
Como siempre. En serio.
869
01:11:07,292 --> 01:11:09,652
�Por qu� nos tenemos que ir?
870
01:11:09,652 --> 01:11:13,572
Porque no quiero
que nos estropeen las vacaciones.
871
01:11:13,572 --> 01:11:16,972
yo s� por qu� Iris no quiere irse.
-C�llate.
872
01:11:16,972 --> 01:11:18,132
ya est�.
873
01:11:18,132 --> 01:11:20,492
No quiere dejar a su chico.
-�C�llate!
874
01:11:20,492 --> 01:11:22,292
�Qu� chico?
-Bob.
875
01:11:22,292 --> 01:11:27,127
�Qu� Bob?
-Bob Clarkman, la tiene atontada.
876
01:11:27,572 --> 01:11:28,972
Mam�, dile que pare.
877
01:11:28,972 --> 01:11:32,044
�Su padre no es
un pez gordo de Wall Street?
878
01:11:32,452 --> 01:11:34,647
Me parece que aqu� todos lo son.
879
01:11:35,572 --> 01:11:40,123
Bob no es como los dem�s.
-No me quedar� para averiguarlo.
880
01:11:40,692 --> 01:11:43,972
Est� muy solo,
sus padres est�n en Europa.
881
01:11:43,972 --> 01:11:48,329
Est� aqu� con su tutor...
-Que entre, est� todo listo.
882
01:11:49,532 --> 01:11:50,487
De acuerdo.
883
01:11:52,172 --> 01:11:54,402
�Se�or Burt?
-�No!
884
01:11:55,572 --> 01:11:57,244
Frank, comp�rtate.
885
01:11:57,972 --> 01:12:01,092
Te dije que me desmayar�a
si alguien me hablaba.
886
01:12:01,092 --> 01:12:05,372
Quer�amos saber c�mo est� la ni�a.
-Est� bien.
887
01:12:05,372 --> 01:12:07,172
ya se ha recuperado.
888
01:12:07,172 --> 01:12:09,852
Te hemos tra�do dulces.
-�Gracias!
889
01:12:09,852 --> 01:12:14,772
Sentimos que te cayeras.
-Son muy amables, �quieren pasar?
890
01:12:14,772 --> 01:12:15,966
Gracias.
891
01:12:20,172 --> 01:12:23,164
�Se van, se�ora Burt?
-As� es.
892
01:12:23,452 --> 01:12:29,129
Qu� pena, esper�bamos que se quedaran
para animar un poco este lugar.
893
01:12:29,412 --> 01:12:32,131
Creo que es imposible.
-Lo s�.
894
01:12:32,412 --> 01:12:38,412
Algunos lo habl�bamos abajo.
Tiene raz�n: somos unos aburridos.
895
01:12:38,412 --> 01:12:42,769
Hace tanto que venimos
sin hacer nada que estamos secos.
896
01:12:43,172 --> 01:12:45,692
�Qu� ha dicho?
-Estamos secos.
897
01:12:45,692 --> 01:12:47,572
S�, totalmente.
898
01:12:47,572 --> 01:12:49,852
Pero nos gusta su presencia aqu�
899
01:12:49,852 --> 01:12:54,528
y nos gustar�a animarnos un poco
si al final se quedan.
900
01:12:55,212 --> 01:12:57,892
Depende de ella,
ella eligi� el lugar.
901
01:12:57,892 --> 01:13:02,443
Pero ya hemos hecho las maletas.
-Qued�monos, por favor.
902
01:13:02,772 --> 01:13:06,481
S�, por favor. Lo pasaremos bien.
-S�.
903
01:13:07,052 --> 01:13:12,285
� Qu� dices? Hay p�blicos m�s duros
y las ni�as quieren quedarse.
904
01:13:15,092 --> 01:13:18,692
Lirio de los valles,
905
01:13:18,692 --> 01:13:22,412
querida, seamos amigos,
906
01:13:22,412 --> 01:13:25,609
eres la flor m�s bella de todas.
907
01:13:26,212 --> 01:13:29,249
S� mi lirio, yo ser� tu nomeolvides.
908
01:13:29,852 --> 01:13:33,049
Lirio de los valles,
909
01:13:33,652 --> 01:13:36,849
querida, seamos amigos,
910
01:13:37,492 --> 01:13:40,768
eres la flor m�s bella de todas.
911
01:13:41,372 --> 01:13:44,728
S� mi lirio, yo ser� tu nomeolvides.
912
01:13:47,812 --> 01:13:51,441
Mam� recuper�
la fe en los cat�logos de viajes.
913
01:13:51,732 --> 01:13:56,044
Incluso pap� admiti�
que era el lugar m�s alegre de todos.
914
01:13:56,572 --> 01:13:59,325
Fueron nuestras mejores vacaciones.
915
01:14:09,932 --> 01:14:14,642
Iris fue la que m�s disfrut�.
Iris y Bob.
916
01:14:46,172 --> 01:14:49,244
�Qu� haces aqu�? �No tienes sue�o?
917
01:14:51,332 --> 01:14:56,167
� Qu� te pasa? �Te preocupa algo?
-No, mam�.
918
01:14:56,572 --> 01:15:00,724
Es que es nuestra �ltima noche aqu�
y no quiero irme.
919
01:15:01,052 --> 01:15:03,972
Tenemos que irnos, se acab� el mes.
920
01:15:03,972 --> 01:15:07,760
Debemos volver al trabajo
y vosotras a la escuela.
921
01:15:08,132 --> 01:15:13,047
Lo s�, pero ojal� no fuera as�.
-Habr� otros veranos.
922
01:15:13,692 --> 01:15:14,761
No como este.
923
01:15:17,172 --> 01:15:18,810
Te gusta Bob, � verdad?
924
01:15:20,692 --> 01:15:24,892
Ir� a la universidad en oto�o.
A Harvard, como su padre.
925
01:15:24,892 --> 01:15:29,372
Supongo que no lo volver� a ver.
-Claro que s�, si lo deseas.
926
01:15:29,372 --> 01:15:34,969
�D�nde? Las chicas que conoce
van a la universidad o a sitios as�.
927
01:15:35,332 --> 01:15:39,972
y todo lo que vemos es...
ya s� que crees que son tonter�as...
928
01:15:39,972 --> 01:15:42,327
No, no es cierto.
929
01:15:42,932 --> 01:15:48,325
Creo que... Ahora, es mejor que vayas
a dormir, ya hablaremos ma�ana.
930
01:15:58,452 --> 01:16:02,764
Buenas noches, te quiero.
-Buenas noches, y yo te quiero a ti.
931
01:16:03,372 --> 01:16:06,444
Todo ir� bien, ya lo ver�s.
932
01:16:16,492 --> 01:16:20,932
Supongo que ya no podr� dormir
ahora que est�s enamorada.
933
01:16:20,932 --> 01:16:26,609
�Estabas escuchando?
-S�, pero era muy aburrido.
934
01:16:31,172 --> 01:16:32,446
Frank.
935
01:16:34,172 --> 01:16:38,932
Estaba pensando en Iris y Mikie.
-Siempre est�s pensando en ellas.
936
01:16:38,932 --> 01:16:43,772
Quiero decir en serio, en su futuro.
-�Qu� futuro?
937
01:16:43,772 --> 01:16:47,287
En las personas con las que van
y cosas as�.
938
01:16:47,572 --> 01:16:50,803
�Qu� pasa con la gente que ven?
-Nada, pero...
939
01:16:51,252 --> 01:16:53,641
Quiz�s hemos sido un poco ego�stas.
940
01:16:54,292 --> 01:16:57,329
�Ego�stas?
-Haci�ndoles vivir nuestra vida.
941
01:16:57,932 --> 01:17:01,641
Ellas tambi�n tienen derecho
a elegir por s� mismas.
942
01:17:02,852 --> 01:17:06,561
�y qu� quieren?
-Nada en concreto, solo que...
943
01:17:06,972 --> 01:17:09,042
Lo que pasa es que tienen demasiado.
944
01:17:10,412 --> 01:17:14,852
�Est�s diciendo que est�n mimadas?
-�No lo sab�as?
945
01:17:14,852 --> 01:17:17,932
Es lo peor
que te he o�do decir nunca.
946
01:17:17,932 --> 01:17:22,012
De todas las ni�as...
-D�jalo, �qu� quieres decir?
947
01:17:22,012 --> 01:17:25,721
Para empezar, la escuela.
-ya van a la escuela.
948
01:17:26,412 --> 01:17:31,122
S�, pero pensaba en quiz�s
un internado y luego la universidad.
949
01:17:31,852 --> 01:17:34,491
Si Mikie llega tan lejos
me como el sombrero.
950
01:17:35,212 --> 01:17:40,332
Nos gusta actuar, quiz�s a ellas
tambi�n, pero no debemos obligarlas.
951
01:17:41,092 --> 01:17:43,845
No, solo intento
comprender lo que dices.
952
01:17:44,492 --> 01:17:48,652
Deber�an poder conocer
chicos y chicas de su edad.
953
01:17:48,652 --> 01:17:53,009
Que tengan otros intereses,
libros o cosas as�.
954
01:17:53,652 --> 01:17:58,732
�Libros? No conseguir�as que
leyeran un libro aunque quisieras.
955
01:17:58,732 --> 01:18:00,772
A eso me refiero, deber�an.
956
01:18:00,772 --> 01:18:03,366
Pues les daremos
un libro a cada una.
957
01:18:04,972 --> 01:18:06,928
Est�s siendo muy terco.
958
01:18:07,252 --> 01:18:11,768
Iris se hace mayor, empieza
a pensar en chicos y les atrae.
959
01:18:12,052 --> 01:18:16,732
�Te refieres al bobo ese
que se asusta cuando lo miras?
960
01:18:16,732 --> 01:18:19,212
No es bobo, es un buen chico.
961
01:18:19,212 --> 01:18:22,212
No puede ni andar sin caerse.
-Es t�mido.
962
01:18:22,212 --> 01:18:24,965
Le dar� un susto.
-No te atrevas.
963
01:18:28,172 --> 01:18:31,130
�Se puede saber por qu� discutimos?
964
01:18:31,732 --> 01:18:33,290
Du�rmete.
965
01:18:34,092 --> 01:18:37,562
ya lo discutiremos en casa.
-De acuerdo.
966
01:18:40,132 --> 01:18:41,690
Lo discutieron.
967
01:18:41,972 --> 01:18:46,648
Como siempre, pap� convenci�
a mam� de que ella ten�a raz�n.
968
01:18:47,652 --> 01:18:51,452
As� que en septiembre,
con el coraz�n en un pu�o,
969
01:18:51,452 --> 01:18:56,810
nos dirigimos al selecto internado
para chicas de Ridgeway.
970
01:18:57,812 --> 01:19:01,012
�Es precioso!
-�Impresionante!
971
01:19:01,012 --> 01:19:03,292
Es como un precioso decorado.
972
01:19:03,292 --> 01:19:07,172
�D�nde vamos a comer?
-�Siempre piensas en tu est�mago?
973
01:19:07,172 --> 01:19:09,132
�y qu� si tengo hambre?
974
01:19:09,132 --> 01:19:14,932
Mikie, tu madre no os enviar�a a
una vulgar escuela donde no se comiera.
975
01:19:14,932 --> 01:19:20,052
Para, es estupenda. Las mejores
chicas del pa�s vienen aqu�.
976
01:19:20,052 --> 01:19:22,812
No hagas tonter�as cuando entremos.
977
01:19:22,812 --> 01:19:26,725
�Puedo apretarme las ligas?
-No. Las m�as tampoco.
978
01:19:28,452 --> 01:19:31,603
Ridgeway no es solo
una escuela de se�oritas.
979
01:19:31,932 --> 01:19:37,882
Nuestra educaci�n les ayuda a ser
buenas ciudadanas, esposas y madres.
980
01:19:38,852 --> 01:19:43,880
Solo pedimos que las chicas sean
ellas mismas para sacar lo mejor.
981
01:19:44,812 --> 01:19:47,451
Lo s�,
por eso queremos traerlas aqu�.
982
01:19:48,492 --> 01:19:54,132
Vuelvan pronto. Nos gusta que nos
visiten, as� conocen a las chicas.
983
01:19:54,132 --> 01:19:58,052
Cuiden de ellas, que sean felices.
-Eso haremos.
984
01:19:58,052 --> 01:20:02,972
Est�n un poco bobas, pero son buenas.
-Seguro que s�.
985
01:20:02,972 --> 01:20:05,892
Adi�s y gracias, Sra. Ridgeway.
-De nada.
986
01:20:05,892 --> 01:20:09,612
Cuando acab�is, volved aqu�.
-S�.
987
01:20:09,612 --> 01:20:11,682
Adi�s.
-Adi�s.
988
01:20:19,652 --> 01:20:22,610
Vendremos en cuanto podamos.
989
01:20:24,372 --> 01:20:26,681
Adi�s, cari�o.
-Adi�s, mam�.
990
01:20:27,212 --> 01:20:28,167
Adi�s, peque�a.
991
01:20:29,652 --> 01:20:33,652
�Recuerdas lo de colgar la ropa?
-S�, mam�.
992
01:20:33,652 --> 01:20:38,092
Intenta no hacer esos ruidos
despu�s de comer demasiado.
993
01:20:38,092 --> 01:20:40,892
S�, mam�, no m�s e..
-�Mikie!
994
01:20:40,892 --> 01:20:42,325
No lo he dicho.
995
01:20:42,852 --> 01:20:45,932
Ser�is buenas chicas, � verdad?
-S�, mam�.
996
01:20:45,932 --> 01:20:49,686
Estudiad �lgebra,
mirad c�mo lo hablo yo.
997
01:20:50,812 --> 01:20:54,805
Ser� mejor que entr�is.
998
01:20:56,252 --> 01:20:58,812
Adi�s, mam�.
-Adi�s, cari�o.
999
01:20:59,412 --> 01:21:01,289
Adi�s, pap�.
1000
01:21:22,412 --> 01:21:23,970
�y si nos las llevamos?
1001
01:21:24,852 --> 01:21:27,924
Esto es lo que necesitan
y lo que tendr�n.
1002
01:21:44,612 --> 01:21:47,604
No ten�an pollo, compr� ternera.
-Est� bien.
1003
01:21:48,092 --> 01:21:49,844
�Es para Iris?
1004
01:21:50,372 --> 01:21:52,972
Cre� que esa tela era para ti.
1005
01:21:52,972 --> 01:21:56,492
S�, pero Iris
va a una fiesta con otras chicas.
1006
01:21:56,492 --> 01:22:01,092
�Otra vez? �No tiene deberes?
-Tiene vacaciones. Lee su carta.
1007
01:22:01,092 --> 01:22:04,323
Qu�tate las agujas de la boca,
engullidora.
1008
01:22:05,052 --> 01:22:08,488
Hay fiestas cada noche,
espero llegar a tiempo.
1009
01:22:09,132 --> 01:22:10,972
� Qui�nes son los padres de Bob?
1010
01:22:10,972 --> 01:22:16,252
Los Clarkman, ese chico
simp�tico de Berkshire. Aguanta.
1011
01:22:16,252 --> 01:22:18,641
�El bobo?
-Frank...
1012
01:22:20,172 --> 01:22:22,322
Suena elegante.
1013
01:22:22,692 --> 01:22:28,642
Las fiestas van geniales para repasar.
Sobre todo a la luz de la luna.
1014
01:22:35,132 --> 01:22:39,603
Cuando sale la luna me pongo triste
1015
01:22:40,692 --> 01:22:45,527
al ver a los amantes mir�ndose,
como hac�amos nosotros.
1016
01:22:46,572 --> 01:22:51,646
Cuando sale la luna
sigo esperando sin �xito
1017
01:22:52,252 --> 01:22:57,572
que alg�n d�a bajaremos
por el camino juntos.
1018
01:22:57,572 --> 01:23:02,282
Por el camino juntos.
1019
01:23:04,332 --> 01:23:05,287
No est� mal.
1020
01:23:06,252 --> 01:23:08,049
Muy bonita. �No par�is!
1021
01:23:08,892 --> 01:23:14,171
�Alguna canci�n en especial, mam�?
-Que escoja Iris, es la cantante.
1022
01:23:14,612 --> 01:23:16,332
Veamos...
-��El tulip�n�?
1023
01:23:16,332 --> 01:23:19,290
� y �Waikiki�?
-� Conoc�is �Tropezando�?
1024
01:23:19,772 --> 01:23:21,763
La he o�do. Vamos, te sigo.
1025
01:23:22,932 --> 01:23:28,372
Tropezando siempre, qu� divertido.
1026
01:23:28,372 --> 01:23:32,411
Tropezando por todas partes.
He de confesar,
1027
01:23:32,852 --> 01:23:37,482
le pis� un pie y cuando ella...
1028
01:23:38,252 --> 01:23:40,852
Ca� y...
1029
01:23:40,852 --> 01:23:43,002
Me dio verg�enza.
1030
01:23:45,932 --> 01:23:47,968
Es el �ltimo paso,
es el �ltimo paso,
1031
01:23:48,212 --> 01:23:50,052
cari�o.
1032
01:23:50,052 --> 01:23:53,601
Sent� toda la vitalidad.
1033
01:23:54,772 --> 01:24:00,051
Dije.� �No balbucees m�s.
Aunque tropieces,
1034
01:24:00,332 --> 01:24:04,292
�me gusta un poquito. �
1035
01:24:04,292 --> 01:24:10,288
Le gusta mucho. Me gusta mucho.
Le gusta mucho. Me gusta mucho.
1036
01:24:10,772 --> 01:24:13,411
Me gusta un poquito.
Le gusta un poquito.
1037
01:24:16,812 --> 01:24:20,572
Uno de nuestros n�meros.
-Vivimos de �l.
1038
01:24:20,572 --> 01:24:25,292
Espero que no os asustara.
Cuido las caderas, no la voz.
1039
01:24:25,292 --> 01:24:30,161
Ten�a una de las voces m�s bonitas,
hasta que la enganch�.
1040
01:24:30,532 --> 01:24:31,931
Qu� tonto.
1041
01:24:32,252 --> 01:24:35,767
Cantas bien.
-No, no es cierto.
1042
01:24:36,292 --> 01:24:39,728
�C�mo que no?
�A qui�n te recuerda, Ed?
1043
01:24:40,412 --> 01:24:42,292
No estoy seguro.
1044
01:24:42,292 --> 01:24:48,083
A esa chica de Jersey que dijo que
un actor la molestaba. �Era preciosa!
1045
01:24:48,732 --> 01:24:51,852
S�, le estrope�
el n�mero del balc�n a �l.
1046
01:24:51,852 --> 01:24:57,768
Romeo, le dije, �quieres acariciarme
la mejilla, la mano y el pelo a m�?
1047
01:24:58,452 --> 01:25:00,966
�Cre� que me mor�a!
1048
01:25:01,572 --> 01:25:06,088
Qu� pena, bajamos en la siguiente,
nos gustar�a quedamos.
1049
01:25:06,532 --> 01:25:08,412
Vamos a por las maletas.
1050
01:25:08,412 --> 01:25:13,691
En las paradas no puedes ni respirar,
sobre todo con estos cors�s.
1051
01:25:14,092 --> 01:25:15,092
Adi�s, chicos.
1052
01:25:15,092 --> 01:25:18,209
�No hag�is nada que no hici�ramos!
1053
01:25:18,932 --> 01:25:20,160
�Qu� tonto!
1054
01:25:23,452 --> 01:25:26,569
Vaya c�micos.
-Interrumpir as�...
1055
01:25:27,172 --> 01:25:30,687
Qu� risa tan escandalosa.
-y qu� pelo.
1056
01:25:31,012 --> 01:25:36,086
�Por qu� los actores presumen tanto?
-No s�, pero todos lo hacen.
1057
01:25:39,452 --> 01:25:44,367
Nuestra querida escuela.
La odi�bamos y la am�bamos.
1058
01:25:45,012 --> 01:25:48,252
Pero no hab�a nada mejor
que una carta de mam�.
1059
01:25:48,252 --> 01:25:50,812
Aunque no tuviera ning�n tal�n.
1060
01:25:57,332 --> 01:25:59,292
�Entrega especial!
-�Para m�?
1061
01:25:59,292 --> 01:26:01,492
Para las dos, de la familia.
-Dame.
1062
01:26:01,492 --> 01:26:04,643
No. Es de Cleveland.
-Estar�n en el hip�dromo.
1063
01:26:04,892 --> 01:26:10,292
''Queridas hijas, tenemos buenas
noticias. Ahora ya pod�is saberlo.
1064
01:26:10,292 --> 01:26:15,730
�Nos han contratado en la ciudad
donde est�is. Pronto estaremos all�.
1065
01:26:16,892 --> 01:26:20,052
�Actuar�n aqu�?
-�No es genial?
1066
01:26:20,052 --> 01:26:22,972
�Cu�ndo?
-A�n no he llegado ah�.
1067
01:26:22,972 --> 01:26:28,332
��En tres semanas!
Avisad a la Sra. Ridgeway.� Genial.
1068
01:26:28,332 --> 01:26:30,641
No pueden venir. �No deben!
1069
01:26:31,812 --> 01:26:34,280
�Por qu� no?
-�No lo ves?
1070
01:26:35,452 --> 01:26:38,250
� Ver qu�?
-Eres demasiado...
1071
01:26:38,772 --> 01:26:42,481
No lo entender�as. �No deben venir!
1072
01:26:44,092 --> 01:26:46,367
Te averg�enzas de ellos.
1073
01:26:46,892 --> 01:26:50,487
No, no es eso. Es que...
1074
01:26:50,972 --> 01:26:53,008
�Por qu� tienen
que estropearlo?
1075
01:26:54,812 --> 01:27:00,762
Te averg�enzas de ellos.
�Te averg�enzan nuestros padres?
1076
01:27:01,572 --> 01:27:03,130
Iris...
1077
01:27:06,012 --> 01:27:07,684
Esperad aqu�.
1078
01:27:20,332 --> 01:27:22,482
�Mam�!
-Hola, cari�o.
1079
01:27:23,132 --> 01:27:27,569
�Qu� haces aqu�?
-Mikie nos dijo que no estabas bien.
1080
01:27:29,332 --> 01:27:33,120
�Ha venido pap�?
-Est� fuera, entrar� luego.
1081
01:27:34,092 --> 01:27:39,291
�Qu� te pasa?
-Nada, es que no me encuentro bien.
1082
01:27:40,492 --> 01:27:45,282
�No quieres cont�rmelo?
-No hay nada que contar.
1083
01:27:45,812 --> 01:27:48,565
Iris, m�rame.
1084
01:27:49,492 --> 01:27:50,766
S� lo que pasa.
1085
01:27:52,812 --> 01:27:54,450
�Mikie os lo ha dicho?
1086
01:27:54,892 --> 01:27:58,332
Mikie te quiere,
hizo lo que crey� mejor.
1087
01:27:58,332 --> 01:28:00,892
�No la perdonar� en la vida!
1088
01:28:00,892 --> 01:28:04,412
No te pongas as�.
-Ojal� no hubiera venido nunca.
1089
01:28:04,412 --> 01:28:08,852
Est�s bien, tienes amigas,
todo el mundo te quiere.
1090
01:28:08,852 --> 01:28:12,640
No digas eso.
-Es la verdad, lo odio.
1091
01:28:13,132 --> 01:28:16,012
�Crees que eres justa
con tus amigas?
1092
01:28:16,012 --> 01:28:20,449
� Crees que no te querr�n
porque tus padres son actores?
1093
01:28:21,332 --> 01:28:23,004
No es eso, mam�.
1094
01:28:23,532 --> 01:28:28,208
Es que mis amigos son diferentes
a nosotros, no piensan igual.
1095
01:28:29,572 --> 01:28:33,485
No es por vosotros,
sois los mejores del mundo.
1096
01:28:34,852 --> 01:28:39,721
Pero los actores no son tan
refinados como tus amigos. �Es eso?
1097
01:28:42,052 --> 01:28:46,409
Ojal� pudieras ver sus casas
y c�mo son sus padres.
1098
01:28:47,172 --> 01:28:48,321
Eso quiero decir.
1099
01:28:49,932 --> 01:28:50,887
Escucha.
1100
01:28:51,492 --> 01:28:57,012
�Los McGuire anuncian
el matrimonio de su hija Trudy
1101
01:28:57,012 --> 01:28:59,492
�con Joe Blink, de Blink y Skitch.
1102
01:28:59,492 --> 01:29:03,963
�Los novios ir�n a Europa
de luna de miel con sus padres.�
1103
01:29:05,212 --> 01:29:06,852
�Lo ves?
1104
01:29:06,852 --> 01:29:11,252
Ni siquiera se casan
sin llenar una p�gina en la prensa
1105
01:29:11,252 --> 01:29:13,766
anunci�ndolo como si fuera un circo.
1106
01:29:15,012 --> 01:29:18,971
�Los padres de Bob
y sus amigos no lo habr�an hecho?
1107
01:29:20,212 --> 01:29:24,492
No, son muy agradables y dignos.
1108
01:29:24,492 --> 01:29:28,087
Quieren que vaya a verles
para ir al teatro.
1109
01:29:29,852 --> 01:29:34,642
No me odias, �verdad, mam�?
-Por supuesto que no.
1110
01:29:35,252 --> 01:29:36,685
Sabes que os quiero.
1111
01:29:38,132 --> 01:29:41,568
Claro que lo s�.
-�Oh, mam�!
1112
01:29:42,932 --> 01:29:48,290
No te preocupes, lo hablar�
con pap�. ya se nos ocurrir� algo.
1113
01:29:48,772 --> 01:29:52,890
Lo que decidamos ser�
para tu propio bien, �de acuerdo?
1114
01:29:54,652 --> 01:29:56,688
S�...
-Ahora lev�ntate y v�stete.
1115
01:29:57,172 --> 01:29:58,730
Saldremos a cenar.
1116
01:30:00,212 --> 01:30:04,332
No querr�s que pap� te vea as�, �no?
-No...
1117
01:30:04,332 --> 01:30:06,129
Date prisa.
1118
01:30:14,812 --> 01:30:16,172
Entiendo.
1119
01:30:16,172 --> 01:30:21,292
Seguro que todas las chicas
pasan por �pocas as�. Est� confusa.
1120
01:30:21,292 --> 01:30:23,647
Claro que est� confusa.
-Por favor.
1121
01:30:24,132 --> 01:30:26,851
Estoy segura de que es lo mejor.
1122
01:30:27,612 --> 01:30:32,452
Gracias por venir a cont�rmelo.
S� lo que significa para usted.
1123
01:30:32,452 --> 01:30:36,161
Qu� f�cil hubiera sido
cancelar el contrato.
1124
01:30:36,532 --> 01:30:37,487
�Lo har�?
1125
01:30:38,732 --> 01:30:41,929
Supongo que podemos
hacer una excepci�n.
1126
01:30:42,572 --> 01:30:44,652
Le dije a mi mujer que lo mejor...
1127
01:30:44,652 --> 01:30:48,772
Seguro que tienes raz�n,
pero hag�moslo a mi manera.
1128
01:30:48,772 --> 01:30:51,969
De acuerdo. Solo un consejo...
-�S�?
1129
01:30:54,732 --> 01:30:58,202
�Puedo pasar?
-S�, Iris, entra.
1130
01:31:00,332 --> 01:31:01,492
Frank...
1131
01:31:01,492 --> 01:31:04,852
Buenas tardes.
-Buenas tardes, se�ora Ridgeway.
1132
01:31:04,852 --> 01:31:06,812
Hola, pap�.
-Hola.
1133
01:31:06,812 --> 01:31:09,692
�Te encuentras mejor?
-Creo que s�.
1134
01:31:09,692 --> 01:31:10,972
Me alegro.
1135
01:31:10,972 --> 01:31:16,729
Ser�a terrible no poder ver actuar
a tus padres la semana que viene.
1136
01:31:17,292 --> 01:31:21,968
�No es genial? Podr�s llevar
a toda la clase a vernos.
1137
01:31:23,052 --> 01:31:26,089
Mam�, �c�mo has podido?
1138
01:32:05,172 --> 01:32:09,732
En m� veis un m�dico.
No soy como los otros,
1139
01:32:09,732 --> 01:32:14,442
pero soy un importante
y preeminente psic�logo.
1140
01:32:16,852 --> 01:32:21,323
En m� veis una paciente
esperando pacientemente
1141
01:32:21,812 --> 01:32:26,772
para ver a mi doctor favorito.
1142
01:32:26,772 --> 01:32:28,932
-�Qu� tal?
-�Qu� tal?
1143
01:32:28,932 --> 01:32:31,172
�Qu� puedo hacer por usted?
1144
01:32:31,172 --> 01:32:35,452
Estoy nerviosa
y siempre estoy temblorosa,
1145
01:32:35,452 --> 01:32:39,732
estoy muy alterada e inquieta.
1146
01:32:39,732 --> 01:32:44,123
Venga a verme,
encantado de ayudarle.
1147
01:32:48,652 --> 01:32:51,644
�Tendr� que tomar alguna pastilla?
1148
01:32:51,972 --> 01:32:55,009
�O quiz�s alg�n jarabe?
1149
01:32:55,412 --> 01:32:59,452
Est� en estado neur�tico,
es mi diagn�stico.
1150
01:32:59,452 --> 01:33:05,482
Aqu� tiene mi receta.
1151
01:33:07,772 --> 01:33:11,003
No hay nada como una canci�n
1152
01:33:11,572 --> 01:33:14,370
si te sientes abatido.
1153
01:33:14,892 --> 01:33:18,885
Es incre�ble
c�mo pueden cambiar las cosas
1154
01:33:20,292 --> 01:33:24,490
con la magia de un simple do-re-mi.
1155
01:33:26,092 --> 01:33:30,927
No hay nada como una canci�n
cuando tu estado es cr�nico.
1156
01:33:31,852 --> 01:33:36,209
Una melod�a
puede ser aliviarte si sabes.
1157
01:33:37,292 --> 01:33:41,649
As� que no lo dudes y vocaliza.
1158
01:33:42,172 --> 01:33:48,122
Porque si cantas una canci�n
todo va a salir bien.
1159
01:33:48,892 --> 01:33:51,212
La primavera vendr�
1160
01:33:51,212 --> 01:33:57,012
si sales y ejercitas la voz,
an�mate.
1161
01:33:57,012 --> 01:34:02,370
Usa el sentido com�n,
la felicidad no es cara.
1162
01:34:02,852 --> 01:34:06,891
Cuando no te guste c�mo te sientes
1163
01:34:08,092 --> 01:34:13,572
Los remedios se pueden adquirir
en el mercado de la luz del Sol.
1164
01:34:13,572 --> 01:34:17,451
Recuerda que los puedes tener
con una canci�n.
1165
01:34:46,972 --> 01:34:52,330
Los remedios se pueden adquirir
en el mercado de la luz del Sol.
1166
01:34:52,652 --> 01:34:58,090
Recuerda que los puedes tener
con una canci�n.
1167
01:35:02,892 --> 01:35:04,732
Doctor.
-�S�?
1168
01:35:04,732 --> 01:35:07,652
�Puede explicarme
1169
01:35:07,652 --> 01:35:12,372
por qu� me pongo triste
cuando veo un tren?
1170
01:35:12,372 --> 01:35:14,567
Cuando veo una veleta
1171
01:35:15,852 --> 01:35:20,652
siento un dolor muy profundo.
1172
01:35:20,652 --> 01:35:26,212
�Por qu� lloro
cuando deber�a estar feliz?
1173
01:35:26,212 --> 01:35:32,321
Cari�o, eso es porque est� sola.
1174
01:35:38,932 --> 01:35:44,812
Ojal� estuviera con mis buenos
amigos a quienes considero mi familia
1175
01:35:44,812 --> 01:35:47,772
en Kokomo, Indiana.
1176
01:35:47,772 --> 01:35:53,292
�Un placer�, �Qu� tal mam�,
�Tu sonrisa es la m�s bonita�
1177
01:35:53,292 --> 01:35:55,852
de Kokomo, Indiana.
1178
01:36:06,132 --> 01:36:09,692
Mira a la hermosa Grace,
1179
01:36:09,692 --> 01:36:14,208
no se le ven las pecas
por la mermelada de su cara.
1180
01:36:22,852 --> 01:36:27,252
Por todas las razones
que he mencionado
1181
01:36:27,252 --> 01:36:30,881
mi coraz�n siempre estar� en Kokomo.
1182
01:36:31,252 --> 01:36:35,643
Y psicol�gicamente,
una simple melod�a
1183
01:36:36,092 --> 01:36:42,042
puede llevarte desde Kokomo hasta...
1184
01:36:42,572 --> 01:36:47,441
Bajar hasta Bowling Green
en un peque�o t�ndem para dos.
1185
01:36:47,892 --> 01:36:50,372
Bajar hasta Bowling Green
1186
01:36:50,372 --> 01:36:54,729
y robar un beso al azar.
1187
01:38:07,252 --> 01:38:12,690
Los sue�os se hacen realidad
tal y como tienes planeado.
1188
01:38:13,132 --> 01:38:18,452
Bajar a Bowling Green cuando
es de noche en Battery Park.
1189
01:38:18,452 --> 01:38:23,765
Bajar a Bowling Green
en una peque�a bicicleta para dos.
1190
01:38:51,612 --> 01:38:55,287
�Qu� te parece?
-No lo s�. A los otros les gusta.
1191
01:39:02,412 --> 01:39:04,132
Son fant�sticos.
1192
01:39:04,132 --> 01:39:07,283
Encantadores. Estar�s muy orgullosa.
1193
01:39:32,492 --> 01:39:33,212
Conservaremos los recuerdos
1194
01:39:33,212 --> 01:39:38,445
Conservaremos los recuerdos
1195
01:39:40,292 --> 01:39:46,242
de los felices d�as contigo.
1196
01:39:49,212 --> 01:39:54,764
Siempre seremos fieles
1197
01:39:55,292 --> 01:40:01,242
a tu sagrada figura dorada.
1198
01:40:05,452 --> 01:40:11,402
Mientras vamos recorriendo
el camino de la vida,
1199
01:40:13,452 --> 01:40:14,282
alma mater,
1200
01:40:18,372 --> 01:40:24,322
te llevaremos con nosotras.
1201
01:40:28,692 --> 01:40:34,292
Siempre seremos fieles
1202
01:40:34,292 --> 01:40:40,401
a tu sagrada figura dorada.
1203
01:40:45,612 --> 01:40:51,562
Mientras vamos recorriendo
el camino de la vida,
1204
01:40:53,692 --> 01:40:54,522
alma mater,
1205
01:40:58,652 --> 01:41:04,602
te llevaremos con nosotras.
1206
01:41:30,332 --> 01:41:35,772
Es un placer para m� presentarles a
nuestra mejor estudiante de m�sica,
1207
01:41:35,772 --> 01:41:37,888
la se�orita Iris Burt.
1208
01:41:48,372 --> 01:41:51,728
Creo que veremos mucho
a ese chico cuando vuelva.
1209
01:41:52,172 --> 01:41:55,687
No ha dicho nada, �no?
-�Necesita hacerlo?
1210
01:42:00,332 --> 01:42:05,132
Damas y caballeros, deber�a cantar
una canci�n de la escuela,
1211
01:42:05,132 --> 01:42:11,241
pero, con su permiso, me gustar�a
cantar algo especial para mis padres,
1212
01:42:11,572 --> 01:42:14,484
una canci�n
que introdujeron en su funci�n.
1213
01:42:27,892 --> 01:42:32,568
�Qui�n sabe cu�nto te quiero?
1214
01:42:33,092 --> 01:42:35,731
Solo t�.
1215
01:42:39,452 --> 01:42:43,650
Nadie es m�s importante para m�
1216
01:42:44,292 --> 01:42:47,170
que t�.
1217
01:42:50,252 --> 01:42:55,406
Con tu sonrisa
diciembre se convierte
1218
01:42:56,452 --> 01:42:58,761
en mayo
1219
01:43:00,372 --> 01:43:03,250
y diciembre
1220
01:43:04,292 --> 01:43:07,045
vuelve
1221
01:43:07,812 --> 01:43:12,010
cuando t� no est�s.
1222
01:43:14,332 --> 01:43:17,642
�Qui�n tiene el mismo encanto
1223
01:43:18,372 --> 01:43:22,126
que t�?
1224
01:43:26,252 --> 01:43:31,201
�Qui�n hace la vida necesaria?
1225
01:43:32,212 --> 01:43:34,680
Solo t�.
1226
01:43:37,772 --> 01:43:42,641
�Qui�n puede hacer que mis sue�os
1227
01:43:43,012 --> 01:43:47,608
se hagan realidad?
1228
01:43:51,332 --> 01:43:56,087
No necesito tres opciones,
1229
01:43:56,972 --> 01:43:58,724
solo una.
1230
01:44:02,852 --> 01:44:08,802
Nadie es m�s importante
para m� que t�.
1231
01:44:15,212 --> 01:44:19,252
�Qui�n tiene el mismo encanto
1232
01:44:19,252 --> 01:44:22,324
que t�?
1233
01:44:26,892 --> 01:44:31,249
�Qui�n hace la vida necesaria?
1234
01:44:32,332 --> 01:44:35,404
Solo t�.
1235
01:44:37,892 --> 01:44:43,292
�Qui�n puede hacer que mis sue�os
1236
01:44:43,292 --> 01:44:47,922
se hagan realidad?
1237
01:44:52,612 --> 01:44:57,686
No necesito tres opciones,
1238
01:44:58,692 --> 01:45:00,444
solo una.
1239
01:45:08,732 --> 01:45:14,682
Solo me haces falta t�.
1240
01:45:30,852 --> 01:45:32,888
Otra estrella en la familia.
1241
01:45:38,492 --> 01:45:41,529
Iris fue una estrella.
Todav�a lo es.
1242
01:45:42,012 --> 01:45:46,092
Aunque en su vida privada
es la se�ora de Clarkman.
1243
01:45:46,092 --> 01:45:48,845
Estoy segura de que
ya se lo imaginaban.
1244
01:45:49,612 --> 01:45:53,332
En cuanto a m�,
no me dio por los escenarios.
1245
01:45:53,332 --> 01:45:55,323
He estado ocupada en casa
1246
01:45:55,812 --> 01:46:00,363
y llevando a los ni�os
a ver a los abuelos cada domingo.
1247
01:46:04,412 --> 01:46:05,367
Frank.
1248
01:46:06,492 --> 01:46:07,971
Frank.
1249
01:46:08,652 --> 01:46:11,803
Mejor que recojamos,
la familia llegar� pronto.
1250
01:46:14,532 --> 01:46:17,649
�D�nde est�n mis gafas?
-Donde est�n siempre.
1251
01:46:23,652 --> 01:46:25,210
�D�nde est� mi pipa?
1252
01:46:27,612 --> 01:46:29,091
Donde la dejaste.
1253
01:46:30,412 --> 01:46:32,532
�Algo m�s?
-S�.
1254
01:46:32,532 --> 01:46:35,092
� Qu�?
-Un beso.
1255
01:46:48,292 --> 01:46:49,247
FIN.
98506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.