All language subtitles for Men.of.War.1994.XviD.RoSub-HighSQS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 Mercenarii 2 00:00:54,721 --> 00:00:59,647 Traducerea: Marian Burlacu BlackSeaTeam@gmail.com 3 00:03:16,697 --> 00:03:19,016 Cineva vrea s� vorbeasc� cu tine. 4 00:03:19,317 --> 00:03:20,917 De pe bancheta din spate ? 5 00:03:21,042 --> 00:03:24,496 Da, idiotule, pe bancheta din spate. 6 00:03:33,505 --> 00:03:35,883 Nicolas Gunar ? 7 00:03:36,216 --> 00:03:39,887 Sunt Waren �i el e Lyle. 8 00:03:40,470 --> 00:03:44,808 C�utam un restaurant frumos ca s� lu�m pr�nzul. 9 00:03:44,933 --> 00:03:48,270 - Nu trage. - Asta-i pr�nzul meu. 10 00:03:51,190 --> 00:03:53,400 �mi dai voie, Lou ? 11 00:04:00,157 --> 00:04:05,287 - Iisuse, de unde vine rahatul �sta ? - Suedia, ca �i mine. 12 00:04:10,292 --> 00:04:14,505 Suntem oameni de afaceri, d-le Gunnar, c�ut�m pe pia�� oameni cu talente speciale, ca ale dvs. 13 00:04:14,630 --> 00:04:19,092 De fapt suntem... Nitro Mine Corporation �i suntem interesa�i s� facem bani. 14 00:04:19,218 --> 00:04:22,971 A�a cum v-am spus la telefon, e o opera�iune simpl�, rapid� �i f�r� victime. 15 00:04:23,096 --> 00:04:26,391 Intra�i �i ie�i�i f�r� s� face�i victime. 16 00:04:26,517 --> 00:04:28,852 Eu nu mai fac a�a ceva. 17 00:04:29,061 --> 00:04:31,939 Opri�i-v�... opri�i-v� ! 18 00:04:34,525 --> 00:04:40,364 - De data asta, lucra�i �ntr-un paradis tropical. - Ur�sc c�ldura. 19 00:04:40,447 --> 00:04:44,284 - Poate vre�i s� �ti�i cine v-a recomandat ! - �tiu cine mi-a recomandat. 20 00:04:48,497 --> 00:04:52,209 Am auzit c� ai avut parte de mai multe necazuri. 21 00:04:52,334 --> 00:04:55,796 Renun�area la via�� poate fi la fel de periculoas� ca �i lupta. 22 00:04:55,921 --> 00:04:58,048 M� descurc. 23 00:04:58,131 --> 00:05:02,803 E �n s�ngele nostru, Nick. Nu po�i face altceva pentru c�-�i spune inima. 24 00:05:04,763 --> 00:05:07,432 Spune-mi ceva despre opera�iune. 25 00:05:13,730 --> 00:05:18,443 Te-am antrenat bine, foarte bine. 26 00:05:26,076 --> 00:05:30,122 Nu-�i �nghesui du�manul �n col�, mai bine las�-i o �ans�. 27 00:05:30,622 --> 00:05:34,960 E mai bine s� fug� dec�t s� 28 00:05:35,085 --> 00:05:40,424 s� se lupte pentru via�a lui. 29 00:05:44,052 --> 00:05:47,055 �nc� �l mai citezi pe Sun Tsu, colonele ? 30 00:05:47,139 --> 00:05:53,520 "Arta r�zboiului este arta vie�ii". Nu po�i fi un sf�nt �n lupt�, Nick. 31 00:05:54,605 --> 00:05:59,193 N-ai mai fi aici dac� ai fi f�cut lucruri oribile, Nick. 32 00:05:59,860 --> 00:06:06,825 - Am fost mercenar. - Cum po�i fi mercenar �i gentleman simultan ? 33 00:06:07,367 --> 00:06:10,162 - De ce nu l-ai recomandat pe Keefer ? - Keefer... 34 00:06:14,291 --> 00:06:18,837 Aceast� misiune nu necesit� numai for�a brut�. 35 00:06:20,047 --> 00:06:23,926 Aceasta are nevoie de un... poet. 36 00:07:45,591 --> 00:07:47,593 Ai de munc� ? 37 00:07:47,718 --> 00:07:51,930 Ei spun c� vom g�si un loc de munc� bun atunci c�nd ie�im, orice ne dorim. 38 00:07:52,014 --> 00:07:55,475 Nu mai g�sesc pe nimeni s� pl�teasc� pentru ceea ce sunt bun eu. 39 00:07:55,601 --> 00:07:58,228 - La ce ? - S� vedem. 40 00:07:58,353 --> 00:08:00,939 Sunt bun la s�rituri dintr-un elicopter, 41 00:08:01,064 --> 00:08:06,445 s� trag la �int� �i s� ucid un tic�los de la 600 de metri. 42 00:08:07,404 --> 00:08:11,074 Cred c� n-au nevoie de astfel de angaja�i �ntr-un supermarket. 43 00:08:14,204 --> 00:08:16,414 Ce culoare ? 44 00:08:18,373 --> 00:08:21,543 Omule, culoare au oamenii pe care trebuie s�-i �mpu�c ? 45 00:08:21,668 --> 00:08:24,755 Mai deschi�i ca tine �i mai �nchi�i ca mine. 46 00:08:27,257 --> 00:08:32,137 - �i-am zis s� taci ! - Jimmy ! 47 00:08:32,179 --> 00:08:35,724 Calmeaz�-te, n-am s� te ucid... �nc�. 48 00:08:41,271 --> 00:08:43,732 Te voi ucide, tic�losule ! 49 00:08:45,817 --> 00:08:48,195 κi simt sf�r�itul. �i-l v�d �n ochii t�i. 50 00:08:48,278 --> 00:08:54,993 - Peste 10-20 de ani vor fi pe cale de dispari�ie. - Am fost surprins c� �nc� mai tr�ie�ti. 51 00:08:56,286 --> 00:09:00,707 Lumea este pe moarte, Nick, �i are nevoie de un martor. 52 00:09:02,417 --> 00:09:04,878 E�ti interesat ? 53 00:09:06,797 --> 00:09:08,799 C�t se pl�te�te ? 54 00:09:29,111 --> 00:09:32,739 - Cum s-a pariat ? - 20-1 c� pierzi. 55 00:09:45,627 --> 00:09:48,088 30-1, pierzi. 56 00:10:10,694 --> 00:10:15,199 - 53-1. - 53-1 ? 57 00:10:15,616 --> 00:10:18,493 - Bine, atunci, pariaz� totul pe mine. - Pe cine ? 58 00:10:18,619 --> 00:10:21,288 Pe mine. 59 00:10:47,940 --> 00:10:50,943 Hai, b�tr�ne. 60 00:10:51,026 --> 00:10:53,403 Nolan ? 61 00:10:54,655 --> 00:10:59,952 Nick.. suedezul ce mai faci ? 62 00:11:01,620 --> 00:11:06,208 Aici po�i paria �i ultimul ban atunci, c�nd po�i paria pe tine, nu ? 63 00:11:12,297 --> 00:11:14,508 Ok, aten�ie toat� lumea. 64 00:11:15,634 --> 00:11:19,388 �inta este o mic� insul� din Marea Chinei de Sud. 65 00:11:19,471 --> 00:11:23,517 �efii localnici nu vor s� cedeze dreptul asupra z�c�mintelor. 66 00:11:23,600 --> 00:11:25,811 Noi �i vom convinge s� semneze contractul. 67 00:11:25,936 --> 00:11:31,400 Dup� ce se semneaz� contractul, exist� un bonus de 7500 de dolari pentru fiecare om. 68 00:11:31,483 --> 00:11:37,114 - Pare destul de simplu, nu ? - Au spus despre ce minerale e vorba ? 69 00:11:37,614 --> 00:11:40,158 Dac� ne pl�tesc, nu ne intereseaz�. 70 00:11:40,242 --> 00:11:45,372 - De unde provin vechiturile astea ? - Din Suedia, ca mine. 71 00:11:49,251 --> 00:11:53,130 - Ce ai, fratele meu negru ? - Voi face ceva victime cu astea. 72 00:11:53,255 --> 00:11:56,675 Vei trage �n ce-�i voi spune eu �i c�nd ��i voi spune eu. 73 00:11:57,593 --> 00:12:02,222 - Ce zici despre virginele alea ? - Ne vom opri pentru carburant la Laguna Bay. 74 00:12:02,347 --> 00:12:07,394 P�n� s� ne apuc�m de treab� mai avem 16 ore pentru a ne ridica moralul. 75 00:12:07,519 --> 00:12:09,938 Laguna Bay este insula diavolului. 76 00:13:09,081 --> 00:13:12,918 E doar un mic pistola�, nu poate r�ni pe nimeni. 77 00:13:13,585 --> 00:13:16,421 - Haide, omule, gr�be�te-te ! - Relaxeaz�-te ! 78 00:13:17,422 --> 00:13:21,969 Calma�i-v�, nu vrem necazuri, nimeni nu va fi �mpu�cat, 79 00:13:22,052 --> 00:13:24,304 p�n� plec�m noi. 80 00:13:24,346 --> 00:13:27,474 Ai grij� de ele. Astea sunt copii mei. 81 00:13:52,166 --> 00:13:56,295 Trebuie s� fie jad. Piatra raiului. 82 00:13:57,963 --> 00:14:01,258 Aceast� parte a M�rii Chinei de Sud nu a fost niciodat� colonizat�. 83 00:14:01,341 --> 00:14:04,553 Toate aceste insule sunt pline de jad. 84 00:14:04,678 --> 00:14:07,806 Cred c� cei doi au g�sit un z�c�m�nt imens. 85 00:14:09,975 --> 00:14:12,936 - De unde e�ti ? - De aici. 86 00:14:14,730 --> 00:14:20,360 - Din acest ora� ? - Din barul �sta, de pe hol. 87 00:14:25,324 --> 00:14:28,869 �i-ai dori ca totul s� fie la fel ca �nainte ? 88 00:14:28,994 --> 00:14:31,497 �nainte de a veni. 89 00:14:31,788 --> 00:14:36,793 Dac� vrei s� faci sex, te cost� 20 dolari. Dac� vrei o prieten�, te cost� mai mult. 90 00:14:38,670 --> 00:14:40,923 Nu mai spune... 91 00:14:46,386 --> 00:14:48,639 C�t e ceasul ? C�t e ceasul ? 92 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 �tii c�t e ceasul ? 93 00:14:52,768 --> 00:14:55,270 M� �nnebune�ti. 94 00:15:12,412 --> 00:15:14,373 Nu ! Tu nu-n�elegi ce �nseamn�, nu ? 95 00:15:14,498 --> 00:15:18,085 - Las-o s�-�i fac� treaba. - Nu vreau. 96 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 Gr�be�te-te, idiotule. 97 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 N-are leg�tura cu pieptul p�ros. 98 00:15:53,871 --> 00:15:55,873 Bere. 99 00:16:16,685 --> 00:16:19,646 D�-i drumul sau ��i rup m�na. 100 00:16:30,657 --> 00:16:33,744 - Po�i s�-mi mul�ume�ti mai t�rziu. - Eram �i eu �n stare s�-l bat. 101 00:16:33,869 --> 00:16:38,040 - Corect, dar... c�nd v�d o femeie �n primejdie.. - Deci, ai v�zut o �ans� de a face bine. 102 00:16:38,123 --> 00:16:41,001 - Locuie�ti �n cartierul �sta ? - Fere�te-te ! 103 00:16:47,591 --> 00:16:49,593 Ai grij� ! 104 00:17:09,029 --> 00:17:11,615 A� dori acum o �nghe�at�. 105 00:17:35,389 --> 00:17:38,100 D�-mi drumul, tic�loaso ! 106 00:17:56,368 --> 00:17:59,079 Ce face�i ? S� plec�m de aici ! 107 00:17:59,204 --> 00:18:01,206 Veni�i acum ! 108 00:18:06,170 --> 00:18:09,965 Parker, Hack ! Haide�i, s� mergem. 109 00:18:22,477 --> 00:18:27,316 Cine dracu e responsabil pentru mizeria asta ? 110 00:18:30,444 --> 00:18:32,696 Keefer ? 111 00:18:48,337 --> 00:18:51,757 A�adar, care-i este povestea ta ? C��ea ! 112 00:18:52,633 --> 00:18:57,304 Sunt blocat� pe o insul� condus� de idio�i. Dar a ta ? 113 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 Sunt ministrul ap�r�rii al insulei. 114 00:19:03,477 --> 00:19:06,480 O s� pl�tim pagubele, Keefer. 115 00:19:12,986 --> 00:19:15,197 Ia te uit�... 116 00:19:16,198 --> 00:19:18,242 Nick Gunnar. 117 00:19:20,786 --> 00:19:25,707 Asta-i bune. Asta-i foarte, foarte bine. 118 00:19:34,049 --> 00:19:39,304 Pentru crim�, ace�ti �ase idio�i... vor face �ase luni de munc� grea. 119 00:19:39,471 --> 00:19:44,476 - Nimeni nu a fost ucis. - Eu am auzit altceva. 120 00:19:44,768 --> 00:19:50,148 Gre�it, e un mort, nu ? Un nenorocit a fost ucis ! 121 00:19:54,903 --> 00:19:59,157 Ai v�zut Nick, ai v�zut ce-ai f�cut ? 122 00:20:00,075 --> 00:20:04,580 A fost unul dintre cei mai buni prieteni. Aresta�i-i pe to�i ! 123 00:20:04,913 --> 00:20:09,751 Acest lucru e �ntre tine �i mine. Hai s-o rezolv�m pentru totdeauna. 124 00:20:10,586 --> 00:20:12,963 Vrei s� spui c� de la om la om ? 125 00:20:14,298 --> 00:20:17,843 Apoi ne la�i pe to�i s� plec�m. 126 00:20:18,844 --> 00:20:21,722 Da.. ok. 127 00:20:29,688 --> 00:20:35,861 Apropo... este o mic� regul�. 128 00:20:36,987 --> 00:20:41,825 Aici nu merge cu tu m� love�ti, eu te lovesc, tu m� love�ti, eu te lovesc... 129 00:20:41,826 --> 00:20:42,826 Oh, nu, nu, nu. 130 00:20:45,204 --> 00:20:49,625 Aici exist� doar eu te lovesc.. 131 00:20:50,501 --> 00:20:52,794 Eu te lovesc... 132 00:20:53,629 --> 00:20:56,381 Te voi lovi r�u... 133 00:20:58,217 --> 00:21:04,348 De fiecare dat� c�nd m� atinge, omor��i unul din oamenii lui. 134 00:21:04,431 --> 00:21:07,809 Nu Nick, ne putem ocupa de el. 135 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 Cu ce ? 136 00:21:16,527 --> 00:21:18,779 Nu fi zg�rcit. 137 00:22:10,622 --> 00:22:12,833 Prosop ! 138 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Ce re�nt�lnire fericit�, Nicky. 139 00:22:33,520 --> 00:22:36,732 S� o facem din nou, nu ? 140 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 Absolut. 141 00:23:03,926 --> 00:23:07,262 A ap�rut ceva la tribord. M� duc s� m� uit. 142 00:23:14,478 --> 00:23:17,606 - Cred c� ne urm�resc. - Poate c� nu este nimic. 143 00:23:17,689 --> 00:23:20,150 Contrabandi�tii stau zi �i noapte fum�nd �i b�nd bere. 144 00:23:20,275 --> 00:23:23,278 Nu-mi pas� cine sunt ei. S� le arunc�m barca �n aer. 145 00:23:23,403 --> 00:23:25,656 Absolut. 146 00:23:27,199 --> 00:23:31,912 - ��i irose�ti racheta. - �i-am spus s� stai dedesubt. 147 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 Chiar �i femeile au nevoie s� respire. 148 00:23:34,581 --> 00:23:37,334 �tii, �inta este la distan�� de 600 de metri, 149 00:23:37,459 --> 00:23:44,383 �i rachetele antitanc pe care le-au cump�rat au o raz� de numai 450 de metri. 150 00:23:45,342 --> 00:23:49,596 Deci, ar fi mai bine dac� le-ai p�stra pentru ceva ce ai putea atinge. 151 00:23:49,721 --> 00:23:54,935 - Am spus eu c� are un talent nativ. - �i-a schimbat cursul. 152 00:23:55,018 --> 00:23:59,606 V� pot ajuta �n luarea deciziilor, �i execut ordinele. 153 00:23:59,731 --> 00:24:02,276 F�-mi un sandwich. 154 00:24:05,612 --> 00:24:07,990 - Numele... ?. - Grace LaSheele. 155 00:24:08,115 --> 00:24:12,995 Grace, te afli �n misiune. Partea ei e din salariul t�u. 156 00:24:14,163 --> 00:24:17,708 �i-a c�zut asta la Poona Bay.. 157 00:24:19,042 --> 00:24:23,172 For�ele speciale. Doar un alt club al b�rba�ilor. 158 00:24:35,309 --> 00:24:37,477 Jad... 159 00:24:41,023 --> 00:24:45,569 Asta-i bine. Asta-i a dracului de bun. 160 00:24:53,911 --> 00:24:59,291 Aten�ie toat� lumea, insula are 12 km l��ime, �n cel mai larg punctul al s�u. 161 00:24:59,458 --> 00:25:03,754 Partea de est este acoperit� cu g�ina�. 162 00:25:03,837 --> 00:25:07,966 Este �nconjurat� de un recif, iar satul este la aproximativ 500 de metri de plaj�. 163 00:25:08,050 --> 00:25:11,929 Nava care-i aduce pe Kyle �i pe Waren ajunge peste dou� s�pt�m�ni. 164 00:25:12,012 --> 00:25:16,683 C�nd vom ajunge la ��rm, ne vom prezenta localnicilor. 165 00:26:22,416 --> 00:26:25,210 V-a�i pierdut ? 166 00:26:41,226 --> 00:26:43,979 �napoi ! 167 00:26:57,409 --> 00:27:02,331 Cred c� voi sf�r�i �ntr-o crati�� mare cu un os �n nas. 168 00:27:03,665 --> 00:27:06,126 GI Joe, ai gum� de mestecat ? 169 00:27:06,585 --> 00:27:10,797 Asta e ca �i cum ai spune "Hello, America." 170 00:27:11,924 --> 00:27:14,218 Bun� glum�, nu ? 171 00:27:14,301 --> 00:27:18,931 Tu e�ti �eful cel mare sau a�a ceva ? 172 00:27:19,181 --> 00:27:23,852 Nu, omule, sunt doar un pescar, care vorbe�te pu�in limba englez�. 173 00:27:23,977 --> 00:27:26,730 Un cartofior neimportant. 174 00:27:30,275 --> 00:27:34,905 Vre�i s� sta�i aici disear� ? Nu e nici un Holiday Inn pe insula asta. 175 00:27:34,988 --> 00:27:40,035 Ne-am stabilit acolo, dar m�ine noi doi vom avea o discu�ie important�. 176 00:27:40,661 --> 00:27:43,413 Vrei pu�in� companie �n seara asta, �efu' ? 177 00:27:46,625 --> 00:27:49,753 Te-ai putea sim�i foarte singur �n jungl�. 178 00:27:52,047 --> 00:27:57,261 - Nu, n-am nevoie de companie. - Te-a� putea ajuta, Nick. 179 00:28:00,180 --> 00:28:03,600 Asculta�i-m� cu to�ii. Stai departe de noi �n seara asta. 180 00:28:03,684 --> 00:28:06,562 Dac� auzi�i zgomote ciudate din tufi�uri... 181 00:28:20,534 --> 00:28:22,828 A fost un spectacol mare. 182 00:28:22,911 --> 00:28:26,707 �n regul�, m�ine diminea�� tu �i cu mine, cartofiorule... 183 00:28:38,594 --> 00:28:41,263 Hei GI Joe, ai gum�. 184 00:29:26,058 --> 00:29:28,519 El e �eful Aici to�i sunt �efi. 185 00:29:28,644 --> 00:29:33,440 - El e �eful ? - To�i form�m o mare �i fericit� familie. 186 00:29:33,607 --> 00:29:36,735 Le-am transmis ce mi-ai spus. B�tr�nii satului �tiu mai bine ce va fi. 187 00:29:36,902 --> 00:29:42,282 - Sper c� da, pentru binele t�u. - Toat� lumea trebuie s� fie de acord. 188 00:29:42,616 --> 00:29:45,994 - Acest lucru poate dura ceva timp. - Aceast� spun �i ei. 189 00:29:46,119 --> 00:29:51,750 Apoi au �nceput s� discute. Asta poate s� dureze c�teva zile. 190 00:29:51,834 --> 00:29:54,336 B�tr�nii satului pot fi o pacoste. Pentru tine, nu �i pentru mine. 191 00:29:56,713 --> 00:30:01,593 �n regul�, acum hai s� d�m o tur� �n jurul insulei. 192 00:30:01,969 --> 00:30:04,263 Sigur, �efu'. 193 00:30:06,640 --> 00:30:10,936 - Stai cu ochii deschi�i. - Categoric, �efule. 194 00:30:17,359 --> 00:30:19,695 Ei �tiu cum s� trag�. 195 00:30:22,531 --> 00:30:24,658 Prima lovitur�... 196 00:30:31,081 --> 00:30:34,334 - De unde ai �nv��at limba englez� ? - National Geographic. 197 00:30:34,459 --> 00:30:37,880 Au stat aici doi ani, au f�cut multe fotografii �i au pus multe �ntreb�ri. 198 00:30:38,005 --> 00:30:43,677 - Am fost ghidul lor. - Po, �i-ai dori s� fii pre�edinte ? 199 00:30:43,802 --> 00:30:48,265 - A� putea face asta. - Mi s-a mai oferit odat�. 200 00:30:48,682 --> 00:30:50,893 - De c�tre cine ? - Doi oameni. 201 00:30:51,018 --> 00:30:54,188 Cred c� ei s-au numit Eddie Bauer �i LL Bean. 202 00:30:55,689 --> 00:30:58,525 De ce crezi c� Po ar vrea s� fie pre�edinte ? 203 00:30:58,650 --> 00:31:02,237 Ai avea posibilitatea s� iei decizii rapide f�r� s� fi nevoit s� a�tep�i sfatul b�tr�nilor. 204 00:31:02,362 --> 00:31:06,450 - Ai putea fi �i �eful armatei. - Noi nu avem armat�, domnule. 205 00:31:06,742 --> 00:31:12,623 Cum v� ap�ra�i ? �mpotriva cui... a copacilor.. cu g�ina� ? 206 00:31:20,297 --> 00:31:25,010 Calmeaz�-te, domnule. Tu e�ti marele r�zboinic. 207 00:31:26,929 --> 00:31:30,474 Faci mi�to de mine �i nu-mi place. 208 00:31:57,668 --> 00:32:03,131 - Uit�-te la tipul �la. - Ce dracu face ? Uit�-te aici ! 209 00:32:08,887 --> 00:32:11,181 Mul�umesc, prietene. 210 00:32:11,473 --> 00:32:13,642 Hai, omule ! 211 00:32:14,768 --> 00:32:20,399 Vreau s� pun m�na pe ni�te jad �nainte de a p�r�si acest loc, ai �n�eles, Bleds ? 212 00:32:20,524 --> 00:32:25,112 �nainte de asta trebuie s� t�b�cim ni�te funduri. Uit� de jad. 213 00:32:26,029 --> 00:32:30,951 Venind aici norocul meu cu siguran�� se va schimba. Am o presim�ire. 214 00:32:31,368 --> 00:32:36,456 Brize tropicale, plaje, femei z�mbitoare. 215 00:32:36,540 --> 00:32:39,960 Prostii omule, dac� n-ai fi atent �i-ar t�ia g�tul. 216 00:32:40,085 --> 00:32:43,964 Relaxeaz�-te �i bucur�-te de insul�. 217 00:32:45,257 --> 00:32:47,676 Da, a�a. 218 00:32:48,093 --> 00:32:52,598 Pe aceast� insul�, toat� lumea trebuie s� munceasc�, dac� vrea s� m�n�nce. 219 00:32:52,723 --> 00:32:57,019 Dac� semna�i cu Nitro Mine ve�i avea sute de plase pline de bani. 220 00:32:57,186 --> 00:33:01,982 Ce s� facem cu banii ? S� cump�r�m m�ncare, e destul� m�ncare �n ocean. 221 00:33:02,399 --> 00:33:07,863 - Sau o ma�in� mare american�... - E destul de amuzant�, nu-i a�a �efu' ? 222 00:33:08,989 --> 00:33:13,452 - M�car nu mai trebuie s� munce�ti pentru m�ncare. - �i asta ar trebui s� fie bine ? 223 00:33:14,578 --> 00:33:19,041 Acum am �n�eles, �efu'. �i-ai adus �i iubita pe insul�. 224 00:33:19,124 --> 00:33:23,170 Am asigurat perimetrul. Am plantat mine �i am postat rachete. 225 00:33:23,253 --> 00:33:28,133 Pune�i mine �n p�m�nt. �ncercam doar s� v� facem s� fi�i corec�i. 226 00:33:30,469 --> 00:33:32,930 Ascult�-�i mama, pu�tiule. 227 00:33:34,348 --> 00:33:36,808 E fiul t�u ? 228 00:33:40,270 --> 00:33:44,525 - Ce a spus - C�-i aminte�ti de tat�l lui. 229 00:33:46,360 --> 00:33:49,488 Se pare c� ave�i probleme cu femeile, �eful. 230 00:33:49,988 --> 00:33:54,117 Nu, nici o problem�. 231 00:33:54,910 --> 00:33:59,623 Te cam joci cu focul, �efu'. N-ar trebui s� faci asta. 232 00:34:12,177 --> 00:34:16,557 V� sup�ra�i dac� joc �i eu ? 233 00:34:21,645 --> 00:34:24,064 E un Timex. 234 00:34:28,193 --> 00:34:30,362 Am c�tigat ? 235 00:34:31,780 --> 00:34:35,576 ��i voi ar�ta ceva ce nu au v�zut cei de la National Geographic. 236 00:34:35,701 --> 00:34:40,455 Au stat aici doi ani, cum de n-au v�zut ? 237 00:34:41,290 --> 00:34:44,042 Insula nu se arat� tuturor, �ns� insula vrea ca tu s� vezi asta. 238 00:34:56,555 --> 00:34:58,640 Parker ? 239 00:35:02,477 --> 00:35:05,022 Parker, ce faci aici ? 240 00:35:06,815 --> 00:35:09,818 Am avut un sentiment �i am continuat s� merg. 241 00:35:12,821 --> 00:35:16,533 - Al cui este acest morm�nt ? - Al str�mo�ilor no�tri. 242 00:35:16,617 --> 00:35:20,245 Persoane �n v�rst� care au tr�it aici �naintea noastr�. 243 00:35:20,370 --> 00:35:22,706 Acum au disp�rut. 244 00:35:22,831 --> 00:35:26,210 Au fost oameni ne�nfrica�i, care se luptau tot timpul. 245 00:35:26,376 --> 00:35:30,047 F�ceau capete ca acesta pentru pentru a onora zeii. 246 00:35:30,172 --> 00:35:35,177 Dac� nu se luptau cu alte insule, se luptau �ntre ei. 247 00:35:35,886 --> 00:35:38,931 Femeile �i copii erau uci�i la fel ca �i b�rba�ii. 248 00:35:41,433 --> 00:35:44,144 Oamenii beau s�ngele la fel ca �i ap�. 249 00:35:46,355 --> 00:35:49,149 Oamenii tr�iau doar pentru a ucide. 250 00:35:51,860 --> 00:35:54,655 Dar ei au disp�rut. 251 00:35:54,947 --> 00:35:57,366 S-au transformat �n pietre. 252 00:35:57,449 --> 00:36:01,495 Fa�a asta e fa�a lor. 253 00:36:03,163 --> 00:36:05,624 Fa�a mor�ii. 254 00:36:09,670 --> 00:36:12,881 Bun venit oaspe�ilor no�tri de onoare ! 255 00:37:09,438 --> 00:37:13,734 - Ce-i asta ? - Oamenii m�n�nc� �naintea unui lucru important. 256 00:37:13,984 --> 00:37:16,403 E o mare onoare. 257 00:37:17,863 --> 00:37:21,700 Are pene mari �i picioare mici. 258 00:37:22,326 --> 00:37:25,787 O rar� delicate�e. Doar mestec� �i �nghite. 259 00:37:32,419 --> 00:37:35,130 Este necesar pentru ceremonie. 260 00:37:35,255 --> 00:37:38,800 Tipul ne testeaz�. �nghi�i�i ! 261 00:37:43,805 --> 00:37:45,933 Noroc. 262 00:37:50,354 --> 00:37:53,482 Mama mea obi�nuia s� fac� ceva de genul �sta. 263 00:37:55,609 --> 00:37:58,278 Crezi c� glumesc ? 264 00:38:12,417 --> 00:38:17,798 Oamenii m�n�nc� tot timpul a�a ceva sau doar la ceremonii ? 265 00:38:17,881 --> 00:38:20,384 Glume�ti, noi nu m�nc�m rahatul �la. 266 00:38:25,931 --> 00:38:30,102 A�i f�cut aceea�i gre�eal� ca �i cei de la National Geographic ! 267 00:38:30,227 --> 00:38:32,771 Ce glum� bun�, nu ? 268 00:38:36,525 --> 00:38:39,153 E�ti plin de surprize, Po. 269 00:38:39,236 --> 00:38:44,741 Acum hai s� trecem la afaceri, semnezi tu sau unul dintre b�tr�ni ? 270 00:38:44,867 --> 00:38:47,536 Nimeni nu va semna contractul, �efu'. 271 00:38:47,911 --> 00:38:51,498 Ai spus c� ve�i lua o decizie �n seara asta. 272 00:38:51,623 --> 00:38:55,544 ��i voi spune decizia... Decizia e "nu". 273 00:38:58,046 --> 00:39:02,676 - Tu chiar nu �n�elegi ! - Spiritul insulei ne va ajuta. 274 00:39:02,759 --> 00:39:06,430 - Spiritul insulei e totul, �efu'. - G�nganie afurisit� ! 275 00:39:06,430 --> 00:39:08,430 Pune arma jos ! 276 00:39:08,431 --> 00:39:11,310 - La dracu', �i bat joc de noi. - Pune arma jos ! 277 00:39:12,853 --> 00:39:15,063 Spiritul insulei e nimica toat�... 278 00:39:15,147 --> 00:39:19,234 ... �n compara�ie cu ce vor p��i oamenii t�i dac� nu semnezi contractul. 279 00:39:19,359 --> 00:39:23,655 Spune-le ce am spus ! 280 00:39:30,621 --> 00:39:33,290 Grace, pot s� iau asta ? 281 00:39:36,376 --> 00:39:41,715 - Au activat minele ! - La p�m�nt ! 282 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 30 de grade la st�nga ! 283 00:40:15,624 --> 00:40:17,793 Parker cuib de pas�re ! 284 00:40:21,380 --> 00:40:23,674 Lance, elibereaz� drumul ! Parker ? 285 00:40:23,882 --> 00:40:27,427 - Liber. - Haide�i, b�ie�i ! 286 00:40:30,264 --> 00:40:32,516 Culcat ! 287 00:40:51,160 --> 00:40:56,331 Piatra raiului. Jad ! 288 00:40:56,456 --> 00:40:58,876 Au venit pentru Jad ! 289 00:41:07,926 --> 00:41:10,804 - Jimmy,... - Liber ! 290 00:41:13,307 --> 00:41:16,393 - Jad, huh ? - Plaja ! 291 00:41:17,436 --> 00:41:19,605 Haide�i, s� mergem ! 292 00:41:26,320 --> 00:41:32,284 - �napoi la linia de copaci ! - C��i yarzi ? 293 00:41:33,577 --> 00:41:38,040 Distan�� de 360 de metri ! 294 00:41:38,207 --> 00:41:40,667 405 ! 410 ! 295 00:41:41,793 --> 00:41:44,880 - Gr�be�te-te, la naiba ! - A�teapt�, e �ntuneric. 296 00:41:49,760 --> 00:41:53,013 - 432 de metri, trage odat� ! - Perfect ! 297 00:42:17,454 --> 00:42:19,414 Frumoas� lovitur�. 298 00:42:38,016 --> 00:42:41,895 Ok, boss, au �n�eles acum, toat� lumea a �n�eles... 299 00:42:41,979 --> 00:42:47,609 - Vei trage �n to�i care nu fac ce spui tu. - Corect, s-a terminat cu vorba bun�. 300 00:42:47,776 --> 00:42:50,445 Uit�-te ! E vina ta. 301 00:42:51,905 --> 00:42:56,034 - Exist� oameni care locuiesc �n afara satului. - C��iva tineri �n mun�i. 302 00:42:56,160 --> 00:43:00,122 - Spirite libere, nu le place s� primeasc� ordine. - Se vor obi�nui. 303 00:43:00,164 --> 00:43:04,501 - C�t facem p�n� acolo ? - O zi urcat, o zi cobor�t, Loki te conduce dac� vrei. 304 00:43:04,585 --> 00:43:08,881 Trebuie s� g�sim o zon� mai �nalt�. 305 00:43:10,924 --> 00:43:16,638 - Bine. De acum �ncolo, ea conduce ! - Bine. 306 00:43:19,224 --> 00:43:22,394 - De ce ea ? - Ea e singura care cunoa�te drumul. 307 00:43:22,519 --> 00:43:25,439 Loki vine din mun�i. 308 00:43:44,416 --> 00:43:46,793 Fata muntelui... 309 00:43:53,675 --> 00:43:59,890 Vorbe�ti engleza foarte bine pentru cineva care a v�zut doar National Geographic. 310 00:44:00,516 --> 00:44:05,646 Po, a fost picolo �ntr-un hotel din San Francisco. 311 00:44:05,812 --> 00:44:11,860 - De ce nu mi-ai spus ? - Pentru c� m-ai fi tratat ca pe un chelner. 312 00:44:12,361 --> 00:44:14,947 Ai avut vreodat� serviciu ? 313 00:45:30,856 --> 00:45:33,192 Analgezice, a�a-i ? Exist� un �nceput la toate. 314 00:45:34,902 --> 00:45:37,571 Hai s� �ncercam asta. 315 00:46:03,388 --> 00:46:06,058 M-a� putea juca aici ore �n �ir. 316 00:46:07,976 --> 00:46:11,939 Prinde�i omul cu mingea. Gata ? Apleca�i-v� ! 317 00:46:11,980 --> 00:46:14,358 Haide ! 318 00:46:15,359 --> 00:46:20,739 - Ce serviciu face tipul �sta ? - 50 $ pe echipa ro�ie. 319 00:46:25,577 --> 00:46:28,267 Ridic� m�inile ca s� prinzi mingea ! 320 00:46:28,302 --> 00:46:30,958 Frumoas� priz� ! Acum fugi ! 321 00:46:30,999 --> 00:46:33,585 Nu ! �n cealalt� parte ! 322 00:46:57,317 --> 00:47:05,951 Ei bine, recunosc c� voi doi, idio�ilor, nu �tia�i de la cine vre�i s� fura�i. 323 00:47:09,788 --> 00:47:14,084 - Ca s� fiu sincer... - Oh, taci dracului din gur�. 324 00:47:14,126 --> 00:47:17,588 �i-am cerut eu s� fii cinstit ? 325 00:47:19,006 --> 00:47:22,593 Chiar �i-am cerut ? Pentru c� onestitatea nu �nseamn� nimic pentru mine. 326 00:47:24,595 --> 00:47:27,139 Dar �tiu ce vre�i. 327 00:47:28,223 --> 00:47:31,185 L-a�i angajat pe Nick Gunar ca s� v� fac� treaba, nu-i a�a ? 328 00:47:32,853 --> 00:47:35,397 OK, te vom angaja pe tine. 329 00:47:36,607 --> 00:47:39,860 Spune-mi ceva, tu l-ai angajat pe el ? 330 00:47:41,445 --> 00:47:47,201 - Nu... el e partenerul meu. - Exact. 331 00:47:47,409 --> 00:47:52,831 Nu m� po�i angaja, deoarece acum sunt partenerul vostru legal. 332 00:47:56,168 --> 00:47:58,962 Scuz�-m�... cred c� nu �n�elegi.. vezi.. 333 00:47:59,004 --> 00:48:04,468 Este o companie cu capital privat, cu doar trei ac�ionari, �i nu mai exist� 334 00:48:06,136 --> 00:48:08,388 ... nici o camer�. 335 00:48:08,514 --> 00:48:11,892 Nu mai este nici o camer�.. ? Oh ! 336 00:48:14,311 --> 00:48:17,356 A�i auzit asta ? Au zis c� nu mai am loc. 337 00:48:18,440 --> 00:48:22,110 - Ok, calmeaz�-te ! - Vom g�si un spa�iu nenorocit ! 338 00:48:22,236 --> 00:48:26,198 Vom g�si imediat un avocat �i vom semna un nou contract. 339 00:48:26,281 --> 00:48:28,742 - Imediat - Desigur. 340 00:48:28,867 --> 00:48:31,537 Ia cartea mea de vizit�. 341 00:48:32,246 --> 00:48:38,043 Num�rul meu de telefon e pe spate iar aici e num�rul de fax. 342 00:48:38,710 --> 00:48:42,756 Pute�i s� m� contacta�i c�nd vre�i. 343 00:48:42,881 --> 00:48:45,217 Zi �i noapte. 344 00:48:51,723 --> 00:48:53,892 Mul�umesc. 345 00:49:07,239 --> 00:49:09,449 Te place. 346 00:49:21,003 --> 00:49:24,214 - Unde e tat�l s�u ? - A plecat. 347 00:49:24,798 --> 00:49:29,011 - Unde ? - E un spirit numit Aoun.. 348 00:49:29,553 --> 00:49:32,264 Locuie�te �n mare... 349 00:49:32,306 --> 00:49:36,768 �i c�nd se simte singur ia pe cineva. 350 00:49:37,644 --> 00:49:42,900 So�ul meu a fost la pescuit. �i el l-a luat. 351 00:49:44,818 --> 00:49:49,823 - C��i ani avea el ? - Era �nc� �n mine. 352 00:49:50,449 --> 00:49:55,370 Dac� semna�i contractul cu Nitro Mine avea�i b�rci mai mari �i el n-ar fi murit. 353 00:49:58,624 --> 00:50:02,044 Dac� vrea Aoun, orice ai face, tot te ia. 354 00:50:04,254 --> 00:50:08,091 - Unde ai �nv��at s� vorbe�ti engleza ? - Acolo sus. 355 00:50:10,052 --> 00:50:14,348 A fost un zgomot �i un foc pe munte. Apoi... 356 00:50:14,932 --> 00:50:19,561 Apoi, a existat un zgomot puternic ? �i meduzele au c�zut din cer. 357 00:50:19,596 --> 00:50:23,148 Un om a cobor�t din cer. 358 00:50:24,024 --> 00:50:26,944 Tat�l t�u ? 359 00:50:35,118 --> 00:50:38,580 - C�t timp a tr�it aici ? - E �nc� aici. 360 00:50:38,956 --> 00:50:43,001 �n aer, �n copaci, �n ap�. 361 00:50:43,335 --> 00:50:46,588 - N-a mai plecat niciodat� - Ar fi vrut s� plece. 362 00:50:47,881 --> 00:50:53,136 - Era nefericit p�n� ce a auzit. - Ce a auzit ? 363 00:50:53,345 --> 00:50:56,014 Vocea insulei a vorbit cu el. 364 00:50:56,098 --> 00:51:03,730 I-a ar�tat cum s� pescuiasc�, cum s� z�mbeasc�, cum s� vorbeasc� cu oamenii de pe insul�.. 365 00:51:11,196 --> 00:51:18,203 Mama vrea s� �tie dac� ai c�zut din cer cu meduza. 366 00:51:19,204 --> 00:51:23,917 Dar i-am spus c� te-ai sp�lat de nisip ca de gunoi. 367 00:51:24,042 --> 00:51:26,670 Mul�umesc. 368 00:51:32,134 --> 00:51:35,762 Semnele astea reprezint� oamenii pe care i-a ucis. 369 00:51:35,846 --> 00:51:40,976 Fiecare semn reprezint� un loc sau mai multe unde a dat foc. 370 00:51:43,937 --> 00:51:48,358 - Trebuie s� fi fost bun. - La ucis oameni ? 371 00:51:52,905 --> 00:51:55,616 Am ars oameni. 372 00:51:56,617 --> 00:52:01,121 Am fost bun la asta. La fel ca tat�l t�u. 373 00:52:01,955 --> 00:52:04,208 El s-a oprit. 374 00:52:06,585 --> 00:52:08,962 Am �ncercat, dar... 375 00:52:10,631 --> 00:52:12,883 Nu am putut. 376 00:52:14,468 --> 00:52:16,762 De ce nu ? 377 00:52:17,721 --> 00:52:20,974 E un mod de via��, banii.. 378 00:52:21,433 --> 00:52:25,813 Cu c�t te-au pl�tit ca s� ne arzi insula ? 379 00:52:27,147 --> 00:52:32,152 - Nu vreau s� v� ard insula. - Dar o vei face dac� te vor pl�ti destul. 380 00:52:32,653 --> 00:52:35,697 E�ti o adev�rat� pacoste, �tii ? 381 00:52:44,164 --> 00:52:47,125 Tat�l meu spune la fel. 382 00:52:54,383 --> 00:52:56,385 Ascult�. 383 00:52:57,094 --> 00:53:00,597 De mult n-am mai auzit sunetul muntelui. 384 00:53:02,057 --> 00:53:04,685 Mai multe spirite locuiesc acolo sus. 385 00:54:16,507 --> 00:54:20,636 Haide�i, trezi�i-v� ! Avem treab� ! Le vom da o lec�ie ! 386 00:54:23,222 --> 00:54:26,475 Asculta�i... p�n� acum a�i f�cut ce-a�i vrut, dar de-acum face�i ce spune Blade ! 387 00:54:26,600 --> 00:54:29,978 Haide, omule... - M-am s�turat de voi Sunte�i ni�te c�ini ! Pisici, c�ini... 388 00:54:30,062 --> 00:54:33,398 Am spus mai repede ! Co ! Co ! Co ! Co ! Mi�c�-te ! 389 00:54:33,440 --> 00:54:41,657 Gr�be�te-te ! La dracu ' ! 390 00:54:42,491 --> 00:54:45,077 Stai jos ! 391 00:54:47,329 --> 00:54:52,334 Nu te uita la mine ! Stai jos ! 392 00:54:56,421 --> 00:55:02,594 Ce-i asta ? Vrei s� ne juc�m cu mingea, asta e ? 393 00:55:03,512 --> 00:55:08,183 Nu acum micu�ule, acum am treab�.. 394 00:55:12,187 --> 00:55:16,483 Frumoas� priz�, frumoase m�ini. 395 00:55:19,611 --> 00:55:23,157 De ce faci asta ? Ar trebui s�-l a�tept�m pe Nick. 396 00:55:24,324 --> 00:55:27,286 Ce te face s� crezi c� se va �ntoarce ? 397 00:55:28,453 --> 00:55:30,664 Ok, toat� lumea ! 398 00:55:30,789 --> 00:55:37,296 Uita�i cum st� treaba, ori semna�i h�rtia �i sc�pa�i cu via��, ori v� d�m foc la case. 399 00:55:37,462 --> 00:55:39,923 Am prins-o. 400 00:55:42,593 --> 00:55:48,473 - Curva dracului, ��i voi zbura creierii ! - Nenorocitul dracului, te omor ! 401 00:55:49,057 --> 00:55:52,144 Te voi ucide mai �nt�i pe tine �i apoi �i zbor creierii ! 402 00:55:53,353 --> 00:55:55,731 Calmeaz�-te, omule ! 403 00:55:56,607 --> 00:56:01,445 - Ai grij�, Blade. - Du-te �napoi ! �napoi ! 404 00:56:14,041 --> 00:56:15,713 Vrei o m�n� prietenoas�. Acum o ai ! 405 00:56:15,714 --> 00:56:16,714 Destul, Blade ! 406 00:56:17,215 --> 00:56:18,415 �napoi ! 407 00:56:26,345 --> 00:56:28,889 Hei, ce-i asta ! 408 00:56:29,681 --> 00:56:33,769 - Spune-le s� se opreasc�. - Tu e�ti �eful. 409 00:56:35,687 --> 00:56:38,649 N-am venit pentru a�a ceva ! 410 00:56:39,024 --> 00:56:42,569 Au cerut-o omule, ei au cerut-o ! 411 00:56:43,362 --> 00:56:46,240 Toat� lumea �napoi. 412 00:56:48,158 --> 00:56:51,203 La naiba, suntem aici pentru o treab�, hai s-o facem ! 413 00:56:51,238 --> 00:56:52,830 Cui �i pas� dac� sunt copii ?! 414 00:56:52,913 --> 00:56:55,541 - Pune arma jos, Blade. - Dispari, idiotule ! 415 00:56:57,876 --> 00:57:03,423 - E�ti pl�tit s� faci ce-�i spun eu. - Ce, e�ti un la� ? 416 00:57:04,633 --> 00:57:08,303 - Oh da, eu sunt un la�, nu-i a�a ? - Eu cred invers ! 417 00:57:08,428 --> 00:57:13,892 Retrage-te �i nimeni nu va muri ! Vrei s�-�i prime�ti banii ? 418 00:57:13,976 --> 00:57:18,147 - Hai, omule, opre�te-te ! - Asta d� din cap mai mult. 419 00:57:18,230 --> 00:57:20,983 - D� din cap mai mult ! - Pleac� de aici, omule ! 420 00:57:23,360 --> 00:57:25,988 Are dreptate: nu mai da din cap. 421 00:57:28,031 --> 00:57:33,245 - Hai s� ne �ntoarcem cu to�ii. - �napoi. S� plec�m de aici. 422 00:58:09,907 --> 00:58:17,539 Ast�zi s�tenii au hot�r�t s� nu semneze. M�ine dac� vre�i, ne pute�i ucide pe to�i. 423 00:58:22,085 --> 00:58:24,755 Ai fost �n Poona Laguna ? 424 00:58:27,966 --> 00:58:31,470 Prefer�m s� murim dec�t s� tr�im a�a. 425 00:58:31,553 --> 00:58:34,473 Dac� nu reu�im noi, vor trimite pe altcineva. 426 00:58:35,474 --> 00:58:38,852 C�nd vor veni al�ii, vom vorbi cu ei. 427 00:58:39,061 --> 00:58:41,730 Acum vorbim cu tine. 428 00:59:37,578 --> 00:59:42,958 Uite, Swede ! Sose�te b�rcu�a. 429 00:59:49,798 --> 00:59:52,092 Hot�r�te-te. 430 00:59:59,433 --> 01:00:03,228 Mai exact, ce c�uta�i aici, cu ce avem de-a face ? 431 01:00:05,314 --> 01:00:07,691 G�ina�. 432 01:00:09,067 --> 01:00:12,237 - G�ina� ! - E�ti surd ? 433 01:00:13,822 --> 01:00:20,120 Asta c�ut�m, Nick, un produs secundar al azotului care se g�se�te �n g�ina� de secole. 434 01:00:21,038 --> 01:00:24,333 Oamenii de aici au tone. 435 01:00:24,416 --> 01:00:28,712 Atunci c�nd prima pas�re a f�cut un rahat, a ales aceast� insul�. 436 01:00:28,837 --> 01:00:32,508 Pterodactilii �i-au l�sat rahatul tot aici, prostule ? 437 01:00:32,716 --> 01:00:36,011 �tii ce �nseamn� asta ? Am fragmentat suprafa�a insulei... 438 01:00:36,136 --> 01:00:37,856 - ...�i ce avem, Lyle... - Pe�teri. 439 01:00:37,940 --> 01:00:42,851 - Mii, �i �tii ce �nseamn� asta ? - Rahat de lilieci. 440 01:00:42,935 --> 01:00:45,229 Rahatul cel mai bogat �n minerale. 441 01:00:45,354 --> 01:00:48,816 Dup� ce ne termin�m treaba, �n locul s�u va r�m�ne o singur� gaur� �n mijlocul oceanului. 442 01:00:48,941 --> 01:00:51,568 Noi v� putem face un om foarte bogat. 443 01:00:53,153 --> 01:00:57,616 - Vrei s� omor oameni pentru g�ina� ? - De ce nu ? 444 01:00:58,075 --> 01:01:00,702 Ai f�cut-o pentru mai pu�in. 445 01:01:26,645 --> 01:01:30,315 Blade, ascult�. �sta e bonusul t�u ! 446 01:01:31,358 --> 01:01:34,528 De acum �ncolo, preiau controlul asupra insulei. 447 01:01:34,611 --> 01:01:38,240 Cine vrea s� fie de partea acelor tic�lo�i, are de-a face cu mine. 448 01:01:38,866 --> 01:01:41,879 Dac� vrei s� r�m�i, r�m�i, dac� nu, ai 5 minute s� dispari de pe insul�. 449 01:01:41,904 --> 01:01:45,665 F�r� arme. Vei fi pl�tit pe nav�. E�ti un om mort ! 450 01:01:45,700 --> 01:01:48,667 - Urc� �n barc�. - Nimeni nu-mi spune ce s� fac ! 451 01:01:50,377 --> 01:01:54,131 - Urc� dracului �n barc� ! - Calmeaz�-te, doar braveaz� ! 452 01:02:02,639 --> 01:02:05,726 Hai omule, hai s� plec�m de aici. 453 01:02:08,103 --> 01:02:10,397 Ai g�sit deja jadul, nu-i a�a ? 454 01:02:10,689 --> 01:02:15,402 Nu e nici un jad, e g�ina�. G�ina� ? 455 01:02:17,779 --> 01:02:20,449 Crezi c� sunt idiot ? 456 01:02:25,913 --> 01:02:31,210 - E�ti sigur c� �tii ce faci ? - Vom vedea. 457 01:02:35,172 --> 01:02:37,841 M� voi �ntoarce, tic�losule ! 458 01:02:50,062 --> 01:02:52,773 Asta nu-i casa mea, Nicky. 459 01:02:53,398 --> 01:02:56,902 Ace�ti oameni nu sunt familia mea. 460 01:02:57,277 --> 01:03:01,990 - Am crezut c� �i-ai luat un angajament. - Da, s�-mi fac treaba. 461 01:03:07,746 --> 01:03:12,125 Glume�ti ? Nimeni nu-mi ia copiii mei. 462 01:03:19,591 --> 01:03:25,222 - Vino, Grace ! - Po�i s� pleci Jimmy, eu r�m�n aici. 463 01:03:26,265 --> 01:03:33,730 Ce ? �i-am salvat fundul. F�r� mine nu aveai jobul �sta nenorocit. 464 01:03:34,314 --> 01:03:38,318 - �mi pare r�u, Jimmy. - ��i vine s� crezi a�a ceva ? 465 01:03:51,373 --> 01:03:53,959 M� voi �ntoarce... chelule. 466 01:03:54,877 --> 01:03:57,296 Idio�ilor. 467 01:04:19,276 --> 01:04:22,237 Ai un iubit �n America ? 468 01:04:22,571 --> 01:04:27,117 Nu pe cineva anume. Nu sunt persoana potrivit� s� r�m�n� cineva cu ea. 469 01:04:28,785 --> 01:04:32,414 - Pe cine iube�ti ? - Pe nimeni. 470 01:04:35,876 --> 01:04:38,253 O s� fie greu, �tii. 471 01:04:38,962 --> 01:04:42,591 - C�nd se vor �ntoarce prietenii vo�tri ? - Da. 472 01:04:47,221 --> 01:04:49,556 Mul�umesc. 473 01:06:04,715 --> 01:06:10,304 �n regul�... toat� lumea... nu trebuie s� �ipa�i. 474 01:06:14,892 --> 01:06:19,354 - Unde-i toat� lumea ? - Cu mor�ii. 475 01:06:19,480 --> 01:06:21,982 - Ce ? - Urmeaz�-m�. 476 01:06:29,781 --> 01:06:32,618 Sunt �n mijlocul �ntunericului, prietene. 477 01:06:33,452 --> 01:06:38,207 Toate pe�terile de sub insul� sunt interconectate. 478 01:06:39,041 --> 01:06:41,877 �n toat� insula. 479 01:06:44,922 --> 01:06:50,844 La noapte vom dormi aici, printre cei mor�i, pentru ca spiritul r�zboiului s� intre �n noi. 480 01:06:52,054 --> 01:06:56,558 Cei uci�i �n b�t�lii se odihnesc aici. B�t�lii ? 481 01:07:10,239 --> 01:07:14,618 - Harta tunelelor.. - Pe naiba, omule. 482 01:07:14,827 --> 01:07:17,955 Dac� inamicul o ia �n direc�ie gre�it�, 483 01:07:18,080 --> 01:07:20,749 e vai de el. 484 01:07:21,333 --> 01:07:23,919 Harta real� aici. 485 01:07:23,961 --> 01:07:28,757 Sute de ani camera mor�ilor a fost folosit� doar pentru ceremonii.. 486 01:07:28,841 --> 01:07:32,010 Acum, e din nou pentru r�zboi. 487 01:07:35,931 --> 01:07:39,518 Spiritul r�zboiului a fost plecat mult timp, dar voi l-a�i adus �napoi la noi. 488 01:07:39,601 --> 01:07:44,606 - Vom lupta. - La fel ca str�mo�ii vo�tri. 489 01:07:44,982 --> 01:07:49,570 Pove�tile despre str�mo�i erau prostii. Noi suntem str�mo�ii. 490 01:08:47,503 --> 01:08:51,381 Ar��i bine. S�n�tos. 491 01:08:53,759 --> 01:08:58,555 Nick, am venit pentru c� e o situa�ie grav�. 492 01:08:59,431 --> 01:09:03,435 Nu cred c� pot s� te conving s� renun�i... 493 01:09:04,603 --> 01:09:07,105 Nu, nici eu nu cred asta ! 494 01:09:08,023 --> 01:09:13,278 Un om trebuie s� aib� onoare, ce mi-a r�mas e cuv�ntul meu, �i mi-am dat cuv�ntul. 495 01:09:13,487 --> 01:09:15,781 Tu ce le-ai dat ? 496 01:09:15,906 --> 01:09:21,286 Aceste persoane au �ncredere �n tine �i tu �i vei conduce la exterminare. 497 01:09:21,411 --> 01:09:23,747 Unde exist� onoare �n asta ? 498 01:09:23,872 --> 01:09:27,709 �i onorezi pe ei ? Nitro Mine ? 499 01:09:27,918 --> 01:09:31,964 Nitro Mine sunt cei doi idio�i de pe nav�. Asta e tot. 500 01:09:34,383 --> 01:09:37,594 �i eu am o parte din c�tig. 501 01:09:39,221 --> 01:09:42,975 - Felicit�ri. - Astea-s vremurile, Nick. 502 01:09:46,270 --> 01:09:50,858 - Keefer... - Da, suntem din nou to�i �mpreun� din nou. 503 01:09:52,776 --> 01:09:57,114 E mai bine s� �ii armata intact� dec�t s-o distrugi. 504 01:10:00,284 --> 01:10:02,286 La revedere, fiule... 505 01:10:05,330 --> 01:10:10,544 �tii, te invidiez c� vei muri pentru ceva �n care crezi. 506 01:10:17,843 --> 01:10:20,637 Te voi vedea iad, Nicky Gunar. 507 01:10:57,466 --> 01:11:00,636 Uite-o �efu', exact unde am g�sit-o. 508 01:11:01,178 --> 01:11:02,433 Sun Tzu. 509 01:11:02,434 --> 01:11:06,434 - Cine ? - Merrick mi-a oferit o cale de ie�ire. 510 01:11:07,017 --> 01:11:10,771 Dac� vrei s� pleci, �efu', �n�eleg.. 511 01:11:21,031 --> 01:11:23,617 Ai ales bine, �efu' ! 512 01:11:31,750 --> 01:11:36,588 46, 47, 48, 49, 50. 513 01:11:36,672 --> 01:11:41,385 Asta-i include pe Jimmy, 50 de localnici �i doi dintre vechii t�i prieteni. 514 01:11:41,510 --> 01:11:43,971 Ar putea fi mai r�u. 515 01:11:52,312 --> 01:11:55,732 - �ncepe s� tragi c�nd se apropie. - Am �n�eles, trag �n prima barca. 516 01:11:57,651 --> 01:11:59,862 265... 517 01:12:02,030 --> 01:12:04,324 260... 518 01:12:04,867 --> 01:12:07,244 255... 519 01:12:08,579 --> 01:12:10,706 250. 520 01:12:24,094 --> 01:12:27,139 Zona e liber�, nu e nimeni acas� 521 01:12:48,702 --> 01:12:51,455 Aten�ie: Exist� mine peste tot. 522 01:13:08,931 --> 01:13:11,600 Au schimbat locul de amplasare a minelor. 523 01:13:24,822 --> 01:13:28,075 Gloan�ele sunt mai ieftine dec�t medicii. 524 01:13:32,538 --> 01:13:35,582 Avem o echip� fantastic�, nu-i a�a, colonele ? 525 01:14:36,977 --> 01:14:40,105 - Unde ai fost ? - �n spatele copacilor. 526 01:14:42,608 --> 01:14:45,486 - C��i oameni au murit ? - 13, to�i de-ai no�tri. 527 01:14:45,611 --> 01:14:48,864 - Ce ai c�utat acolo ? - Am c�utat tunelele. 528 01:14:53,952 --> 01:14:56,497 Am eliminat o treime din solda�ii lor. 529 01:14:56,622 --> 01:14:59,249 - Asta este destul de bine. - Cred c� foarte bine. 530 01:14:59,333 --> 01:15:02,878 Merrick a vrut s� �tie unde suntem. Acum �tie. 531 01:15:05,255 --> 01:15:08,759 S� arunc�m �n aer tunelele. 532 01:15:08,884 --> 01:15:11,637 Tunelele trebuie s� r�m�n� intacte. 533 01:15:12,679 --> 01:15:16,517 Iisuse, de ce dracu vrei asta, ne pierdem timpul, colonele ! 534 01:15:18,143 --> 01:15:21,772 Nu mai striga la mine. Ai �n�eles ? 535 01:15:23,607 --> 01:15:27,110 Aceste pe�teri sunt pline de minerale. 536 01:15:29,613 --> 01:15:32,658 �mi pare r�u, dle. Bine. 537 01:15:33,116 --> 01:15:37,120 Exist� multe modalit��i de scoate un iepure dintr-o gaur�. 538 01:15:37,246 --> 01:15:42,376 Dac� producem ni�te victime, s-ar putea s�-i pese de ceilal�i. 539 01:15:43,502 --> 01:15:46,380 M�ine ve�i avea ni�te mor�i. 540 01:15:48,090 --> 01:15:51,218 Du-te ! S� intre fumul. 541 01:16:54,615 --> 01:17:01,371 - �i-am adus cadavre, colonele. - Ar trebui s�-l demoralizeze. 542 01:17:02,039 --> 01:17:06,793 Nick va avea nevoie de timp ca s�-�i ling� r�nile. 543 01:17:08,795 --> 01:17:11,381 Vom ataca m�ine. 544 01:17:21,725 --> 01:17:24,102 Dac� g�sesc tunelele, suntem pierdu�i. 545 01:17:24,228 --> 01:17:27,689 - Cum stau lucrurile ? - Cum crezi ? Nu mai prea avem muni�ie. 546 01:17:27,981 --> 01:17:32,194 - Eu sunt singurul pe care-l vor mort. - Nimeni nu va renun�a. 547 01:17:32,319 --> 01:17:35,531 - A�a e, Blondie. - Lupt�m p�n� la sf�r�it. 548 01:17:35,614 --> 01:17:38,158 Ce facem acum ? 549 01:17:41,829 --> 01:17:44,081 Trebuie s�-i elimin�m repede. 550 01:18:58,947 --> 01:19:01,283 Ne-au dat foc, colonele. 551 01:19:02,493 --> 01:19:05,913 Arde satul... �i jungla ! 552 01:19:06,079 --> 01:19:08,665 �i banii t�i blestema�i ! 553 01:19:11,001 --> 01:19:12,586 Fiu de c��ea... 554 01:19:32,940 --> 01:19:36,193 Putem muri... Trebuie s� plec�m. 555 01:19:48,622 --> 01:19:52,709 Bine �intit. Excelent� lovitur�. �i tu. 556 01:19:53,544 --> 01:19:56,880 Trebuie s� plec. M� �ntorc repede, a�i �n�eles ? 557 01:19:59,383 --> 01:20:03,178 Eu merg, voi r�m�ne�i. 558 01:20:07,057 --> 01:20:10,144 �ncerca�i s� v� ascunde�i, da ? 559 01:20:11,854 --> 01:20:14,064 Asta nu-i joc ! 560 01:21:11,914 --> 01:21:15,584 - Ce mai faci, frate ? - Fratele cel mare. 561 01:21:20,088 --> 01:21:22,800 Poate capra mare, tic�losule ! 562 01:22:57,478 --> 01:22:59,563 Salut, Nick ! 563 01:23:02,649 --> 01:23:05,861 - Ce copil dr�gu�. - Te-ai �ntors ? 564 01:23:05,944 --> 01:23:11,241 - M� �tii Nick, profit de orice oportunitate. - Nu trebuie s� faci asta. 565 01:23:11,366 --> 01:23:15,996 Ba da Nick, e�ti un om c�utat. 566 01:23:16,079 --> 01:23:20,709 Se dau 10.000 de dolari, viu sau mort. Vreau s� �tiu ce caut�. 567 01:23:20,918 --> 01:23:23,670 Adic� �nc� nu �i-au spus despre g�ina� ? 568 01:23:25,714 --> 01:23:28,050 G�ina� ! 569 01:23:31,637 --> 01:23:34,056 Adio, suedezule. 570 01:23:42,856 --> 01:23:45,984 - Cine �i-a spus cum s� faci asta ? - Vino la mama. 571 01:24:01,708 --> 01:24:04,294 Culcat ! 572 01:24:06,964 --> 01:24:10,884 Stai jos. Ne �nt�lnim la capul de piatr�. 573 01:24:38,912 --> 01:24:41,999 Nick, unde e�ti ? Nicholas ? 574 01:24:42,207 --> 01:24:47,045 Ce este un joc ? De-a v-a�i ascunselea ? 575 01:24:47,296 --> 01:24:49,965 Te voi p�c�li eu cumva ! 576 01:25:37,471 --> 01:25:40,599 Vre�i un schimb de focuri ? �l ve�i avea. 577 01:26:02,788 --> 01:26:05,123 Porc�ria dracului ! 578 01:26:21,181 --> 01:26:22,683 Din vitez� ! 579 01:26:45,497 --> 01:26:47,666 Rahat, am ie�it ! 580 01:27:21,992 --> 01:27:25,662 De ce vrei mereu s� m� salvezi ? 581 01:27:27,039 --> 01:27:29,625 Nu m� pot ab�ine. 582 01:27:34,546 --> 01:27:37,174 De ce nu ai �ncredere �n mine, Gracie ? 583 01:27:37,257 --> 01:27:41,094 - Pentru c� e�ti pe partea gre�it�. - Sunt de partea ta. 584 01:27:41,178 --> 01:27:43,305 Dovede�te-o. 585 01:28:27,599 --> 01:28:29,893 Vino. 586 01:31:09,845 --> 01:31:15,601 Lansator de rachete Karl Gustav. Suedez foarte bun. 587 01:31:17,060 --> 01:31:21,857 Te-am �nv��at tot ce �tii... dar nu tot ce �tiu. 588 01:31:22,357 --> 01:31:25,861 Trebuia s� accep�i banii, Nick. 589 01:31:30,616 --> 01:31:33,202 Nu veni mai aproape. 590 01:31:41,376 --> 01:31:43,504 Colonele... 591 01:31:45,047 --> 01:31:47,925 Aminte�te-mi un pic de Angola, Nick ? 592 01:31:50,093 --> 01:31:52,513 Totul mirosea a carne ars�. 593 01:31:53,722 --> 01:31:57,935 Am fost speriat c� nu voi mai sim�i niciodat� acel miros, Nicky. 594 01:31:58,018 --> 01:32:03,273 Tu nu e�ti ca el, colonele. Tu e�ti un om onorabil. 595 01:32:03,315 --> 01:32:07,694 Cinstit cu munca mea. �tii asta. 596 01:32:07,861 --> 01:32:10,280 Munca ta s-a terminat. 597 01:32:12,825 --> 01:32:15,494 Opre�te-te acum. 598 01:32:20,707 --> 01:32:22,793 S-a terminat. 599 01:32:23,877 --> 01:32:26,130 Glume�ti, colonele ? 600 01:32:26,255 --> 01:32:30,926 Nu po�i merge mai departe dup� toate astea ? Dup� ce noi am c�tigat r�zboiul. 601 01:32:31,009 --> 01:32:35,055 Nu e niciun r�zboi ! �n�elegi ? 602 01:32:35,180 --> 01:32:37,516 S-a terminat. 603 01:32:41,311 --> 01:32:43,981 �i-am oferit inima. 604 01:32:44,857 --> 01:32:47,609 Ai fost ca un tat� pentru mine. 605 01:33:20,434 --> 01:33:23,020 Bine ai venit la iad. 606 01:37:40,527 --> 01:37:46,742 - �n Chicago cred c� e destul de frig. - Poate. 607 01:37:46,825 --> 01:37:49,203 Cine �tie ? 608 01:37:50,287 --> 01:37:53,332 - Unde te duci ? - De unde am venit. 609 01:37:53,582 --> 01:37:56,752 - De unde ? - Nu m� �ntreba. 610 01:38:06,303 --> 01:38:09,723 - Ne vedem data viitoare. - Ce ? 611 01:38:21,527 --> 01:38:23,779 Soldat... 612 01:38:45,217 --> 01:38:47,511 Avem o legend� 613 01:38:47,636 --> 01:38:52,891 despre cineva care vine de dincolo de ocean ca s� ne salveze. 614 01:38:53,600 --> 01:38:57,646 - Serios ? - Nu. 615 01:38:58,647 --> 01:38:59,731 ... Dar lucrez la ea. 616 01:39:06,247 --> 01:39:11,231 Traducerea: Marian Burlacu BlackSeaTeam@gmail.com 52049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.