All language subtitles for Max et les ferrailleurs (Claude Sautet, 1971)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,781 --> 00:01:38,220
-Entrez.
2
00:01:41,378 --> 00:01:44,216
Ah, c'est vous.
-Bonsoir, monsieur.
3
00:01:44,336 --> 00:01:46,654
-C'est gentil d'ĂŞtre venu.
4
00:02:00,565 --> 00:02:02,924
-Vous partez quand ?
-Demain.
5
00:02:03,840 --> 00:02:07,441
Je suis révoqué à partir du 1er,
mais je fais mon rapport et je pars.
6
00:02:24,269 --> 00:02:27,280
-On va lui faire passer
des tests ?
7
00:02:27,627 --> 00:02:30,865
-Bien sûr, on va lui
faire passer des examens.
8
00:02:31,784 --> 00:02:34,263
Lui faire expliquer
les choses.
9
00:02:36,421 --> 00:02:39,499
S'il était fou,
ça arrangerait tout le monde.
10
00:02:45,136 --> 00:02:47,494
J'aurais pas dĂ»
le laisser faire.
11
00:02:49,333 --> 00:02:50,932
J'aurais pas dĂ».
12
00:02:53,730 --> 00:02:56,248
Mais Max, c'était...
13
00:02:57,447 --> 00:03:00,805
Max, c'était pas un policier
comme les autres.
14
00:03:21,911 --> 00:03:23,390
-Je me retourne,
15
00:03:23,590 --> 00:03:27,507
et je vois la voiture partir.
Ils ont renversé un cycliste.
16
00:03:30,660 --> 00:03:33,423
-Un mort, un blessé léger.
On le soigne, à côté.
17
00:03:33,663 --> 00:03:37,501
Ils ont tout raflé : 80 millions.
On venait de monter les sacs.
18
00:03:41,538 --> 00:03:44,216
Les salauds !
Ils sont forts.
19
00:03:45,136 --> 00:03:47,494
Le 4e
depuis le début du mois.
20
00:04:07,161 --> 00:04:09,120
-AllĂ´, monsieur ? Max.
21
00:04:10,639 --> 00:04:12,398
Non, c'est raté.
22
00:04:13,757 --> 00:04:17,194
On les attendait Ă Champerret,
ils ont attaqué au siège.
23
00:04:18,953 --> 00:04:20,472
Il y a un mort.
24
00:04:22,191 --> 00:04:23,910
J'arrive, monsieur.
25
00:04:26,588 --> 00:04:28,427
-Que s'est-il passé ?
26
00:04:28,587 --> 00:04:30,186
-Mon informateur
27
00:04:30,545 --> 00:04:32,504
m'a doublé.
-Renardot ?
28
00:04:33,104 --> 00:04:34,583
-Oui, Renardot.
29
00:04:35,782 --> 00:04:39,420
Il m'a informé sur Carmona,
mais il est pas de la police.
30
00:04:39,899 --> 00:04:43,177
Il me renseigne,
mais c'est un homme de Carmona.
31
00:04:44,416 --> 00:04:47,374
Carmona s'est méfié
et il l'a fait parler.
32
00:04:49,130 --> 00:04:50,972
Il est malin, Carmona.
33
00:04:52,411 --> 00:04:54,450
Il a déplacé le coup.
34
00:04:55,169 --> 00:04:58,967
Ils ont attaqué au départ
du transfert, au lieu de l'arrivée.
35
00:05:00,286 --> 00:05:01,645
C'est tout.
36
00:05:04,430 --> 00:05:05,882
Je passe pour un con.
37
00:05:06,881 --> 00:05:08,360
Une fois de plus.
38
00:05:10,959 --> 00:05:14,156
-Je sais pas quoi vous dire.
-Rien, monsieur.
39
00:05:15,436 --> 00:05:17,234
Vous n'avez rien Ă me dire.
40
00:05:19,330 --> 00:05:23,310
-Max, si vous m'aviez écouté,
on les aurait arrêtés avant.
41
00:05:23,550 --> 00:05:26,428
-Et le caissier
serait en vie. Je sais.
42
00:05:26,868 --> 00:05:30,466
On les aurait arrêtés
pour port d'armes prohibées ?
43
00:05:30,625 --> 00:05:34,663
18 mois qu'ils n'auraient pas fait.
Le délit d'intention n'existe pas.
44
00:05:34,943 --> 00:05:38,660
Ces types-là ne sont vulnérables
qu'à l'instant du flagrant délit.
45
00:05:40,339 --> 00:05:41,778
-Je sais, Max.
46
00:05:42,737 --> 00:05:44,936
Ils sont pas contents, lĂ -haut.
47
00:05:47,294 --> 00:05:50,452
-Ils s'inquiètent
de mon avenir Ă la police.
48
00:05:53,110 --> 00:05:55,769
-Vous aurez plus de chance,
une autre fois.
49
00:05:58,807 --> 00:06:02,764
-Quand Carmona aura 70 ans.
-On réussit pas chaque affaire.
50
00:06:03,244 --> 00:06:06,801
Vous avez raté Carmona,
mettez une croix dessus.
51
00:06:07,810 --> 00:06:10,159
-Je m'en fous, de Carmona.
Y a pas que lui.
52
00:06:10,519 --> 00:06:12,598
Et les Stefani, les Potrel,
53
00:06:12,837 --> 00:06:15,276
ces ordures qui tuent
sous notre nez ?
54
00:06:15,636 --> 00:06:18,714
Ils vont continuer,
vu qu'on ne peut rien faire.
55
00:06:22,310 --> 00:06:23,191
Ce sont
56
00:06:23,510 --> 00:06:28,670
des professionnels, qui exercent
leur métier d'une façon parfaite.
57
00:06:29,306 --> 00:06:31,305
-On fait notre métier aussi,
58
00:06:32,384 --> 00:06:33,783
comme on peut.
59
00:06:33,983 --> 00:06:37,381
-Mais tant qu'on ne les prend pas
en flagrant délit,
60
00:06:37,581 --> 00:06:40,419
on ne sert Ă rien.
Je ne sers Ă rien.
61
00:06:41,139 --> 00:06:44,776
Si, pour arrĂŞter un casseur
ou un type qui a dépecé sa femme.
62
00:06:45,376 --> 00:06:48,853
Mais pour toutes ces ordures,
je ne sers Ă rien.
63
00:06:49,530 --> 00:06:50,612
-Allons déjeuner.
64
00:07:00,326 --> 00:07:03,284
-Pour l'affaire du XVe,
j'ai fini mon rapport.
65
00:07:03,564 --> 00:07:05,922
Il s'était caché
dans la cave.
66
00:07:06,420 --> 00:07:10,199
C'est pas de chance, Max. Enfin,
l'important, c'est d'avoir la santé.
67
00:07:25,509 --> 00:07:27,468
-Ce sont des imbéciles.
68
00:07:28,747 --> 00:07:31,785
-D'un côté, des ordures.
De l'autre, des imbéciles.
69
00:07:32,944 --> 00:07:34,783
-Faites pas attention.
70
00:07:43,570 --> 00:07:44,816
-On a trouvé Renardot.
71
00:07:45,296 --> 00:07:48,614
Mort. Trois coups de couteau
dans le ventre.
72
00:07:49,413 --> 00:07:51,852
-Renardot ?
-Mon informateur.
73
00:07:52,371 --> 00:07:54,900
-Ah oui ?
-Un café.
74
00:07:56,369 --> 00:07:57,488
-Où ça ?
75
00:07:57,688 --> 00:08:00,486
-Dans la cour
de l'hôtel algérien.
76
00:08:01,645 --> 00:08:02,924
-Point final.
77
00:08:08,281 --> 00:08:12,158
-Max, et le garagiste de Charonne,
qui leur a fourgué la voiture ?
78
00:08:12,438 --> 00:08:15,916
-Baraduch.
-On remonterait jusqu'Ă Carmona ?
79
00:08:16,350 --> 00:08:19,833
-J'ai pas dit ça. Mais allez
quand mĂŞme voir Baraduch.
80
00:08:19,953 --> 00:08:21,752
C'est votre travail.
81
00:08:22,991 --> 00:08:26,269
-Bien sûr, il ne faut
négliger aucun détail.
82
00:08:29,270 --> 00:08:30,626
C'est notre rĂ´le.
83
00:08:34,640 --> 00:08:36,542
-J'aurais fourgué
une voiture Ă qui ?
84
00:08:36,782 --> 00:08:39,580
-Carmona, tu connais ?
-C'est quoi ?
85
00:08:39,740 --> 00:08:43,497
-On a la preuve que la voiture
vient d'ici. DS rouge, 755 UE 75.
86
00:08:43,777 --> 00:08:46,895
Ça te dit rien ?
-Faut que je voie mes registres.
87
00:08:47,255 --> 00:08:49,733
-A qui tu l'as vendue ?
-Un client.
88
00:08:50,130 --> 00:08:51,772
-Lequel ?
-Un type.
89
00:08:52,520 --> 00:08:55,729
-Qui l'a revendue Ă un type,
qui l'a revendue Ă Carmona ?
90
00:08:55,849 --> 00:08:59,726
-Tout est possible.
La terre tourne si vite.
91
00:09:00,286 --> 00:09:02,165
-Le nom
de ton client.
92
00:09:03,764 --> 00:09:06,962
-Vous achetez et vendez
des voitures d'occasion ?
93
00:09:07,561 --> 00:09:11,838
Vous avez des chèques, des reçus.
Vous avez un livre de comptes.
94
00:09:12,780 --> 00:09:15,836
Vous allez me dire que
vous ne mettez pas tout dessus ?
95
00:09:16,760 --> 00:09:18,674
-Ça m'arrive.
-C'est défendu, ça.
96
00:09:20,313 --> 00:09:22,951
Et pas de cartes grises,
des voitures volées.
97
00:09:24,230 --> 00:09:28,188
J'en vois dix qui sortent d'ici.
Alors, on va vous embarquer.
98
00:09:28,307 --> 00:09:30,226
-Vous ne ferez pas ça !
99
00:09:30,666 --> 00:09:32,305
-Je vais me gĂŞner.
100
00:09:32,545 --> 00:09:36,620
-Si je vous donne un renseignement,
vous me laissez ?
101
00:09:36,262 --> 00:09:37,381
-Lequel ?
102
00:09:37,581 --> 00:09:40,600
-Le type qui me l'a vendue
est lĂ .
103
00:09:40,299 --> 00:09:41,659
-Où ça ?
-LĂ !
104
00:09:46,495 --> 00:09:49,533
-Baraduch, vous avez fini
de faire le con ?
105
00:09:50,533 --> 00:09:54,250
-Le type qui vous a vendu
la voiture, il va me mener oĂą ?
106
00:09:55,250 --> 00:09:56,409
A qui ?
107
00:09:56,968 --> 00:10:00,806
A Baraduch. Vous allez pas
me faire remonter jusqu'Ă Carmona.
108
00:10:01,725 --> 00:10:04,840
Rien Ă foutre, de votre type.
109
00:10:04,803 --> 00:10:08,481
-Mon pauvre Baraduch.
-C'est pas des voitures volées.
110
00:10:32,785 --> 00:10:36,142
-Que fait-il ici ?
-Il vient chercher son fric.
111
00:10:36,462 --> 00:10:39,180
Je lui en devais
encore la moitié.
112
00:10:39,700 --> 00:10:43,457
-Vous lui donnez son argent.
Et vous, vous faites le comptable.
113
00:10:43,737 --> 00:10:47,375
Puis vous le laisserez partir,
je m'en occuperai dehors.
114
00:10:48,774 --> 00:10:49,893
-Et moi ?
115
00:10:50,530 --> 00:10:54,170
-A la brigade. Ils vous croiront,
puisqu'elles ne sont pas volées.
116
00:11:07,200 --> 00:11:08,401
-HĂ©, Abel !
117
00:11:45,456 --> 00:11:47,950
-Vous avez du feu ?
118
00:11:52,611 --> 00:11:53,731
-Max !
119
00:11:56,900 --> 00:11:58,328
Tu te souviens pas ?
Abel.
120
00:11:58,687 --> 00:12:02,805
Abel Maresco, 41e RIC.
Le Cintra, Lyon !
121
00:12:03,964 --> 00:12:05,843
-Oh, Abel !
122
00:12:07,482 --> 00:12:09,640
-Ça, c'est marrant !
123
00:12:10,440 --> 00:12:14,877
Ça fait combien de temps ? 20 ans ?
Non, j'étais plus avec Edith. 17.
124
00:12:15,556 --> 00:12:16,835
-Oui, 17 ans.
125
00:12:20,553 --> 00:12:23,991
-J'étais pas sûr que c'était toi.
-J'ai vieilli ?
126
00:12:24,190 --> 00:12:25,989
-Non, t'as changé.
127
00:12:26,949 --> 00:12:28,348
C'est Ă tes yeux,
128
00:12:28,667 --> 00:12:30,506
que je t'ai reconnu.
129
00:12:30,786 --> 00:12:33,784
Cette bande qu'on faisait !
130
00:12:34,384 --> 00:12:36,182
T'as revu personne ?
131
00:12:37,302 --> 00:12:38,861
-Non.
-Moi non plus.
132
00:12:39,260 --> 00:12:40,580
C'est marrant.
133
00:12:42,298 --> 00:12:45,776
Sacré Max, va !
Si je m'attendais à ça !
134
00:12:47,855 --> 00:12:50,453
-On prend un verre ?
-Un peu, oui !
135
00:12:55,610 --> 00:12:57,288
Que deviens-tu ?
136
00:12:58,368 --> 00:12:59,927
-Pernod ?
-Ouais.
137
00:13:00,167 --> 00:13:01,566
-Deux doubles.
138
00:13:01,805 --> 00:13:05,363
-Tu voulais pas ĂŞtre juge ?
-Si.
139
00:13:05,803 --> 00:13:08,121
Je fais autre chose.
-Quoi ?
140
00:13:08,801 --> 00:13:10,360
-Dans les affaires.
141
00:13:11,359 --> 00:13:13,398
-Ça marche ?
-Pas mal.
142
00:13:15,476 --> 00:13:17,315
Et toi ?
-Oh, moi !
143
00:13:17,435 --> 00:13:20,993
Dans les affaires aussi,
mais sûrement pas les mêmes.
144
00:13:21,113 --> 00:13:22,392
-C'est-Ă -dire ?
145
00:13:23,311 --> 00:13:24,670
-Tout en bas.
146
00:13:24,910 --> 00:13:27,948
A 17 ans, j'ai fait
tellement de conneries.
147
00:13:30,267 --> 00:13:31,985
J'habite Nanterre.
148
00:13:32,305 --> 00:13:35,183
Alors, je travaille
pour les ferrailleurs.
149
00:13:35,343 --> 00:13:36,702
-Non, non.
150
00:13:37,102 --> 00:13:38,621
Quel travail ?
151
00:13:39,460 --> 00:13:41,619
-Ben, un peu spécial.
152
00:13:43,778 --> 00:13:46,696
On est une bande de traîne-lattes,
dans la zone.
153
00:13:47,455 --> 00:13:49,294
Tout en bas, quoi.
154
00:13:49,494 --> 00:13:51,133
Alors, on bricole.
155
00:13:52,520 --> 00:13:53,211
On se démerde.
156
00:13:54,490 --> 00:13:56,409
-C'est-Ă -dire ?
-Ben,
157
00:13:56,769 --> 00:14:00,446
on vend de la ferraille,
du cuivre, de l'alu, tout.
158
00:14:01,326 --> 00:14:04,404
-Où trouvez-vous ça ?
-A droite, Ă gauche.
159
00:14:04,564 --> 00:14:08,561
Chantiers, entrepĂ´ts, n'importe oĂą.
On découpe des bagnoles aussi.
160
00:14:11,439 --> 00:14:15,197
-Et ce cuivre, cet alu,
ces voitures, vous les achetez ?
161
00:14:17,350 --> 00:14:18,554
-Pas toujours.
162
00:14:20,313 --> 00:14:21,632
-Pas souvent ?
163
00:14:23,471 --> 00:14:24,870
-Pas souvent.
164
00:14:26,389 --> 00:14:29,587
-Marrant, ça.
Allez, vide ton verre.
165
00:14:30,270 --> 00:14:31,626
La mĂŞme chose.
166
00:14:33,824 --> 00:14:36,862
Et ça rapporte beaucoup ?
-Non, penses-tu.
167
00:14:37,222 --> 00:14:41,179
Le type pour qui on travaille
nous prĂŞte son camion et il ramasse.
168
00:14:41,459 --> 00:14:43,580
Mais c'est peinard.
169
00:14:43,218 --> 00:14:47,150
Parfois, je me fais une voiture
pour un fourgue. J'en sors, lĂ .
170
00:14:48,974 --> 00:14:51,972
Enfin, c'est pas
la réussite sociale.
171
00:14:58,328 --> 00:15:00,447
-Comment t'en es arrivé là ?
172
00:15:01,326 --> 00:15:04,440
-Oh, je sais pas comment te dire.
173
00:15:05,443 --> 00:15:08,561
J'ai jamais eu de chance.
Au foot, je marquais,
174
00:15:08,841 --> 00:15:12,239
je me claquais la cheville.
Ça a été pareil pour tout.
175
00:15:12,399 --> 00:15:13,878
Rien a marché.
176
00:15:16,636 --> 00:15:18,475
Et y a eu le bouquet :
177
00:15:19,954 --> 00:15:22,672
un jour, j'ai cru
avoir tué un mec.
178
00:15:23,831 --> 00:15:28,280
J'avais une affaire de brocante,
mon associé jouait tout aux courses.
179
00:15:28,148 --> 00:15:31,826
Alors, je me suis battu avec lui.
Je démarre au quart de tour,
180
00:15:32,225 --> 00:15:34,464
j'ai cru
que je l'avais tué.
181
00:15:34,704 --> 00:15:38,501
Alors, j'ai signé à la Légion.
10 ans. Tu te rends compte ?
182
00:15:41,579 --> 00:15:43,658
Il était pas mort, ce con-là .
183
00:15:45,337 --> 00:15:48,615
10 ans de Légion, pour rien.
C'est pas le plus beau ?!
184
00:15:49,940 --> 00:15:51,213
-10 ans ?
-Ouais, tout :
185
00:15:51,373 --> 00:15:54,510
Indochine, Algérie,
tout le cirque.
186
00:15:54,970 --> 00:15:57,808
J'ai laissé tomber,
pour une femme.
187
00:16:02,460 --> 00:16:04,684
-Tu vas oĂą, maintenant ?
-Nanterre.
188
00:16:04,924 --> 00:16:07,722
-Je prends un taxi, je t'avance ?
-Hm.
189
00:16:08,420 --> 00:16:11,000
-Je vais Ă l'Etoile. On y va ?
-Allons-y.
190
00:16:17,635 --> 00:16:20,913
-Voler des bagnoles
et du cuivre, c'est marrant.
191
00:16:21,553 --> 00:16:25,310
Mais si tu te fais prendre ?
-Je sais. La taule, 18 mois.
192
00:16:28,428 --> 00:16:32,186
-Ce qui m'embĂŞte, dans ton truc,
c'est le côté amateur.
193
00:16:34,344 --> 00:16:37,862
Beaucoup de risques pour si peu.
-On fait gaffe.
194
00:16:39,610 --> 00:16:42,619
-A ta place, j'envisagerais
les choses autrement.
195
00:16:42,858 --> 00:16:44,580
-Autrement ?
196
00:16:44,897 --> 00:16:48,950
-Je veux dire : en plus grand,
tant qu'Ă faire.
197
00:16:48,335 --> 00:16:52,612
-Voler ce qu'on vole, c'est pas dur.
En plus grand, c'est autre chose.
198
00:16:53,212 --> 00:16:57,369
Il faut être organisé, étudier
son coup. Ça demande du temps.
199
00:16:58,368 --> 00:17:01,766
Ça devient un travail
de professionnel, un métier.
200
00:17:02,460 --> 00:17:03,125
-Comme tout.
201
00:17:03,645 --> 00:17:07,482
Tu fais épicier, marchand de frites,
gangster, flic, curé,
202
00:17:07,602 --> 00:17:10,400
c'est toujours un métier.
203
00:17:11,200 --> 00:17:15,317
-Bien que je sois pas fréquentable,
on pourrait se revoir.
204
00:17:16,360 --> 00:17:17,715
T'as un stylo ?
205
00:17:22,472 --> 00:17:25,710
C'est un bistrot
oĂą je suis toujours. Tiens.
206
00:17:27,149 --> 00:17:28,188
-Merci.
207
00:17:30,787 --> 00:17:32,945
ArrĂŞtez au coin de la rue.
208
00:17:39,621 --> 00:17:42,139
Combien je vous dois ?
-14 francs.
209
00:17:42,379 --> 00:17:45,737
Accompagnez monsieur Ă Nanterre.
-T'es malade !
210
00:17:45,857 --> 00:17:47,815
-Laisse tomber. Ciao !
211
00:17:48,550 --> 00:17:50,813
-Salut. Tu m'appelles ?
-Oui, oui.
212
00:18:07,482 --> 00:18:10,920
-Où ça, à Nanterre ?
-A Charlebourg, avant le pont.
213
00:18:11,120 --> 00:18:14,318
Tournez à droite, à la Défense.
-Bien, monsieur.
214
00:18:22,392 --> 00:18:24,511
-C'est quoi,
les amateurs ?
215
00:18:24,831 --> 00:18:29,188
Des petits délinquants, des types
qui n'ont jamais eu affaire Ă nous.
216
00:18:29,388 --> 00:18:31,266
On ne les connaît pas.
217
00:18:32,905 --> 00:18:34,904
Vous n'en connaissez pas.
218
00:18:35,224 --> 00:18:37,902
-Si, monsieur, j'en connais un.
219
00:18:40,140 --> 00:18:42,979
-Un amateur, qui veut
faire un coup important ?
220
00:18:43,418 --> 00:18:44,418
-Oui.
221
00:18:45,537 --> 00:18:46,976
-C'est nouveau.
222
00:18:47,735 --> 00:18:49,494
-Oui, c'est nouveau.
223
00:18:51,533 --> 00:18:53,851
-Quel coup ?
-Je ne sais pas.
224
00:18:54,251 --> 00:18:56,370
Lui non plus, d'ailleurs.
225
00:18:57,529 --> 00:18:59,568
Mais je sais qu'il veut.
226
00:19:01,206 --> 00:19:02,725
Il me l'a dit.
227
00:19:09,721 --> 00:19:13,718
-Depuis quand le connaissez-vous ?
-Longtemps. Je l'ai vu hier.
228
00:19:15,557 --> 00:19:16,956
-Que fait-il ?
229
00:19:17,196 --> 00:19:20,793
-C'est un ferrailleur. Il vole
des voitures, de la ferraille,
230
00:19:21,193 --> 00:19:22,792
avec une bande.
231
00:19:25,270 --> 00:19:29,588
-Max, avant d'aller plus loin,
il faut d'abord se renseigner.
232
00:19:30,667 --> 00:19:32,226
OĂą habite-t-il ?
233
00:19:33,785 --> 00:19:35,640
-A Nanterre.
234
00:19:37,630 --> 00:19:38,262
-Nanterre.
235
00:19:42,990 --> 00:19:45,657
Y a Rosinsky, Ă Nanterre.
Vous ne le connaissez pas.
236
00:19:46,570 --> 00:19:48,735
On était ensemble,
Ă la 3e brigade.
237
00:19:49,294 --> 00:19:50,734
Rosinsky.
238
00:19:50,893 --> 00:19:54,131
Je l'ai perdu de vue,
depuis au moins 10 ans.
239
00:19:54,331 --> 00:19:57,169
Il est sûrement commissaire,
maintenant.
240
00:19:57,329 --> 00:20:00,327
Il doit connaître
tous les coins, lĂ -bas.
241
00:20:00,527 --> 00:20:02,488
On pourrait le voir.
242
00:20:02,848 --> 00:20:05,369
Il doit avoir près de 50 ans.
243
00:20:05,529 --> 00:20:08,731
-Bonjour, monsieur le commissaire.
-Mme SaĂŻdani.
244
00:20:09,110 --> 00:20:11,520
-Une bière ?
-Oui, merci.
245
00:20:12,893 --> 00:20:14,334
-VoilĂ .
246
00:20:15,614 --> 00:20:18,175
VoilĂ ,
monsieur le commissaire.
247
00:20:29,661 --> 00:20:30,781
-Belote.
248
00:20:31,342 --> 00:20:34,103
-A toi de jouer, Dromadaire.
-Ah oui.
249
00:20:34,263 --> 00:20:36,344
-T'as pas d'atout ?
-Si.
250
00:20:36,504 --> 00:20:38,985
-Pourquoi tu fournis pas ?
-Merde.
251
00:20:39,305 --> 00:20:42,507
-Rosinsky t'impressionne.
-J'en ai rien Ă foutre.
252
00:20:57,514 --> 00:21:00,475
Tiens, j'ai mĂŞme encore le 9.
-La vache !
253
00:21:00,595 --> 00:21:03,717
-Quelle rondelle il a !
-C'est ça, la science.
254
00:21:03,877 --> 00:21:06,918
-Fallait faire la passe.
-Il restait un pique.
255
00:21:07,199 --> 00:21:10,000
-Tu faisais tomber le 9,
ils étaient capot.
256
00:21:10,160 --> 00:21:12,881
-Et s'il était à droite ?
-C'était risqué.
257
00:21:13,410 --> 00:21:16,403
-Il était à gauche.
-T'aurais dĂ» faire la passe.
258
00:21:18,884 --> 00:21:21,805
-Alors, attends.
-OĂą tu marques, lĂ ?
259
00:21:21,966 --> 00:21:24,367
-LĂ .
-C'est notre colonne, ça !
260
00:21:24,527 --> 00:21:27,248
-Je me suis gouré.
-Sans faire exprès !
261
00:21:27,488 --> 00:21:30,290
-Quand tu t'es trompé,
j'ai rien dit.
262
00:21:30,490 --> 00:21:33,451
-C'était pas pour l'apéro.
-Je l'offre.
263
00:21:33,571 --> 00:21:35,520
-Un petit café,
264
00:21:35,372 --> 00:21:39,294
tenu par une ancienne tenancière
de maison : la mère Saïdani.
265
00:21:39,934 --> 00:21:43,616
Ils sont pas méchants.
Ils s'amusent Ă des jeux de mĂ´mes.
266
00:21:43,776 --> 00:21:46,937
Tant qu'ils foutent rien,
ils sont contents.
267
00:21:47,970 --> 00:21:50,590
C'est des petits zonards.
-Ils travaillent pas ?
268
00:21:50,259 --> 00:21:53,460
-Non. Dans un sens,
ils travaillent quand mĂŞme.
269
00:21:53,701 --> 00:21:57,142
Voler 3 tonnes de cuivre
ou découper des voitures,
270
00:21:57,302 --> 00:21:58,943
c'est du boulot.
271
00:21:59,103 --> 00:22:01,224
-Ils sont pas dangereux ?
272
00:22:02,145 --> 00:22:04,386
-Certains le sont sûrement.
273
00:22:04,546 --> 00:22:07,467
Mais globalement,
ils sont tranquilles.
274
00:22:07,707 --> 00:22:10,188
J'ai jamais eu
de gros ennuis.
275
00:22:12,269 --> 00:22:14,911
-Tu connais
un certain Maresco ?
276
00:22:15,271 --> 00:22:18,152
Abel Maresco.
-Je connais Abel, oui.
277
00:22:18,312 --> 00:22:21,474
Un ancien légionnaire.
La bande des ferrailleurs.
278
00:22:21,794 --> 00:22:23,715
Vous le recherchez ?
-Non.
279
00:22:24,750 --> 00:22:26,156
Mais on a une information :
280
00:22:26,356 --> 00:22:29,518
il est décidé à se lancer
dans une affaire sérieuse.
281
00:22:29,918 --> 00:22:31,158
-Abel ?!
282
00:22:33,390 --> 00:22:36,281
-Vous avez des informateurs,
dans le café Saïdani ?
283
00:22:36,561 --> 00:22:39,882
-J'en ai un qui traîne avec eux,
toute la journée.
284
00:22:40,430 --> 00:22:42,244
Mais il m'a rien dit.
285
00:22:42,524 --> 00:22:44,205
-Mais moi, je sais.
286
00:22:45,445 --> 00:22:46,926
-Ah bon.
287
00:22:48,847 --> 00:22:52,448
-De quoi se compose cette bande ?
Combien de types ?
288
00:22:52,609 --> 00:22:55,730
Vous pouvez nous faire
un portrait détaillé ?
289
00:22:55,890 --> 00:22:57,510
-Difficile.
290
00:22:57,771 --> 00:22:58,972
-Pourquoi ?
291
00:22:59,652 --> 00:23:03,174
-C'est un curieux mélange de types.
Jamais les mĂŞmes.
292
00:23:04,694 --> 00:23:07,150
Imaginez
un noyau central,
293
00:23:07,375 --> 00:23:10,457
avec des satellites,
qui tournent autour.
294
00:23:11,337 --> 00:23:13,218
-Le noyau central ?
295
00:23:15,459 --> 00:23:19,341
-Le noyau central,
c'est ceux de La Plaine,
296
00:23:20,620 --> 00:23:23,703
qui travaillent pour Benassard.
-Qu'est-ce que c'est ?
297
00:23:23,863 --> 00:23:25,504
-Napo Benassard.
298
00:23:25,784 --> 00:23:27,705
Il leur loue son camion.
299
00:23:27,985 --> 00:23:30,867
Il gagne 2 fois plus qu'eux,
sans se mouiller.
300
00:23:31,147 --> 00:23:34,228
Mais il fait pas vraiment
partie de la bande.
301
00:23:34,508 --> 00:23:37,590
-La bande, c'est quoi ?
Ils sont combien ?
302
00:23:37,870 --> 00:23:38,710
-6 ou 7.
303
00:23:39,710 --> 00:23:42,872
Il y a d'abord Abel Maresco...
-Pas la peine, on le connaît.
304
00:23:43,192 --> 00:23:44,153
Les autres.
305
00:23:44,433 --> 00:23:47,474
-Tony. De son vrai nom,
Chantoiseau Antoine.
306
00:23:47,755 --> 00:23:51,156
Le copain de Maresco.
Ils sont toujours ensemble.
307
00:23:51,436 --> 00:23:55,398
Ancien boxeur. Trois condamnations,
pour rixes et proxénétisme.
308
00:23:55,518 --> 00:23:58,480
Il a abandonné sa femme
et ses 3 gosses,
309
00:23:58,720 --> 00:24:01,681
pour vivre aux crochets
d'un vieux tromblon.
310
00:24:01,961 --> 00:24:04,963
Une petite crapule,
sans envergure.
311
00:24:05,923 --> 00:24:08,965
Serafino Lui,
qu'ils appellent P'tit Lu.
312
00:24:09,850 --> 00:24:11,286
C'est un peu plus sérieux.
313
00:24:11,486 --> 00:24:14,287
C'est un costaud,
borné, analphabète.
314
00:24:14,447 --> 00:24:17,649
Il avait 7 ans,
quand son père a été guillotiné.
315
00:24:17,969 --> 00:24:21,451
Il a été en prison X fois.
Il a purgé sa dernière peine
316
00:24:21,651 --> 00:24:24,212
Ă Clairvaux,
avec un tueur de flic.
317
00:24:24,412 --> 00:24:27,253
-Bravo,
l'administration pénitentiaire.
318
00:24:27,614 --> 00:24:31,896
-Je le soupçonne d'avoir, un jour,
donné un coup de pied dans un cric,
319
00:24:32,560 --> 00:24:35,457
soutenant un camion,
alors qu'un type était dessous.
320
00:24:35,857 --> 00:24:38,580
J'en ai jamais eu la preuve.
321
00:24:38,379 --> 00:24:40,540
-En voilĂ 3. Continuez.
322
00:24:40,700 --> 00:24:43,381
-Jean-Marie Patinet,
dit Jean-Jean.
323
00:24:43,581 --> 00:24:46,422
L'âme damnée de Serafino.
Son poisson-pilote.
324
00:24:46,703 --> 00:24:51,265
Il pousse toujours l'autre Ă faire
des bêtises. Il est sûrement
325
00:24:51,665 --> 00:24:54,586
l'instigateur du coup
de pied dans le cric.
326
00:24:54,746 --> 00:24:58,188
Ça leur a rien rapporté,
ils ont fait ça par bêtise.
327
00:24:58,348 --> 00:25:01,470
-Il est pas mal non plus.
-Méchant, oui.
328
00:25:01,670 --> 00:25:03,350
Mais pas mauvais.
329
00:25:03,551 --> 00:25:06,912
Comment vous expliquer ?
Ça l'amuse.
330
00:25:07,472 --> 00:25:10,234
Si on peut dire,
c'est un innocent.
331
00:25:11,740 --> 00:25:12,515
-Les autres ?
332
00:25:13,275 --> 00:25:16,837
-Il y a encore Loranger Guy.
C'est le plus jeune, 24 ans.
333
00:25:17,117 --> 00:25:19,718
C'est un étudiant.
Enfin, c'était.
334
00:25:19,958 --> 00:25:23,560
Il traînait au café Saïdani,
pour semer la bonne parole,
335
00:25:23,680 --> 00:25:27,202
mais devant la stérilité
du terrain, il est resté là .
336
00:25:27,562 --> 00:25:30,683
Et le dernier, c'est le fils
de la mère Saïdani,
337
00:25:30,883 --> 00:25:32,724
la patronne du café.
338
00:25:33,400 --> 00:25:35,486
Robert.
Il habite chez sa mère.
339
00:25:35,646 --> 00:25:39,167
Il passe son temps Ă emballer
des filles dans les bals,
340
00:25:39,327 --> 00:25:42,929
ou Ă conduire comme un fou
des bagnoles achetées par sa mère.
341
00:25:43,890 --> 00:25:47,211
Beau mec et rien dans le cigare.
Toujours fourré avec Dromadaire.
342
00:25:47,491 --> 00:25:50,293
-Dromadaire ?
-C'est mon informateur.
343
00:25:50,533 --> 00:25:52,814
Cyriaque ArnaĂŻs.
Une belle pièce.
344
00:25:53,174 --> 00:25:56,496
Plusieurs femmes travaillent
pour lui, Ă Pigalle.
345
00:25:56,616 --> 00:25:59,617
Mais il traîne toute la journée
avec eux.
346
00:25:59,937 --> 00:26:01,180
C'est tout.
347
00:26:02,180 --> 00:26:03,459
-Belle équipe.
348
00:26:04,259 --> 00:26:05,420
-Pas mal.
349
00:26:05,940 --> 00:26:08,781
VoilĂ 6 types capables
de faire un coup.
350
00:26:09,942 --> 00:26:13,384
-Ça dépend de la grosseur du coup.
-Un hold-up.
351
00:26:15,264 --> 00:26:18,260
-Je les vois mal
se lancer lĂ -dedans.
352
00:26:18,186 --> 00:26:21,948
-Ils n'attaqueront pas la Banque
de France. Un petit hold-up.
353
00:26:22,628 --> 00:26:26,670
-Ce sont des petites tĂŞtes.
-Qui peuvent grandir.
354
00:26:28,710 --> 00:26:31,712
Avec toutes ces agressions impunies
Ă la une des journaux,
355
00:26:31,912 --> 00:26:35,314
ils se diront fatalement un jour :
"Pourquoi pas nous ?"
356
00:26:36,740 --> 00:26:38,395
-Evidemment.
-Alors, autant
357
00:26:38,716 --> 00:26:40,196
ĂŞtre lĂ , ce jour-lĂ .
358
00:26:40,917 --> 00:26:44,358
Si on n'est jamais lĂ ,
ça peut durer encore 20 000 ans.
359
00:26:44,598 --> 00:26:47,240
-Bien sûr.
-Je ne veux pas les tuer.
360
00:26:47,480 --> 00:26:50,801
Juste réussir un flagrant délit,
avec peu de risques.
361
00:26:51,100 --> 00:26:54,283
Ça peut faire réfléchir
ceux qui voudraient les imiter.
362
00:26:54,563 --> 00:26:57,284
-Quel serait mon rĂ´le ?
-Très simple.
363
00:26:58,445 --> 00:26:59,605
Etablir
364
00:26:59,886 --> 00:27:01,887
des fiches signalétiques,
365
00:27:02,247 --> 00:27:04,688
surveiller
leurs faits et gestes,
366
00:27:05,800 --> 00:27:07,529
par l'intermédiaire
de votre Dromadaire.
367
00:27:07,769 --> 00:27:09,850
Et nous tenir au courant.
368
00:27:11,510 --> 00:27:12,572
-VoilĂ , Edmond.
369
00:27:16,774 --> 00:27:19,175
Excuse-moi
de t'avoir dérangé.
370
00:27:19,335 --> 00:27:21,856
C'était une occasion
de se revoir.
371
00:27:22,576 --> 00:27:24,937
-Et s'ils
ne se décident pas ?
372
00:27:25,980 --> 00:27:29,190
Parce que des grands projets,
je doute pas qu'ils en fassent,
373
00:27:30,220 --> 00:27:33,610
mais faut peut-ĂŞtre pas
trop compter sur eux.
374
00:27:33,381 --> 00:27:37,630
-S'ils ne se décident pas,
on n'aura pas Ă s'en occuper.
375
00:27:37,263 --> 00:27:39,640
-Au revoir, Jean.
376
00:27:39,224 --> 00:27:41,225
Au revoir.
-Au revoir.
377
00:27:50,590 --> 00:27:53,710
-C'est vrai, ça.
-Quoi, monsieur ?
378
00:27:53,711 --> 00:27:56,632
-S'ils ne se décident pas,
ça peut durer...
379
00:27:56,833 --> 00:27:59,714
-Aussi longtemps
qu'ils n'auront pas d'objectif.
380
00:28:00,875 --> 00:28:03,916
A nous de les aider
Ă trouver cet objectif.
381
00:28:05,237 --> 00:28:06,277
-Les aider ?
382
00:28:07,798 --> 00:28:10,359
Attention, Max.
-Oui, attention.
383
00:28:10,479 --> 00:28:12,640
Je sais, c'est pas facile.
384
00:28:12,760 --> 00:28:16,362
Car il est pas question
que je revoie Abel, ni cette bande.
385
00:28:17,843 --> 00:28:19,563
Sauf à l'arrivée.
386
00:28:22,165 --> 00:28:25,686
-Mais alors, comment comptez-vous
vous y prendre ?
387
00:28:30,208 --> 00:28:31,689
-Je ne sais pas.
388
00:29:09,347 --> 00:29:11,108
-Je prépare
la note.
389
00:29:11,348 --> 00:29:12,348
-Maria.
390
00:29:15,150 --> 00:29:17,831
-Bonjour.
-Tu utilises la voiture ?
391
00:29:18,151 --> 00:29:20,112
-Non, tu la veux ?
-Oui.
392
00:29:21,593 --> 00:29:24,154
-On te voit peu,
en ce moment.
393
00:29:24,274 --> 00:29:25,915
-Je rentre tard.
394
00:29:26,235 --> 00:29:29,516
-Tiens, ton chèque.
Je suis allée à Lyon, hier.
395
00:29:29,797 --> 00:29:32,478
-Ah bon ?
-OĂą j'ai pu les mettre ?
396
00:29:33,558 --> 00:29:36,760
Cécile attend un enfant.
Sans doute pour Noël.
397
00:29:37,400 --> 00:29:38,161
-Ça leur
398
00:29:38,481 --> 00:29:40,802
en fera 5.
-Ils sont contents.
399
00:29:41,820 --> 00:29:44,844
La récolte a été bonne. Le meilleur
vin de ton père depuis 20 ans.
400
00:29:45,840 --> 00:29:48,806
Il t'enverra un autre chèque,
dès qu'ils auront fait les comptes.
401
00:29:49,886 --> 00:29:52,287
Tu devrais lui écrire.
-Oui.
402
00:30:49,955 --> 00:30:52,876
Il y a des filles, avec eux.
-Quatre.
403
00:30:53,956 --> 00:30:56,678
Ida, Nicole,
Jeannette et Lily.
404
00:30:57,278 --> 00:30:58,599
-Que font-elles ?
405
00:30:58,959 --> 00:31:00,400
-Le trottoir.
406
00:31:00,880 --> 00:31:03,121
Vous voulez
des renseignements ?
407
00:31:03,841 --> 00:31:06,763
-Celle qui est avec Abel Maresco.
-Lily.
408
00:31:07,803 --> 00:31:09,564
C'est une Allemande.
409
00:31:11,850 --> 00:31:14,126
Julia Anna Ackermann.
Née à Hambourg, en 41.
410
00:31:14,446 --> 00:31:16,567
Famille de 8 enfants.
411
00:31:17,448 --> 00:31:20,969
Elle est arrivée, il y a 3 ans.
Elle habite avec Abel.
412
00:31:21,369 --> 00:31:24,171
Mais elle travaille
surtout Ă l'Etoile.
413
00:31:24,331 --> 00:31:27,612
Elle a commencé
Ă se prostituer en 59, Ă Munich.
414
00:31:27,773 --> 00:31:30,334
On la retrouve à Trèves, en 61,
415
00:31:30,454 --> 00:31:33,735
avec un type
qui l'oblige Ă se droguer.
416
00:31:33,935 --> 00:31:37,417
Tentative de suicide, en 65.
En sortant de l'hĂ´pital,
417
00:31:37,657 --> 00:31:40,819
elle rencontre Abel,
légionnaire en fin de contrat.
418
00:31:40,979 --> 00:31:44,580
Mais Lily peut pas partir.
Le protecteur était en taule,
419
00:31:44,741 --> 00:31:48,462
mais ses amis la surveillent.
Abel se bat avec l'un d'eux.
420
00:31:48,662 --> 00:31:50,943
Ils s'enfuient d'Allemagne,
421
00:31:51,184 --> 00:31:54,945
et ils arrivent ici. Depuis,
Nanterre, c'est le pays de Lily.
422
00:31:55,306 --> 00:31:58,147
A son arrivée,
elle était pas brillante.
423
00:31:58,347 --> 00:32:01,548
Mais elle est devenue quelqu'un,
du moins, quelque chose.
424
00:32:01,949 --> 00:32:05,390
Cela dit, elle s'est remise
Ă faire le trottoir.
425
00:32:05,670 --> 00:32:09,792
Lui, il laisse faire, mais il ne
lui prend pas un sous, évidemment.
426
00:32:10,113 --> 00:32:14,114
Nanterre, c'est peut-ĂŞtre moche,
mais après tout ce qu'elle a vu...
427
00:32:14,315 --> 00:32:17,116
Et, au café Saïdani,
elle se sent libre.
428
00:32:17,396 --> 00:32:20,638
C'est peut-ĂŞtre des voyous,
mais ils la respectent.
429
00:32:20,958 --> 00:32:23,479
Elle était pas habituée à ça.
430
00:32:23,639 --> 00:32:27,410
Au milieu d'eux,
elle est un peu comme une reine.
431
00:34:22,415 --> 00:34:24,376
-Je vous dois ?
-2 000.
432
00:34:24,616 --> 00:34:26,577
-VoilĂ , merci.
-Merci.
433
00:34:32,780 --> 00:34:35,621
-Combien veux-tu ?
-Le plus possible.
434
00:34:35,862 --> 00:34:39,383
-C'est combien, le plus possible ?
-Y a pas de limite.
435
00:34:40,640 --> 00:34:43,185
Un million, si tu veux.
Le minimum, c'est 10.
436
00:34:53,350 --> 00:34:54,390
Merci.
437
00:35:01,954 --> 00:35:04,115
-Non, c'est pas la peine.
438
00:35:04,715 --> 00:35:05,796
-De quoi ?
439
00:35:06,116 --> 00:35:08,117
-De te déshabiller.
440
00:35:10,638 --> 00:35:12,639
-On ne fait pas l'amour ?
441
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
-Non.
442
00:35:19,682 --> 00:35:22,430
-Alors, que fait-on ?
-Rien.
443
00:35:26,526 --> 00:35:28,326
On passe un moment.
444
00:35:31,568 --> 00:35:33,409
-T'as quelque chose ?
445
00:35:33,689 --> 00:35:35,290
-Non, pourquoi ?
446
00:35:38,131 --> 00:35:39,772
-Je sais pas...
447
00:35:45,254 --> 00:35:46,815
On fait rien ?
448
00:35:47,175 --> 00:35:50,417
-J'aime jouer aux cartes,
mais j'ai pas le temps.
449
00:35:52,698 --> 00:35:54,499
-Pourquoi t'es monté ?
450
00:35:56,340 --> 00:35:58,461
-Je t'ai trouvée jolie.
451
00:36:00,610 --> 00:36:02,863
-T'as pas d'amis,
pour jouer aux cartes ?
452
00:36:03,223 --> 00:36:04,303
-Si.
453
00:36:05,224 --> 00:36:06,505
Beaucoup trop.
454
00:36:08,650 --> 00:36:09,226
-Hm.
455
00:36:15,189 --> 00:36:16,509
Mais...
-Hm ?
456
00:36:17,270 --> 00:36:18,550
-Non, rien.
457
00:36:19,311 --> 00:36:20,391
-Quoi ?
458
00:36:22,392 --> 00:36:24,353
-Tu couches jamais ?
459
00:36:28,435 --> 00:36:30,556
-Jamais avec les filles
460
00:36:30,876 --> 00:36:32,117
que je paie.
461
00:36:36,999 --> 00:36:40,361
T'es jamais montée avec quelqu'un
sans rien faire ?
462
00:36:40,481 --> 00:36:41,481
-Rarement.
463
00:36:41,841 --> 00:36:43,282
Si, ça arrive.
464
00:36:44,162 --> 00:36:46,283
Une fois, un journaliste.
465
00:36:52,726 --> 00:36:54,687
-Comment tu t'appelles ?
466
00:36:55,248 --> 00:36:56,688
-Lily.
467
00:37:01,130 --> 00:37:03,910
T'es plein aux as, toi.
468
00:37:04,120 --> 00:37:06,653
30 000 balles,
rien que pour t'asseoir.
469
00:37:06,893 --> 00:37:08,774
-Ça t'embête ?
-Non.
470
00:37:14,817 --> 00:37:16,978
Et toi, ton nom ?
471
00:37:19,299 --> 00:37:20,620
-Félix.
472
00:37:25,262 --> 00:37:27,983
-Et que fait-il dans la vie,
Félix ?
473
00:37:28,944 --> 00:37:29,864
-Devine.
474
00:37:31,185 --> 00:37:34,386
-Je ne sais pas.
Journaliste ?
475
00:37:36,267 --> 00:37:37,548
Médecin ?
476
00:37:37,868 --> 00:37:39,188
Avocat ?
477
00:37:40,429 --> 00:37:41,670
Crémier ?
478
00:37:44,511 --> 00:37:47,352
Tu ne veux rien faire, tu es sûr ?
-Oui.
479
00:37:48,633 --> 00:37:51,754
-Tu ne changeras pas d'idée ?
Tu m'aides ?
480
00:37:54,476 --> 00:37:56,797
Euh... bijoutier ?
481
00:37:57,317 --> 00:37:58,357
-Non.
482
00:37:58,958 --> 00:38:00,599
-Flic ?
Il rit.
483
00:38:01,790 --> 00:38:02,760
Je sais pas, moi.
484
00:38:03,680 --> 00:38:06,481
Député ? Banquier ?
485
00:38:06,882 --> 00:38:09,243
-VoilĂ .
-Ah ? T'es banquier ?
486
00:38:09,523 --> 00:38:11,604
-Oui.
-T'es riche, alors.
487
00:38:11,764 --> 00:38:13,245
-Suffisamment.
488
00:38:14,885 --> 00:38:15,846
-Bien.
489
00:38:20,528 --> 00:38:23,329
-Vous avez le soleil
toute la matinée.
490
00:38:23,449 --> 00:38:26,491
-Mme Cramer ne l'habite
que 3 mois par an.
491
00:38:26,651 --> 00:38:30,573
Elle vit chez sa fille, en Suisse.
Elle l'a meublé avec goût.
492
00:38:30,933 --> 00:38:32,414
Ça n'est pas cher,
493
00:38:32,574 --> 00:38:36,295
pour ce que c'est.
Enfin, tout est cher, vous me direz.
494
00:38:37,576 --> 00:38:38,977
VoilĂ . Pardon.
495
00:38:41,138 --> 00:38:42,338
La cuisine.
496
00:38:50,220 --> 00:38:52,703
Et vous n'avez
jamais de bruit.
497
00:39:02,708 --> 00:39:06,300
La salle de bains.
A droite, il y a un médecin.
498
00:39:06,590 --> 00:39:10,952
Vous ne serez pas dérangé, surtout
qu'il y a un double placard, ici.
499
00:40:04,857 --> 00:40:07,659
-C'est bien, ici.
-N'exagérons rien.
500
00:40:08,219 --> 00:40:09,619
Installe-toi.
501
00:40:11,859 --> 00:40:13,339
Tu veux boire ?
502
00:40:13,499 --> 00:40:17,600
Du vin, du whisky, du champagne ?
-Du vin rouge.
503
00:40:24,580 --> 00:40:25,860
C'est joli.
504
00:40:28,380 --> 00:40:30,540
C'est ici que tu habites ?
505
00:40:30,820 --> 00:40:33,941
-Non, je viens de temps en temps,
pour ĂŞtre tranquille.
506
00:40:34,181 --> 00:40:35,421
-Avec des filles.
507
00:40:36,581 --> 00:40:37,741
-Non.
508
00:40:41,501 --> 00:40:43,341
-C'est oĂą, ta banque ?
509
00:40:44,141 --> 00:40:46,422
-Rue d'Argonne,
Ă la Villette.
510
00:40:48,182 --> 00:40:50,982
Tu veux ouvrir un compte ?
-Peut-ĂŞtre.
511
00:40:51,102 --> 00:40:52,982
J'ai pas le droit ?
512
00:40:53,702 --> 00:40:54,822
-Si.
513
00:40:55,220 --> 00:40:57,742
C'est pas
une grande banque, tu sais.
514
00:40:59,142 --> 00:41:02,863
Une petite agence de quartier.
-Y a pas d'argent, dedans ?
515
00:41:03,230 --> 00:41:05,230
-Si. Quelquefois trop.
516
00:41:05,903 --> 00:41:09,143
A la Villette, tu penses,
avec les chevillards.
517
00:41:09,303 --> 00:41:11,703
-Les quoi ?
-Les chevillards.
518
00:41:11,823 --> 00:41:15,630
Les types qui vendent
de la viande en gros.
519
00:41:24,304 --> 00:41:25,584
Sers-toi.
520
00:41:26,664 --> 00:41:28,640
L'argent, lĂ .
521
00:41:29,664 --> 00:41:31,145
Vas-y, prends.
522
00:41:39,985 --> 00:41:41,505
Ce que tu veux.
523
00:41:56,346 --> 00:41:57,626
-Je peux ?
524
00:41:59,666 --> 00:42:00,826
-Oui.
525
00:42:19,908 --> 00:42:22,828
Je peux prendre un bain ?
-T'es chez toi.
526
00:42:57,790 --> 00:42:58,710
-HĂ© !
527
00:42:59,510 --> 00:43:01,671
-Tu es bien ?
-Oh, oui.
528
00:43:01,831 --> 00:43:04,791
Je voudrais habiter
dans une baignoire.
529
00:43:05,310 --> 00:43:06,751
Ah, je savais bien.
530
00:43:07,310 --> 00:43:07,991
-Quoi ?
531
00:43:08,231 --> 00:43:11,991
-On fait pas l'amour, mais y a
autre chose : tu es un maniaque.
532
00:43:12,311 --> 00:43:13,911
-Non, photographe.
533
00:43:15,191 --> 00:43:16,431
Remonte-toi.
534
00:43:16,592 --> 00:43:20,592
Non. Là , voilà , comme ça. Lave-toi.
Fais comme si je n'étais pas là .
535
00:43:20,832 --> 00:43:22,472
-Je n'aime pas ça.
536
00:43:22,632 --> 00:43:25,320
-Je veux seulement
la tĂŞte.
537
00:43:26,992 --> 00:43:29,792
Ne souris plus.
Non, ne souris plus.
538
00:43:30,720 --> 00:43:32,553
Parle-moi.
-C'est pas facile !
539
00:43:36,153 --> 00:43:39,793
Si j'avais pris 100 000,
sur la table, tu m'aurais dit quoi ?
540
00:43:40,513 --> 00:43:42,673
-Fallait essayer.
Attends.
541
00:43:44,833 --> 00:43:47,340
Assieds-toi sur le bord.
542
00:43:54,274 --> 00:43:55,674
-C'est pas mal.
543
00:43:56,234 --> 00:43:57,954
-Baisse les yeux.
544
00:43:59,754 --> 00:44:01,740
Ouvre.
545
00:44:02,155 --> 00:44:04,195
Beaux yeux. Dans l'eau.
546
00:44:06,395 --> 00:44:08,155
Dis quelque chose.
547
00:44:09,115 --> 00:44:12,635
-C'est agréable, d'être riche.
-Si quelqu'un dit le contraire,
548
00:44:12,955 --> 00:44:14,475
tu me le présentes.
549
00:44:16,275 --> 00:44:19,156
-Ah, l'argent !
L'argent ! L'argent !
550
00:44:21,716 --> 00:44:25,796
-L'argent, faut en gagner le plus
possible. Tu en gagnes aussi.
551
00:44:27,360 --> 00:44:28,636
-C'est pas pareil.
552
00:44:28,916 --> 00:44:30,156
-Si.
553
00:44:31,316 --> 00:44:34,877
Ce qui l'est pas, c'est de vivre
à côté, sans en avoir.
554
00:44:35,370 --> 00:44:36,957
Avec des excuses de minable.
555
00:44:38,770 --> 00:44:40,517
Et arriver Ă 40 ans,
sans un sou.
556
00:44:42,917 --> 00:44:44,917
-Y a la chance aussi.
557
00:44:45,637 --> 00:44:48,158
-La chance,
tu la fais toi-mĂŞme.
558
00:44:48,438 --> 00:44:51,998
Celui qui n'a pas de chance,
c'est qu'il n'en veut pas.
559
00:44:52,678 --> 00:44:55,798
C'est un imbécile.
Par forcément, d'ailleurs.
560
00:44:56,380 --> 00:44:59,758
Seulement, c'est une bonne excuse,
la chance, pour la paresse,
561
00:44:59,918 --> 00:45:02,439
pour ceux
qui ont peur du risque.
562
00:45:03,759 --> 00:45:05,159
Tu penses pas ?
563
00:45:06,239 --> 00:45:07,279
-Si.
564
00:45:13,239 --> 00:45:14,599
-Tu vis oĂą ?
565
00:45:14,879 --> 00:45:16,279
-A Nanterre.
566
00:45:17,560 --> 00:45:18,920
-Seule ?
-Non.
567
00:45:20,680 --> 00:45:22,600
-Tu as un ami ?
-Oui.
568
00:45:22,840 --> 00:45:24,920
-Qu'est-ce qu'il fait ?
569
00:45:25,280 --> 00:45:27,800
-Il vit.
-Tu travailles pour lui ?
570
00:45:28,520 --> 00:45:31,200
-Pas du tout,
je suis indépendante.
571
00:45:32,241 --> 00:45:35,281
-Que fais-tu de ton argent ?
-Je le dépense.
572
00:45:35,441 --> 00:45:36,641
J'adore ça.
573
00:45:38,561 --> 00:45:40,601
Parfois,
j'en mets de côté.
574
00:45:41,161 --> 00:45:42,361
A la banque.
575
00:45:42,761 --> 00:45:44,161
-Tu as raison.
576
00:45:47,642 --> 00:45:48,802
On joue ?
577
00:45:49,282 --> 00:45:50,402
-A quoi ?
578
00:45:50,922 --> 00:45:52,762
-Poker, gin...
-Au gin.
579
00:45:53,122 --> 00:45:55,922
Je me rhabille.
Combien, le point ?
580
00:45:56,820 --> 00:45:57,562
-1 franc.
581
00:45:57,722 --> 00:46:02,443
-La prochaine fois, tu prends
un bain et je te photographie !
582
00:46:14,443 --> 00:46:15,523
Champagne !
583
00:47:18,968 --> 00:47:20,768
C'est drĂ´le.
584
00:47:21,408 --> 00:47:22,848
On dirait...
585
00:47:23,768 --> 00:47:26,448
Que vas-tu en faire ?
-Les vendre.
586
00:47:26,928 --> 00:47:28,528
Très, très cher.
587
00:47:29,248 --> 00:47:30,688
5 de carreau.
588
00:47:31,728 --> 00:47:33,729
-5 de carreau...
589
00:47:33,849 --> 00:47:37,729
-Qui t'a appris Ă jouer au gin ?
-Des relations, mon pote.
590
00:47:39,490 --> 00:47:40,729
Je descends Ă 3.
591
00:47:41,529 --> 00:47:42,609
VoilĂ .
592
00:47:43,369 --> 00:47:45,569
-Très bien
-Combien t'as ?
593
00:47:46,569 --> 00:47:47,810
-Le maximum.
594
00:47:49,170 --> 00:47:52,330
-Deux as. 30, 40, 50, 58.
Moins 3, 55.
595
00:47:52,490 --> 00:47:54,690
A pique, ça fait 110.
-110.
596
00:47:54,970 --> 00:47:56,770
-C'est très bon, ça.
597
00:48:27,572 --> 00:48:30,120
T'es marié ? T'as des enfants ?
598
00:48:30,812 --> 00:48:32,732
-Divorcé, sans enfants.
599
00:48:35,130 --> 00:48:36,173
-Un carreau.
600
00:48:37,530 --> 00:48:39,773
T'as rien, alors ?
Sauf ta banque.
601
00:48:40,933 --> 00:48:42,413
-Eh oui.
602
00:48:44,693 --> 00:48:45,893
-Un égoïste.
603
00:48:47,130 --> 00:48:48,614
Félix, l'égoïste.
604
00:48:49,374 --> 00:48:50,814
-Eh oui.
605
00:48:55,454 --> 00:48:56,894
Tu prends ça ?
606
00:48:57,254 --> 00:48:59,654
-Rien que pour t'emmerder.
607
00:49:00,734 --> 00:49:03,655
-Très bonne idée. Grand gin.
-Salaud !
608
00:49:04,815 --> 00:49:06,175
Tu m'excuses.
609
00:49:07,950 --> 00:49:08,855
-Aucune importance.
610
00:49:09,950 --> 00:49:10,175
-L'éponge !
611
00:49:10,455 --> 00:49:13,815
Chaque fois que je m'amuse,
je fais des bĂŞtises.
612
00:49:19,216 --> 00:49:20,976
Bon, ici, ça va.
613
00:49:21,256 --> 00:49:22,856
Un peu sur la moquette.
614
00:49:23,296 --> 00:49:25,160
-Aucune importance.
615
00:49:26,336 --> 00:49:28,856
-On joue plus ?
-Comme tu veux.
616
00:49:31,696 --> 00:49:33,737
-Tu es un type
formidable.
617
00:49:34,657 --> 00:49:36,970
Ta femme
618
00:49:36,377 --> 00:49:39,970
ne te regrette pas ?
-J'en sais rien.
619
00:49:40,137 --> 00:49:41,857
C'est marrant, ça !
620
00:49:42,297 --> 00:49:44,570
-Quoi ?
-Rien.
621
00:49:44,457 --> 00:49:46,417
Un ami, il s'est fait
622
00:49:46,777 --> 00:49:48,570
cambrioler.
623
00:49:52,180 --> 00:49:54,818
-Ça te fait rire,
et c'est ton copain ?
624
00:49:54,978 --> 00:49:56,978
-Pas lui, sa banque.
625
00:49:57,458 --> 00:49:58,698
40 millions.
626
00:49:58,818 --> 00:50:02,658
Des types s'amènent.
2 minutes après, la caisse envolée.
627
00:50:03,659 --> 00:50:06,699
-Mais la police ?
-Que veux-tu qu'elle fasse ?
628
00:50:06,979 --> 00:50:09,819
Elle peut pas garder
toutes les banques.
629
00:50:11,419 --> 00:50:13,339
-T'as jamais peur, toi ?
630
00:50:15,539 --> 00:50:17,619
-Le jour des chevillards.
631
00:50:19,740 --> 00:50:22,780
-C'est souvent ?
-Une ou deux fois par mois.
632
00:50:24,660 --> 00:50:27,340
-Ton copain doit faire
une drĂ´le de tĂŞte.
633
00:50:28,420 --> 00:50:32,460
-Il s'en fout, il est assuré.
-Alors, tout le monde s'en fout ?
634
00:50:37,941 --> 00:50:41,861
-Pourquoi tu restes Ă Nanterre ?
-Je suis bien, Ă Nanterre.
635
00:50:43,781 --> 00:50:46,101
-Tu pourrais trouver mieux.
636
00:50:46,261 --> 00:50:47,981
-Non, je suis bien.
637
00:50:52,382 --> 00:50:54,822
Je suis garée là , plus loin.
638
00:50:55,620 --> 00:50:56,662
VoilĂ , je suis lĂ .
639
00:51:02,302 --> 00:51:04,623
-Je te vois pas
la semaine prochaine.
640
00:51:04,943 --> 00:51:07,743
-Tu ne m'aimes plus ?
-Je pars Ă New York.
641
00:51:08,230 --> 00:51:09,583
-New York ?!
-Oui.
642
00:51:10,183 --> 00:51:12,703
Je te fais signe,
en revenant.
643
00:51:17,143 --> 00:51:20,240
-Je me demande si tu es normal.
-Normal ?
644
00:51:22,144 --> 00:51:23,624
-Tu es bien sûr
645
00:51:23,984 --> 00:51:25,864
que tu es un homme ?
646
00:51:53,746 --> 00:51:55,986
-Ils sont pas lĂ .
-T'es sûr ?
647
00:51:56,226 --> 00:51:58,906
-On aurait vu Robert
faire le guet.
648
00:52:00,746 --> 00:52:04,507
Ils sont sûrement au nouveau
chantier, près de la cimenterie.
649
00:52:43,290 --> 00:52:45,429
Lily est lĂ ,
je te remplace.
650
00:52:52,300 --> 00:52:55,750
-On a failli se faire piquer,
alors on a changé d'endroit.
651
00:52:57,870 --> 00:52:59,590
-Abel, tu viens ?
652
00:52:59,790 --> 00:53:01,230
-Oui, j'arrive.
653
00:53:01,950 --> 00:53:04,271
J'en ai juste
pour 5 minutes.
654
00:53:24,720 --> 00:53:26,472
-Quel jeu de con,
dis donc !
655
00:53:26,792 --> 00:53:28,712
Plein les bottes.
656
00:53:28,872 --> 00:53:30,512
-Oh, la vache !
657
00:53:31,632 --> 00:53:34,320
-Qu'est-ce que tu as ?
-Crevé.
658
00:53:34,833 --> 00:53:39,313
Pour rien. Avec tout ce que je dois
Ă Napo, je vais encore rien toucher
659
00:53:42,833 --> 00:53:45,913
-Tu ne fais rien
pour gagner de l'argent.
660
00:53:46,793 --> 00:53:48,873
Et tu refuses le mien.
661
00:53:49,393 --> 00:53:51,994
-Je suis pas tombé
jusque-lĂ .
662
00:53:52,554 --> 00:53:55,194
-Alors va le chercher
oĂą il y en a.
663
00:53:55,394 --> 00:53:58,114
Pas dans tes chantiers
minables.
664
00:53:59,594 --> 00:54:02,634
Il faudra bien qu'un jour,
tu t'enlèves ça de la tête.
665
00:54:04,154 --> 00:54:06,750
-Il est dans les banques.
666
00:54:06,595 --> 00:54:08,675
-Ben, attaque une banque.
667
00:54:09,315 --> 00:54:11,155
-T'es marrante, toi.
668
00:54:13,350 --> 00:54:16,635
-Je ne suis pas marrante.
Et t'es pas marrant non plus.
669
00:54:18,995 --> 00:54:20,796
-Que se passe-t-il ?
670
00:54:21,956 --> 00:54:24,836
-Tu ne peux pas
continuer comme ça.
671
00:54:25,516 --> 00:54:28,676
J'ai peur de ne pas pouvoir
continuer non plus.
672
00:54:30,316 --> 00:54:31,916
-Continuer quoi ?
673
00:54:33,236 --> 00:54:36,770
-A passer ma vie
avec un homme résigné,
674
00:54:36,357 --> 00:54:38,717
qui mijote, comme un légume.
675
00:54:40,357 --> 00:54:42,477
C'est pas pour l'argent.
676
00:54:42,757 --> 00:54:44,357
C'est pour toi.
677
00:54:50,118 --> 00:54:52,118
-Vous me faites marrer.
678
00:54:52,358 --> 00:54:55,780
Si t'as un mauvais manager,
679
00:54:55,398 --> 00:54:57,518
t'as pas
de bons combats.
680
00:54:57,678 --> 00:55:00,478
-Avec ta vieille,
t'es sûr de bouffer.
681
00:55:00,638 --> 00:55:05,399
-C'est pas gratis, tout ça,
mon pote. Faut fournir.
682
00:55:05,559 --> 00:55:08,479
-Pauvre Tony !
-Il va pas se mettre
683
00:55:08,799 --> 00:55:11,679
Ă pleurer, non ?
-Non. Mais des fois,
684
00:55:12,390 --> 00:55:15,390
je me revois au milieu des gens.
J'étais connu.
685
00:55:15,279 --> 00:55:18,119
Pas longtemps,
mais y avait plein de filles.
686
00:55:18,399 --> 00:55:19,920
Et me voilà bloqué,
687
00:55:20,320 --> 00:55:21,680
comme un con.
688
00:55:22,280 --> 00:55:24,760
-Ça, on n'est pas
des bolides.
689
00:55:25,400 --> 00:55:27,600
-Qu'est-ce que tu veux
y faire ?
690
00:55:27,880 --> 00:55:29,360
-Comme Abel,
691
00:55:29,600 --> 00:55:33,480
des fois, je pense Ă un coup,
ramasser un paquet et se barrer.
692
00:55:33,840 --> 00:55:35,441
-Pour aller oĂą ?
693
00:55:35,601 --> 00:55:38,601
-Au Brésil, au Venezuela,
n'importe oĂą.
694
00:55:39,161 --> 00:55:41,841
-Un coup,
faut savoir le faire.
695
00:55:42,681 --> 00:55:46,801
Un mec costaud peut pas battre
un boxeur, s'il connaît pas la boxe.
696
00:55:47,441 --> 00:55:48,721
-C'est vrai.
697
00:55:50,162 --> 00:55:52,820
Enfin, pas toujours.
698
00:55:52,882 --> 00:55:55,482
-Tony, tu te vois,
dans un hold-up ?
699
00:55:55,642 --> 00:55:57,202
-Tous les soirs,
700
00:55:57,522 --> 00:55:59,482
je suis au page,
avec ma vieille.
701
00:55:59,882 --> 00:56:03,322
VoilĂ ce que je vois.
-Pourquoi tu te casses la tĂŞte ?
702
00:56:03,682 --> 00:56:07,403
Tu lui files un coup sur le citron,
puis tu files avec le magot.
703
00:56:07,563 --> 00:56:11,123
-Elle est pas folle, mémère.
Pas de liquide, Ă la casbah.
704
00:56:11,443 --> 00:56:13,683
Tout au Crédit Lyonnais.
705
00:56:15,883 --> 00:56:17,563
-Venez m'aider !
706
00:56:17,723 --> 00:56:20,244
-A perpète aussi,
avec ce con-lĂ .
707
00:56:20,564 --> 00:56:23,444
-Bosse, ça te donnera
des couleurs !
708
00:56:26,364 --> 00:56:28,404
-T'as enlevé les photos ?
709
00:56:29,440 --> 00:56:30,164
-Oui.
710
00:56:31,764 --> 00:56:34,164
J'aime les murs qui changent.
711
00:56:42,845 --> 00:56:45,285
-Elle est cassée ?
-Non.
712
00:56:54,166 --> 00:56:55,726
-Et New York ?
713
00:56:56,600 --> 00:56:58,926
-Quoi, New York ?
-C'est une belle ville ?
714
00:57:01,600 --> 00:57:04,806
-C'est quoi, une belle ville ?
-Je sais pas, je te demande.
715
00:57:07,527 --> 00:57:11,927
-Y a des poubelles,
des nègres, des flics,
716
00:57:13,447 --> 00:57:15,127
des taxis jaunes.
717
00:57:16,167 --> 00:57:17,407
Très sales.
718
00:57:18,407 --> 00:57:21,880
Des putains aussi.
Comme partout.
719
00:57:22,800 --> 00:57:24,208
-Pas besoin d'aller Ă New York.
720
00:57:24,568 --> 00:57:26,488
-Oh non, pas besoin.
721
00:57:34,480 --> 00:57:36,890
-T'en as pour longtemps ?
722
00:57:39,849 --> 00:57:41,890
-Oui.
723
00:57:46,649 --> 00:57:50,490
Je te donnerais bien Ă boire,
mais mes amis ont tout bu.
724
00:57:55,370 --> 00:57:57,130
-Pourquoi je suis lĂ ?
725
00:58:02,210 --> 00:58:05,100
-Hein ?
-Pourquoi je suis lĂ ?
726
00:58:06,331 --> 00:58:08,331
-Seul, je m'ennuie.
727
00:58:09,771 --> 00:58:11,731
-Ça te revient cher.
728
00:58:12,411 --> 00:58:15,211
-La présence d'une jolie femme
n'a pas de prix.
729
00:58:17,211 --> 00:58:19,251
-Je m'en fous, après tout.
730
00:58:26,132 --> 00:58:30,452
-J'ai jamais vu un homme comme toi.
-Tu n'as jamais fait attention.
731
00:58:32,732 --> 00:58:34,892
-T'étais pareil,
avec ta femme ?
732
00:58:36,533 --> 00:58:38,653
-J'ai toujours dĂ»
ĂŞtre pareil.
733
00:58:40,973 --> 00:58:43,173
-T'es resté marié longtemps ?
734
00:58:44,653 --> 00:58:46,253
-Pas longtemps.
735
00:58:48,613 --> 00:58:50,530
-Tu la revois ?
736
00:58:55,140 --> 00:58:57,214
Ça t'ennuie
que je t'en parle ?
737
00:58:58,494 --> 00:59:00,940
-Aucun intérêt.
738
00:59:04,814 --> 00:59:08,215
-Si tu veux mĂŞme pas parler,
pourquoi je reste ici ?
739
00:59:09,215 --> 00:59:12,975
-Tu n'as rien Ă demander, puisque
je te paie. C'est ton métier.
740
00:59:19,895 --> 00:59:21,856
-Tu es un sale type.
741
00:59:22,376 --> 00:59:24,256
-Quoi ? C'est vrai.
742
00:59:25,456 --> 00:59:26,936
C'est ton métier.
743
00:59:27,256 --> 00:59:31,960
-Pas de regarder un piqué réparer
sa pendule ou faire des photos.
744
00:59:31,296 --> 00:59:35,456
Mon métier vaut le tien,
surtout comme tu dois le faire.
745
00:59:36,577 --> 00:59:39,897
Je suis une putain,
mais pas pour n'importe qui.
746
00:59:40,737 --> 00:59:43,817
Tu n'auras qu'Ă donner
ton argent Ă d'autres.
747
00:59:56,458 --> 00:59:57,618
-Bonsoir.
748
00:59:57,858 --> 00:59:58,898
-Bonsoir.
749
01:00:17,539 --> 01:00:19,939
-Qu'est-ce que tu as ?
-Rien.
750
01:00:24,580 --> 01:00:27,940
T'es pas avec les autres ?
-Le camion est cassé.
751
01:00:28,740 --> 01:00:31,140
-Hm, le camion.
752
01:00:39,861 --> 01:00:41,861
-Tu viens te coucher ?
753
01:00:59,182 --> 01:01:00,942
-A quoi tu penses ?
754
01:01:01,542 --> 01:01:03,220
-A rien.
755
01:01:06,582 --> 01:01:07,742
A tout ça.
756
01:01:10,982 --> 01:01:14,423
J'ai repensé à ce que tu m'as dit,
l'autre soir.
757
01:01:14,743 --> 01:01:17,183
J'en ai même parlé aux autres.
758
01:01:18,783 --> 01:01:20,463
Seulement, quoi ?
759
01:01:25,423 --> 01:01:26,543
Hm ?
760
01:01:28,343 --> 01:01:31,424
On va pas braquer
le 1er mec dans la rue.
761
01:01:42,744 --> 01:01:44,184
-J'ai une idée.
762
01:01:45,784 --> 01:01:47,184
Mon banquier.
763
01:01:47,505 --> 01:01:50,345
Tu sais, mon banquier.
764
01:01:50,585 --> 01:01:53,185
-Des banques,
je sais oĂą y en a.
765
01:01:54,265 --> 01:01:58,385
Tu nous vois attaquer une banque ?
-C'est une petite agence.
766
01:01:59,185 --> 01:02:03,225
A la Villette. Il y a de l'argent
une ou deux fois par mois.
767
01:02:04,265 --> 01:02:05,306
-Beaucoup ?
768
01:02:06,226 --> 01:02:07,826
-Il a dit que oui.
769
01:02:08,666 --> 01:02:11,506
Je sais pas.
Quelquefois 20, 30 millions.
770
01:02:12,466 --> 01:02:16,666
Une ou deux fois par mois ? Quand ?
Quel jour ? Tu le sais, toi ?
771
01:02:31,947 --> 01:02:34,347
-Rue d'Argonne,
dans le 19e ?
772
01:02:35,507 --> 01:02:38,507
Ils sont décidés ?
-Ils parlent que de ça.
773
01:02:38,787 --> 01:02:42,680
-Ils veulent faire ça quand ?
-J'en sais rien.
774
01:02:42,308 --> 01:02:46,680
-Fais pas le con.
-Je vous jure, vous me connaissez.
775
01:02:46,228 --> 01:02:48,988
-Justement, Dromadaire,
je te connais bien.
776
01:02:49,148 --> 01:02:51,788
-Je vous dis
ce que j'entends.
777
01:02:51,908 --> 01:02:54,948
Ils savent pas
quand ils veulent braquer.
778
01:02:55,188 --> 01:02:57,629
Ou plutĂ´t, quand ils peuvent.
779
01:03:00,829 --> 01:03:03,229
-Tu le connais
depuis longtemps ?
780
01:03:03,389 --> 01:03:05,229
-Max ?
781
01:03:05,229 --> 01:03:07,909
10, 12 ans
Juste après ton départ.
782
01:03:08,690 --> 01:03:09,229
-11 ans.
783
01:03:09,389 --> 01:03:11,589
-Max, faut le connaître.
784
01:03:12,589 --> 01:03:15,110
Il a été juge d'instruction,
Ă Lyon.
785
01:03:15,270 --> 01:03:18,630
Un jour, il a tout plaqué,
et il est entré dans la police.
786
01:03:18,830 --> 01:03:22,390
-Il a le goût du sacrifice ?
-L'argent lui est égal.
787
01:03:22,510 --> 01:03:25,550
La famille a des vignobles,
dans le Mâconnais.
788
01:03:27,870 --> 01:03:29,110
-Juge.
789
01:03:30,830 --> 01:03:33,111
Pourquoi
il a laissé tomber ?
790
01:03:33,231 --> 01:03:36,751
-Un jour, il a dĂ» remettre
une crapule en liberté.
791
01:03:37,511 --> 01:03:41,151
Il savait le prévenu coupable.
-Mais n'avait pas de preuve.
792
01:03:42,431 --> 01:03:43,831
Ça l'a choqué.
793
01:03:44,111 --> 01:03:46,310
-Il l'a pas supporté.
794
01:03:47,231 --> 01:03:50,272
Depuis, il a l'obsession
du flagrant délit.
795
01:03:50,472 --> 01:03:51,592
-Ouais.
796
01:03:54,512 --> 01:03:58,432
T'as pas de secrétaire ?
-Elle est partie avec un jeune.
797
01:03:58,672 --> 01:04:01,512
-HĂ©...
-Tiens, le voilĂ .
798
01:04:05,672 --> 01:04:07,673
-Ah. Bonjour.
799
01:04:07,913 --> 01:04:09,513
-Bonjour.
-Max.
800
01:04:11,473 --> 01:04:14,353
-Alors ?
-Ils veulent attaquer une banque.
801
01:04:15,273 --> 01:04:17,793
-Je vous l'avais dit.
-Bravo.
802
01:04:19,393 --> 01:04:20,833
-OĂą et quand ?
803
01:04:21,113 --> 01:04:24,834
-Une agence, Ă la Villette.
Parfois, il y a de l'argent.
804
01:04:27,794 --> 01:04:30,194
-Quel jour ?
-Ils savent pas.
805
01:04:31,154 --> 01:04:33,594
-On n'est pas
très avancés.
806
01:04:33,834 --> 01:04:37,794
-On va pas leur dire quel jour
il y a un transfert de fonds.
807
01:04:38,914 --> 01:04:40,234
-Evidemment.
808
01:04:40,394 --> 01:04:44,795
-Ils sont décidés sur le principe.
La fille va faire parler le type.
809
01:04:45,835 --> 01:04:49,195
-Quelle fille ? Quel type ?
-Le banquier est un client.
810
01:04:49,395 --> 01:04:51,195
-Lily.
-Ah, je vois.
811
01:04:53,355 --> 01:04:55,435
Bon, c'est bien parti.
812
01:04:56,235 --> 01:04:58,715
-Une bière, Max ?
-Non, merci.
813
01:04:59,355 --> 01:05:02,116
-Au revoir, Jean.
Je connais le chemin.
814
01:05:02,276 --> 01:05:05,516
-Ne les lâchez pas
et tenez-moi au courant.
815
01:05:07,316 --> 01:05:08,436
A bientĂ´t.
816
01:05:21,370 --> 01:05:24,437
-Max, c'est vous,
le banquier ?
817
01:05:26,677 --> 01:05:27,797
-C'est moi.
818
01:05:35,278 --> 01:05:37,958
-Comment est cette banque ?
-Idéale.
819
01:05:39,918 --> 01:05:42,438
Des petites rues,
faciles Ă boucler.
820
01:06:08,799 --> 01:06:10,120
-Merci.
821
01:06:11,600 --> 01:06:15,120
-Je voudrais des travellers.
-Au bureau de change.
822
01:06:25,800 --> 01:06:29,641
-C'est un petit truc.
Une agence avec un comptoir.
823
01:06:29,801 --> 01:06:32,241
Et une caisse vitrée.
824
01:06:33,100 --> 01:06:37,100
Un peu comme celle de la rue
Maurice Thorez, près de la gare.
825
01:06:37,321 --> 01:06:40,201
-Y a du fric ?
-Y a le fric des mecs
826
01:06:40,361 --> 01:06:42,801
qui vendent
la viande en gros.
827
01:06:43,810 --> 01:06:45,962
-Ils sont combien ?
-Je sais pas. 3, 4.
828
01:06:46,242 --> 01:06:48,642
Bon, je fais le plan
des rues.
829
01:06:49,242 --> 01:06:52,420
LĂ , on a un carrefour.
La rue est lĂ .
830
01:06:52,362 --> 01:06:54,122
Et le machin, ici.
831
01:06:56,202 --> 01:06:59,200
On rentre
par une espèce de sas.
832
01:06:59,722 --> 01:07:02,963
T'as les comptoirs
et la caisse est lĂ .
833
01:07:03,123 --> 01:07:06,563
-Y a pas de rue, lĂ .
-Ta gueule, c'est l'intérieur.
834
01:07:06,843 --> 01:07:07,763
-Ben, oui.
835
01:07:08,300 --> 01:07:09,883
Ça me paraît pas dur.
836
01:07:10,163 --> 01:07:13,363
Y en a un dans la bagnole,
les autres rentrent.
837
01:07:13,603 --> 01:07:17,203
Faudra en laisser un
devant la porte, pour surveiller.
838
01:07:17,483 --> 01:07:20,804
Mettons qu'on est dedans...
-Qu'est-ce qu'on dit ?
839
01:07:21,284 --> 01:07:25,124
-On dit : "C'est un hold-up."
Ils comprendront, t'inquiète pas.
840
01:07:25,444 --> 01:07:27,204
-Ils verront
les seringues.
841
01:07:27,604 --> 01:07:28,524
-Ta gueule,
842
01:07:28,924 --> 01:07:31,164
tu viens pas.
-J'ai mes raisons.
843
01:07:31,404 --> 01:07:33,364
-Tu fouettes.
-Répète !
844
01:07:33,644 --> 01:07:35,524
-Bouclez-la !
845
01:07:35,684 --> 01:07:38,485
Si vous commencez,
je laisse tomber.
846
01:07:39,850 --> 01:07:40,525
-T'énerve pas.
847
01:07:41,605 --> 01:07:45,605
-Pour les billets, faudra
un grand sac, comme les marins.
848
01:07:45,845 --> 01:07:47,365
-Et les seringues ?
849
01:07:47,725 --> 01:07:49,645
On en aura ?
-Bien obligé.
850
01:07:49,845 --> 01:07:53,205
MĂŞme pour la frime, il en faut.
-On demandera Ă Brahim.
851
01:07:53,365 --> 01:07:55,726
-Et si le fric
est dans un coffre ?
852
01:07:56,600 --> 01:07:59,166
-Faudra que le mec ouvre.
-Et s'il veut pas ?
853
01:07:59,286 --> 01:08:00,766
-Un coup de crosse
854
01:08:01,460 --> 01:08:03,886
sur le cigare,
il aura vite compris.
855
01:08:04,686 --> 01:08:08,460
-Et si ça tourne mal,
qu'est-ce qu'on fait ?
856
01:08:08,846 --> 01:08:10,166
-Comment ça ?
857
01:08:11,460 --> 01:08:13,927
-Si le caissier appuie
sur une sonnette.
858
01:08:14,247 --> 01:08:18,470
-Dans le journal, les mecs tirent.
-Faudra tirer, s'ils bougent ?
859
01:08:18,207 --> 01:08:20,727
-Vaudrait mieux pas.
-Les mecs de La Garenne
860
01:08:21,247 --> 01:08:23,207
ont évité le placard,
en tirant.
861
01:08:23,487 --> 01:08:27,847
-C'est des cons. Les grands font
en sorte de pas tirer dans le tas.
862
01:08:28,567 --> 01:08:31,488
-Il faut juste leur faire peur.
-Evidemment.
863
01:08:31,648 --> 01:08:34,128
Ce serait pour quand, alors ?
864
01:08:34,768 --> 01:08:37,368
-Ça, pour l'instant,
on sait pas.
865
01:09:25,651 --> 01:09:26,931
-Félix ?
866
01:10:57,560 --> 01:10:58,256
Je suis lĂ .
867
01:11:01,416 --> 01:11:05,256
Je sais que tu voulais plus me voir,
je suis venue quand mĂŞme.
868
01:11:06,977 --> 01:11:09,577
J'ai vu les clés,
je suis entrée.
869
01:11:12,970 --> 01:11:13,657
-Tu as bien fait.
870
01:11:49,990 --> 01:11:51,699
-Je n'essaierai plus
de comprendre.
871
01:11:55,459 --> 01:11:57,539
-Y a rien Ă comprendre.
872
01:12:01,620 --> 01:12:04,200
-Je te plais, tout Ă coup ?
873
01:12:04,300 --> 01:12:05,900
T'es décidé ?
874
01:12:07,740 --> 01:12:10,340
-Tu me plais,
depuis le début.
875
01:12:32,421 --> 01:12:36,702
Que vas-tu faire, après ? Tu vas pas
faire ce métier, toute ta vie ?
876
01:12:38,782 --> 01:12:40,182
-Après ?
877
01:12:41,982 --> 01:12:45,220
Je sais pas.
Ça dépend.
878
01:12:47,620 --> 01:12:48,182
Je verrai.
879
01:12:51,342 --> 01:12:53,463
J'ai de l'argent de côté.
880
01:12:54,223 --> 01:12:56,783
Pas autant que toi,
mais j'en ai.
881
01:13:06,623 --> 01:13:09,544
Si tu veux,
tu me donnes plus d'argent.
882
01:13:10,424 --> 01:13:13,240
Je voudrais te voir
pour rien.
883
01:13:15,824 --> 01:13:18,464
-Je pense pas
que t'aies raison.
884
01:13:21,624 --> 01:13:23,704
Tu crois me connaître ?
885
01:13:24,824 --> 01:13:27,250
Tu me connais pas du tout.
886
01:13:31,185 --> 01:13:33,265
Tu ne me connais pas.
887
01:13:34,225 --> 01:13:35,505
-C'est vrai.
888
01:13:39,265 --> 01:13:42,305
Pourtant, si tu voulais,
ce serait simple.
889
01:13:56,786 --> 01:13:59,706
-Celui-lĂ marche pas.
Ça commence bien.
890
01:13:59,986 --> 01:14:03,667
-Y a combien de chargeurs ?
-Faut les graisser, d'abord.
891
01:14:04,547 --> 01:14:06,187
Chiffon.
892
01:14:07,787 --> 01:14:12,427
-Si le banquier l'ouvre pas, on va
pas garder nos seringues 83 piges.
893
01:14:12,587 --> 01:14:14,787
-On les refourgue
Ă Brahim.
894
01:14:15,107 --> 01:14:17,667
-Pourquoi pas attaquer
autre chose ?
895
01:14:18,147 --> 01:14:20,308
-T'es dingue ?
-Quoi ?
896
01:14:20,988 --> 01:14:23,680
-Je sais pas, le Prisunic.
897
01:14:23,308 --> 01:14:24,428
-C'est vrai,
898
01:14:24,788 --> 01:14:27,108
le Prisunic, on le connaît.
899
01:14:27,388 --> 01:14:31,308
Y a du fric, en fin de journée.
-OĂą c'est que tu vas, toi ?
900
01:14:31,588 --> 01:14:34,428
2 briques, Ă tout casser.
Divise en 6.
901
01:14:34,788 --> 01:14:37,709
-Y a pas que le Prisunic,
y a un tas de trucs.
902
01:14:37,949 --> 01:14:39,509
Faut chercher.
903
01:14:42,189 --> 01:14:45,869
Les mecs, j'ai une idée :
si on braquait la mère à Robert ?
904
01:14:46,149 --> 01:14:48,669
Matez la gueule
905
01:14:49,290 --> 01:14:50,309
qu'il fait !
906
01:14:50,469 --> 01:14:54,590
-Tu la connais pas ma mère, elle a
pas peur d'une pomme comme toi.
907
01:14:55,230 --> 01:14:57,630
Monte sur un ring, avec elle,
908
01:14:57,790 --> 01:15:00,750
tu verras la tronche
qu'elle va te foutre.
909
01:15:00,910 --> 01:15:04,590
-Non, mais sans blague :
la nouvelle station-service.
910
01:15:05,230 --> 01:15:08,750
-Avec la location de voitures,
le restaurant, le bowling,
911
01:15:08,910 --> 01:15:10,830
y en a un paquet.
912
01:15:12,511 --> 01:15:14,991
-T'es pas fou ?!
Donne-moi ça !
913
01:15:15,151 --> 01:15:16,951
-Où t'as tiré ?!
914
01:15:17,191 --> 01:15:19,551
-Dans le camion,
y a personne.
915
01:15:19,711 --> 01:15:22,751
-Pauvre connard,
tu te rends pas compte ?
916
01:15:22,871 --> 01:15:25,311
-Qui l'a laissé sortir
avec ça ?
917
01:15:25,551 --> 01:15:28,992
-Les bastos, maintenant,
c'est Tony qui les garde.
918
01:15:29,232 --> 01:15:31,712
Si la mère Pillet a entendu,
919
01:15:31,992 --> 01:15:35,752
ça sera la 1re à nous balancer,
la vieille. C'est malin !
920
01:15:36,720 --> 01:15:38,992
-Maintenant, ils forment
une vraie bande.
921
01:15:39,192 --> 01:15:42,512
Mon informateur n'y est plus,
il ne participe pas.
922
01:15:42,872 --> 01:15:45,672
-Il est grillé ?
-Non, ils s'en méfient pas.
923
01:15:45,872 --> 01:15:46,873
-Alors ?
924
01:15:47,730 --> 01:15:50,713
-Ils peuvent décider quelque chose,
sans lui en parler.
925
01:15:51,713 --> 01:15:54,993
-Vous m'avez dit
que vous étiez sûr de lui.
926
01:15:55,433 --> 01:15:57,393
-Je le suis toujours.
927
01:15:57,793 --> 01:16:00,730
Mais moins
des ferrailleurs.
928
01:16:00,353 --> 01:16:03,113
Depuis qu'ils ont cette idée,
ils ont changé.
929
01:16:03,914 --> 01:16:07,340
Ils sont armés, maintenant.
C'est plus pareil.
930
01:16:07,274 --> 01:16:10,234
-Vous pensiez qu'ils auraient
des lance-pierres ?
931
01:16:11,674 --> 01:16:15,314
Ils vont pas se lancer comme ça,
du jour au lendemain.
932
01:16:15,834 --> 01:16:17,740
-HĂ© !
933
01:16:22,155 --> 01:16:25,155
-Je vous dépose chez vous ?
-Oui, oui.
934
01:16:27,275 --> 01:16:31,355
-Je comprends plus, tout le monde
est prĂŞt, eux, nous, vous, moi.
935
01:16:31,635 --> 01:16:35,395
Il n'y a plus qu'Ă fixer le jour,
et c'est à vous d'en décider.
936
01:16:36,115 --> 01:16:39,596
-Oui, monsieur.
-Alors, qu'est-ce vous attendez ?
937
01:16:40,760 --> 01:16:42,396
ArrĂŞtez cette pantalonnade.
938
01:16:44,356 --> 01:16:46,276
-C'est pas si facile.
939
01:17:38,479 --> 01:17:40,319
-Lily, téléphone !
940
01:17:46,759 --> 01:17:47,799
-Oui ?
941
01:17:48,239 --> 01:17:49,280
Oui.
942
01:17:49,480 --> 01:17:51,800
-Félix. Je dérange ?
-Non.
943
01:17:52,400 --> 01:17:55,160
-On devait se voir mardi,
et je peux pas.
944
01:17:55,840 --> 01:17:57,880
Je dois travailler tard.
945
01:17:58,560 --> 01:18:02,480
Parce que mercredi, c'est le jour
des chevillards, tu sais ?
946
01:18:03,640 --> 01:18:05,200
Tu m'entends ?
947
01:18:06,641 --> 01:18:07,761
-Oui.
948
01:18:08,721 --> 01:18:11,921
-Je passerai la semaine prochaine.
Je t'appelle lĂ ?
949
01:18:13,810 --> 01:18:15,881
-Bien. Bon, alors tu m'appelleras.
950
01:18:18,921 --> 01:18:20,410
Au revoir.
951
01:18:27,420 --> 01:18:29,802
-On prend un verre ?
-Non, merci.
952
01:18:37,200 --> 01:18:40,820
-Il est à côté de moi.
-Il se fout pas de vous ?
953
01:18:40,362 --> 01:18:41,603
-Non, monsieur.
954
01:18:42,523 --> 01:18:45,603
-A-t-il entendu la fille
parler aux autres ?
955
01:18:45,803 --> 01:18:48,643
-Oui, il a passé la soirée
avec eux.
956
01:18:48,923 --> 01:18:50,563
Elle n'a rien dit.
957
01:18:53,443 --> 01:18:56,323
-Rappelez-moi,
dès qu'il y a du nouveau.
958
01:18:56,443 --> 01:18:57,523
-Mais oui.
959
01:18:58,844 --> 01:19:01,364
-Elle leur a pas donné
la date.
960
01:19:05,444 --> 01:19:06,524
-Alors ?
961
01:19:46,566 --> 01:19:48,126
-Qu'y a-t-il ?
962
01:19:49,846 --> 01:19:51,870
Abel ?
963
01:19:55,767 --> 01:19:57,727
Qu'est-ce qu'il y a ?
964
01:19:59,687 --> 01:20:00,967
Dis-moi.
965
01:20:06,685 --> 01:20:09,325
-Ils sont pires
que des mĂ´mes.
966
01:20:09,605 --> 01:20:12,124
Ils veulent attaquer
une pharmacie.
967
01:20:15,403 --> 01:20:17,923
Je sais pas comment ça va finir.
968
01:20:22,841 --> 01:20:25,241
C'est de ma faute,
j'aurais pas dĂ».
969
01:20:26,561 --> 01:20:28,000
-Pas dĂ» quoi ?
970
01:20:42,797 --> 01:20:44,916
-Tu le vois, ce soir ?
971
01:20:45,916 --> 01:20:47,756
-Je pense, oui.
972
01:20:49,515 --> 01:20:51,755
Je ferme la lumière ?
-Non.
973
01:21:11,270 --> 01:21:13,949
-Je vais te laisser,
tu m'excuses.
974
01:21:14,549 --> 01:21:15,989
-T'es pressée ?
975
01:21:16,189 --> 01:21:19,228
Ici, les filles
sont toujours pressées.
976
01:21:20,108 --> 01:21:22,747
Va l'étranger,
c'est pas pareil.
977
01:21:22,867 --> 01:21:26,666
-Que veux-tu que j'aille y faire ?
Je suis Ă Paris. Aide-moi.
978
01:21:29,346 --> 01:21:30,425
Merci.
979
01:21:30,545 --> 01:21:34,544
-Un jour, je me rappelle...
Non, c'était pas à l'étranger.
980
01:21:35,240 --> 01:21:38,184
C'était où, déjà ?
-Tu me le diras la prochaine fois.
981
01:22:16,414 --> 01:22:19,374
-Ils sont chez Napo ?
982
01:22:19,614 --> 01:22:21,133
-Chez P'tit Lu.
983
01:22:30,910 --> 01:22:34,410
-Tony est parti devant. Tu bouges
pas de l'arrĂŞt d'autobus, ici.
984
01:22:35,210 --> 01:22:40,490
T'es le mec qui attend l'autobus.
Nous, on s'amène avec la guimbarde.
985
01:22:40,169 --> 01:22:42,448
-Qui c'est
qui la fauche ?
986
01:22:42,608 --> 01:22:44,328
-Robert ?
-Ouais.
987
01:22:44,608 --> 01:22:47,687
Une 404 ou une ID ?
Une idée, c'est mieux.
988
01:22:47,967 --> 01:22:49,487
-C'est mieux.
989
01:22:49,887 --> 01:22:53,326
Quand on passe,
tu nous fais un signe, pour dire
990
01:22:53,606 --> 01:22:56,285
si y a pas de képis.
-Quel signe ?
991
01:22:56,445 --> 01:22:59,440
-Tu te grattes le pif
ou l'oreille.
992
01:22:59,324 --> 01:23:00,804
-Le pif.
-D'accord.
993
01:23:01,840 --> 01:23:04,803
Dès qu'on sort de la bagnole,
tu remontes vers Robert,
994
01:23:05,163 --> 01:23:07,602
qui reste au volant,
moteur allumé.
995
01:23:07,922 --> 01:23:11,481
Nous, on rentre dans la casbah,
et on sort les seringues.
996
01:23:11,721 --> 01:23:13,481
-On rentre
ensemble.
997
01:23:13,761 --> 01:23:17,800
-Je pousse une gueulante,
les mecs lèvent les mains.
998
01:23:17,360 --> 01:23:19,360
Jean-Jean
passe derrière.
999
01:23:19,519 --> 01:23:21,790
T'as le sac ?
-Ouais.
1000
01:23:21,199 --> 01:23:24,878
-Toi et Guy, près de la porte,
vous surveillez les mecs.
1001
01:23:25,780 --> 01:23:28,157
Surtout le caissier,
Ă cause de la sonnette.
1002
01:23:28,277 --> 01:23:31,157
Et la porte.
-Un oeil Ă droite, un Ă gauche.
1003
01:23:32,756 --> 01:23:35,636
Après, c'est facile.
1004
01:23:36,635 --> 01:23:39,795
On ramasse le pognon.
Et, salut les copains,
1005
01:23:40,350 --> 01:23:42,340
on dégage en douceur.
1006
01:23:42,474 --> 01:23:44,474
-Ah, dis donc.
-Quoi ?
1007
01:23:45,513 --> 01:23:47,753
-Rien, je m'y vois.
1008
01:23:50,272 --> 01:23:53,391
-Rue d'Argonne, rue Paul Morel,
voilĂ le plan.
1009
01:23:53,671 --> 01:23:57,510
Il est indispensable que chacun
de vous ait reconnu son secteur.
1010
01:23:57,670 --> 01:23:59,670
Vous avez des photos ?
1011
01:24:00,750 --> 01:24:04,429
Ils arriveront sûrement
par la porte de la Villette.
1012
01:24:04,589 --> 01:24:06,268
Pas d'uniformes,
1013
01:24:06,588 --> 01:24:10,187
dans le quartier. Les gens du XIXe,
vous ne bougez pas
1014
01:24:10,507 --> 01:24:11,747
de lĂ et lĂ .
1015
01:24:12,347 --> 01:24:15,546
Le principe est de les cueillir
Ă la sortie.
1016
01:24:16,106 --> 01:24:17,266
Loiselle,
1017
01:24:17,626 --> 01:24:20,425
vous entrez dans l'agence Ă 9h.
1018
01:24:20,705 --> 01:24:24,240
Vous ne sortez votre arme
qu'en cas limite.
1019
01:24:24,664 --> 01:24:27,423
Les déménageurs
s'installent Ă 9h30.
1020
01:24:27,783 --> 01:24:30,982
Serigny, avec moi.
Losfeld, avec Maisonneuve.
1021
01:24:31,222 --> 01:24:32,982
Lermonnier, vous placez
1022
01:24:33,342 --> 01:24:35,421
votre voiture Ă travers,
1023
01:24:35,581 --> 01:24:37,861
après la 1re intervention.
1024
01:24:40,820 --> 01:24:42,460
Des questions ?
1025
01:24:42,700 --> 01:24:44,659
-Non.
-Pas de questions.
1026
01:24:44,899 --> 01:24:47,139
C'est tout. Demain, 7h.
1027
01:25:01,935 --> 01:25:04,535
-Normalement,
ils n'ont aucune chance.
1028
01:25:05,654 --> 01:25:06,814
-Pas beaucoup.
1029
01:25:08,614 --> 01:25:11,733
-Vous avez encore besoin de moi ?
-Non, Ă demain.
1030
01:25:11,893 --> 01:25:13,532
-A demain matin.
1031
01:25:54,683 --> 01:25:56,322
-C'est impeccable.
1032
01:26:03,201 --> 01:26:04,640
Ah, la vache !
1033
01:26:55,280 --> 01:26:56,828
-Faut y aller, Tony.
1034
01:27:01,670 --> 01:27:03,386
-A tout Ă l'heure,
les mecs !
1035
01:27:04,986 --> 01:27:07,650
-Tu te souviens de tout ?
1036
01:27:07,385 --> 01:27:09,945
-Un dernier verre ?
-Non, pas besoin.
1037
01:27:10,545 --> 01:27:11,504
Allez.
1038
01:27:38,978 --> 01:27:40,777
On n'a rien oublié ?
1039
01:29:25,792 --> 01:29:27,392
-Merde.
-La vache.
1040
01:29:27,712 --> 01:29:29,631
-Quoi ?
-Va voir.
1041
01:29:29,911 --> 01:29:31,111
-Ouais.
1042
01:29:39,309 --> 01:29:43,108
C'est un accident. Y a
de la poulaille, restez couverts.
1043
01:29:43,228 --> 01:29:44,388
-Merde.
1044
01:29:54,226 --> 01:29:57,665
-Encore du café, Mme Saïdani ?
-Oui. Merci, Moumoune.
1045
01:29:58,785 --> 01:30:00,864
-Et toi, Nénette ?
-Non, merci.
1046
01:30:16,180 --> 01:30:17,820
-Oh, la vache !
1047
01:30:18,620 --> 01:30:21,619
Il doit pas ĂŞtre beau Ă voir.
-Il a rien.
1048
01:30:22,499 --> 01:30:26,538
-Pas mal, la mĂ´me !
-Finies, les vacances, ma jolie.
1049
01:30:26,938 --> 01:30:28,817
-Arrêtez de déconner.
1050
01:30:32,497 --> 01:30:35,376
-S'il avait pu se douter,
le flicard.
1051
01:30:35,616 --> 01:30:39,135
-Fonce, tu causeras plus tard.
-Et si y a pas un rond,
1052
01:30:39,415 --> 01:30:40,735
dans la caisse ?
1053
01:30:41,540 --> 01:30:44,540
-On revient se farcir
les valoches du mec.
1054
01:30:45,413 --> 01:30:46,693
-Vos gueules.
1055
01:30:51,972 --> 01:30:55,971
-ID 19 framboise, toit blanc,
457 LJ 45. 5 types à l'intérieur.
1056
01:30:56,211 --> 01:30:58,970
Angle MacDonald,
Corentin Cariou.
1057
01:30:59,170 --> 01:31:02,449
Ils seront chez vous,
dans 1 minute 30 environ.
1058
01:31:02,689 --> 01:31:03,689
Terminé.
1059
01:33:10,499 --> 01:33:13,938
-Les mains en l'air,
c'est un hold-up. Contre le mur.
1060
01:33:14,580 --> 01:33:15,538
Allez, ouvre !
1061
01:33:22,936 --> 01:33:23,896
Les sacs.
1062
01:33:47,370 --> 01:33:49,650
-Non, mais...
-Oui, d'accord.
1063
01:33:51,890 --> 01:33:52,569
-Je suis pas...
1064
01:34:38,878 --> 01:34:40,158
-Tire pas !
1065
01:34:46,556 --> 01:34:48,596
-Jette ça, fais pas le con.
1066
01:34:51,715 --> 01:34:52,835
-D'accord.
1067
01:34:55,994 --> 01:34:57,114
-Idiot !
1068
01:36:01,580 --> 01:36:02,980
-Abel !
1069
01:36:04,338 --> 01:36:06,217
-Emmenez-la au café.
1070
01:36:06,417 --> 01:36:07,657
J'arrive.
1071
01:36:25,972 --> 01:36:28,892
-Alors ?
-A l'épaule, c'est pas grave.
1072
01:36:29,520 --> 01:36:30,851
Dans le couloir.
1073
01:36:32,571 --> 01:36:33,771
-Terminé.
1074
01:36:33,931 --> 01:36:35,330
-On rétablit.
1075
01:37:02,440 --> 01:37:05,483
-C'est moi qui leur ai donné...
-Je sais.
1076
01:37:08,202 --> 01:37:10,682
Parce que
je ne m'appelle pas Félix.
1077
01:37:11,682 --> 01:37:13,641
Je ne suis pas banquier.
1078
01:37:16,560 --> 01:37:18,160
Je suis policier.
1079
01:37:20,799 --> 01:37:21,959
Un flic.
1080
01:37:32,517 --> 01:37:35,360
Tu ne seras pas inquiétée,
tu es libre.
1081
01:37:43,474 --> 01:37:44,434
-Non !
1082
01:39:01,575 --> 01:39:03,375
-On a été balancés.
1083
01:39:05,550 --> 01:39:06,414
-Dromadaire.
1084
01:39:07,374 --> 01:39:08,494
-Sûrement.
1085
01:39:09,654 --> 01:39:11,693
On aurait dĂ» y penser.
1086
01:39:12,533 --> 01:39:14,732
-On est des vrais cons.
1087
01:39:18,611 --> 01:39:21,771
-Cette fois, c'est une réussite,
pour vous.
1088
01:39:22,110 --> 01:39:26,250
J'ai eu peur.
Mais vous aviez raison.
1089
01:39:27,569 --> 01:39:28,649
-Raison.
1090
01:39:31,480 --> 01:39:32,808
-Vous voulez des choses,
1091
01:39:33,880 --> 01:39:35,967
et quand elles arrivent,
vous êtes mécontent.
1092
01:39:38,247 --> 01:39:42,606
Ah, Rosinsky. Il est
dans tous ses états, celui-là .
1093
01:39:43,286 --> 01:39:44,965
-De quoi
se mĂŞle-t-il ?
1094
01:39:46,125 --> 01:39:49,724
-Il fait partie de l'opération.
Il mène son enquête.
1095
01:39:52,803 --> 01:39:55,323
A Nanterre,
il a tous les droits.
1096
01:39:55,683 --> 01:39:57,122
-Quels droits ?!
1097
01:39:57,602 --> 01:40:00,561
-Il veut coincer les gens
du bistrot, pour complicité.
1098
01:40:02,321 --> 01:40:04,953
Et il ne ratera pas
l'Allemande.
1099
01:40:05,949 --> 01:40:07,863
Il lui pardonne pas.
1100
01:40:15,410 --> 01:40:17,632
-Bonjour. Je vous vois
tout de suite.
1101
01:40:46,660 --> 01:40:48,614
-On peut fumer ?
-Oui.
1102
01:40:52,282 --> 01:40:54,675
-Le commissaire
vous attend.
1103
01:40:59,619 --> 01:41:01,254
-Comment ça va ?
1104
01:41:01,732 --> 01:41:04,500
-Que fait-elle lĂ ?
-Qui ça ?
1105
01:41:04,842 --> 01:41:06,477
-Lily Ackermann.
1106
01:41:06,637 --> 01:41:10,863
-Elle est comme les autres du café,
entendue pour l'affaire de ce matin.
1107
01:41:11,230 --> 01:41:14,133
-Elle n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
-C'est pas mon avis.
1108
01:41:15,100 --> 01:41:18,679
Le juge d'instruction en décidera.
-Le juge d'instruction ?
1109
01:41:18,838 --> 01:41:22,666
-Ce n'est pas Ă la police de juger
de la valeur d'un témoignage,
1110
01:41:22,945 --> 01:41:25,417
mais Ă la justice,
vous le savez.
1111
01:41:25,656 --> 01:41:29,600
-Mais c'est vous qui déférez
les prévenus au parquet.
1112
01:41:29,285 --> 01:41:32,953
-Admettons que j'estime qu'elle
doive être déférée devant le juge.
1113
01:41:33,671 --> 01:41:35,385
-Elle n'a rien fait.
1114
01:41:35,625 --> 01:41:38,974
-Si inciter des petits voyous
Ă commettre une agression,
1115
01:41:39,213 --> 01:41:42,400
n'est pas un délit...
-C'est une vue extérieure.
1116
01:41:42,124 --> 01:41:46,720
-OĂą irions-nous, si nous devions
avoir des visions intérieures ?
1117
01:41:46,231 --> 01:41:49,102
-Je connais
ces raisonnements Ă la con !
1118
01:41:49,421 --> 01:41:53,289
-Je suis chargé de l'enquête,
pour Nanterre, je sais quoi faire.
1119
01:41:53,608 --> 01:41:56,199
Ne vous mĂŞlez pas
de mon district.
1120
01:41:56,479 --> 01:41:59,987
Quand vous avez décidé
cette affaire, je n'ai rien dit.
1121
01:42:00,625 --> 01:42:01,822
-Laissez-la.
1122
01:42:02,141 --> 01:42:04,174
-Comment dois-je le prendre ?
1123
01:42:04,453 --> 01:42:07,324
-Foutez-lui la paix.
-Et les autres
1124
01:42:07,563 --> 01:42:10,394
petits cons,
on va les laisser en paix ?
1125
01:42:10,554 --> 01:42:12,866
Sans elle,
ils seraient libres.
1126
01:42:15,219 --> 01:42:17,532
-Elle n'est pas
responsable.
1127
01:42:17,651 --> 01:42:21,280
-Alors, qui est responsable ?
1128
01:42:22,675 --> 01:42:24,868
Jusqu'oĂą faudrait-il
remonter ?
1129
01:42:25,387 --> 01:42:27,141
Jusqu'au banquier ?
1130
01:42:28,736 --> 01:42:33,800
-Vous saviez bien que c'était moi.
-Bien sûr. Le studio dans le XVe.
1131
01:42:34,390 --> 01:42:37,189
Tout le monde n'a pas
de la fortune personnelle.
1132
01:42:38,704 --> 01:42:42,532
Seulement, je peux rien contre vous,
alors c'est elle qui paiera.
1133
01:42:44,207 --> 01:42:45,323
-Salaud.
1134
01:42:45,603 --> 01:42:46,958
-Calmez-vous.
1135
01:42:49,151 --> 01:42:51,623
Nous n'avons plus rien
Ă nous dire.
1136
01:42:54,454 --> 01:42:56,368
-Laissez-la tranquille.
1137
01:42:56,807 --> 01:43:01,153
-Je fais mon travail. Je mènerai
cette affaire jusqu'au bout.
1138
01:43:01,552 --> 01:43:03,825
Personne ne m'en empĂŞchera.
1139
01:43:03,984 --> 01:43:05,778
Cette fille paiera.
1140
01:43:05,898 --> 01:43:09,487
Avec ce que je sais,
ce soir, elle couchera en prison,
1141
01:43:09,686 --> 01:43:11,161
comme les autres.
1142
01:43:18,299 --> 01:43:19,694
Vous ĂŞtes fou !
1143
01:43:47,805 --> 01:43:49,161
-Il l'a tué.
1144
01:43:53,866 --> 01:43:55,620
Occupez-vous
1145
01:43:55,381 --> 01:43:56,976
du commissaire.
1146
01:44:08,619 --> 01:44:10,692
-Pourquoi
il a fait ça ?
1147
01:44:14,820 --> 01:44:15,597
-Je ne sais pas.
1148
01:44:18,906 --> 01:44:20,461
Je ne sais pas.
1149
01:44:28,277 --> 01:44:30,669
Je croyais pourtant connaître Max.
1150
01:44:31,985 --> 01:44:33,978
Mais je ne savais rien de lui.
1151
01:44:35,892 --> 01:44:37,527
C'est incroyable.
1152
01:44:37,806 --> 01:44:41,196
En tirant sur Rosinsky,
il a rejoint les autres.
1153
01:44:41,475 --> 01:44:44,226
Il a rejoint
ceux qu'il poursuivait,
1154
01:44:44,505 --> 01:44:47,336
dans le trou
oĂą il voulait les mettre.
79416