Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,380 --> 00:02:02,655
Hva driver du med?
2
00:02:03,940 --> 00:02:07,694
Din drittsekk, Sam!
Jeg dreper deg!
3
00:02:07,900 --> 00:02:12,416
Jeg har sagt at du aldri m�
r�re kameraet mitt!
4
00:02:12,620 --> 00:02:18,456
Jeg dreper deg! Jeg gj�r det pokker
hvis du fikler med kameraet igjen!
5
00:02:20,980 --> 00:02:23,369
- Flytt dere!
- Slapp av.
6
00:02:33,740 --> 00:02:38,291
Har du stirret p� taket
til det begynner � se merkelig ut?
7
00:02:39,260 --> 00:02:42,730
Som om det pustet
og sa: "Rocky".
8
00:02:44,140 --> 00:02:47,530
"Du m� gj�re noe med det
som har skjedd."
9
00:02:53,540 --> 00:02:57,579
Noe m� skje, Sam.
Noe m� forandres.
10
00:03:00,540 --> 00:03:03,612
Vi kan ringe politiet.
11
00:03:03,820 --> 00:03:07,779
- Politiet gj�r ikke en dritt.
- Jeg kunne �nske jeg var st�rre.
12
00:03:07,980 --> 00:03:12,292
Jeg er st�rre.
Og s� er jeg smartere.
13
00:03:12,500 --> 00:03:14,809
Da tar han bare igjen.
14
00:03:15,020 --> 00:03:18,376
Fant du meg noen gang
n�r vi lekte gjemsel?
15
00:03:18,580 --> 00:03:22,175
- Nei.
- Han hadde ikke funnet meg heller.
16
00:03:23,340 --> 00:03:26,935
Vil du vite hvor
det hemmelige gjemmested mitt er?
17
00:03:29,020 --> 00:03:31,056
P� taket.
18
00:03:31,780 --> 00:03:35,329
- Den usynlige mannen.
- Akkurat.
19
00:03:49,940 --> 00:03:53,410
Rocky tenker
� gj�re noe med George.
20
00:03:53,620 --> 00:03:58,455
Jeg fatter ikke hvordan l�rerne
kan la ham slippe unna med det.
21
00:03:58,660 --> 00:04:04,292
L�rerne bryr seg ikke. Han m� sitte
igjen et kvarter i en uke.
22
00:04:05,340 --> 00:04:07,934
Noe m� gj�res.
23
00:04:09,420 --> 00:04:14,448
Hvis du kunne drepe ham ved � knipse
med fingrene, ville du gj�re det da?
24
00:04:24,460 --> 00:04:27,532
Har vi fremdeles en avtale p� l�rdag?
25
00:04:27,740 --> 00:04:29,856
Ja, selvf�lgelig.
26
00:04:30,060 --> 00:04:34,690
- Hva skal vi gj�r da?
- Jeg finner p� en overraskelse.
27
00:04:44,740 --> 00:04:49,894
Han feite gutten, George, som
hele tiden g�r en klasse om igjen...
28
00:04:50,100 --> 00:04:53,410
- Ja, jeg hater ham.
- Han banket opp Sam.
29
00:04:55,220 --> 00:04:57,290
Da vi gikk p� Rollin's, -
30
00:04:57,500 --> 00:05:00,731
- slo idioten meg
med et balltre.
31
00:05:00,940 --> 00:05:03,170
Det forklarer en hel del.
32
00:05:03,380 --> 00:05:07,168
- Han er et skikkelig svin.
- Skal vi r�yke ut skinka.
33
00:05:07,380 --> 00:05:09,496
Lage skinkesm�rbr�d av ham.
34
00:05:09,700 --> 00:05:13,534
- Fylle ham i egen tarm.
- Hyl, grisebassen!
35
00:05:13,740 --> 00:05:17,494
- Gi ham fingeren.
- Det hadde du vel likt, Clyde.
36
00:05:17,700 --> 00:05:20,055
Du projiserer, Marty.
37
00:05:20,260 --> 00:05:24,492
Det er n�r man sier
at en annen har lyst til noe -
38
00:05:24,700 --> 00:05:28,056
- som man i virkeligheten
selv har lyst til.
39
00:05:28,260 --> 00:05:32,173
Du, Rocky...
Jeg har noe til deg.
40
00:05:32,380 --> 00:05:35,531
- Din drittsekk.
- Jeg projiserer bare.
41
00:05:35,740 --> 00:05:38,015
Ditt rassh�l.
42
00:05:40,460 --> 00:05:42,337
Vi ses.
43
00:05:45,740 --> 00:05:47,935
Skynd dere n�.
44
00:05:48,140 --> 00:05:50,779
Skal vi ta oss litt is?
45
00:05:55,940 --> 00:05:59,694
- Har du f�tt bank i dag?
- Ser du noen nye arr?
46
00:06:01,340 --> 00:06:05,572
- Har du mer tyggegummi?
- Jeg har hele pakka i munnen.
47
00:06:11,980 --> 00:06:14,096
Deilig.
48
00:06:18,980 --> 00:06:23,053
Jennifer Lopez, eller hun
som sitter bak deg i klassen?
49
00:06:23,260 --> 00:06:25,376
J-Lo.
50
00:06:28,460 --> 00:06:31,418
Jeg tror jeg har funnet p� noe.
51
00:06:31,620 --> 00:06:35,818
Bind ham, sm�r ham inn i honning
og la ham sitte der hele dagen.
52
00:06:36,020 --> 00:06:38,978
- Hvorfor det?
- Da biter insektene ham.
53
00:06:39,180 --> 00:06:41,614
- Det g�r ikke.
- Hvorfor ikke?
54
00:06:41,820 --> 00:06:44,618
Tenk om det kom en bj�rn.
55
00:06:44,820 --> 00:06:46,936
Hold kjeft.
56
00:06:51,940 --> 00:06:55,774
Hvis vi gj�r ham noe,
blir vi like ille som ham.
57
00:06:55,980 --> 00:06:58,050
Bare han ikke kommer til skade.
58
00:06:58,260 --> 00:07:01,696
Hvis du kunne finne p�
noe s�nt, s�...
59
00:07:02,860 --> 00:07:05,090
Jeg vet ikke.
60
00:07:06,540 --> 00:07:11,250
Ok, Heather Locklear
eller Shannon Doherty?
61
00:07:11,460 --> 00:07:14,497
Jeg vet ikke
hvem Heather Locklear er.
62
00:07:14,700 --> 00:07:17,419
Vet du ikke... Du store!
63
00:07:30,060 --> 00:07:32,290
Hva syns dere?
64
00:07:34,300 --> 00:07:37,497
Jeg syns det er en vill plan.
65
00:07:38,220 --> 00:07:41,815
Ja, det var det eneste
broren min ville g� med p�.
66
00:07:42,020 --> 00:07:46,093
- Han er en liten Ghandi.
- Den hvite Martin Luther King.
67
00:07:46,300 --> 00:07:48,689
Da mangler vi bare en b�t.
68
00:07:48,900 --> 00:07:52,176
Naboen min har en b�t bak i hagen
som hun aldri bruker.
69
00:07:52,380 --> 00:07:55,213
- Er du med?
- Tror du han g�r p� det?
70
00:07:55,420 --> 00:07:58,492
George f�r da st�pikk
bare han l�fter av r�ret.
71
00:07:58,700 --> 00:08:01,453
Rocky skrur opp sjarmen.
72
00:08:01,660 --> 00:08:04,732
Gutten er desperat og dum.
73
00:08:04,940 --> 00:08:08,012
Jeg f�r st�pikk
bare av � tenke p� det.
74
00:08:10,340 --> 00:08:12,649
Trenger moren din bilen p� l�rdag?
75
00:08:12,860 --> 00:08:16,773
Det eneste moren min trenger
l�rdager, er valium.
76
00:08:16,980 --> 00:08:21,735
Hva sier du, Clyde? Skal vi la
George-gutt smake sin egen medisin?
77
00:08:22,700 --> 00:08:26,215
- Det blir da morsomt.
- Han fortjener det jo.
78
00:08:26,420 --> 00:08:30,379
Det feite berget fortjener
alt det han har i vente.
79
00:08:35,140 --> 00:08:38,974
- Hva har jeg sagt?
- At du ikke r�yker marihuana.
80
00:08:39,180 --> 00:08:41,978
Ja, s� se og f� den vekk.
81
00:08:42,820 --> 00:08:45,050
Soper.
82
00:08:52,980 --> 00:08:56,177
Clyde, jeg bare tuller med deg.
83
00:08:58,460 --> 00:09:01,099
Du er ikke soper.
84
00:09:04,140 --> 00:09:06,415
Labben?
85
00:09:09,500 --> 00:09:11,570
I orden.
86
00:09:11,780 --> 00:09:14,977
Dessuten liker jeg
fedrene dine, Clyde.
87
00:09:15,180 --> 00:09:19,458
Jeg kjente ingen homoseksuelle menn
f�r jeg m�tte dem. De er ok.
88
00:09:20,700 --> 00:09:23,373
Ikke sant, Rocky?
89
00:09:36,740 --> 00:09:41,336
Lkke bry deg om Marty.
Han bare k�dder.
90
00:09:43,900 --> 00:09:46,619
Det er bare k�dd!
91
00:10:02,980 --> 00:10:05,096
Hei, er det George?
92
00:10:05,900 --> 00:10:09,336
Det er Rocky Maris, Sams storebror.
93
00:10:09,540 --> 00:10:12,657
Jeg fant nummeret ditt
p� telefonlisten.
94
00:10:12,860 --> 00:10:14,816
Er det i orden?
95
00:10:15,020 --> 00:10:19,138
Jeg ringer for � invitere deg
til en fest vi holder for Sam.
96
00:10:19,340 --> 00:10:21,695
Jeg vet
at dere har kranglet litt, -
97
00:10:21,900 --> 00:10:25,290
- men han snakker alltid om
hvor kul du er, -
98
00:10:25,500 --> 00:10:29,857
- og det ville bety mye for ham,
hvis du kom p� bursdagen hans.
99
00:10:30,060 --> 00:10:34,372
Det er p� l�rdag ved middagstid.
Vi kan hente deg.
100
00:10:34,580 --> 00:10:38,812
Vi drar ut p� en b�ttur.
Liker du � dra p� b�ttur?
101
00:10:39,020 --> 00:10:40,578
Stilig.
102
00:10:40,780 --> 00:10:46,650
Ikke si det til noen,
for vi har ikke invitert s� mange.
103
00:10:46,860 --> 00:10:51,809
Alle kjenner alle her i byen.
Du sier det til dine foreldre.
104
00:10:52,020 --> 00:10:54,329
De sier det videre, -
105
00:10:54,540 --> 00:10:57,896
- og plutselig sitter alle de
som ikke ble invitert og tuter.
106
00:10:59,020 --> 00:11:04,572
Det vil vi ikke ha noe av.
Skal jeg hente deg ved middagstid?
107
00:11:04,780 --> 00:11:07,738
Flott. Da ses vi ved middagstid.
108
00:11:07,940 --> 00:11:10,977
Kult. Ha en god dag. Ha det.
109
00:11:11,940 --> 00:11:15,489
- Hva sa han?
- Han ville gjerne komme.
110
00:11:15,700 --> 00:11:19,693
- Han ville gjerne komme.
- "Jeg vil s� gjerne komme."
111
00:11:25,780 --> 00:11:29,329
"Jeg vil gjerne v�re med, Sam."
112
00:11:31,020 --> 00:11:33,375
- Si at du gir!
- Jeg gir.
113
00:11:33,580 --> 00:11:36,413
- Hva gir du?
- Jeg gir opp.
114
00:11:43,220 --> 00:11:46,018
Kyss meg bak, mr. Sahhom.
115
00:11:47,020 --> 00:11:49,818
Kyss meg bak. Mr. Estes.
116
00:11:51,540 --> 00:11:54,498
Kyss meg bak, ms. Johnson.
117
00:11:56,420 --> 00:11:59,253
Kyss meg bak, mr. Rosenthal.
118
00:12:04,940 --> 00:12:06,737
Pokker.
119
00:12:07,460 --> 00:12:10,338
- Hva gj�r du med skytteren min?
- Skyter p� m�l.
120
00:12:10,540 --> 00:12:12,929
Klokka er elleve om morgenen.
121
00:12:13,140 --> 00:12:15,734
De fleste sl�r hjul
p� denne tida.
122
00:12:15,940 --> 00:12:19,410
- Skulle du ikke v�re p� skole?
- Faen ta skolen.
123
00:12:19,620 --> 00:12:22,259
Du g�r jo ikke p� skolen.
124
00:12:22,980 --> 00:12:25,494
Dessuten er du ikke faren min.
125
00:12:26,340 --> 00:12:28,808
Kom her.
126
00:12:44,900 --> 00:12:48,688
Nei, jeg er ikke far.
Far rev ikke s� hardt som jeg gj�r.
127
00:12:48,900 --> 00:12:52,290
Men det vil jeg ikke h�re om,
er det forst�tt?
128
00:12:52,500 --> 00:12:54,058
Ja.
129
00:12:54,260 --> 00:12:57,297
Gi meg pistolen min.
H�r her, dummen.
130
00:12:57,500 --> 00:13:01,732
Hvis du tar den igjen uten lov,
kommer du til � angre.
131
00:13:01,940 --> 00:13:05,455
- Er det forst�tt? Er du med?
- Ja.
132
00:13:23,620 --> 00:13:25,372
Faen ta deg, Kile.
133
00:13:36,260 --> 00:13:39,536
"Ting jeg vil si til Sam
p� v�r date."
134
00:13:40,540 --> 00:13:43,054
Nummer en.
135
00:13:43,260 --> 00:13:46,775
"Sam, er det ikke en vakker dag?"
136
00:13:50,420 --> 00:13:52,615
Nummer to:
137
00:13:52,820 --> 00:13:58,850
"Syns du det er bra eller trist
at vi g�r ut av Rollin's neste �r?"
138
00:14:01,180 --> 00:14:02,818
Nummer tre:
139
00:14:03,020 --> 00:14:06,933
Hva var det
faren din jobbet med?
140
00:14:08,020 --> 00:14:12,093
Han har et firma
som selger bil-stereoer.
141
00:14:16,060 --> 00:14:18,779
Tror du p� Gud?
142
00:14:18,980 --> 00:14:22,052
Det var da et merkelig sp�rsm�l.
143
00:14:25,740 --> 00:14:28,812
Hvordan er det � v�re gutt?
144
00:14:30,220 --> 00:14:32,893
Ok, dumt sp�rsm�l.
145
00:15:14,820 --> 00:15:17,380
Jeg heter George, -
146
00:15:18,460 --> 00:15:21,452
- og s�nn ser det ut i hodet min.
147
00:15:28,540 --> 00:15:30,690
Det er min mor.
148
00:15:30,900 --> 00:15:33,539
M0ren min trener hver dag.
149
00:15:49,980 --> 00:15:52,414
Her er gata mi.
150
00:15:54,220 --> 00:15:57,018
Det er den gata jeg b0r i.
151
00:16:08,180 --> 00:16:11,138
- Hva skal vi?
- Bare vent og se.
152
00:16:11,340 --> 00:16:15,413
- Er det ikke George Toonie?
- Jo, han skal v�re med p� b�ttur.
153
00:16:18,060 --> 00:16:22,019
- Hvorfor det?
- Forteller du aldri kj�resten noe?
154
00:16:22,220 --> 00:16:26,418
- Hva snakker han om, Sam?
- Du skulle ha sagt det til henne.
155
00:16:26,620 --> 00:16:29,578
Det er en del av overraskelsen.
156
00:16:29,780 --> 00:16:32,692
Gratulerer med dagen.
157
00:16:34,580 --> 00:16:38,129
Hei, George.
Det var bra du kunne komme.
158
00:16:40,460 --> 00:16:42,815
Kjenner du de andre?
159
00:16:43,020 --> 00:16:45,932
Ja. Hei, alle sammen.
160
00:16:46,740 --> 00:16:49,618
- Hei, George.
- Hei, Millie.
161
00:16:50,980 --> 00:16:52,652
Er dere klar?
162
00:17:09,380 --> 00:17:12,452
- Hva gj�r du?
- En dokumentarfilm.
163
00:17:12,660 --> 00:17:14,969
- Om hva?
- Alt mulig.
164
00:17:15,180 --> 00:17:18,297
S0m n�r Sam �pner gaven sin.
Pakk den 0pp da.
165
00:17:18,500 --> 00:17:22,652
Ja Sam, pakk den opp.
Du har jo pakket opp de andre.
166
00:17:32,420 --> 00:17:36,732
Det er den kuleste vannpistolen.
Jeg har en, s� vi kan leke krig.
167
00:17:36,940 --> 00:17:39,500
- Er det ikke kult?
- Takk.
168
00:17:39,700 --> 00:17:42,817
Du m� ha brukt
alle lommepengene dine p� den.
169
00:17:43,020 --> 00:17:46,296
Hva f�r du i uka? 40-50 dollar?
170
00:17:48,220 --> 00:17:50,859
Det var snilt av deg, George.
171
00:17:51,060 --> 00:17:53,813
Den er fra Funco.
Den kan byttes.
172
00:17:54,020 --> 00:17:56,659
Nei, den er kjempefin.
173
00:18:01,020 --> 00:18:04,410
Det er en flott dag
for en b�ttur med gutta.
174
00:18:14,060 --> 00:18:15,732
Du, Marty?
175
00:18:15,940 --> 00:18:22,095
Jeg har lovet moren min at jeg ikke
skal kj�re med noen som drikker.
176
00:18:22,300 --> 00:18:26,418
Bare rolig. Min mor har gitt meg
lov til � drikke mens jeg kj�rer.
177
00:18:26,620 --> 00:18:30,738
Moren din m� v�re ganske dum hvis
hun gir deg lov til � fyllekj�re.
178
00:18:30,940 --> 00:18:37,049
Moren min er faktisk ganske dum.
Hun har l�ringsvansker.
179
00:18:38,860 --> 00:18:41,010
Det m� v�re alvorlig.
180
00:18:41,220 --> 00:18:45,691
Jeg har det ogs�, men jeg vet da
at man ikke m� fyllekj�re.
181
00:18:45,900 --> 00:18:49,131
Jeg leser alt baklengs.
182
00:18:49,340 --> 00:18:53,413
S� n�r jeg ser et "STOP"-skilt,
leser jeg det som "POTS".
183
00:18:54,700 --> 00:18:57,931
Legen min sier
at det er en genetisk variasjon.
184
00:18:58,140 --> 00:19:00,210
Akkurat som evolusjon.
185
00:19:00,420 --> 00:19:05,130
S� kanskje jeg er et overmenneske.
Rasens framtid.
186
00:19:08,220 --> 00:19:12,532
Hvis det kom romvesner til Jorda,
og de hadde et spr�k, -
187
00:19:12,740 --> 00:19:18,337
- et superavansert spr�k
som m�tte leses bakfra.
188
00:19:35,060 --> 00:19:36,937
Pokker.
189
00:19:57,900 --> 00:19:59,891
Hei, unger.
190
00:20:00,980 --> 00:20:04,450
- Hva gj�r dere her?
- Spiser mini-tacoer.
191
00:20:04,660 --> 00:20:07,333
De har verdens beste tacoer her.
192
00:20:10,900 --> 00:20:14,449
- Har du stj�let mors bil igjen?
- Hva har du med det?
193
00:20:14,660 --> 00:20:18,653
- Hvem er ungene?
- Min bror og noen av vennene hans.
194
00:20:18,860 --> 00:20:23,331
- Hva skal dere med �rene?
- Vi skal ut � sl� kuer.
195
00:20:23,540 --> 00:20:25,770
Hva er det for noe?
196
00:20:25,980 --> 00:20:29,689
Det er som � velte kuer.
Vi gir dem bare bank.
197
00:20:31,780 --> 00:20:34,169
Bare kj�p r�yken.
198
00:20:34,380 --> 00:20:36,336
Camel.
199
00:20:40,340 --> 00:20:44,492
Mens dere er ute og gir kuene bank,
skal Kile og jeg p� fittejakt.
200
00:20:44,700 --> 00:20:48,659
- Helt i orden, Jasper.
- Ikke v�r frekk.
201
00:20:49,580 --> 00:20:53,129
Har du noengang
v�rt p� fittejakt?
202
00:20:53,340 --> 00:20:57,492
Det var det jeg tenkte meg.
Vet du hvordan jeg visste det?
203
00:20:57,700 --> 00:21:01,010
Fordi man m� ha agn
for � f� napp.
204
00:21:01,220 --> 00:21:04,895
Flott. Bli voksen, Jasper.
Vi stikker, Marty.
205
00:21:34,700 --> 00:21:39,899
For helvete, Jasper.
M� du oppf�re deg s�nn?
206
00:21:40,100 --> 00:21:43,251
Mor dere n� med
� banke kuer, gutter.
207
00:21:49,780 --> 00:21:52,135
Det var bare kult.
208
00:22:06,580 --> 00:22:10,255
- Hvem sin vei er dette?
- Det er bare en vei.
209
00:22:15,260 --> 00:22:18,809
Har dere h�rt om den gang
Rocky og jeg var p� tur her?
210
00:22:19,020 --> 00:22:23,093
- Vi fikk gift-sumak p� hendene.
- Det er en ekkel historie.
211
00:22:23,300 --> 00:22:27,213
Vi sto her ute
med gift-sumak p� hendene.
212
00:22:28,180 --> 00:22:32,378
Fordi vi drakk s� mye �l,
var vi n�dt til � pisse.
213
00:22:32,580 --> 00:22:35,617
Jeg vet ikke om du er
med p� det, Millie, -
214
00:22:35,820 --> 00:22:40,018
- men n�r en fyr pisser,
er han n�dt til � holde den.
215
00:22:40,220 --> 00:22:43,292
S�nn.
Jeg er ikke ferdig enn�.
216
00:22:43,500 --> 00:22:47,698
Da vi v�knet neste morgen,
var ballene helt r�de og sprukne.
217
00:22:47,900 --> 00:22:51,415
Bra dere ikke
gikk tom for toalettpapir.
218
00:22:59,020 --> 00:23:02,251
Au! Jeg ble stukket av
et eller annet.
219
00:23:05,300 --> 00:23:07,416
Bare g� f�re.
220
00:23:07,620 --> 00:23:11,215
Vi m� v�re sikre p� at det ikke
en fl�tt. Skogmann, du vet.
221
00:23:11,420 --> 00:23:14,173
Da er det tre ringer rundt bittet.
222
00:23:14,380 --> 00:23:18,737
Man m� v�re forsiktig,
for Skogmann dreper en p� stedet.
223
00:23:19,620 --> 00:23:22,896
Kanskje vi m� ha pinsetten min -
224
00:23:23,100 --> 00:23:28,970
- og gj�re den r�dgl�dende, s�
fl�tten slipper f�r vi drar den ut.
225
00:23:31,620 --> 00:23:34,453
Kan vi f� v�re alene et �yeblikk?
226
00:23:36,740 --> 00:23:38,776
Takk.
227
00:23:40,460 --> 00:23:45,614
- George koser seg visst.
- Hva er det du antyder, Clyde?
228
00:23:45,820 --> 00:23:49,290
Feitingen f�r som fortjent.
229
00:23:53,740 --> 00:23:58,495
- Jeg ser ikke noe bitt.
- Hva er det som skjer med George?
230
00:23:58,700 --> 00:24:02,898
Det er ikke noe slemt.
Det er bare en sp�k.
231
00:24:05,500 --> 00:24:10,449
Vi tar kl�rne hans, kaster ham i elva
og lar ham l�pe naken hjem.
232
00:24:10,660 --> 00:24:14,733
Vi har planlagt en utfordring.
Jeg fortalte ikke noe fordi...
233
00:24:14,940 --> 00:24:18,376
Hvem har sagt
at jeg vil v�re med p� dette?
234
00:24:18,580 --> 00:24:22,732
- Hva med dette?
- Hva er det?
235
00:24:22,940 --> 00:24:27,570
Hvis du kunne drepe ham ved � knipse
med fingrene, ville du gj�re det?
236
00:24:27,780 --> 00:24:30,135
- Det er for lett.
- Han er slem.
237
00:24:30,340 --> 00:24:33,969
Han er en dum og feit gutt.
Han har problemer.
238
00:24:34,180 --> 00:24:36,978
Men han har tydeligvis...
239
00:24:40,060 --> 00:24:43,689
- Lov meg at du ikke gj�r ham noe.
- Det er ikke bare meg.
240
00:24:43,900 --> 00:24:48,132
Lov meg det, ellers
g�r jeg tilbake til bilen.
241
00:24:48,340 --> 00:24:52,253
Greit, s� lover jeg det.
Jeg sier det til Rocky.
242
00:25:09,260 --> 00:25:12,411
Jeg kan ikke vente
med � f� den p� vannet.
243
00:25:12,620 --> 00:25:16,090
- Rocky, l�ser du fort�yningen?
- Greit.
244
00:25:24,620 --> 00:25:27,259
Er det noen redningsvester?
245
00:25:27,460 --> 00:25:30,736
Du m� l�re
� leve p� kanten av stupet.
246
00:25:31,620 --> 00:25:34,134
Han r�yker ikke, Marty.
247
00:25:34,340 --> 00:25:37,252
Snakk for deg selv, homse.
248
00:25:38,500 --> 00:25:41,651
Jeg m� visst
holde �ye med deg.
249
00:25:43,820 --> 00:25:46,459
De er veldig sterke.
250
00:25:46,660 --> 00:25:49,094
Rocky, han er ikke s� ille.
251
00:25:49,300 --> 00:25:53,498
Han g�r og spiller snill fyr, Sam.
Han er ikke det i virkeligheten.
252
00:25:55,060 --> 00:26:01,898
- Er du r�ykejomfru, George?
- Nei.
253
00:26:02,100 --> 00:26:04,978
Nei, mann. Jeg har da r�ykt f�r.
254
00:26:05,180 --> 00:26:09,492
Jeg har r�ykte en gang
en hel pakke Cecil med mentol.
255
00:26:09,700 --> 00:26:12,055
- Har du det?
- Ja.
256
00:26:14,380 --> 00:26:18,896
Hva s� hvis jeg sier
at det ikke fins Cecil med mentol?
257
00:26:19,100 --> 00:26:21,694
Det er ok
hvis du ikke har r�ykt.
258
00:26:21,900 --> 00:26:24,858
Det har jeg alts�. Jeg lyver ikke.
259
00:26:26,420 --> 00:26:31,210
Det var kanskje ikke mentol,
men det var i hvert fall Cecil.
260
00:26:33,060 --> 00:26:38,339
Han er bare snill, fordi han ser det
som en mulighet til � f� noe.
261
00:26:38,540 --> 00:26:41,293
Ja, venner. Det �nsker alle seg.
262
00:26:41,500 --> 00:26:44,060
Og hva s�, hvis du var hans venn?
263
00:26:44,260 --> 00:26:48,651
Han ville fremdeles g� rundt
og banke alle de andre p� skolen.
264
00:26:48,860 --> 00:26:52,170
Jeg vil ikke. Millie syns ogs�
at det er en dum ide.
265
00:26:52,380 --> 00:26:55,656
- Hva er en dum ide?
- Ikke noe.
266
00:26:57,220 --> 00:27:01,532
Har dere ikke l�st knuten enn�?
F� opp farta, da.
267
00:27:06,180 --> 00:27:10,696
Kniven min kan skj�re over tauet
som om det var varmt sm�r.
268
00:27:11,660 --> 00:27:14,857
Det trengs ikke.
Jeg tror vi har klart det.
269
00:27:15,060 --> 00:27:18,814
Det er sag, saks, hakke
og alt mulig i den.
270
00:27:19,020 --> 00:27:21,773
Det trengs ikke, George.
271
00:27:35,340 --> 00:27:39,049
Jeg snakker med Marty om det.
Gi meg �ra di.
272
00:27:44,180 --> 00:27:46,375
- Flott.
- Takk, George.
273
00:27:46,580 --> 00:27:51,210
Jeg har engang kastet en stein
p� vannet som hoppet tusen ganger.
274
00:27:52,300 --> 00:27:55,975
- Se � f� b�ten p� vannet.
- Ja vel, kaptein.
275
00:27:57,540 --> 00:27:59,815
Vi dropper planen.
276
00:28:02,740 --> 00:28:04,970
Det er greit.
277
00:28:11,940 --> 00:28:15,819
Ta av dere skoene,
hvis de ikke skal bli v�te.
278
00:28:19,700 --> 00:28:22,658
- Blir det ikke morsomt?
- Jo.
279
00:28:22,860 --> 00:28:27,012
Men hvis man ikke har med
redningsvest, er man en idiot.
280
00:28:28,740 --> 00:28:31,334
Vet du at jeg har fotsopp?
281
00:28:31,540 --> 00:28:33,849
Du er s� ekkel.
282
00:29:03,980 --> 00:29:06,255
Ro, to, tre, fire.
283
00:29:07,140 --> 00:29:09,779
En, to, tre, fire.
284
00:29:33,740 --> 00:29:36,732
Sam elsker det, ikke lyv.
285
00:29:39,220 --> 00:29:41,290
R0cky er en hallik.
286
00:29:41,500 --> 00:29:43,809
Clyde er en h0mse.
287
00:29:45,060 --> 00:29:47,654
Dere elsker det jo.
288
00:29:47,860 --> 00:29:50,294
Det er spytt p� hele linsen.
289
00:29:50,500 --> 00:29:53,890
Hold kjeft, Rocky.
Dette kommer p� MTV.
290
00:29:56,660 --> 00:29:59,413
Du mangler noen dansepiker.
291
00:30:00,540 --> 00:30:02,656
Det er dyrt.
292
00:30:02,860 --> 00:30:05,169
N� slutter du.
293
00:30:06,220 --> 00:30:10,532
Send bidrag til George Toonie,
Oregon. En i v�ret.
294
00:30:11,820 --> 00:30:15,733
Jeg har alltid ment
at jeg hadde talent for den slags.
295
00:30:15,940 --> 00:30:18,170
Gi den til meg.
296
00:30:28,500 --> 00:30:31,810
Jeg syns dagen g�r bra.
297
00:30:32,020 --> 00:30:35,535
- Det er en god dag.
- Ja, om ikke annet.
298
00:30:40,860 --> 00:30:43,738
Lukter dere hvor s�t lufta er?
299
00:30:43,940 --> 00:30:46,818
Den lukter kirseb�rblomster.
300
00:30:47,020 --> 00:30:50,092
Hvordan vet du hvordan de lukter?
301
00:30:52,380 --> 00:30:55,736
Det er da innlysende.
Jeg vet ikke.
302
00:30:56,540 --> 00:31:01,614
- Hva er en kirseb�rblomst?
- Det er blomsten p� et kirseb�rtre.
303
00:31:01,820 --> 00:31:05,051
Jeg trodde egentlig
det var en egen plante.
304
00:31:05,260 --> 00:31:07,728
Jeg kjeder r�va av meg.
305
00:31:07,940 --> 00:31:11,899
Jeg har flere �l i veska.
Noen som vil ha?
306
00:31:12,100 --> 00:31:14,933
- Drikker du, Sammy?
- Klart.
307
00:31:15,140 --> 00:31:17,938
Ville du ikke ha en �l?
308
00:31:30,940 --> 00:31:35,491
Sammy, hvis du virkelig
f�ler deg som en festl�ve...
309
00:31:37,780 --> 00:31:41,693
- Vil du r�yke en f�dselsdagsjoiont?
- Sam r�yker ikke gress.
310
00:31:41,900 --> 00:31:45,939
- Ro deg ned.
- Det er mindre�rige om bord.
311
00:31:47,580 --> 00:31:50,378
Jeg har v�rt skjev f�r.
312
00:31:50,580 --> 00:31:53,777
Jeg har r�ykte en hel r�yk.
313
00:31:53,980 --> 00:31:56,448
Jeg fikk hallusinasjoner.
314
00:31:56,660 --> 00:32:00,812
Det sto en liten bl� fyr
p� skuldera mi og steppet.
315
00:32:01,020 --> 00:32:06,174
Men jeg har sluttet, for legen min
sier at det hemmer veksten.
316
00:32:06,380 --> 00:32:11,500
S� jeg venter til jeg er 24.
Da har man sluttet � vokse.
317
00:32:17,180 --> 00:32:19,933
Har du pr�vd � v�re skjev, Millie?
318
00:32:20,140 --> 00:32:22,893
V�r s� snill � ta vekk den der?
319
00:32:26,900 --> 00:32:28,936
Bare sl� den av.
320
00:32:41,420 --> 00:32:44,218
Det er er vakker elv.
321
00:32:46,740 --> 00:32:48,810
Se der.
322
00:32:49,660 --> 00:32:51,651
Hva er det?
323
00:32:52,620 --> 00:32:56,135
- Hva var det?
- Jeg syntes jeg s� en slange.
324
00:33:32,940 --> 00:33:34,578
Smak.
325
00:33:38,020 --> 00:33:40,136
- Millie.
- Takk.
326
00:33:42,340 --> 00:33:44,570
- V�r s� god.
- Takk.
327
00:33:46,380 --> 00:33:49,816
All den roingen
skjerper virkelig appetitten.
328
00:33:50,020 --> 00:33:52,329
Du har jo bare sittet i b�ten.
329
00:33:52,540 --> 00:33:55,213
Jeg har fordelt vekta mi
s� vi ikke vippet.
330
00:33:55,420 --> 00:33:59,459
- Ja, du har virkelig slitt.
- Som om dere pingler har gjort noe.
331
00:34:06,300 --> 00:34:08,734
Har du laget disse selv?
332
00:34:10,380 --> 00:34:13,736
Du m� la meg f� oppskriften en gang.
333
00:34:16,460 --> 00:34:19,452
Det er pean�ttsm�r og syltet�y.
334
00:34:30,620 --> 00:34:33,737
Det er ikke noe bedre
enn � pisse i elva.
335
00:34:33,940 --> 00:34:38,297
Bortsett fra � gi en skikkelig
omgang straff til den drittsekken.
336
00:34:38,500 --> 00:34:41,458
Det m� vi snakke om.
337
00:34:41,660 --> 00:34:44,254
Hva er det � snakke om?
338
00:34:44,460 --> 00:34:46,610
Jeg vil droppe det.
339
00:34:46,820 --> 00:34:50,176
- Jeg ler ikke.
- Jeg mener det.
340
00:34:50,380 --> 00:34:52,132
Stopp en halv.
341
00:34:52,340 --> 00:34:56,811
F�rst gir du meg en gulrot,
f�r meg til � stjele min mors bil -
342
00:34:57,020 --> 00:35:01,775
- og drar meg ut hit p� en l�rdag,
som jeg kunne sittet og sett p� tv.
343
00:35:01,980 --> 00:35:04,414
S� ror vi tvers over elva -
344
00:35:04,620 --> 00:35:10,172
- med en b�t full av edru unger,
det gj�r meg i d�rlig hum�r.
345
00:35:10,380 --> 00:35:14,214
Og n� sier du at vi skal
droppe det vi dro ut hit for � gj�re?
346
00:35:14,420 --> 00:35:18,652
- Jeg ante ikke at han var s� grei.
- Ta deg sammen. Han er ikke grei!
347
00:35:18,860 --> 00:35:22,296
Han er en bortskjemt, tilbakest�ende
unge, som banket broren din.
348
00:35:22,500 --> 00:35:25,492
Kanskje jeg har
litt vondt av ham n�.
349
00:35:25,700 --> 00:35:29,249
Enten er du en t�ff negl
eller en kjempepingle.
350
00:35:29,460 --> 00:35:31,928
Alle de andre vil droppe det.
351
00:35:32,140 --> 00:35:35,735
Du har ikke engang noe
� v�re sint p� ham for.
352
00:35:36,780 --> 00:35:40,819
Hvis du var en god storebror,
ville du ikke la Sammy f� bank -
353
00:35:41,020 --> 00:35:44,137
- og s� gni
gjerningsmannen p� pikken.
354
00:35:44,340 --> 00:35:47,491
- Bare husk at planen er droppet.
- Ja.
355
00:35:49,660 --> 00:35:53,130
Hvis det virkelig gjaldt,
ville du stille opp for meg da?
356
00:35:57,460 --> 00:36:01,009
Clyde, husker du da du gikk
i fjerde, og jeg gikk i tredje?
357
00:36:01,220 --> 00:36:05,850
- Jeg slo deg med et balltre?
- Hvordan skulle jeg glemme det?
358
00:36:06,060 --> 00:36:09,416
Kanskje du hadde f�tt det der
du glemmer ting.
359
00:36:09,620 --> 00:36:11,975
- Hukommelsestap?
- Ja.
360
00:36:12,180 --> 00:36:15,490
Jeg pr�vde � komme p�
hvorfor jeg gjorde det.
361
00:36:15,700 --> 00:36:19,215
- Aner ikke.
- Du m� ha gjort noe.
362
00:36:19,420 --> 00:36:23,698
- Jeg gj�r aldri noen noe.
- Tull. Selvf�lgelig gj�r du det.
363
00:36:23,900 --> 00:36:26,733
Det er ikke tull.
Du angrep meg bare.
364
00:36:26,940 --> 00:36:31,092
- Man angriper ikke noen uten grunn.
- Du gj�r alltid det.
365
00:36:31,300 --> 00:36:34,770
Jeg vet at du har bursdag,
men hold kjeften din.
366
00:36:44,860 --> 00:36:48,455
- Har dere pingler spist ferdig?
- Ser det s�nn ut?
367
00:36:48,660 --> 00:36:52,699
Jeg f�r b�ten p� vannet.
Damene kan komme n�r dere har lyst.
368
00:37:23,820 --> 00:37:26,175
Hvorfor kastet du anker?
369
00:37:26,380 --> 00:37:29,019
Fordi jeg hadde lyst.
370
00:37:43,340 --> 00:37:47,538
Sammy, skal vi ikke
pakke ut vannpistolen din?
371
00:37:49,580 --> 00:37:52,253
Clyde, gir du den til meg?
372
00:38:07,860 --> 00:38:11,216
F�rst m� man lade pumpesystemet.
373
00:38:12,780 --> 00:38:15,852
S� sikter man
og avfyrer et testskudd.
374
00:38:16,060 --> 00:38:20,019
- Skyt, skyt, skyt, skyt!
- Det gj�r du pokker meg ikke igjen!
375
00:38:30,820 --> 00:38:33,653
Skal vi leke
n�dt eller sannhet?
376
00:38:33,860 --> 00:38:37,455
- Ja, jeg elsker den leken.
- Bra, da gj�r vi det.
377
00:38:37,660 --> 00:38:40,857
Nei, folk ender alltid
med � bli s�ret.
378
00:38:41,060 --> 00:38:43,096
Hun har rett.
379
00:38:43,300 --> 00:38:47,293
Sam og Millie er
et par usle sm� pingler.
380
00:38:51,180 --> 00:38:55,970
- Clyde, vil du begynne?
- Jeg er p� Millies og Sammys side.
381
00:38:57,380 --> 00:39:01,419
Pingle nummer en.
Pingle nummer to. Pingle nummer tre.
382
00:39:04,340 --> 00:39:07,252
Kom igjen, Clyde. Sett i gang.
383
00:39:17,260 --> 00:39:20,650
Rocky, n�dt eller sannhet?
384
00:39:20,860 --> 00:39:22,896
Sannhet.
385
00:39:23,100 --> 00:39:27,457
Fortell oss med minst tjue ord, -
386
00:39:27,660 --> 00:39:31,335
- hva du tenkte p�
forrige gang du hadde deg.
387
00:39:33,660 --> 00:39:38,814
- Susie Johnson.
- Det er ikke tjue ord.
388
00:39:39,020 --> 00:39:41,409
Det er jo bare to ord.
389
00:39:44,220 --> 00:39:48,577
Jeg forestilte meg at hun fulgte
etter meg inn i garderoben.
390
00:39:48,780 --> 00:39:52,329
Hun satte seg p� kn�rne, jeg
satt p� toalettet. Det er tjue ord.
391
00:39:52,540 --> 00:39:55,259
Greit, Rocky. S� er det din tur.
392
00:39:57,220 --> 00:40:00,451
Sammy, n�dt eller sannhet?
393
00:40:01,660 --> 00:40:03,855
N�dt.
394
00:40:04,740 --> 00:40:08,096
Tungekyss med Millie i ti sekunder.
395
00:40:10,980 --> 00:40:13,858
- Det er ganske spennende.
- Det er greit.
396
00:40:14,060 --> 00:40:17,097
"Det er greit"? H�rte du det?
397
00:40:20,220 --> 00:40:24,213
- Hun vil jo gjerne.
- Dette har vi betalt for.
398
00:40:25,420 --> 00:40:28,173
Jeg vil ha igjen pengene mine.
399
00:40:30,060 --> 00:40:36,408
Ti, ni, �tte, sju, seks, -
400
00:40:36,620 --> 00:40:41,853
- fem, fire, tre, to...
401
00:40:51,820 --> 00:40:57,975
Rocky, jeg s� for meg
hvordan de ville se ut i senga.
402
00:40:59,540 --> 00:41:01,496
Kom igjen, Sammy.
403
00:41:01,700 --> 00:41:06,694
Kanskje vi ikke skal kalle ham Sammy.
Kanskje vi skal kalle ham Don Juan.
404
00:41:10,780 --> 00:41:12,816
Marty...
405
00:41:13,020 --> 00:41:16,854
- N�dt eller sannhet?
- N�dt.
406
00:41:17,060 --> 00:41:19,972
S� trekk bukser
og underbukser ned, -
407
00:41:20,180 --> 00:41:23,217
- og la oss den ber�mte pikken din
i minst ti sekunder.
408
00:41:23,420 --> 00:41:28,096
Du er en hard mann. Det er i orden.
Jeg er stolt av gutta mine.
409
00:41:28,300 --> 00:41:33,499
Men hvis jeg gj�r det, er det
ingen som for bakke ut senere.
410
00:41:33,700 --> 00:41:36,817
S� la oss se din penis.
Frem med din penis.
411
00:41:38,860 --> 00:41:42,136
Millie, lukk �ynene.
Marty vil ikke i buret.
412
00:41:42,340 --> 00:41:44,695
Ingen kameraer.
413
00:41:45,940 --> 00:41:48,170
Er dere klare?
414
00:41:54,540 --> 00:41:57,532
Skyt, skyt, skyt, skyt!
415
00:42:02,540 --> 00:42:05,816
Den var like h�rete
som en sjimpanse.
416
00:42:06,020 --> 00:42:10,730
- Den lignet en kjempefrosk.
- Det var vel morsomt.
417
00:42:10,940 --> 00:42:15,775
Jeg trodde f�rst den var deformert,
fordi den var s� kjempestygg.
418
00:42:15,980 --> 00:42:20,690
- Har dere ledd ferdig?
- Om jeg har ledd ferdig? Neppe.
419
00:42:20,900 --> 00:42:25,610
- Si ifra n�r du er ferdig.
- "Si ifra n�r du er ferdig."
420
00:42:25,980 --> 00:42:28,892
Hva gj�r du?
Lkke herm etter meg.
421
00:42:29,100 --> 00:42:33,218
- N� holder det.
- Er det det faren din sier til deg?
422
00:42:37,380 --> 00:42:41,339
Du vet ikke en dritt om faren min.
Hvis du sier noe om ham igjen, -
423
00:42:41,540 --> 00:42:44,771
- dreper jeg deg, er du med?
424
00:42:49,020 --> 00:42:52,854
Marty, jeg bare tullet med deg.
425
00:42:54,060 --> 00:42:56,938
Ok, tullegutt.
426
00:42:57,140 --> 00:42:59,938
Ta av deg alle kl�rne,
og hopp i elva naken.
427
00:43:00,140 --> 00:43:02,210
La ham v�re.
428
00:43:02,420 --> 00:43:04,536
Jeg tok min n�dt.
429
00:43:04,740 --> 00:43:10,053
- N� m� han ta sin.
- Marty, slapp av n�. Leken er over.
430
00:43:10,260 --> 00:43:13,252
Leken er straks over.
431
00:43:13,460 --> 00:43:17,169
S� snart Feiten har kledd av seg,
og hoppet i vannet.
432
00:43:21,580 --> 00:43:26,017
Slapp av, Marty.
Jeg har ikke valgt enn�.
433
00:43:26,220 --> 00:43:29,132
Jeg velger "sannhet".
434
00:43:29,340 --> 00:43:31,774
N�, s� du vil ha sannheten?
435
00:43:31,980 --> 00:43:34,369
Da skal du f� den.
436
00:43:35,540 --> 00:43:38,577
Sannheten er, feiting, -
437
00:43:38,780 --> 00:43:42,659
- at vi ikke inviterte deg
fordi vi er s� glad i deg.
438
00:43:42,860 --> 00:43:45,294
Marty, dette gj�r du ikke.
439
00:43:45,500 --> 00:43:49,857
Vi inviterte deg
fordi du ga Sammy en i hodet.
440
00:43:50,060 --> 00:43:53,689
S� vi la en plan
s� du kunne f� igjen.
441
00:43:54,980 --> 00:43:56,971
Stemmer det, Sam?
442
00:43:59,460 --> 00:44:03,612
Ja. Men s� ombestemte vi oss
fordi vi likte deg.
443
00:44:04,620 --> 00:44:08,374
- Lurte dere meg?
- Ja, det gjorde.
444
00:44:08,580 --> 00:44:13,131
Og alle de idiotene ombestemte seg,
men det gjorde ikke jeg.
445
00:44:13,340 --> 00:44:17,253
Jeg er en mann som liker
� gjennomf�re sine planer.
446
00:44:25,220 --> 00:44:27,780
Hva var planen deres?
447
00:44:32,220 --> 00:44:36,816
� ta kl�rne dine, kaste deg i elva,
og la deg l�pe hjem naken.
448
00:44:39,140 --> 00:44:43,019
- Det er ikke morsomt.
- Jeg syns det er kjempemorsomt.
449
00:44:47,940 --> 00:44:51,376
- Unnskyld, George.
- Det mener du ikke.
450
00:44:57,100 --> 00:45:00,536
- Har du overhodet f�dselsdag?
- Nei.
451
00:45:05,180 --> 00:45:09,537
Du er et ford�mt drittsekk, Sam,
og jeg h�per du kommer til helvete.
452
00:45:09,740 --> 00:45:14,097
- Ikke gj�r ting verre.
- Hold kjeft, din teite fitte.
453
00:45:14,300 --> 00:45:17,451
- Sett deg ned, George.
- Hold kjeft, Clyde!
454
00:45:17,660 --> 00:45:21,016
Din soper!
Din ford�mte r�vslikkende soper!
455
00:45:21,220 --> 00:45:22,812
Jeg hater deg.
456
00:45:23,020 --> 00:45:27,696
Du sprader bare rundt p� skolen og
snakker om dine ford�mte homofedre.
457
00:45:27,900 --> 00:45:32,530
Jeg vil ikke h�re om dine fedre,
eller hva de gj�r med sine rassh�l!
458
00:45:32,740 --> 00:45:37,734
Jeg blir kvalm! Jeg h�per pokker meg
de d�r av homsepest!
459
00:45:45,820 --> 00:45:49,938
Og apropos d�de fedre.
460
00:45:51,300 --> 00:45:56,294
Jeg kom p� hvorfor
vagabonden med eselpikken, Marty, -
461
00:45:56,500 --> 00:46:00,812
- ble s� sint da jeg begynte
� snakke om faren hans.
462
00:46:01,860 --> 00:46:06,854
Hans huleboer av en stiv far, -
463
00:46:07,060 --> 00:46:11,975
- som tok en pistol i munnen og
bl�ste hjernen ut over hele veggen.
464
00:46:15,100 --> 00:46:19,651
Jeg hadde nesten glemt
at min mor hadde fortalt meg det.
465
00:46:19,860 --> 00:46:23,819
Hun sa: "Hans far bl�ste
hjernen ut over hele veggen."
466
00:46:24,020 --> 00:46:28,491
F�rst syntes jeg det var trist,
men n� syns jeg det er bra.
467
00:46:28,700 --> 00:46:33,569
Hans far bl�ste hjernen sin
utover hele veggen.
468
00:46:33,780 --> 00:46:37,853
Hans far bl�ste hjernen sin
utover hele veggen!
469
00:46:38,060 --> 00:46:41,370
Hans far bl�ste hjernen sin
utover hele veggen!
470
00:46:41,580 --> 00:46:43,616
Hold opp, George!
471
00:46:43,820 --> 00:46:47,051
- S�nn snakker man ikke til folk.
- Utover hele veggen!
472
00:46:47,260 --> 00:46:51,094
Hold kjeften din, George!
473
00:46:51,300 --> 00:46:56,055
Hans far bl�ste hjernen
utover hele veggen!
474
00:46:56,260 --> 00:46:58,251
Marty!
475
00:46:58,460 --> 00:47:01,896
George!
Hold kjeften din!
476
00:47:04,660 --> 00:47:08,209
S�nn g�r det
n�r man k�dder med Martini Blank!
477
00:47:08,420 --> 00:47:13,210
Martinis venner stiller opp for ham.
Det gj�r nemlig venner, ditt dritt.
478
00:47:14,180 --> 00:47:16,853
Det er derfor du ligger i vannet.
479
00:47:17,060 --> 00:47:19,938
- Du har ingen venner.
- Hjelp!
480
00:47:25,180 --> 00:47:26,977
Hjelp!
481
00:47:56,460 --> 00:47:59,020
Pokker, han kommer ikke opp.
482
00:49:11,700 --> 00:49:13,292
Hjelp meg!
483
00:49:13,500 --> 00:49:15,889
Hjelp meg da!
484
00:49:22,100 --> 00:49:24,011
F� ham opp.
485
00:49:24,900 --> 00:49:26,811
George?
486
00:49:29,340 --> 00:49:32,218
- Pokker.
- Vet du hva du gj�r?
487
00:49:34,540 --> 00:49:36,531
Hjelp!
488
00:49:41,060 --> 00:49:45,053
Er det noe som kan hjelpe oss?
489
00:49:49,500 --> 00:49:52,492
En, to, tre, fire...
490
00:49:55,260 --> 00:49:57,137
Kom igjen.
491
00:49:58,220 --> 00:49:59,892
V�kn opp.
492
00:50:00,100 --> 00:50:02,250
V�kn opp da.
493
00:50:05,340 --> 00:50:07,331
V�kn opp!
494
00:50:10,860 --> 00:50:12,578
V�kn opp!
495
00:50:13,700 --> 00:50:15,656
V�kn opp!
496
00:53:29,380 --> 00:53:31,655
Faen ta deg!
497
00:53:35,940 --> 00:53:39,057
Det vi har gjort er utilgivelig.
498
00:53:39,820 --> 00:53:42,288
Du gjorde ikke noe.
499
00:53:43,100 --> 00:53:46,729
Jeg vil ikke v�re her.
500
00:53:47,660 --> 00:53:50,379
Jeg ville drepe ham,
og n� er han d�d.
501
00:53:50,580 --> 00:53:54,732
Kanskje tiden hans var kommet.
Kanskje det var hans skjebne.
502
00:53:54,940 --> 00:53:58,012
Hvorfor skulle det v�re hans skjebne?
503
00:53:58,220 --> 00:54:01,451
Fordi alt har en grunn, Rocky.
504
00:54:01,660 --> 00:54:03,491
Jeg vet ikke.
505
00:54:18,020 --> 00:54:20,136
Unnskyld.
506
00:54:22,260 --> 00:54:24,330
Unnskyld.
507
00:54:27,460 --> 00:54:29,655
Unnskyld.
508
00:55:24,620 --> 00:55:27,657
Er det noen som vet
hvor mye klokka er?
509
00:55:39,500 --> 00:55:43,254
Hva om vi sier
at vi lekte n�dt eller sannhet?
510
00:55:43,460 --> 00:55:47,135
Og s� skulle han hoppe i elva,
og det gjorde han.
511
00:55:47,340 --> 00:55:49,695
Og s� druknet han.
512
00:55:54,900 --> 00:55:58,779
- Hva gj�r du?
- Vi m� finne det videokameraet.
513
00:55:58,980 --> 00:56:01,448
Ellers blir vi avsl�rt.
514
00:56:01,660 --> 00:56:04,618
Det gj�r vi uansett
om vi finner det eller ikke.
515
00:56:04,820 --> 00:56:07,698
Ikke hvis vi ikke vil det.
516
00:56:08,780 --> 00:56:13,171
Tuller du?
Det var et uhell. Vi g�r fri.
517
00:56:13,380 --> 00:56:16,850
Ingen har sympati for folk
som drukner feite unger.
518
00:56:17,060 --> 00:56:20,496
Hvis vi melder oss,
sitter vi alle i saksa.
519
00:56:20,700 --> 00:56:25,728
Hva har du tenkt?
Skal Supermann skru tilbake tiden?
520
00:56:25,940 --> 00:56:30,730
Nei, jeg har ikke tenkt
at Supermann skal skru tilbake tida.
521
00:56:34,180 --> 00:56:37,570
Jeg har tenkt
at vi skal begrave liket.
522
00:56:53,820 --> 00:56:56,618
Da ser det ut som om
vi gjorde det med vilje.
523
00:56:56,820 --> 00:57:01,848
Ingen finner ut noe.
S� trenger vi ikke tenke p� det.
524
00:57:02,060 --> 00:57:05,336
Det gj�r du kanskje ikke,
din drittsekk.
525
00:57:12,340 --> 00:57:17,175
Vi har gjort en alvorlig forbrytelse,
hvis noen sladrer f�r vi problemer.
526
00:57:17,380 --> 00:57:20,338
Det var en ulykke.
Den slags skjer for unger.
527
00:57:20,540 --> 00:57:25,739
Dette her var ikke en ulykke.
Vi planla det helt fra starten av.
528
00:57:25,940 --> 00:57:30,968
- Det beh�ver vel ingen � f� vite.
- De finner det nok ut.
529
00:57:31,860 --> 00:57:35,535
Noen vil nok bryte sammen
n�r de kryssforh�rer oss.
530
00:57:35,740 --> 00:57:40,097
- De setter Sammy i en l�gndetektor.
- Det er galskap � begrave liket.
531
00:57:40,300 --> 00:57:45,294
� komme i fengsel og bli voldtatt
hver natt resten av livet er galskap.
532
00:57:45,500 --> 00:57:48,298
Det er du som er gal.
533
00:58:22,060 --> 00:58:26,212
Hva s�? Skal vi bare late
som om vi er uskyldige?
534
00:58:28,700 --> 00:58:30,930
- Hold kjeft.
- Nei.
535
00:58:31,140 --> 00:58:33,256
- Hold kjeft.
- Nei!
536
00:58:33,460 --> 00:58:36,816
Hvis du har en bedre ide,
s� spytt ut!
537
00:58:37,020 --> 00:58:39,011
Marty, hold opp.
538
00:58:39,220 --> 00:58:41,814
- Har du det?
- Slipp meg n�, Marty.
539
00:58:42,020 --> 00:58:45,251
Hvis du har en bedre ide,
s� lytter jeg.
540
00:58:45,460 --> 00:58:48,611
Er du enig i at vi f�lger
den beste ideen vi har?
541
00:58:50,100 --> 00:58:52,660
Ja. Slipp meg.
542
00:59:02,100 --> 00:59:05,695
Man er n�dt til � f�lge
den beste ideen man har.
543
00:59:07,140 --> 00:59:11,691
Ellers flyter man bare rundt
uten � vite hva man skal gj�re.
544
01:00:18,700 --> 01:00:21,498
Jeg kan ikke. Det er ikke trygt.
545
01:00:25,980 --> 01:00:28,938
Det er bare en stor vits.
546
01:01:25,620 --> 01:01:28,009
Det m� v�re dypt nok.
547
01:04:03,580 --> 01:04:06,014
Hjelper du til?
548
01:04:18,460 --> 01:04:22,453
N�r vi kommer tilbake, er vi n�dt til
� ta oss av Jasper og min bror.
549
01:04:22,660 --> 01:04:24,378
Hvordan det?
550
01:04:24,580 --> 01:04:28,209
Jeg m� s�rge for at de glemmer
at de s� George sammen med oss.
551
01:04:28,420 --> 01:04:32,811
Vil du sl� dem ned med en stein
og h�pe at de f�r hukommelsestap?
552
01:05:45,060 --> 01:05:47,654
Vi gj�r det s�nn.
553
01:05:47,860 --> 01:05:50,499
Vi kj�rer alle sammen hjem.
554
01:05:50,700 --> 01:05:55,535
Alle holder seg i ro til jeg vet
at Kile og Jasper er i eske.
555
01:05:55,740 --> 01:05:58,573
Det heter "i boks", Marty.
556
01:06:33,940 --> 01:06:36,818
Millie, du holder tett.
557
01:07:13,980 --> 01:07:16,813
Mary, kan jeg l�ne telefonen?
558
01:07:27,700 --> 01:07:29,770
- Kile?
- Marty?
559
01:07:29,980 --> 01:07:34,053
Hei, din lille dritt.
Hvordan gikk det med � sl� kuene?
560
01:07:40,660 --> 01:07:43,220
Det ser fantastisk ut.
561
01:07:49,140 --> 01:07:51,973
Er du ok? Du ser litt...
562
01:07:52,180 --> 01:07:54,569
Alt i orden med meg.
563
01:07:59,140 --> 01:08:03,213
Clyde, hvis det er noe i veien,
kan du bare fortelle oss det.
564
01:08:14,140 --> 01:08:16,256
Det er bare s� p� trynet.
565
01:08:16,460 --> 01:08:18,291
Pokker!
566
01:08:28,020 --> 01:08:30,409
Jeg vet ikke...
567
01:08:31,740 --> 01:08:34,300
Jeg vet ikke...
568
01:08:40,300 --> 01:08:43,337
Kanskje dere kunne kj�re meg hjem.
569
01:09:06,820 --> 01:09:09,812
Gid vi visste hva vi skulle gj�re.
570
01:09:13,540 --> 01:09:16,100
Vi vet hva vi skal gj�re.
571
01:09:16,300 --> 01:09:18,860
Er du klar over hva vi har gjort?
572
01:09:22,060 --> 01:09:25,177
Hva er det
du pr�ver � si, Sam?
573
01:09:41,860 --> 01:09:45,170
Du er n�dt til
� stole p� meg, Sam.
574
01:09:47,100 --> 01:09:49,898
Jeg er jo storebroren din.
575
01:09:57,420 --> 01:10:00,253
Men jeg stoler ikke p� deg.
576
01:10:13,420 --> 01:10:15,570
Hvor skal du hen?
577
01:11:02,100 --> 01:11:04,455
Hva vil du?
578
01:11:04,660 --> 01:11:06,616
Snakke.
579
01:11:06,820 --> 01:11:11,610
Det er ikke noe � snakke om.
Dere planla det. Jeg var bare der.
580
01:11:12,420 --> 01:11:16,891
Det betyr ikke at jeg sladrer.
Det er deres problem.
581
01:11:18,500 --> 01:11:20,695
Er du ferdig?
582
01:11:21,660 --> 01:11:24,128
Kan jeg komme inn?
583
01:11:50,060 --> 01:11:53,655
Husker du at du sa
at det var utilgivelig?
584
01:11:57,700 --> 01:12:00,294
Det stemmer kanskje.
585
01:12:01,460 --> 01:12:03,769
Jeg vet ikke.
586
01:12:05,540 --> 01:12:09,692
Det eneste jeg vet, er
at jeg ikke er sikre p� noe.
587
01:12:09,900 --> 01:12:14,098
Hva skal vi gj�re?
Dra tilbake og grave opp liket?
588
01:12:14,300 --> 01:12:16,256
Han er d�d.
589
01:12:23,340 --> 01:12:26,013
N�r vi blir studenter -
590
01:12:26,220 --> 01:12:30,577
- og kommer p� universitetet
og blir leger og advokater...
591
01:12:34,980 --> 01:12:38,290
...hvordan tror du
dette vil f�les da?
592
01:13:16,460 --> 01:13:20,772
- Hei, Marty. Godt � se deg.
- Hei, mr. Maris.
593
01:13:20,980 --> 01:13:24,609
- Hvordan g�r det?
- Bra. Er Rocky og Sam hjemme?
594
01:13:24,820 --> 01:13:28,733
Ja, hele gjengen sitter
inne p� rommet og h�rer p� musikk.
595
01:13:28,940 --> 01:13:31,329
- Kan jeg...?
- Ja.
596
01:13:47,420 --> 01:13:50,617
- Hva skjer her?
- Sett deg ned.
597
01:13:54,300 --> 01:13:58,851
Jeg g�r ut for � ordne opp,
og s� danner dere en ny klubb?
598
01:14:00,820 --> 01:14:05,177
- Vi har tatt en avgj�relse.
- Dere har tatt en avgj�relse?
599
01:14:05,380 --> 01:14:07,814
K�dder du med meg?
600
01:14:09,500 --> 01:14:13,937
Jeg har snakket med Jasper og Kile.
De sier ikke noe om det.
601
01:14:14,140 --> 01:14:18,975
- Det ordner seg nok.
- Nei. Det ordner seg ikke.
602
01:14:20,900 --> 01:14:25,337
Hva er det? Har dere
bestemt dere for � sladre?
603
01:14:25,540 --> 01:14:30,136
- Vi er n�dt.
- Nei, Sam. Det er bare piss.
604
01:14:31,420 --> 01:14:34,059
Du vet at det er piss.
605
01:14:48,820 --> 01:14:50,811
Greit.
606
01:14:52,220 --> 01:14:54,688
Da kan dere drite i meg.
607
01:14:58,820 --> 01:15:01,380
- Marty, vent litt.
- Nei.
608
01:15:04,780 --> 01:15:07,897
- Hvor skal du hen?
- Langt vekk fra deg.
609
01:15:08,900 --> 01:15:10,731
Du er en tufs.
610
01:15:10,940 --> 01:15:13,500
Det vet du vel?
611
01:15:15,180 --> 01:15:19,537
- Hva har du tenkt � gj�re?
- Dra til Mexico. Hva tror du?
612
01:15:21,700 --> 01:15:24,658
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
613
01:15:25,380 --> 01:15:29,737
Hvis du ikke vet det, s� b�r du
nok ikke ta noen avgj�relser.
614
01:16:11,260 --> 01:16:14,730
Hva sier du til
� l�ne meg revolveren din?
615
01:19:17,220 --> 01:19:20,018
Han sa forferdelige ting.
616
01:19:20,220 --> 01:19:23,496
Ting som ikke skulle
ha v�rt sagt.
617
01:19:29,420 --> 01:19:32,730
Da din bror
dyttet George over bord, -
618
01:19:33,740 --> 01:19:37,494
- vil du s� si
at han holdt hodet kaldt, -
619
01:19:38,540 --> 01:19:41,293
- eller at han var opphisset?
620
01:19:46,020 --> 01:19:48,454
- Har du noe til meg?
- Ja.
621
01:19:48,660 --> 01:19:51,493
Unnskyld meg, Sam.
622
01:20:00,460 --> 01:20:05,056
Jeg har aldri sett ham
s� 0pphisset i hele mitt liv.
623
01:20:34,740 --> 01:20:37,095
Jeg heter Ge0rge.
624
01:20:39,540 --> 01:20:41,735
Og s�nn...
625
01:20:43,460 --> 01:20:46,179
...ser det ut i hjernen min.
626
01:20:50,980 --> 01:20:54,529
Inne i hjernen min
er det en fantasili0n ting.
627
01:21:17,860 --> 01:21:21,569
Inne i hjernen min
er det en fantasili0n ting.
628
01:21:22,740 --> 01:21:27,177
Men f0lk s0m ikke ser inn i den, -
629
01:21:27,380 --> 01:21:31,089
- vet ikke at det er
en fantasilion ting i den.
630
01:21:34,540 --> 01:21:38,931
Og siden ingen kan se inni den,
er det ingen s0m vet det.
631
01:21:47,700 --> 01:21:51,659
Men en dag vil folk
finne det ut.
632
01:21:56,260 --> 01:22:01,288
En dag vil f0lk finne det ut,
f0r det er det s0m er planen min.
633
01:22:05,820 --> 01:22:08,414
� filme alt sammen.
634
01:22:09,220 --> 01:22:15,295
� dokumentere ethvert aspekt
av det livet jeg befinner meg i, -
635
01:22:15,500 --> 01:22:18,890
- og grave det ned
i en tidskapsel i hagen min.
636
01:22:19,100 --> 01:22:23,491
S� hvis romvesner -
637
01:22:23,700 --> 01:22:27,375
- eller en h�yt utviklet rase
skulle finne den...
638
01:22:32,140 --> 01:22:34,813
...s� vil de f0rst� meg.
639
01:22:57,660 --> 01:23:01,619
Norske tekster: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service
50328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.