All language subtitles for Madrid 1987

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,180 --> 00:00:29,620 The consumer price index went up 0% in the month of June. 2 00:00:29,740 --> 00:00:32,660 The Treasury Department is optimistic 3 00:00:32,820 --> 00:00:35,420 about reaching a 5% rate of inflation. 4 00:00:35,540 --> 00:00:39,540 Government spokesman Javier Solana says statements made by Minister Barrionuevo 5 00:00:39,700 --> 00:00:41,460 were misinterpreted. 6 00:00:41,620 --> 00:00:44,660 Overstepping the limits of the Constitution 7 00:00:44,860 --> 00:00:47,380 in the fight against terrorism was never an issue. 8 00:00:47,540 --> 00:00:49,820 Gerardo Iglesias proposed general guidelines 9 00:00:49,940 --> 00:00:52,580 for the 12th Congress of the Spanish Communist Party 10 00:00:52,700 --> 00:00:54,060 to the central committee. 11 00:00:54,220 --> 00:00:57,780 All topics except the party's Marxist Communist revolutionary nature 12 00:00:57,940 --> 00:00:59,380 will be open for debate. 13 00:00:59,500 --> 00:01:02,260 The Supreme Council on Military Justice will review the sentences 14 00:01:02,380 --> 00:01:05,260 of the remaining prisoners involved in the coup attempt. 15 00:01:05,420 --> 00:01:08,140 Some could receive shortened sentences 16 00:01:08,300 --> 00:01:10,220 in the next few months. 17 00:01:10,380 --> 00:01:12,900 The State Council of the Democratic Republic of Germany 18 00:01:13,060 --> 00:01:16,100 has decreed a general amnesty and eliminated the death penalty, 19 00:01:16,260 --> 00:01:18,940 an unprecedented move in Eastern European countries. 20 00:01:19,100 --> 00:01:20,620 This afternoon a forest fire 21 00:01:20,780 --> 00:01:24,780 has spread at least 6 kilometers between Valencia and Castelldn. 22 00:01:24,940 --> 00:01:28,260 Strong winds have complicated efforts to put it out. 23 00:01:29,260 --> 00:01:31,500 Jesus Gil y Gil, the man of the hour. 24 00:01:31,660 --> 00:01:35,940 Cambio 16 reveals the character o pain Is new soccer messiah. 25 00:01:36,100 --> 00:01:37,940 Read Cambio 16. 26 00:01:38,100 --> 00:01:39,780 And now, The Hunter's Corner. 27 00:01:47,940 --> 00:01:49,060 Already half past 28 00:01:50,140 --> 00:01:52,540 It was 77 degrees at 9 in the morning. 29 00:01:52,900 --> 00:01:56,620 It's gonna be so hot the was baskets melt. 30 00:01:56,780 --> 00:01:59,460 Don't be so poetic, it'll rub off on me 31 00:01:59,620 --> 00:02:04,780 and my article will be too lyrical and it'll depress all the widows. 32 00:02:04,940 --> 00:02:06,380 Yes, sir. That's right. 33 00:02:06,580 --> 00:02:09,940 Stick to the waiter bullshit, I'll handle the columnist bullshit. 34 00:02:10,180 --> 00:02:11,420 Like we usually do. 35 00:02:12,740 --> 00:02:13,740 That's right. 36 00:02:53,300 --> 00:02:55,660 You crossed the cafe like a gazelle. 37 00:02:55,940 --> 00:02:58,980 Totally out of place among all this vulgarity. 38 00:02:59,660 --> 00:03:01,460 So it's true you always write here. 39 00:03:01,620 --> 00:03:02,980 Not always. 40 00:03:03,180 --> 00:03:07,020 Always is a dangerous word, don't you think? 41 00:03:07,260 --> 00:03:08,340 I don't know. 42 00:03:08,580 --> 00:03:12,340 Words that appear to force you into something are always a lie. 43 00:03:12,500 --> 00:03:14,420 Words don't force anyone. 44 00:03:14,780 --> 00:03:17,180 Never trust words. They seem like a chain, 45 00:03:17,340 --> 00:03:19,660 but they break just like that. I won't. 46 00:03:20,820 --> 00:03:23,260 Order something, I'll be done in a second. 47 00:03:37,380 --> 00:03:39,260 Coca-Cola. Right away. 48 00:03:45,220 --> 00:03:46,460 Can I 49 00:03:46,580 --> 00:03:47,780 On Monday. 50 00:03:49,180 --> 00:03:51,540 Writing two days before doesn't scare you? 51 00:03:53,180 --> 00:03:54,780 Before, Franco could die. 52 00:03:55,020 --> 00:03:57,420 Now, they could kill the Pope and nothing would change. 53 00:03:57,580 --> 00:03:58,980 As long as the banks open. 54 00:03:59,780 --> 00:04:01,860 In '81, when Sudrez resigned, 55 00:04:02,300 --> 00:04:05,300 I wrote an article about how he parted his hair. 56 00:04:05,500 --> 00:04:07,740 Remember It was perfect. 57 00:04:08,620 --> 00:04:11,420 I said the part never moved because it was afraid of getting 58 00:04:11,580 --> 00:04:15,540 fired or killed or who knows what it was so afraid of. 59 00:04:16,900 --> 00:04:19,660 You think I changed the article when I heard he resigned 60 00:04:20,300 --> 00:04:21,820 The editor called me. 61 00:04:21,980 --> 00:04:24,260 Change the article, we'll give you more space. 62 00:04:24,420 --> 00:04:27,500 It's fine as it is." And that's how it stayed. 63 00:04:28,540 --> 00:04:30,620 Years later Sudrez himself told me. 64 00:04:30,980 --> 00:04:32,100 When I quit, 65 00:04:32,260 --> 00:04:35,100 the article that struck me most was yours, Miguel. 66 00:04:35,300 --> 00:04:36,460 The one about my hair." 67 00:04:37,620 --> 00:04:42,300 I guess I'm the only one who didn't stab him in the back with an obituary. 68 00:04:42,500 --> 00:04:44,020 Did you two get along? 69 00:04:45,740 --> 00:04:49,580 When you write in the papers every day for 25 years, 70 00:04:49,780 --> 00:04:52,140 you don't even get along with your shadow. 71 00:04:52,780 --> 00:04:54,580 People put up with you, period. 72 00:04:56,860 --> 00:04:58,300 Can I steal a sip 73 00:05:09,460 --> 00:05:11,940 Dr. Bram6n says Coca-Cola is off limits. 74 00:05:12,220 --> 00:05:14,980 Coca-Cola, coffee, tobacco and whisky. 75 00:05:15,820 --> 00:05:17,500 I see you don't listen to him. 76 00:05:18,180 --> 00:05:21,260 That way when I die the blame will be spread. 77 00:05:22,820 --> 00:05:24,060 That's a good ending. 78 00:05:24,860 --> 00:05:25,980 Of course. 79 00:05:27,340 --> 00:05:28,580 A good ending. 80 00:05:30,780 --> 00:05:34,620 The doctor says Coca-Cola is off limits, 81 00:05:35,020 --> 00:05:37,140 but he didn't say anything 82 00:05:37,740 --> 00:05:39,380 about girls who drink 83 00:05:39,580 --> 00:05:40,900 Coca-Cola. 84 00:05:41,140 --> 00:05:42,500 Are you talking about me? 85 00:05:43,940 --> 00:05:47,820 I only talk about myself. Even when I talk about other people. 86 00:05:50,420 --> 00:05:51,820 Did you bring it? 87 00:06:00,940 --> 00:06:01,980 What is this? 88 00:06:02,620 --> 00:06:04,300 a balance sheet? 89 00:06:04,860 --> 00:06:07,540 It's a copy. I have to turn it in in September. 90 00:06:07,660 --> 00:06:08,820 What have you done with me? 91 00:06:08,980 --> 00:06:11,260 An obituary I don't know. 92 00:06:11,420 --> 00:06:12,820 As long as I pass. 93 00:06:13,460 --> 00:06:14,900 I don't get why he failed you. 94 00:06:15,100 --> 00:06:19,460 Don't teachers automatically pass beautiful students anymore? 95 00:06:20,020 --> 00:06:22,420 We live in decadent times. 96 00:06:22,580 --> 00:06:24,860 I never went to class. He's a jerk. 97 00:06:25,140 --> 00:06:28,540 Then that's why he failed you. For not going to his class. 98 00:06:29,020 --> 00:06:30,380 I'd have done the same thing. 99 00:06:30,580 --> 00:06:33,620 Seeing your desk empty made the old man 100 00:06:33,780 --> 00:06:35,980 melancholic. He's not so old. 101 00:06:36,380 --> 00:06:40,340 He would read his pathetic journalism handbook out loud. 102 00:06:40,540 --> 00:06:41,980 Nobody ended up going. 103 00:06:42,540 --> 00:06:44,420 Journalism professors. 104 00:06:44,660 --> 00:06:47,900 Can you teach a dog how to be a dog? 105 00:06:48,540 --> 00:06:50,300 How many classes do you have to make up? 106 00:06:50,780 --> 00:06:51,740 Two. 107 00:06:51,860 --> 00:06:53,540 I left everything for September. 108 00:06:53,660 --> 00:06:54,820 This is too long. 109 00:06:55,540 --> 00:06:56,620 Too long. 110 00:06:57,740 --> 00:07:00,220 Newspapers don't like things too long. 111 00:07:00,460 --> 00:07:02,180 They want shorter stuff. 112 00:07:02,300 --> 00:07:04,700 They call them pills. Pills cure everything now. 113 00:07:04,860 --> 00:07:06,380 I wasn't going to publish it. 114 00:07:07,540 --> 00:07:10,780 You're too far, sit over here. 115 00:07:16,180 --> 00:07:19,460 These things I say are totally uninteresting. 116 00:07:19,940 --> 00:07:23,860 Why do you want to know how to write an article or a novel, 117 00:07:24,020 --> 00:07:27,900 if someone goes to bed late or writes at home or in a cafe? 118 00:07:28,260 --> 00:07:32,940 Like there's some secret formula you can steal in a half an hour interview. 119 00:07:33,060 --> 00:07:36,260 No, the secret is giving it everything you've got. 120 00:07:37,300 --> 00:07:39,660 Behind the ironic, foul-mouthed exterior, 121 00:07:39,900 --> 00:07:41,300 there's a little boy. 122 00:07:43,420 --> 00:07:45,940 Maybe an awful boy, but still a boy, 123 00:07:46,420 --> 00:07:49,940 who writes like he talks because he writes as much as he talks. 124 00:07:50,860 --> 00:07:53,300 You're copying my style, it's not your voice. 125 00:07:53,460 --> 00:07:56,380 If you interviewed Felipe Gonzdlez, 126 00:07:56,540 --> 00:07:59,100 would you write it with an Andalusian accent? 127 00:07:59,260 --> 00:08:00,540 You don't need a uniform 128 00:08:00,740 --> 00:08:02,740 to interview a soccer player. 129 00:08:02,860 --> 00:08:05,300 You don't even need to know about soccer. 130 00:08:06,340 --> 00:08:10,020 Don't let it infect you. A writer isn't a chameleon. 131 00:08:11,060 --> 00:08:13,540 These are all cliches, they're worthless. 132 00:08:14,500 --> 00:08:15,700 You're pinching. 133 00:08:16,220 --> 00:08:18,700 Writing should stab, not pinch. 134 00:08:19,420 --> 00:08:20,660 I like this better. 135 00:08:21,260 --> 00:08:25,820 My glasses don't protect me from other people's gazes, 136 00:08:25,980 --> 00:08:28,660 they protect others from my gaze. 137 00:08:28,780 --> 00:08:29,980 I like it. 138 00:08:30,620 --> 00:08:33,980 But don't yours do the same? With that folk singer look... 139 00:08:34,980 --> 00:08:38,460 How we look isn't something we create for others, 140 00:08:38,620 --> 00:08:40,740 like stylists and imbeciles say. 141 00:08:40,940 --> 00:08:44,140 How we look is our bamcade. 142 00:08:44,580 --> 00:08:47,580 We take cover behind it, holding the fort. 143 00:08:52,540 --> 00:08:54,100 You are obviously talented. 144 00:08:54,540 --> 00:08:56,220 This is like being a movie actor. 145 00:08:56,420 --> 00:08:59,140 There's no point if the camera doesn't love you. 146 00:08:59,340 --> 00:09:01,020 The camera clearly loves you. 147 00:09:02,740 --> 00:09:03,980 Can I keep it? 148 00:09:04,460 --> 00:09:05,660 Sure. 149 00:09:07,060 --> 00:09:08,220 Are you in a hurry? 150 00:09:08,660 --> 00:09:09,620 No. 151 00:09:10,580 --> 00:09:13,380 Are they waiting for you at home for lunch? 152 00:09:14,260 --> 00:09:15,740 No, it doesn't matter. 153 00:09:16,700 --> 00:09:19,580 It does for me, but I can be late. 154 00:09:20,860 --> 00:09:22,100 Or not even go. 155 00:09:23,860 --> 00:09:25,700 Check my right pocket. 156 00:09:37,340 --> 00:09:39,620 Don't look for any photos of kids. 157 00:09:42,500 --> 00:09:47,060 The point of an ID card is to remind us what assholes we are. 158 00:09:47,740 --> 00:09:50,140 Ever seen anyone who doesn't look like an asshole 159 00:09:50,300 --> 00:09:52,380 in their ID card? 160 00:09:52,540 --> 00:09:53,740 Rodriguez. 161 00:09:54,620 --> 00:09:57,740 Yes, I use a stage name, like Sara Montiel. 162 00:09:57,940 --> 00:09:59,100 It's expired. 163 00:09:59,420 --> 00:10:01,220 I can't agree more. 164 00:10:05,180 --> 00:10:06,340 Doctor's orders. 165 00:10:06,980 --> 00:10:09,980 No, amphetamines. I'd offer you one, but I don't 166 00:10:10,140 --> 00:10:11,460 corrupt young girls. 167 00:10:14,620 --> 00:10:15,940 In the other one. 168 00:10:19,940 --> 00:10:22,460 The keys to my friend's studio. 169 00:10:22,980 --> 00:10:24,100 He's a painter. 170 00:10:26,180 --> 00:10:28,620 He's in the mountains, avoiding the heat. 171 00:10:29,740 --> 00:10:32,460 I asked him for them before I called you. 172 00:10:33,220 --> 00:10:35,300 Then I tried my luck. 173 00:10:36,500 --> 00:10:38,540 I was surprised you called me. 174 00:10:39,140 --> 00:10:40,820 Were you really? 175 00:10:41,580 --> 00:10:44,780 I didn't think you'd want to read what I wrote after the interview. 176 00:10:45,020 --> 00:10:48,300 I didn't call you to read what you'd written. 177 00:10:48,860 --> 00:10:50,780 What interested me was you. 178 00:10:52,300 --> 00:10:53,500 Did I call too late? 179 00:10:53,700 --> 00:10:54,900 We were having dinner. 180 00:10:57,420 --> 00:10:59,780 I didn't tell my parents who you were. 181 00:11:00,100 --> 00:11:01,540 Can I have an autograph? 182 00:11:03,180 --> 00:11:04,260 For Sonia. 183 00:11:04,940 --> 00:11:07,380 I read you every day. I love your articles. 184 00:11:07,740 --> 00:11:10,020 I don't write to be read, 185 00:11:10,180 --> 00:11:11,940 I write to be paid. 186 00:11:18,540 --> 00:11:19,580 Thank you. 187 00:11:20,460 --> 00:11:21,420 What does it say? 188 00:11:21,540 --> 00:11:24,740 For Sonia, who has lousy timing. Warm regards." 189 00:11:27,140 --> 00:11:27,980 Thanks. 190 00:11:32,060 --> 00:11:33,060 Well then 191 00:11:34,660 --> 00:11:35,820 I don't know 192 00:11:43,940 --> 00:11:47,300 I can't stand people looking at us and interrupting us. 193 00:11:47,420 --> 00:11:52,100 I want to spend the next two hours with you without anybody getting in the way. 194 00:11:52,380 --> 00:11:54,620 I just want to get to know you better. 195 00:11:55,340 --> 00:11:57,180 And you to get to know me. 196 00:11:57,340 --> 00:12:01,740 Isn't that what you wanted when you asked me for the interview? 197 00:12:04,300 --> 00:12:06,860 Take the keys and wait for me at the door. 198 00:12:30,780 --> 00:12:33,980 Wipe that smirk off your face and celebrate a comrade's success 199 00:12:34,140 --> 00:12:37,540 like a good Communist. I'll need the Tiisky bottle. 200 00:12:37,700 --> 00:12:41,140 Save my typewriter and give the article to the messenger from the paper 201 00:12:41,260 --> 00:12:43,100 when he comes at two. Okay. 202 00:12:43,220 --> 00:12:46,820 Use this to drown the envy 203 00:12:47,260 --> 00:12:48,740 and resentment 204 00:12:48,940 --> 00:12:50,060 corroding you. 205 00:12:50,780 --> 00:12:53,140 Thank you, sir. You're welcome. 206 00:13:23,140 --> 00:13:26,260 I love your sandals. It's like they're applauding me. 207 00:13:26,900 --> 00:13:29,980 Your doctor didn't mention climbing too many stairs 208 00:13:30,140 --> 00:13:32,020 If my doctor were here, 209 00:13:32,140 --> 00:13:35,620 he'd say you're the medicine that cures everything. 210 00:13:40,140 --> 00:13:43,740 Inserting a key is sort of like fornicating, don't you think? 211 00:13:43,900 --> 00:13:44,980 I don't know. 212 00:14:22,500 --> 00:14:25,140 Very feminine, snooping around like that. 213 00:14:25,300 --> 00:14:27,620 Are we here to see paintings? 214 00:14:34,940 --> 00:14:36,380 Is he good? 215 00:14:37,060 --> 00:14:38,340 He's my friend. 216 00:14:41,100 --> 00:14:43,500 Careful, you'll step on it. He likes that. 217 00:14:43,740 --> 00:14:45,940 He says paintings should be stained. 218 00:14:46,500 --> 00:14:47,980 Just like literature. 219 00:14:48,500 --> 00:14:52,740 People who protect their work from living material have got it all wrong. 220 00:14:53,140 --> 00:14:55,500 The stain is the interesting part. 221 00:14:56,020 --> 00:14:57,540 And the scars. 222 00:14:58,140 --> 00:15:00,540 It's past Coca-Cola time. 223 00:15:00,700 --> 00:15:03,580 On an empty stomach... It�s better that way, trust me. 224 00:15:10,140 --> 00:15:11,500 It tastes like caramel. 225 00:15:14,100 --> 00:15:16,700 I've always been jealous of painters. 226 00:15:17,660 --> 00:15:18,900 Because they don't need 227 00:15:19,060 --> 00:15:20,180 words. 228 00:15:20,380 --> 00:15:22,780 But if you use words right... 229 00:15:22,940 --> 00:15:25,380 But you can't smell them or touch them. 230 00:15:26,020 --> 00:15:27,660 That's why I hate museums, 231 00:15:27,820 --> 00:15:30,700 they don't let you touch and the paintings don't smell anymore. 232 00:15:30,860 --> 00:15:34,780 It would have been beautiful to smell Las Meninas 233 00:15:34,940 --> 00:15:36,740 recently painted. 234 00:15:39,580 --> 00:15:41,340 Good painters 235 00:15:44,460 --> 00:15:47,860 They find a form that is at the service of an idea. 236 00:15:48,060 --> 00:15:52,620 Literature struggles to tell in words what can't be expressed in words. 237 00:15:52,900 --> 00:15:55,900 It gives emotions a name like a scientist 238 00:15:56,060 --> 00:15:57,980 names an illness. 239 00:15:58,900 --> 00:15:59,860 But.. 240 00:16:01,700 --> 00:16:02,780 how. 241 00:16:04,100 --> 00:16:05,860 How can you tell this, 242 00:16:06,020 --> 00:16:07,260 for example 243 00:16:11,300 --> 00:16:12,420 There are... 244 00:16:13,420 --> 00:16:15,500 There are too many glasses between us. 245 00:16:16,460 --> 00:16:20,100 And what you see is much less interesting than what i see. 246 00:16:50,220 --> 00:16:51,940 I've lost interest in kissing, 247 00:16:52,100 --> 00:16:54,300 actually. It's great when you're a teenager, 248 00:16:54,500 --> 00:16:57,580 when kissing someone feels like you reached the top of a mountain. 249 00:16:57,900 --> 00:17:01,260 Later kissing feels like a formality, like filling out paperwork. 250 00:17:01,380 --> 00:17:03,660 You can't wait to sign and move on. 251 00:17:04,140 --> 00:17:08,300 Maybe there�s a limited number of kisses a person can enjoy. 252 00:17:09,980 --> 00:17:11,180 Yes, maybe. 253 00:17:11,820 --> 00:17:13,900 I must be down to... 254 00:17:14,060 --> 00:17:15,340 my last handful. 255 00:17:16,660 --> 00:17:17,540 auioo 256 00:17:21,020 --> 00:17:22,020 Come. 257 00:17:24,940 --> 00:17:26,020 Come. 258 00:17:44,140 --> 00:17:47,020 I'd like you to take off your clothes for me. 259 00:17:48,380 --> 00:17:50,820 It doesn't have to be erotic. 260 00:17:50,980 --> 00:17:53,580 Make it something artistic, like a gift. 261 00:17:53,740 --> 00:17:57,620 That's it. A gift that will allow me 262 00:17:57,780 --> 00:17:59,740 to appreciate your beauty. 263 00:18:01,340 --> 00:18:02,740 I'll stay right here. 264 00:18:03,300 --> 00:18:06,060 I won't move, I'll just watch. 265 00:18:06,420 --> 00:18:09,980 Like I'm taking a stroll through the Prado Museum. 266 00:18:10,660 --> 00:18:12,300 I won't get naked. 267 00:18:13,020 --> 00:18:14,740 I got naked for you. 268 00:18:16,740 --> 00:18:19,140 You came to take everything from me. 269 00:18:20,140 --> 00:18:23,820 Let me take something from you, even if it's just your clothes. 270 00:18:30,180 --> 00:18:31,900 You wanted to meet me, 271 00:18:32,140 --> 00:18:33,540 thinking. 272 00:18:33,780 --> 00:18:36,060 What can this guy teach me? 273 00:18:37,700 --> 00:18:40,100 Maybe I can squeeze something more out of him. 274 00:18:41,020 --> 00:18:44,980 More than what I've squeezed out of myself over the years. 275 00:18:46,140 --> 00:18:48,700 But you wanted to see if there was anything left for you. 276 00:18:53,540 --> 00:18:57,060 I think I've been pretty faithful to my caricature. 277 00:18:58,980 --> 00:19:00,460 This is what I am. 278 00:19:00,700 --> 00:19:02,300 Were you expecting something else? 279 00:19:03,900 --> 00:19:07,260 Were you expecting something else when you agreed to come here? 280 00:19:07,580 --> 00:19:10,380 When you came up those stairs? 281 00:19:12,500 --> 00:19:15,260 Did you think I wouldn't ask you to sleep with me? 282 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 That I wouldn't ask you to take off your clothes? 283 00:19:19,620 --> 00:19:23,140 Please, being predictable should be an obligation. 284 00:19:23,300 --> 00:19:26,260 I just wanted to meet you, listen to you speak. 285 00:19:27,340 --> 00:19:29,260 You've met me, I'm speaking. 286 00:19:29,940 --> 00:19:31,420 I admire you as a writer. 287 00:19:33,060 --> 00:19:36,580 Forgive me if I prefer to admire something more physical about you, 288 00:19:36,740 --> 00:19:39,180 something more palpable than your talent. 289 00:19:39,340 --> 00:19:41,740 I'm sure you're talented, but I've met 290 00:19:41,900 --> 00:19:44,140 plenty of talented people. 291 00:19:45,020 --> 00:19:46,780 And seeing a new body 292 00:19:47,380 --> 00:19:49,740 is something you never get tired of. 293 00:19:56,060 --> 00:19:58,540 Unfortunately we don't have all day. 294 00:19:59,620 --> 00:20:01,460 I'd better be going. No. 295 00:20:01,980 --> 00:20:03,460 That wouldn't be better. 296 00:20:05,060 --> 00:20:06,260 But I understand. 297 00:20:08,940 --> 00:20:11,540 I've always tried to catch with my net 298 00:20:11,980 --> 00:20:14,660 the biggest fish life has to offer. 299 00:20:15,260 --> 00:20:16,700 But my net is old now, 300 00:20:17,380 --> 00:20:18,500 and broken. 301 00:20:19,020 --> 00:20:21,420 And the fish, even the ones I don't care about, 302 00:20:21,580 --> 00:20:23,620 escape through the holes. 303 00:20:25,020 --> 00:20:28,460 Some day you might know what this feels like. 304 00:20:29,100 --> 00:20:31,380 As a writer or as a person. 305 00:20:32,060 --> 00:20:34,660 If you do, I'd like you to remember today 306 00:20:34,820 --> 00:20:36,700 with a forgiving smile. 307 00:20:37,060 --> 00:20:40,060 At least he tried, you'll say. 308 00:20:43,100 --> 00:20:44,180 Before... 309 00:20:45,140 --> 00:20:49,180 when something important happened to me, I'd rush off to write about it. 310 00:20:50,340 --> 00:20:54,180 Now I'd happily stop writing if only something would happen to me. 311 00:20:54,820 --> 00:20:58,380 What gets me most is that nothing will happen here today. 312 00:20:59,660 --> 00:21:01,580 I'm sorry. That's okay. 313 00:21:01,860 --> 00:21:04,300 I should have known the moment I saw your jeans. 314 00:21:04,620 --> 00:21:08,660 Jeans were invented to not be taken off all day 315 00:21:09,820 --> 00:21:13,900 To take the horse to the stable and run cattle in the valley. 316 00:21:14,500 --> 00:21:17,660 In movies cowboys even sleep in their jeans. 317 00:21:18,620 --> 00:21:20,940 They�re no good for a striptease. 318 00:21:21,140 --> 00:21:23,700 That's why they carry their guns on the outside. 319 00:22:27,020 --> 00:22:28,900 I'm applauding on the inside. 320 00:22:31,100 --> 00:22:32,860 A little music would help. 321 00:22:33,700 --> 00:22:35,860 No, music gets in the way. 322 00:22:36,300 --> 00:22:38,220 In movies it's like a traffic signal 323 00:22:39,100 --> 00:22:41,140 for the audience. 324 00:22:41,340 --> 00:22:43,860 So they know when to cry, when to be scared... 325 00:22:45,700 --> 00:22:47,500 I know exactly 326 00:22:48,180 --> 00:22:50,180 how I'm supposed to feel right now. 327 00:22:58,980 --> 00:23:00,860 The gorilla has awaken. 328 00:23:03,300 --> 00:23:04,700 Thanks to you. 329 00:23:06,380 --> 00:23:07,580 Coming? 330 00:25:08,180 --> 00:25:09,340 I'll go wash it off. 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,660 Don't move. 332 00:25:45,780 --> 00:25:47,620 You're crazy, you know that? 333 00:27:09,620 --> 00:27:11,140 The gorilla fell asleep again. 334 00:27:38,420 --> 00:27:39,740 It's freezing! 335 00:27:40,180 --> 00:27:43,740 I hate cold water. It reminds me of my childhood. 336 00:27:49,420 --> 00:27:51,020 I think I'm gonna die. 337 00:27:51,540 --> 00:27:54,700 The gorilla won't survive this. 338 00:27:58,860 --> 00:27:59,900 I'm leaving. 339 00:28:01,660 --> 00:28:02,860 Don't be angry. 340 00:28:04,420 --> 00:28:05,620 Leave, now. 341 00:28:06,540 --> 00:28:09,140 Yeah, I feel a little strange here. 342 00:28:09,780 --> 00:28:10,900 That's... 343 00:28:12,500 --> 00:28:14,660 That's worse than a cold shower. 344 00:28:23,740 --> 00:28:24,820 It won't open. 345 00:28:26,620 --> 00:28:28,020 It won't open. 346 00:28:28,380 --> 00:28:29,780 It won't open... 347 00:28:31,620 --> 00:28:33,340 Here, let me. 348 00:28:39,420 --> 00:28:40,580 You're kidding me. 349 00:28:42,700 --> 00:28:44,020 How absurd. 350 00:28:46,820 --> 00:28:48,100 Why did you close it? 351 00:28:49,460 --> 00:28:52,540 How should I know doors are meant to be closed? 352 00:28:52,700 --> 00:28:54,140 And opened. It has to open. 353 00:28:57,820 --> 00:28:59,100 Let me. 354 00:29:04,620 --> 00:29:05,940 Is it stuck? 355 00:29:10,580 --> 00:29:12,140 God damn it. 356 00:29:17,700 --> 00:29:18,860 It's stuck. 357 00:29:19,020 --> 00:29:20,740 Yeah, I know. 358 00:29:23,380 --> 00:29:24,940 Come on, help me. 359 00:29:30,460 --> 00:29:31,820 Let's see. 360 00:29:32,060 --> 00:29:33,620 Okay, take it easy. 361 00:29:36,460 --> 00:29:37,660 One, two and three! 362 00:29:39,780 --> 00:29:41,700 There's no way. Give me a minute. 363 00:29:41,860 --> 00:29:43,420 Hold on a second. 364 00:29:43,980 --> 00:29:45,340 Hold on a second... 365 00:29:49,180 --> 00:29:51,060 it'll open... 366 00:29:52,620 --> 00:29:54,260 One second, let me... 367 00:30:06,940 --> 00:30:08,060 What's so funny? 368 00:30:09,340 --> 00:30:10,620 I don't know. 369 00:30:11,620 --> 00:30:12,660 It's ridiculous. 370 00:30:12,820 --> 00:30:14,900 I know it's ridiculous. 371 00:30:15,060 --> 00:30:16,620 You don't have to tell me. 372 00:30:19,940 --> 00:30:21,620 Try calling your friend. 373 00:30:22,060 --> 00:30:23,020 Sure. 374 00:30:23,180 --> 00:30:25,020 Go ahead, pass me the phone. 375 00:31:03,020 --> 00:31:03,980 Hello? 376 00:31:04,140 --> 00:31:05,300 Is anybody there? 377 00:31:08,140 --> 00:31:10,780 We're locked in here! What are you doing? 378 00:31:11,700 --> 00:31:14,340 Somebody has to open the door. You'll cause a scandal. 379 00:31:14,500 --> 00:31:16,820 What scandal? Somebody will hear us. 380 00:31:16,980 --> 00:31:18,300 What do we tell them? 381 00:31:19,220 --> 00:31:20,420 To open the door. 382 00:31:20,780 --> 00:31:22,540 And call the fire department. 383 00:31:22,860 --> 00:31:24,060 Hold on. 384 00:31:24,580 --> 00:31:28,260 There must be a less scandalous option. 385 00:31:32,700 --> 00:31:33,940 Let's see. 386 00:31:53,460 --> 00:31:54,700 Are you hurt? 387 00:31:55,340 --> 00:31:58,100 Let's just say I don't kick doors down 388 00:31:58,260 --> 00:32:00,740 very often. Yeah, I can see that. 389 00:32:02,860 --> 00:32:04,780 This is absolutely insane. 390 00:32:04,940 --> 00:32:07,780 Luis won't be back to paint until Monday. 391 00:32:09,180 --> 00:32:10,500 Two days locked in here. 392 00:32:11,780 --> 00:32:14,860 When I don't show up later my wife will get nervous 393 00:32:15,020 --> 00:32:16,740 but until tomorrow I don't think... 394 00:32:17,060 --> 00:32:18,500 she'll call the police. 395 00:32:20,460 --> 00:32:22,700 My parents will worry a lot sooner. 396 00:32:23,020 --> 00:32:24,700 Do they know you�re with me? 397 00:32:28,740 --> 00:32:30,380 That won't happen. 398 00:32:30,860 --> 00:32:33,020 We'll get out of here before. 399 00:32:34,660 --> 00:32:35,940 We'll get out of here. 400 00:32:43,380 --> 00:32:44,580 Neighbors! 401 00:32:45,340 --> 00:32:46,620 Neighbors! 402 00:32:48,660 --> 00:32:50,340 Is anybody out there? 403 00:32:51,020 --> 00:32:54,300 We're in apartment 3D! Is 404 00:32:57,500 --> 00:32:58,860 Neighbors! 405 00:33:00,020 --> 00:33:02,060 Can anybody hear me? 406 00:33:03,940 --> 00:33:05,060 Neighbors! 407 00:33:06,220 --> 00:33:08,820 I can't believe there's nobody out there. 408 00:33:10,140 --> 00:33:11,260 Neighbors! 409 00:33:13,140 --> 00:33:14,500 Can anybody hear me? 410 00:33:24,140 --> 00:33:25,740 Somebody will come. 411 00:33:28,100 --> 00:33:30,100 Is this the only towel we have? 412 00:33:31,100 --> 00:33:32,140 Here. 413 00:33:41,900 --> 00:33:44,300 Friends, Romans, countrymen. 414 00:33:44,460 --> 00:33:46,300 Lend me your ears. 415 00:33:47,020 --> 00:33:48,740 Brutus says... 416 00:33:50,180 --> 00:33:52,100 What would Shakespeare do? 417 00:33:52,740 --> 00:33:55,300 Two people who want to be together isn't the same thing 418 00:33:55,460 --> 00:33:58,780 as two people forced to be together. 419 00:33:58,940 --> 00:34:01,580 That detail completely changes the plot. 420 00:34:02,100 --> 00:34:06,020 Would it be a comedy or a tragedy? What do you think? 421 00:34:07,900 --> 00:34:11,580 Until my parents find me, a comedy. 422 00:34:12,020 --> 00:34:13,380 And after that 423 00:34:13,540 --> 00:34:14,860 A tragedy with murders. 424 00:34:17,140 --> 00:34:19,980 Parents nowadays aren't like they used to be. 425 00:34:20,500 --> 00:34:22,220 My dad is. 426 00:34:24,780 --> 00:34:25,940 What does he do? 427 00:34:26,460 --> 00:34:27,660 He's in the military. 428 00:34:27,900 --> 00:34:30,340 You're kidding. Even has a gun! 429 00:34:31,820 --> 00:34:32,940 What branch 430 00:34:33,100 --> 00:34:35,380 He's Lieutenant Colonel of the Madrid Command. 431 00:34:36,380 --> 00:34:37,540 What's his name? 432 00:34:38,140 --> 00:34:39,540 Soriano Castroviejo. 433 00:34:40,140 --> 00:34:42,660 Serafin Soriano Castroviejo is your father? 434 00:34:44,780 --> 00:34:47,420 Then you're Isabel's sister. 435 00:34:47,620 --> 00:34:49,500 How many years between you? 436 00:34:49,660 --> 00:34:51,980 She's my older sister. 437 00:34:52,420 --> 00:34:54,020 Eight siblings. Eight... 438 00:34:54,420 --> 00:34:56,300 She's 17 years older than me. 439 00:34:58,460 --> 00:35:02,340 I met your sister when she was in the acting group. 440 00:35:02,660 --> 00:35:05,220 They were dying for me to write about them. 441 00:35:05,980 --> 00:35:07,540 She was a great girl. 442 00:35:07,700 --> 00:35:09,220 And she was hot. 443 00:35:09,660 --> 00:35:13,060 I never got to fuck her, but I really liked her. 444 00:35:13,860 --> 00:35:15,060 That black hair... 445 00:35:16,300 --> 00:35:18,100 We're totally different. 446 00:35:19,060 --> 00:35:22,940 Yeah, in that you and I probably won't fuck either. 447 00:35:25,660 --> 00:35:28,500 Your dad was a real fascist back then. 448 00:35:29,620 --> 00:35:34,100 The type who reached for his gun if he heard the word democracy. 449 00:35:35,020 --> 00:35:37,460 I had a couple military trials 450 00:35:37,620 --> 00:35:39,140 for two articles. 451 00:35:39,540 --> 00:35:42,780 One in the early 70's, the other after Franco died. 452 00:35:43,220 --> 00:35:45,060 For offending the military. 453 00:35:45,980 --> 00:35:48,420 You wouldn't remember, you were just a kid. 454 00:35:48,740 --> 00:35:51,540 I remember Tejero. That was yesterday. 455 00:35:53,100 --> 00:35:55,900 I went through my paranoid phase years ago. 456 00:35:56,340 --> 00:35:59,780 I had some government agents who followed me at times. 457 00:36:00,500 --> 00:36:02,940 They messed with me, you know, 458 00:36:03,100 --> 00:36:07,060 warnings to let you know you were under surveillance. 459 00:36:07,380 --> 00:36:11,020 I was terrified, what nonsense... I fucked a transvestite. 460 00:36:11,820 --> 00:36:13,180 I don't know. 461 00:36:13,860 --> 00:36:16,300 I thought they'd sell it to a tabloid 462 00:36:16,460 --> 00:36:18,300 to fuck with him a little. 463 00:36:19,940 --> 00:36:22,140 Everybody was paranoid back then. 464 00:36:23,420 --> 00:36:27,260 Now the socialists raised their wages and everybody's happy. 465 00:36:30,780 --> 00:36:33,620 What I'd give for a cigarette and a whisky. 466 00:36:52,140 --> 00:36:56,500 Maybe they'll do to me what they did to Suso and his wife. 467 00:36:57,140 --> 00:36:59,900 You know, Suso de la Guardia, the political commentator. 468 00:37:00,060 --> 00:37:01,220 Yeah, sure. 469 00:37:01,380 --> 00:37:03,500 He disappeared a couple years ago. 470 00:37:05,100 --> 00:37:08,580 He fucked anything that walked and his wife was fed up 471 00:37:08,740 --> 00:37:11,300 because he'd come home a complete mess. 472 00:37:12,100 --> 00:37:14,700 The guy was drinking himself to death. 473 00:37:15,340 --> 00:37:17,260 He drank like the British. 474 00:37:17,420 --> 00:37:19,340 The Spanish drink to loosen up. 475 00:37:19,500 --> 00:37:21,740 The British drink to kill themselves. 476 00:37:22,140 --> 00:37:24,660 For them it's like a job, not a hobby. 477 00:37:25,820 --> 00:37:27,900 He was like a Brit in that sense. 478 00:37:28,700 --> 00:37:30,140 But not as a writer. 479 00:37:30,380 --> 00:37:33,620 His writing was messy, smudged, incomprehensible. 480 00:37:34,020 --> 00:37:38,500 Like he put his sentences in a blender and it came out lumpy. 481 00:37:38,660 --> 00:37:41,140 Anyway, he had sex with some girl, I don't remember who, 482 00:37:41,300 --> 00:37:43,740 and he got so shitfaced 483 00:37:44,460 --> 00:37:48,140 that when the girl left the hotel he fell asleep. 484 00:37:48,300 --> 00:37:49,500 More like passed out. 485 00:37:49,660 --> 00:37:54,300 And he didn't go home that night because he woke up at noon 486 00:37:54,460 --> 00:37:56,500 the next day. So he turns on the TV 487 00:37:56,660 --> 00:37:59,060 and sees everybody's going nuts 488 00:37:59,220 --> 00:38:01,340 saying he'd been kidnapped by ETA. 489 00:38:01,860 --> 00:38:04,860 So he calls the paper. What happened? 490 00:38:05,020 --> 00:38:06,900 Nobody kidnapped me. 491 00:38:08,580 --> 00:38:11,220 His wife had made it all up to teach him a lesson. 492 00:38:12,260 --> 00:38:14,260 That's what his friends said. 493 00:38:18,020 --> 00:38:21,660 An old man's battle stories. 494 00:38:23,060 --> 00:38:24,860 I bet your dad... 495 00:38:25,660 --> 00:38:27,180 has his battle stones. 496 00:38:27,380 --> 00:38:30,780 Though he didn't get to be the hero of Alcazar. 497 00:38:32,180 --> 00:38:33,940 What did he get? 498 00:38:35,620 --> 00:38:38,580 the dirty war, the Green March, the coup attempt... 499 00:38:39,220 --> 00:38:42,740 Your sister was a classic example of the fascists' offspring. 500 00:38:43,780 --> 00:38:44,900 She was funny, 501 00:38:45,820 --> 00:38:48,300 liked a good time liked to fuck... 502 00:38:48,540 --> 00:38:51,300 Always hanging out with those baby-faced short actors with big heads 503 00:38:51,900 --> 00:38:53,700 who look so good on camera. 504 00:38:54,660 --> 00:38:56,500 She said your dad were at odds 505 00:38:56,660 --> 00:39:00,460 because she didnt lose Communist plays that were in fashion back then. 506 00:39:01,500 --> 00:39:03,300 Intellectual brats. 507 00:39:04,060 --> 00:39:06,940 They wanted to conquer the workers with that. 508 00:39:07,660 --> 00:39:11,100 Workers just want to see Norma Duval's tits. 509 00:39:11,540 --> 00:39:13,780 My sister and dad still fight. 510 00:39:14,260 --> 00:39:15,820 They have it out every Christmas. 511 00:39:16,140 --> 00:39:17,740 Is she still acting 512 00:39:18,020 --> 00:39:19,660 working on a TV series. 513 00:39:20,900 --> 00:39:22,540 She never talked about me. 514 00:39:23,940 --> 00:39:25,580 She got me your number. 515 00:39:25,940 --> 00:39:27,140 Through a friend. 516 00:39:27,620 --> 00:39:29,820 I told her I had to write an article for class 517 00:39:29,980 --> 00:39:31,580 and I was considering you. 518 00:39:31,740 --> 00:39:33,660 And If she had a number, because 519 00:39:33,820 --> 00:39:36,540 I left messages at the paper... I never go there. 520 00:39:36,700 --> 00:39:38,780 They don't let you drink anymore. 521 00:39:42,380 --> 00:39:44,140 What did she say, that we were friends? 522 00:39:46,180 --> 00:39:47,860 More like acquaintances. 523 00:39:48,860 --> 00:39:50,660 I remember one night I asked her. 524 00:39:51,220 --> 00:39:53,180 Are we gonna fuck or what" 525 00:39:54,100 --> 00:39:55,820 And she said: "I'm afraid not." 526 00:39:58,460 --> 00:40:00,180 It's funny, if she saw us now... 527 00:40:01,500 --> 00:40:04,180 I doubt she's as pretty now as her little sister. 528 00:40:04,740 --> 00:40:06,460 No, she and I... 529 00:40:06,620 --> 00:40:08,260 are both over the hill. 530 00:40:09,340 --> 00:40:11,700 You're still wearing a child's pajamas. 531 00:40:11,860 --> 00:40:14,180 She said you were overrated as a writer. 532 00:40:15,660 --> 00:40:16,820 Wow. 533 00:40:17,860 --> 00:40:19,780 I thought the ones you screwed 534 00:40:20,020 --> 00:40:22,700 always hold a grudge, 535 00:40:23,060 --> 00:40:27,220 but I see you have to watch out for the ones you don't screw as well. 536 00:40:27,940 --> 00:40:29,100 I'll tell you one thing. 537 00:40:29,900 --> 00:40:33,220 Only a completely overrated writer 538 00:40:33,380 --> 00:40:35,660 can make a living at this. 539 00:40:36,980 --> 00:40:38,780 Does it bother you people think that? 540 00:40:39,180 --> 00:40:41,660 Is this still the interview? Will you tell? 541 00:40:42,340 --> 00:40:44,500 Naked in a grungy shower, 542 00:40:45,180 --> 00:40:48,260 I continued my meeting with the overrated 543 00:40:48,420 --> 00:40:50,900 columnist. Will you tell? 544 00:40:55,300 --> 00:40:56,980 It depends how it ends. 545 00:41:04,340 --> 00:41:07,540 But your books and novels aren't as relevant as your articles. 546 00:41:08,620 --> 00:41:10,620 Despite the wards you've won. 547 00:41:11,220 --> 00:41:13,980 Awards are just... Money. 548 00:41:14,900 --> 00:41:16,660 But you still accept them. 549 00:41:22,340 --> 00:41:25,460 Some people spend their whole lives with a novel inside. 550 00:41:25,660 --> 00:41:28,620 Like storytelling in the old days, I don't know... 551 00:41:29,820 --> 00:41:33,820 I've hung my novels strip by strip 552 00:41:34,780 --> 00:41:36,460 in the paper every day. 553 00:41:37,140 --> 00:41:39,660 I gave it everything I had. 554 00:41:40,260 --> 00:41:43,940 If somebody values me, lave to pick up the pieces 555 00:41:44,260 --> 00:41:46,020 I like what you write. 556 00:41:46,180 --> 00:41:49,380 Maybe you'd be tftffi one to glue them together some day. 557 00:41:49,620 --> 00:41:52,660 Or you were going to be, but not anymore. 558 00:41:53,820 --> 00:41:58,620 Meeting someone you admire is the first step towards not admiring them anymore. 559 00:41:59,820 --> 00:42:02,460 You can only admire bodies and dead people. 560 00:42:02,620 --> 00:42:05,660 What�s inside is dirty, rotten, untidy. 561 00:42:05,820 --> 00:42:07,580 It's better not to go in. 562 00:42:10,060 --> 00:42:12,220 What about your other six siblings? 563 00:42:12,380 --> 00:42:15,420 Five. One died 8 years ago. 564 00:42:16,500 --> 00:42:18,220 They do different things. 565 00:42:18,660 --> 00:42:20,140 One's an English teacher, 566 00:42:20,300 --> 00:42:22,980 another is studying in the United States... 567 00:42:23,140 --> 00:42:24,940 That's what gets me about this country. 568 00:42:25,780 --> 00:42:29,380 We went from a grotesque tragedy to an American TV series. 569 00:42:29,540 --> 00:42:31,340 Like "Eight is Enough" or something. 570 00:42:31,580 --> 00:42:33,620 From Goya to Norman Rockwell. 571 00:42:34,140 --> 00:42:36,540 I've written this before. 572 00:42:41,780 --> 00:42:44,780 So why the hell do you want to be a journalist? 573 00:42:46,060 --> 00:42:48,500 All the interesting stuff has already happened in this country. 574 00:42:48,980 --> 00:42:51,700 Until people start killing each other again 575 00:42:51,860 --> 00:42:56,820 this'll be just a boring stream of economic data and election results. 576 00:42:57,020 --> 00:43:00,020 Maybe not a journalist. I want to write. 577 00:43:00,380 --> 00:43:01,780 That's another thng. 578 00:43:03,820 --> 00:43:06,820 The last 15 years in this country have been a party 579 00:43:06,980 --> 00:43:09,500 for newspaper writers. 580 00:43:09,820 --> 00:43:12,460 The transition the political tension, 581 00:43:12,620 --> 00:43:15,980 the coup attempt, NATO replacing the Common Market... 582 00:43:16,500 --> 00:43:20,780 It was like the unknown body of a young stranger 583 00:43:21,140 --> 00:43:23,060 you don't caress any more 584 00:43:23,220 --> 00:43:26,940 because you're too old but suddenly you're allowed to. 585 00:43:31,660 --> 00:43:33,860 Because you and I... 586 00:43:34,580 --> 00:43:36,260 are gonna fuck, aren't we? 587 00:43:37,460 --> 00:43:39,460 We've earned it, right? 588 00:43:43,380 --> 00:43:46,300 Try screaming, see if anyone hears you. 589 00:43:47,460 --> 00:43:50,540 A woman screaming isn't the same as a man. 590 00:43:50,700 --> 00:43:52,660 Nobody wants to save a man. 591 00:43:53,300 --> 00:43:55,060 Unlucky for you. 592 00:43:55,740 --> 00:43:57,300 People will do anything 593 00:43:57,940 --> 00:44:00,220 to save a pretty girl. 594 00:44:00,460 --> 00:44:03,300 You'r not allowed to go out, or to live life. 595 00:44:03,780 --> 00:44:06,540 Guys all want to buy you an apartment 596 00:44:07,540 --> 00:44:09,140 and get you pregnant. 597 00:44:10,140 --> 00:44:11,620 Go on, try it. 598 00:44:20,620 --> 00:44:21,660 Hello! 599 00:44:21,980 --> 00:44:24,700 Is anyone there? Be more dramatic. 600 00:44:25,100 --> 00:44:27,500 You sound like you're giving the time. 601 00:44:27,980 --> 00:44:29,140 Hey! 602 00:44:30,980 --> 00:44:32,100 Please! 603 00:44:32,260 --> 00:44:35,380 We're locked in here! Help! 604 00:44:39,340 --> 00:44:40,300 Please! 605 00:44:41,060 --> 00:44:43,100 Can anybody help us? 606 00:44:43,620 --> 00:44:45,020 Hey! 607 00:44:45,380 --> 00:44:46,940 Can anybody hear me? 608 00:44:57,700 --> 00:44:59,700 They must all be away for the weekend 609 00:45:00,300 --> 00:45:01,460 because of the heat. 610 00:45:07,540 --> 00:45:08,540 No, stop. 611 00:45:11,300 --> 00:45:12,460 Seriously. 612 00:45:13,220 --> 00:45:15,020 Are we gonna let nothing happen? 613 00:45:15,180 --> 00:45:17,380 Please, stop. I just want to get out of here. 614 00:45:24,980 --> 00:45:26,780 Is the interview over? 615 00:45:27,100 --> 00:45:28,940 You've seen what I am and don't like it. 616 00:45:29,140 --> 00:45:31,740 Or have you seen what you are and don't like it either7 617 00:45:31,900 --> 00:45:33,940 Maybe you want to leave 618 00:45:34,420 --> 00:45:37,180 because you don't like what brought you here. 619 00:45:38,420 --> 00:45:39,420 After all, 620 00:45:39,580 --> 00:45:44,580 I've been honest the whole time. You might have been lying all along. 621 00:45:45,180 --> 00:45:48,260 Forget the door, it's not going to open. 622 00:45:49,020 --> 00:45:51,260 Don't be scared, I won't do anything to you. 623 00:45:51,420 --> 00:45:54,180 We'll tell the gorilla to forget it. 624 00:45:54,980 --> 00:45:57,060 What were you hoping to get from me? 625 00:45:58,780 --> 00:46:01,980 Make off with some literary secret 626 00:46:02,500 --> 00:46:03,460 few naive. 627 00:46:05,260 --> 00:46:09,060 I wanted to fuck you from the beginning, nothing else interested me. 628 00:46:09,500 --> 00:46:12,860 Read the interview from start to finish and you won't find a single word 629 00:46:13,020 --> 00:46:16,860 or brilliant phrase that doesn't really mean "Fuck me," 630 00:46:17,020 --> 00:46:18,820 Let me fuck you," Get naked for me." 631 00:46:20,540 --> 00:46:22,060 Your friend won't come. 632 00:46:23,380 --> 00:46:24,740 Yeah, on Monday. 633 00:46:25,620 --> 00:46:26,820 Monday... 634 00:46:26,980 --> 00:46:28,580 he'll rescue us. 635 00:46:29,060 --> 00:46:32,140 Like two castaways. That's what we are, two castaways. 636 00:46:32,380 --> 00:46:33,500 Two castaways. 637 00:46:34,260 --> 00:46:37,980 I'm a dead body washed up on the beach. 638 00:46:38,140 --> 00:46:40,300 And you're... Well, you're... 639 00:46:41,260 --> 00:46:42,900 still swimming, 640 00:46:43,300 --> 00:46:46,460 desperately trying to grab hold of something. 641 00:46:53,980 --> 00:46:58,060 You're young and still think there's something out there 642 00:46:58,220 --> 00:46:59,340 floating... 643 00:46:59,660 --> 00:47:01,420 that resembles dreams. 644 00:47:02,500 --> 00:47:03,860 And there isn't. 645 00:47:04,900 --> 00:47:06,500 There isn't, ask your sister. 646 00:47:07,500 --> 00:47:08,780 This is it. 647 00:47:09,500 --> 00:47:13,860 There you have it, the meaning! of ffe, like two passing trains. 648 00:47:14,020 --> 00:47:15,100 You're going... 649 00:47:15,260 --> 00:47:16,500 and I'm coming. 650 00:47:17,580 --> 00:47:20,900 This is like a mechanical problem in the tunnel. Unexpected. 651 00:47:21,580 --> 00:47:22,780 You and I... 652 00:47:23,420 --> 00:47:25,900 were just destined to cross paths. 653 00:47:26,860 --> 00:47:29,780 Each on a track, headed in opposite directions. 654 00:47:30,220 --> 00:47:32,500 Is sleeping with me that important for you? 655 00:47:33,060 --> 00:47:34,380 What is it, a victory? 656 00:47:36,020 --> 00:47:38,060 I kissed up to people too. 657 00:47:39,740 --> 00:47:43,660 I courted people who could help me up. 658 00:47:45,220 --> 00:47:47,620 I praised people who didn't deserve it 659 00:47:47,780 --> 00:47:51,300 to please the ears of those who could 660 00:47:51,500 --> 00:47:53,780 give me a leg up. 661 00:47:54,580 --> 00:47:56,860 I took whatever steps I could. 662 00:47:57,020 --> 00:47:58,940 A step here, another there... 663 00:47:59,100 --> 00:48:02,100 Things were much tougher back then. 664 00:48:02,820 --> 00:48:06,060 The corrupt press union, the fascist party press, nepotism... 665 00:48:07,380 --> 00:48:10,180 Today things get resolved more cleanly. 666 00:48:10,340 --> 00:48:12,460 Things are more... mercantile. 667 00:48:12,660 --> 00:48:14,100 Supply and demand. 668 00:48:15,300 --> 00:48:18,060 We were all feeling guilty and then I came along 669 00:48:18,220 --> 00:48:19,780 with my writing... 670 00:48:19,940 --> 00:48:21,020 Young and free. 671 00:48:21,900 --> 00:48:23,420 Like you are now. 672 00:48:23,700 --> 00:48:25,580 I didn't come here to ask you for anything. 673 00:48:27,500 --> 00:48:31,260 I set out a pile of crap to attract flies. It worked. 674 00:48:31,740 --> 00:48:34,620 Can we please stop and find a way out of here 675 00:48:35,140 --> 00:48:36,860 Don't kid yourself, gorgeous. 676 00:48:37,100 --> 00:48:39,020 Right now, I'd trade your thighs 677 00:48:39,180 --> 00:48:40,860 for a cigarette 678 00:48:42,740 --> 00:48:46,940 and your perfect tits for a glass of whisky! 679 00:48:51,820 --> 00:48:53,220 There you have it. 680 00:48:53,420 --> 00:48:55,860 Everybody has their priorities. 681 00:51:09,900 --> 00:51:10,860 Six o'clock. 682 00:51:11,260 --> 00:51:12,340 Did you hear that? 683 00:51:14,500 --> 00:51:16,860 What would you be doing if you were out there? 684 00:51:18,700 --> 00:51:19,860 It's Saturday. 685 00:51:20,740 --> 00:51:23,140 Young people still believe in the weekend. 686 00:51:23,860 --> 00:51:25,620 I don't like going out on Saturdays. 687 00:51:25,780 --> 00:51:26,940 Too many people. 688 00:51:28,140 --> 00:51:29,780 It makes you feel special. 689 00:51:30,180 --> 00:51:32,580 Feeling special is important. 690 00:51:33,700 --> 00:51:35,260 What makes you think you're special? 691 00:51:37,180 --> 00:51:38,460 Isn't everybody? 692 00:51:39,020 --> 00:51:41,340 You'd be surprised by how many people 693 00:51:41,500 --> 00:51:43,700 aspire to be completely normal. 694 00:51:44,580 --> 00:51:46,540 We�re a race apart. 695 00:51:46,980 --> 00:51:49,460 You have to fight to the teeth 696 00:51:49,740 --> 00:51:51,780 for not end up being one of them. 697 00:51:52,780 --> 00:51:54,260 I think 698 00:51:54,460 --> 00:51:58,780 the French Revolution was wrong about 699 00:51:58,940 --> 00:52:00,660 egalite, liberte, fraternite. 700 00:52:01,700 --> 00:52:03,340 Fraternity with whom 701 00:52:03,740 --> 00:52:06,100 The 20th century has shown us with a good beating 702 00:52:06,260 --> 00:52:08,740 that all men are not brothers. 703 00:52:08,900 --> 00:52:10,140 Or do you believe that crap? 704 00:52:11,100 --> 00:52:14,980 Only priests used to repeat it. Now it's Coca-Cola, 705 00:52:15,980 --> 00:52:17,260 the Olympic Games... 706 00:52:19,660 --> 00:52:20,700 Do you read? 707 00:52:21,660 --> 00:52:23,580 What do you read? I don't know, 708 00:52:23,900 --> 00:52:25,060 novels. 709 00:52:25,660 --> 00:52:27,020 I read novels all the time. 710 00:52:27,180 --> 00:52:29,900 Still I thought young people only watched TV. 711 00:52:30,540 --> 00:52:32,980 At school nobody even reads the newspaper. 712 00:52:33,220 --> 00:52:34,340 I do read. 713 00:52:34,580 --> 00:52:35,820 What do you like? 714 00:52:36,540 --> 00:52:37,580 I don't know. 715 00:52:38,620 --> 00:52:40,980 Truman Capote, "la Old Blood." 716 00:52:42,060 --> 00:52:46,420 And other Americans before him Faulkner, Fitzgerald, Hemingway. 717 00:52:47,260 --> 00:52:49,460 They invented the contemporary author 718 00:52:49,620 --> 00:52:51,980 like others invented the automobile. 719 00:52:52,740 --> 00:52:54,420 They conjugated everything 720 00:52:54,580 --> 00:52:56,580 in first person singular. 721 00:52:56,740 --> 00:52:58,780 The Great Gatsby," A Moveable Feast"... 722 00:52:58,940 --> 00:53:01,740 I did read "The Great Gatsby." And "This Side of Paradise." 723 00:53:01,940 --> 00:53:03,780 I love "Portnoy's Complaint." 724 00:53:03,940 --> 00:53:05,420 And Portrait of the Artist as a Young Man. 725 00:53:07,980 --> 00:53:11,100 I think that's when Joyce tells it 726 00:53:13,100 --> 00:53:14,300 One day... 727 00:53:15,420 --> 00:53:17,700 after Catholic School, killing time, 728 00:53:18,900 --> 00:53:20,660 walking along the dock 729 00:53:21,220 --> 00:53:23,820 he sees a beautiful girl walking in the water 730 00:53:23,980 --> 00:53:26,020 with her skirt pulled up 731 00:53:26,460 --> 00:53:28,180 and it's like a illumination. 732 00:53:28,540 --> 00:53:33,100 An illumination that leads him to choose life and art above everything else. 733 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 Even if life is disorder 734 00:53:36,180 --> 00:53:38,820 and art is suffering. 735 00:53:42,660 --> 00:53:44,340 What you read when you�re young 736 00:53:44,500 --> 00:53:46,260 is all you ever read. 737 00:53:46,500 --> 00:53:49,100 They say we always write the same book. 738 00:53:49,260 --> 00:53:52,940 We certainly do always read the same book. 739 00:53:53,340 --> 00:53:55,180 Do you like the Latin Americans? 740 00:53:56,740 --> 00:53:58,220 You make them sound like 741 00:53:58,380 --> 00:53:59,900 a group of bolero singers. 742 00:54:00,900 --> 00:54:02,380 Let's not discuss tastes. 743 00:54:03,060 --> 00:54:05,060 How could we ever understand each other? 744 00:54:05,980 --> 00:54:09,460 It's like a 17lh century knight meeting a rock singer. 745 00:54:10,060 --> 00:54:11,940 Young people like impossible things. 746 00:54:13,580 --> 00:54:15,780 And older people, the simplest. 747 00:54:16,620 --> 00:54:17,980 It's like flying. 748 00:54:19,420 --> 00:54:20,700 When you're young 749 00:54:20,860 --> 00:54:22,100 you think you can fly. 750 00:54:23,220 --> 00:54:25,180 Tfsag you car just fly away 751 00:54:25,460 --> 00:54:27,860 Fly away I dbrft know. 752 00:54:30,020 --> 00:54:31,300 From this country, 753 00:54:31,780 --> 00:54:34,260 from this bathroom, from this world. 754 00:54:37,060 --> 00:54:38,860 The whole point of fucking you 755 00:54:39,020 --> 00:54:41,100 was to fly with your wings 756 00:54:41,260 --> 00:54:42,420 fly a little while. 757 00:54:43,580 --> 00:54:46,460 To get a little taste of youth. 758 00:54:48,940 --> 00:54:50,180 Do you read Proust? 759 00:54:51,700 --> 00:54:52,820 I tried. 760 00:54:55,820 --> 00:54:56,940 Im 761 00:54:57,100 --> 00:54:59,820 the only theme. The passing of time. 762 00:55:09,460 --> 00:55:11,500 You'll have to excuse me. 763 00:55:11,940 --> 00:55:13,540 I need to pee. 764 00:55:21,340 --> 00:55:24,820 Sex matters a lot to people. 765 00:55:25,260 --> 00:55:28,580 But only one percent of human bodily fluids 766 00:55:28,740 --> 00:55:30,620 has anything to do with eroticism. 767 00:55:31,180 --> 00:55:35,340 Hundreds, even thousands of songs and poems have been written 768 00:55:35,540 --> 00:55:37,100 about love and passion. 769 00:55:38,380 --> 00:55:39,580 What about pissing? 770 00:55:40,220 --> 00:55:42,580 Or what our kidneys do, or the liver 771 00:55:43,100 --> 00:55:47,380 There's no literature about the crucial labors performed by the lungs. 772 00:55:48,420 --> 00:55:52,180 Literature eludes the truth because it wants to compete with God 773 00:55:52,620 --> 00:55:54,140 in the unknown. 774 00:55:54,940 --> 00:55:56,620 With God and Disney. 775 00:55:57,180 --> 00:56:00,100 Don't be afraid to talk about things organic. 776 00:56:07,300 --> 00:56:08,900 People who say 777 00:56:09,460 --> 00:56:12,260 that writing well elevates us 778 00:56:12,420 --> 00:56:15,060 are revolting sentimentalists. 779 00:56:18,180 --> 00:56:20,740 Don't trust the abstract, trust your senses. 780 00:56:21,540 --> 00:56:22,740 About Stendhal. 781 00:56:22,940 --> 00:56:26,060 A critic once said he wrote like a concierge. 782 00:56:26,620 --> 00:56:28,460 That's a virtue, not a defect. 783 00:56:29,740 --> 00:56:31,860 Write plainly, tell what you see. 784 00:56:39,540 --> 00:56:40,740 Hello! 785 00:56:41,500 --> 00:56:42,660 Can anybody hear me 786 00:56:44,100 --> 00:56:46,300 We're locked in here! 787 00:56:47,460 --> 00:56:48,580 Neighbors! 788 00:56:53,220 --> 00:56:54,620 What I have here 789 00:56:55,140 --> 00:56:57,700 is a pretty typical human conflict. 790 00:57:01,580 --> 00:57:02,980 To fuck... 791 00:57:03,740 --> 00:57:05,100 or not to fuck. 792 00:57:05,700 --> 00:57:09,700 If we do it, everything will become less tense, less interesting. 793 00:57:10,060 --> 00:57:12,460 Have you ever noticed that when two lovers 794 00:57:12,620 --> 00:57:15,700 desire each other and make love their bodies are weightless 795 00:57:15,860 --> 00:57:17,500 It�s like they're floating 796 00:57:18,340 --> 00:57:20,900 But once satisfied they get heavy again. 797 00:57:21,060 --> 00:57:22,500 They become real again, 798 00:57:22,660 --> 00:57:25,220 like the flesh on a woman in a Rubens. 799 00:57:27,500 --> 00:57:30,700 But not doing it makes you restless as well. 800 00:57:31,380 --> 00:57:32,700 Being near you 801 00:57:32,860 --> 00:57:35,620 is like sitting by a fountain 802 00:57:36,180 --> 00:57:37,580 and not being able to run 803 00:57:37,740 --> 00:57:39,260 my fingers through the water. 804 00:57:47,100 --> 00:57:48,780 How long will this last? 805 00:57:50,340 --> 00:57:52,140 I want to get out of here, damn it! 806 00:57:53,300 --> 00:57:55,540 Somebody get me out of here! 807 00:57:56,820 --> 00:57:58,660 I can't take it anymore! 808 00:58:01,460 --> 00:58:02,980 I can't take it anymore. 809 00:58:05,780 --> 00:58:07,260 I'm choking. 810 00:58:09,460 --> 00:58:11,060 I'm choking, can't you see? 811 00:58:17,180 --> 00:58:19,700 Why do you make me feel like I'm alone? 812 00:58:22,460 --> 00:58:24,420 I'm intolerable, I know. 813 00:58:24,980 --> 00:58:26,980 I know I'm intolerable. 814 00:58:27,420 --> 00:58:28,860 I can't stand myself. 815 00:58:29,700 --> 00:58:33,580 I look in the mirror and see a fucking shadow of myself. 816 00:58:33,780 --> 00:58:36,180 I'm not fucking impressed. 817 00:58:36,700 --> 00:58:39,900 I'm not clever, I don't admire myself. I disgust myself. 818 00:58:40,500 --> 00:58:41,980 Physically. 819 00:58:44,780 --> 00:58:48,860 And you're standing there like a muse, mute and naked, 820 00:58:49,940 --> 00:58:52,580 and instead of whispering verses in my ear 821 00:58:52,740 --> 00:58:55,620 you put a mirror in front of me. 822 00:58:59,500 --> 00:59:00,940 If you see me as I do, 823 00:59:01,100 --> 00:59:02,860 you must hate me. 824 00:59:04,060 --> 00:59:07,780 Sleep with me. What the hell were you thinking? 825 00:59:08,700 --> 00:59:10,580 Are you that much of a climber? 826 00:59:10,780 --> 00:59:12,860 What did you think you'd get from me? 827 00:59:13,180 --> 00:59:15,940 It was a no-lose situation for me. 828 00:59:18,660 --> 00:59:20,060 Look, my beard is growing. 829 00:59:21,580 --> 00:59:23,380 They say sexual desire 830 00:59:23,540 --> 00:59:26,700 makes your beard grow more quickly. 831 00:59:27,180 --> 00:59:28,260 And fear. 832 00:59:28,900 --> 00:59:32,900 Bullfighters' beards grow like crazy the day of the bullfight. 833 00:59:34,740 --> 00:59:38,300 If it didn't disgust me, I'd shave with Luis' razor. 834 00:59:41,780 --> 00:59:43,020 I'm going bald. 835 00:59:44,820 --> 00:59:47,060 And nose hairs 836 00:59:47,340 --> 00:59:49,620 are truly uncomfortable. 837 00:59:52,700 --> 00:59:54,100 How absurd. 838 00:59:55,820 --> 00:59:57,420 This is too damn absurd. 839 01:00:06,540 --> 01:00:08,460 It's really no big deal. 840 01:00:10,060 --> 01:00:12,420 The body is no big deal. 841 01:00:13,380 --> 01:00:15,340 Fucking is no big deal. 842 01:00:15,780 --> 01:00:17,860 Have you seen dogs in the street? 843 01:00:18,300 --> 01:00:20,180 They sniff each other and go right at it. 844 01:00:20,340 --> 01:00:22,980 Why have we gone so astray? 845 01:00:24,100 --> 01:00:27,300 Do we think we're that important With our museums, our cathedrals 846 01:00:27,700 --> 01:00:29,780 and our government advisors? 847 01:00:31,860 --> 01:00:34,220 With you here in front of me 848 01:00:34,380 --> 01:00:37,140 all that just gets right in the way 849 01:00:40,860 --> 01:00:43,100 This is going to be a huge mess, you know. 850 01:00:44,380 --> 01:00:45,900 My enemies, 851 01:00:46,140 --> 01:00:48,020 the ones I've made with eaeft success, 852 01:00:48,540 --> 01:00:52,300 with each millimeter I�ve taken of their territory, 853 01:00:53,500 --> 01:00:55,460 of what they consider theirs... 854 01:00:57,060 --> 01:00:58,460 will have a field day. 855 01:00:59,020 --> 01:01:03,380 Your father might have to kill me as his final service to the homeland. 856 01:01:04,220 --> 01:01:05,820 And my wife 857 01:01:05,980 --> 01:01:07,220 might leave me, 858 01:01:07,580 --> 01:01:10,620 more out of shame than anything else, 859 01:01:11,580 --> 01:01:15,660 I'll have to give up all the great things about living with her... 860 01:01:16,780 --> 01:01:19,700 I still desire her, you know. And we've been together 861 01:01:19,860 --> 01:01:21,220 for ages. 862 01:01:23,620 --> 01:01:26,260 But there's a thing called... 863 01:01:26,780 --> 01:01:30,900 Call it refuge, call it solace, I don't really know. 864 01:01:31,060 --> 01:01:34,660 It's a place far away from the limelight 865 01:01:35,140 --> 01:01:39,020 where it's very hard to find someone who knows everything about you 866 01:01:39,220 --> 01:01:41,220 and doesn't use it to destroy you, 867 01:01:41,820 --> 01:01:43,100 rather 868 01:01:44,060 --> 01:01:46,900 to put you back together when you've fallen apart. 869 01:01:48,060 --> 01:01:49,340 And you.. 870 01:01:51,220 --> 01:01:52,860 You'll forget me 871 01:01:53,020 --> 01:01:55,940 in every body that awaits you. 872 01:02:29,340 --> 01:02:33,580 The worst part is everyone will imagine what we did in here all this time 873 01:02:34,020 --> 01:02:37,860 and we won't be able to tell the truth because it's too ridiculous. 874 01:02:38,940 --> 01:02:40,460 The best comedies 875 01:02:42,340 --> 01:02:45,020 are often based on the dirty old man 876 01:02:45,660 --> 01:02:47,860 chasing after fresh, young meat 877 01:02:48,300 --> 01:02:50,500 which is always unattainable 878 01:02:51,820 --> 01:02:54,220 This absurd situation 879 01:02:54,980 --> 01:02:56,380 is good for laughs. 880 01:02:57,940 --> 01:02:59,580 But it reveals 881 01:03:00,220 --> 01:03:02,460 that the distance between 882 01:03:02,740 --> 01:03:05,060 insanity and balance 883 01:03:05,900 --> 01:03:09,420 all comes down to a single hair on your head. 884 01:03:11,100 --> 01:03:14,380 Then laughter becomes terror. 885 01:03:15,660 --> 01:03:17,260 Fear 886 01:03:17,580 --> 01:03:19,460 that something similar 887 01:03:21,020 --> 01:03:22,620 can happen to you. 888 01:05:32,700 --> 01:05:34,260 Don't come inside. 889 01:06:49,020 --> 01:06:50,060 Hungry 890 01:06:51,060 --> 01:06:52,140 A little. 891 01:06:53,460 --> 01:06:55,500 I hardly eat, I don't know why. 892 01:06:55,900 --> 01:06:57,540 I ate terribly as a kid. 893 01:06:58,460 --> 01:07:00,820 My mother would get extremely upset. 894 01:07:01,180 --> 01:07:03,100 Please, eat or you'll die." 895 01:07:04,140 --> 01:07:05,980 She'd cry on the table. 896 01:07:07,020 --> 01:07:09,900 Back then eating was something else, almost like breathing. 897 01:07:10,060 --> 01:07:13,060 I was fat, the fat girl in class. 898 01:07:14,340 --> 01:07:15,660 One day my sister said. 899 01:07:15,820 --> 01:07:17,900 Are you ready for what's coming" 900 01:07:18,700 --> 01:07:19,980 She scared me. 901 01:07:20,420 --> 01:07:23,220 She said, Being fat at 14 is hell." 902 01:07:23,700 --> 01:07:24,940 And I took her seriously. 903 01:07:25,500 --> 01:07:27,420 So you've been hungry ever since. 904 01:07:27,580 --> 01:07:28,700 Pretty much. 905 01:07:29,820 --> 01:07:33,220 I like seeing people eat in movies and books. 906 01:07:33,660 --> 01:07:36,140 Nobody goes to the movies to watch people eat. 907 01:07:36,300 --> 01:07:37,500 Well, they're wrong. 908 01:07:37,740 --> 01:07:40,420 In movies and in literature, 909 01:07:40,620 --> 01:07:42,900 I like seeing people work 910 01:07:43,140 --> 01:07:44,380 and eat. 911 01:07:44,620 --> 01:07:46,860 Bogart eating stew. Exactly. 912 01:07:47,140 --> 01:07:51,100 I really liked a French detective movie I saw a while back. 913 01:07:51,260 --> 01:07:54,220 Don't ask me the title because I'm lousy with titles. 914 01:07:54,380 --> 01:07:56,180 Jean Gabin was in it. You know him 915 01:07:56,340 --> 01:07:57,420 Jean Gabin 916 01:07:57,660 --> 01:08:00,020 A blond French actor with a gut. 917 01:08:00,820 --> 01:08:02,660 Sort of a virile Spencer Tracy. 918 01:08:02,820 --> 01:08:04,180 Never mind. 919 01:08:04,620 --> 01:08:06,940 It was an action movie, with guns, stolen money, 920 01:08:07,260 --> 01:08:10,740 the femme fatale must have been Brigitte Bardot, super young, 921 01:08:10,900 --> 01:08:14,180 or a girl just like her, typical bombshell, 922 01:08:14,740 --> 01:08:16,940 and guys chasing each other the whole time. 923 01:08:17,980 --> 01:08:19,060 All of a sudden 924 01:08:19,540 --> 01:08:21,700 Gabin and his friend got home, 925 01:08:23,140 --> 01:08:24,620 sat down in a chair 926 01:08:25,700 --> 01:08:29,740 and started eating cheese and bread 927 01:08:30,260 --> 01:08:31,500 with a knife 928 01:08:32,340 --> 01:08:34,220 with a little wine. 929 01:08:34,380 --> 01:08:35,300 Damn. 930 01:08:35,620 --> 01:08:36,940 That made me happy. 931 01:08:38,740 --> 01:08:40,220 In literature it's the same. 932 01:08:40,540 --> 01:08:44,340 The great artists accept people as they are. 933 01:08:45,620 --> 01:08:48,260 They give them refuge, in any case. 934 01:08:49,260 --> 01:08:52,140 But they don't try to force the world 935 01:08:52,300 --> 01:08:55,340 into being what they imagine it should be. 936 01:08:56,860 --> 01:08:58,420 One of the greats walks in. 937 01:08:58,820 --> 01:09:01,140 Pio Baroja, for example, and says. 938 01:09:02,260 --> 01:09:05,940 The street was long and it smelled like fried pork." 939 01:09:06,340 --> 01:09:07,980 Or Simenon. 940 01:09:08,260 --> 01:09:11,820 Her eyes were like two deep puddles." Damn... 941 01:09:12,940 --> 01:09:15,260 It matters to you because you understand. 942 01:09:15,420 --> 01:09:16,780 Because it's real. 943 01:09:17,580 --> 01:09:21,060 People are only moved by what is true. 944 01:09:26,340 --> 01:09:29,900 Don't look at me like that, like class is starting again. 945 01:09:30,940 --> 01:09:32,100 Besides, 946 01:09:33,140 --> 01:09:35,140 what could I possibly teach you 947 01:09:36,780 --> 01:09:40,700 Don't you get tired of writing every day about what happens after so long 948 01:09:40,980 --> 01:09:43,900 How could I Different things happen every day. 949 01:09:44,380 --> 01:09:46,020 But having to say something... 950 01:09:46,180 --> 01:09:47,820 We used to go to the cafe. 951 01:09:48,020 --> 01:09:51,620 And lots of us went with witty things to say there. 952 01:09:52,420 --> 01:09:54,060 I got more for my buck 953 01:09:54,220 --> 01:09:56,700 and spared myself a few obnoxious jerks. 954 01:09:57,220 --> 01:09:58,380 But your opinion counts... 955 01:09:58,820 --> 01:10:00,380 No, it doesn't. 956 01:10:00,540 --> 01:10:02,780 If I write shit about a minister, it matters to the minister. 957 01:10:03,020 --> 01:10:05,420 People only care about being left alone. 958 01:10:05,620 --> 01:10:06,860 What about your style 959 01:10:07,020 --> 01:10:08,820 Don't talk about style. 960 01:10:09,180 --> 01:10:12,420 There's no such thing as style. And if it does it's bad. 961 01:10:12,580 --> 01:10:13,740 But you have it. 962 01:10:14,300 --> 01:10:15,380 Well, it's bad. 963 01:10:15,940 --> 01:10:17,580 You can tell you wrote something. 964 01:10:17,820 --> 01:10:19,940 Or one of my imitators. I do have them. 965 01:10:20,100 --> 01:10:20,900 Sure. 966 01:10:21,060 --> 01:10:24,300 Or maybe you're imitating yourself. At times. 967 01:10:24,740 --> 01:10:26,140 On bad days. 968 01:10:26,420 --> 01:10:27,540 What is style 969 01:10:27,700 --> 01:10:30,940 An escort. The museum guide. A pain in the ass. 970 01:10:31,340 --> 01:10:33,620 People have to fall in love with what you write. 971 01:10:33,820 --> 01:10:35,180 You introduce them. 972 01:10:35,700 --> 01:10:38,820 Here's a story, here's a reader. And you disappear. 973 01:10:38,980 --> 01:10:43,340 Imagine a guy introduces you to a friend and you become his friend's girlfriend 974 01:10:43,500 --> 01:10:45,940 and the guy keeps hanging around with you in the park 975 01:10:46,100 --> 01:10:47,900 and gets in bed with you. 976 01:10:48,100 --> 01:10:49,220 He sits at your feet and says, 977 01:10:50,020 --> 01:10:53,780 I think you should turn your head a little bit when you kiss." 978 01:10:53,980 --> 01:10:56,500 His ass, you forgot to stroke his ass. 979 01:10:57,540 --> 01:11:00,380 That guy who won't go away is style. 980 01:11:00,580 --> 01:11:03,740 The writer waving his hands in the air so everyone looks at him. 981 01:11:04,020 --> 01:11:07,260 I understand what you're saying, but you don't follow it. 982 01:11:07,620 --> 01:11:11,180 Well, if I have style, it's out of fatigue. 983 01:11:11,620 --> 01:11:14,820 I've written so much that I can't help it... 984 01:11:15,420 --> 01:11:16,740 I don�t know. 985 01:11:17,340 --> 01:11:19,900 Everybody combines words in their own way. 986 01:11:20,660 --> 01:11:23,100 But once the vase is finished, 987 01:11:24,220 --> 01:11:25,820 it's better to break it 988 01:11:26,660 --> 01:11:28,460 and start a new one the next day. 989 01:11:29,060 --> 01:11:31,460 You don't think about the people who read you 990 01:11:32,060 --> 01:11:35,300 No, I'd rather think about the company that pays me. 991 01:11:36,020 --> 01:11:37,940 This profession is for cheapskates. 992 01:11:38,140 --> 01:11:40,100 Cheapskates judging cheapskates. 993 01:11:41,660 --> 01:11:44,420 Surgeons aren't allowed to operate on family members 994 01:11:44,660 --> 01:11:48,340 because the emotional involvement is a distraction. 995 01:11:48,500 --> 01:11:50,140 This is the same thing. 996 01:11:50,900 --> 01:11:53,220 You see the world like an outsider. 997 01:11:53,980 --> 01:11:57,620 You have to grab the scalpel and cut away. 998 01:11:58,380 --> 01:12:00,900 But the world being like this is your responsibility too. 999 01:12:01,620 --> 01:12:04,860 Don't tell me you're one of those people who think 1000 01:12:05,580 --> 01:12:07,500 writing can change the world. 1001 01:12:07,660 --> 01:12:08,500 Why not? 1002 01:12:08,660 --> 01:12:11,660 The only thing a writer can do for the world is write well. 1003 01:12:11,820 --> 01:12:13,940 It's a double feature tragedy. 1004 01:12:14,260 --> 01:12:17,260 They change the details, but the plot is the same. 1005 01:12:18,140 --> 01:12:22,060 Of course a flood or an earthquake always comes along to save the day. 1006 01:12:22,500 --> 01:12:25,300 If you want to move people, but that doesn't interest me. 1007 01:12:26,060 --> 01:12:27,020 No. 1008 01:12:27,420 --> 01:12:29,260 What matters to me is saying, 1009 01:12:29,900 --> 01:12:32,300 The world is a joke. 1010 01:12:32,460 --> 01:12:35,660 A masquerade ball. Come on, let's dance." 1011 01:12:36,780 --> 01:12:37,820 It's hard. 1012 01:12:38,540 --> 01:12:39,620 What's hard? 1013 01:12:39,980 --> 01:12:44,180 Why should we care about the world if it's so impossible to change things 1014 01:12:44,500 --> 01:12:46,340 If you want to do something different. 1015 01:12:46,860 --> 01:12:48,460 You want to do something different 1016 01:12:50,180 --> 01:12:51,340 Maybe... 1017 01:12:53,580 --> 01:12:56,820 Young people forget you'll be like us. 1018 01:12:57,020 --> 01:12:58,460 You overestimate yourselves. 1019 01:12:59,180 --> 01:13:01,340 Youth is a gift, but watch out... 1020 01:13:01,500 --> 01:13:03,340 It's a gift that fades. 1021 01:13:05,060 --> 01:13:09,060 You feel life emptying and you cover the holes as best you can. 1022 01:13:09,340 --> 01:13:10,820 You'll see. 1023 01:13:10,980 --> 01:13:13,180 Why do you scold me when you speak to me? 1024 01:13:13,620 --> 01:13:15,940 My siblings do it all the fucking time. 1025 01:13:16,100 --> 01:13:18,380 Why do you all talk like nobody ever came before you? 1026 01:13:19,140 --> 01:13:21,580 It�s non-stop, like a lesson in installments. 1027 01:13:21,740 --> 01:13:24,260 We have to endure every topic. 1028 01:13:24,420 --> 01:13:28,460 Sex life, job, studies, what to do, what to think... 1029 01:13:28,620 --> 01:13:30,500 Leave us alone, let us live. 1030 01:13:31,780 --> 01:13:36,500 I only wanted to have sex with you. Sorry I turned this into summer school. 1031 01:13:36,860 --> 01:13:39,420 What if I was the one after sex? 1032 01:13:39,700 --> 01:13:41,700 Maybe I'm curious, or a pervert... 1033 01:13:41,860 --> 01:13:43,580 A real pervert... 1034 01:13:44,060 --> 01:13:45,660 Or to get ahead, like you said. 1035 01:13:46,180 --> 01:13:48,140 What would you get me, a job? 1036 01:13:48,300 --> 01:13:50,660 Tell your boss to hire me as an intern. 1037 01:13:50,860 --> 01:13:52,180 Get you to reveal a secret. 1038 01:13:53,820 --> 01:13:54,980 I'm not that naive. 1039 01:13:56,300 --> 01:13:57,700 And if I am, it's my problem. 1040 01:13:58,220 --> 01:14:00,860 The same comparison, over and over again... 1041 01:14:01,020 --> 01:14:02,740 Back in my day, nowadays... 1042 01:14:02,900 --> 01:14:05,260 Just a little prehistory for you. 1043 01:14:05,740 --> 01:14:08,900 To teach us what Cynicism, bitterness, 1044 01:14:09,060 --> 01:14:10,980 striking an intellectual pose... 1045 01:14:11,780 --> 01:14:15,660 Finally somebody said something intelligent in here. 1046 01:14:15,980 --> 01:14:19,180 I'd rather you actually taught me something you believe in. 1047 01:14:19,700 --> 01:14:23,140 I think this is how it is, or this is how it should be. 1048 01:14:23,300 --> 01:14:24,940 But they're empty recipes. 1049 01:14:26,020 --> 01:14:28,180 Always talking about your age. 1050 01:14:28,700 --> 01:14:31,180 Like I'm not aware how old you are and how old I am. 1051 01:14:32,260 --> 01:14:34,620 Maybe I'm the one who picked you. 1052 01:14:34,980 --> 01:14:37,420 To escape from what's expected of me 1053 01:14:37,580 --> 01:14:39,100 and try something new. 1054 01:14:39,380 --> 01:14:43,940 Maybe I don't find guys my age interesting or different enough. 1055 01:14:47,260 --> 01:14:49,060 If we weren't locked in here, 1056 01:14:49,220 --> 01:14:50,780 you'd have left by now, right? 1057 01:14:52,180 --> 01:14:54,140 You'd have gotten out of bed with some excuse. 1058 01:14:56,220 --> 01:14:58,660 I'm expected at home or I have a meeting. 1059 01:14:59,500 --> 01:15:01,420 You'd have dressed in a hurry. 1060 01:15:01,780 --> 01:15:03,140 I got what I wanted. 1061 01:15:05,100 --> 01:15:06,500 So stop talking like 1062 01:15:06,660 --> 01:15:07,900 you're in a tower. 1063 01:15:08,340 --> 01:15:09,660 An ivory tower. 1064 01:15:10,580 --> 01:15:12,340 No, a tower of shit. 1065 01:15:33,540 --> 01:15:37,780 I was just killing time. 1066 01:15:39,660 --> 01:15:40,980 But anyway... 1067 01:15:42,100 --> 01:15:43,940 Talk, I�m listening. 1068 01:15:45,180 --> 01:15:46,740 I have nothing to say. 1069 01:16:09,140 --> 01:16:12,500 Could you yell again? Somebody might hear us. 1070 01:16:26,940 --> 01:16:28,060 Hello! 1071 01:16:29,740 --> 01:16:31,060 Is anybody out there? 1072 01:16:33,420 --> 01:16:34,460 Hello! 1073 01:16:38,980 --> 01:16:40,380 It's so hot. 1074 01:17:03,140 --> 01:17:06,340 When I was little, I'd spend hours in front of the mirror. 1075 01:17:07,660 --> 01:17:10,780 I'd pretend I was somebody famous being interviewed. 1076 01:17:11,180 --> 01:17:13,420 One of the perks of having grown up without TV. 1077 01:17:13,580 --> 01:17:15,980 You don't dream about being on TV. 1078 01:17:16,460 --> 01:17:18,900 I'd ask myself questions and answer them. 1079 01:17:19,340 --> 01:17:20,860 Have you stopped doing it? 1080 01:17:21,380 --> 01:17:22,620 Not long ago. 1081 01:17:23,540 --> 01:17:24,900 Who were you? 1082 01:17:25,700 --> 01:17:27,220 A famous writer. 1083 01:17:27,900 --> 01:17:29,500 What did you ask yourself? 1084 01:17:30,340 --> 01:17:31,780 About my latest book. 1085 01:17:32,860 --> 01:17:34,380 I played at giving Mass. 1086 01:17:34,620 --> 01:17:35,740 I was a priest 1087 01:17:35,900 --> 01:17:37,140 giving Mass. 1088 01:17:40,660 --> 01:17:42,820 Sometimes I'd make political speeches. 1089 01:17:43,780 --> 01:17:47,300 I'd sit all my dolls on the bed and give them a speech. 1090 01:17:47,460 --> 01:17:50,420 Because you grew up with Felipe and Alfonso Guerra. 1091 01:17:51,540 --> 01:17:53,580 Real politicians make me sick. 1092 01:17:53,820 --> 01:17:55,060 They deceive people. 1093 01:17:55,660 --> 01:17:58,100 You think people want to know the truth. 1094 01:17:59,060 --> 01:18:00,660 They'd rather be deceived. 1095 01:18:01,020 --> 01:18:03,420 You can't be happy if you don't lie to yourself. 1096 01:18:04,100 --> 01:18:06,700 It may not seem like it, but I don't have an answer for everything. 1097 01:18:23,740 --> 01:18:27,740 A couple months ago a girl in my class jumped out the window. 1098 01:18:29,100 --> 01:18:30,700 She was meeting another friend 1099 01:18:31,300 --> 01:18:32,860 who was waiting for her downstairs. 1100 01:18:34,820 --> 01:18:37,580 She saw her fall from her bathroom window. 1101 01:18:38,220 --> 01:18:39,660 From the sixth floor. 1102 01:18:41,860 --> 01:18:43,340 We were all... 1103 01:18:44,580 --> 01:18:47,500 You feel like there was nothing you could do for her. 1104 01:18:48,260 --> 01:18:50,660 That you didn't know what she was going through. 1105 01:18:53,540 --> 01:18:55,340 She was my age, you know. 1106 01:18:57,060 --> 01:18:58,740 We'd walk to class together. 1107 01:18:59,860 --> 01:19:01,780 We'd met in class. 1108 01:19:02,660 --> 01:19:04,580 She was one of those who always went. 1109 01:19:05,900 --> 01:19:08,620 We'd sit together in the back of the room. 1110 01:19:09,900 --> 01:19:13,500 The first day there weren't enough desks for everyone. 1111 01:19:13,900 --> 01:19:17,500 Then people stopped going. They only showed up for exams. 1112 01:19:17,980 --> 01:19:21,220 They need two rooms to seat us all. 1113 01:19:21,740 --> 01:19:22,820 Hard to believe, huh. 1114 01:19:22,980 --> 01:19:24,900 We don't even have a desk... 1115 01:19:25,900 --> 01:19:29,100 Maybe she did it to make space for the rest of you. 1116 01:19:30,540 --> 01:19:32,660 It's scary someone can decide to do that. 1117 01:19:33,380 --> 01:19:37,220 People who commit suicide are almost always making a statement 1118 01:19:37,380 --> 01:19:39,100 to those who survive them. 1119 01:19:39,820 --> 01:19:42,380 That's suicide's nastiest side. 1120 01:19:44,900 --> 01:19:46,140 Strangely enough, 1121 01:19:46,580 --> 01:19:49,380 being desperate can be wonderful 1122 01:19:49,780 --> 01:19:51,620 if you can bear it. 1123 01:19:54,380 --> 01:19:55,420 You think so? 1124 01:19:56,460 --> 01:19:58,620 Desperate people expect nothing. 1125 01:19:58,900 --> 01:20:01,820 That's usually when the best stuff appears. 1126 01:20:02,460 --> 01:20:03,900 The unexpected. 1127 01:20:04,220 --> 01:20:05,900 We all expect something... 1128 01:20:06,460 --> 01:20:09,700 But we fabricate other things until it comes along. 1129 01:20:11,540 --> 01:20:13,500 Fake And necessary. 1130 01:20:14,260 --> 01:20:17,660 The most trivial things, the pettiest... 1131 01:20:18,060 --> 01:20:19,460 are the most basic. 1132 01:20:20,740 --> 01:20:22,180 It's pretty unpleasant. 1133 01:20:22,780 --> 01:20:25,180 When they see what's out there, some choose windows 1134 01:20:25,340 --> 01:20:28,180 and others seek more hospitable orifices 1135 01:20:29,140 --> 01:20:33,100 where the gorilla, or other beasts we carry inside, 1136 01:20:33,460 --> 01:20:36,860 don't bark, growl or scratch. 1137 01:20:41,380 --> 01:20:43,780 Being in here is starting to get to me. 1138 01:20:44,540 --> 01:20:46,140 Want to go to the movies? 1139 01:20:48,700 --> 01:20:50,700 Want to see a movie with me My treat. 1140 01:20:52,820 --> 01:20:53,780 When? 1141 01:20:54,100 --> 01:20:55,220 Right now. 1142 01:20:55,380 --> 01:20:56,460 Watch. 1143 01:21:13,700 --> 01:21:16,060 Come on, I'll make room. 1144 01:21:26,380 --> 01:21:27,380 Look. 1145 01:21:27,700 --> 01:21:29,940 It starts with some views of Madrid. 1146 01:21:30,100 --> 01:21:32,780 You can see how it stretches out from almost every angle. 1147 01:21:32,940 --> 01:21:34,620 No commercials before the movie 1148 01:21:34,780 --> 01:21:37,100 No, we came in when it was starting. 1149 01:21:37,620 --> 01:21:39,380 So nobody would see us together. 1150 01:21:40,380 --> 01:21:42,540 Are you ashamed of being seen with a young girt? 1151 01:21:42,700 --> 01:21:45,340 Are you ashamed of being seen with an old man? 1152 01:21:45,500 --> 01:21:47,060 People would think I'm your granddaughter. 1153 01:21:47,220 --> 01:21:48,580 What if we kiss? 1154 01:21:49,060 --> 01:21:50,860 Just to annoy people watching. 1155 01:21:51,820 --> 01:21:53,620 Don't get distracted. 1156 01:21:53,980 --> 01:21:55,780 Watch the movie. 1157 01:21:58,380 --> 01:22:00,460 We see a man in his fifties 1158 01:22:00,620 --> 01:22:02,660 leaving work in the morning. 1159 01:22:03,620 --> 01:22:05,340 Out of town, in an industrial area. 1160 01:22:05,620 --> 01:22:09,220 He comes out of a beer factory and dnves home. 1161 01:22:09,420 --> 01:22:10,820 It could be any neighborhood, 1162 01:22:10,980 --> 01:22:12,700 I can�t say what street. 1163 01:22:13,260 --> 01:22:16,500 His wife is getting up and he's going to bed. 1164 01:22:16,700 --> 01:22:22,020 They have breakfast together and he asks where their son is. 1165 01:22:22,420 --> 01:22:25,700 The mother says he refuses to get up. 1166 01:22:26,540 --> 01:22:28,300 Why, asks the father. 1167 01:22:29,220 --> 01:22:32,620 I don't know, he says he doesn't want to." 1168 01:22:33,420 --> 01:22:38,100 That's unacceptable," says the father, and he goes to his room to wake him up. 1169 01:22:38,460 --> 01:22:42,380 But the boy, who's 12 years old, is awake, 1170 01:22:42,820 --> 01:22:45,900 lying in bed with his eyes open. 1171 01:22:46,100 --> 01:22:48,140 No matter how much the father insists, 1172 01:22:48,500 --> 01:22:50,220 he says he won't get up, 1173 01:22:50,660 --> 01:22:53,180 that he has no reason to. 1174 01:22:53,820 --> 01:22:54,980 Is he an only child? 1175 01:22:55,140 --> 01:22:58,300 No, he has a sister who's much older and moved out. 1176 01:22:58,500 --> 01:23:02,300 The father tries to drag him out of bed, 1177 01:23:02,500 --> 01:23:05,860 but it's an absurd situation because the kid falls on the floor 1178 01:23:06,020 --> 01:23:08,780 and just gets back in bed again. 1179 01:23:09,980 --> 01:23:11,740 The father grows desperate. 1180 01:23:12,060 --> 01:23:16,100 The mother tells him to calm down, that it's just one day. 1181 01:23:16,500 --> 01:23:19,300 The father can't afford to indulge him, 1182 01:23:19,620 --> 01:23:21,980 but there's nothing he can do either. 1183 01:23:22,420 --> 01:23:25,180 So he gives up and goes to bed. 1184 01:23:26,940 --> 01:23:27,900 But... 1185 01:23:28,340 --> 01:23:31,420 when he wakes up at noon, he finds his wife 1186 01:23:31,580 --> 01:23:33,460 feeding the boy in his bed. 1187 01:23:33,660 --> 01:23:36,300 No, that's the last straw. 1188 01:23:36,540 --> 01:23:38,940 If he won't get up, no lunch. 1189 01:23:39,500 --> 01:23:41,580 And he forbids his wife from entering his room. 1190 01:23:42,420 --> 01:23:43,700 He'll get up. 1191 01:23:44,740 --> 01:23:47,140 But the next day the same thing happens. 1192 01:23:47,620 --> 01:23:49,740 The boy doesn't want to get up. 1193 01:23:50,060 --> 01:23:54,380 And the father tries to reason with him. What�s wrong? 1194 01:23:55,100 --> 01:23:56,620 Is there anything we can do? 1195 01:23:57,620 --> 01:24:02,100 And the boy says he's sorry and that there's nothing they can do. 1196 01:24:02,700 --> 01:24:05,260 There's nothing wrong with me. 1197 01:24:05,420 --> 01:24:06,980 I just don't want to get up. 1198 01:24:07,860 --> 01:24:09,460 Shall I go on? Yes. 1199 01:24:09,620 --> 01:24:10,460 Okay. 1200 01:24:11,340 --> 01:24:13,180 The parents call his school 1201 01:24:13,500 --> 01:24:16,060 and that afternoon a psychologist visits him. 1202 01:24:16,540 --> 01:24:19,260 Have you had any arguments recently? 1203 01:24:19,620 --> 01:24:22,820 Has he been sadder than usual? 1204 01:24:22,980 --> 01:24:24,900 No, says the parents. 1205 01:24:25,060 --> 01:24:27,860 The psychologist goes in the boy's bedroom 1206 01:24:28,020 --> 01:24:29,540 and asks him a bunch of questions. 1207 01:24:29,780 --> 01:24:33,260 But the boy seems fine and always has the same answer. 1208 01:24:33,620 --> 01:24:36,660 I don't want to get up, there's nothing wrong with me. 1209 01:24:36,900 --> 01:24:41,020 When he leaves, the psychologist recommends some pills 1210 01:24:41,180 --> 01:24:45,580 and tells them to keep acting normal. 1211 01:24:46,060 --> 01:24:50,900 Keep feeding him, of course, even let his friends visit him 1212 01:24:51,060 --> 01:24:53,100 so he doesn't get bored. 1213 01:24:53,420 --> 01:24:56,820 One day he'll just get up 1214 01:24:57,100 --> 01:24:58,780 and all this will be forgotten 1215 01:24:58,940 --> 01:25:00,900 like it never happened, 1216 01:25:01,060 --> 01:25:04,900 says the psychologist before leaving. 1217 01:25:05,860 --> 01:25:08,420 Now is when I could use a cigarette. 1218 01:25:09,540 --> 01:25:11,180 Halfway through the movie 1219 01:25:12,500 --> 01:25:14,140 there's another doctor 1220 01:25:14,660 --> 01:25:16,220 who's more aggressive 1221 01:25:16,420 --> 01:25:18,660 and wants to check him into a hospital. 1222 01:25:19,220 --> 01:25:20,940 Because he's depressed. 1223 01:25:21,260 --> 01:25:25,180 Depressed, says the mother. He's only 12 years old. 1224 01:25:25,460 --> 01:25:27,140 The parents think it over 1225 01:25:27,300 --> 01:25:29,260 and they finally decide 1226 01:25:29,620 --> 01:25:33,900 it's always better to be home than in a hospital. 1227 01:25:34,660 --> 01:25:37,620 Then summer arrives, the boy fails the semester 1228 01:25:38,020 --> 01:25:40,380 and they realize that if this continues 1229 01:25:40,540 --> 01:25:42,380 it will be terrible for him. 1230 01:25:44,180 --> 01:25:46,500 The father buys a pick-up truck 1231 01:25:47,060 --> 01:25:48,900 with an open flatbed 1232 01:25:49,580 --> 01:25:51,980 and they put the boy and his mattress on it 1233 01:25:52,180 --> 01:25:53,500 and take a tnp. 1234 01:25:53,700 --> 01:25:55,780 With him in his bed? Yeah, they head north. 1235 01:25:55,940 --> 01:25:58,940 Everybody they come across shows interest in them. 1236 01:25:59,300 --> 01:26:02,180 They pass through a town during the local festival 1237 01:26:02,500 --> 01:26:06,340 and they carry the boy on his mattress through the square 1238 01:26:06,580 --> 01:26:08,380 like a statue of the Virgin Mary. 1239 01:26:09,140 --> 01:26:11,980 A girl even falls in love with him 1240 01:26:12,540 --> 01:26:13,980 and kisses him on the lips 1241 01:26:14,140 --> 01:26:17,420 to see if it's like in the fairy tales. 1242 01:26:18,420 --> 01:26:21,100 But no, the boy doesn't get up. 1243 01:26:22,020 --> 01:26:24,620 So then the girl decides to go home 1244 01:26:25,100 --> 01:26:28,300 and gets in bed as well. 1245 01:26:28,900 --> 01:26:31,420 So the girl's parents and all the townspeople 1246 01:26:31,620 --> 01:26:35,140 force them to leave town. 1247 01:26:35,420 --> 01:26:38,580 Please, you must leave, it might be contagious." 1248 01:26:38,740 --> 01:26:40,700 The police had to escort them away. 1249 01:26:41,260 --> 01:26:45,220 They pass through Barcelona and set course for Paris. 1250 01:26:46,020 --> 01:26:47,540 Are you making this up now? 1251 01:26:48,060 --> 01:26:50,100 Are you crazy? It's right there on screen. 1252 01:26:51,060 --> 01:26:54,180 There's a full moon in Paris and they drive around a while. 1253 01:26:54,780 --> 01:26:57,580 A long while around the Eiffel Tower. 1254 01:26:57,740 --> 01:27:01,220 It gets dark and the father looks for somewhere to park and sleep 1255 01:27:01,540 --> 01:27:03,780 near the Bois de Boulogne. 1256 01:27:03,940 --> 01:27:06,940 What a pretty shot of the boy on his mattress in the pick-up 1257 01:27:07,180 --> 01:27:08,740 with the full moon between the trees. 1258 01:27:09,340 --> 01:27:10,580 Too pretty. 1259 01:27:10,820 --> 01:27:15,660 Luckily a hooker appears with a customer and they start fucking nearby. 1260 01:27:15,980 --> 01:27:18,700 Then the customer throws the hooker out of his car 1261 01:27:18,900 --> 01:27:20,260 and she hangs around. 1262 01:27:20,940 --> 01:27:25,020 She has dinner with them. The mother has a portable stove and makes a stew. 1263 01:27:25,580 --> 01:27:27,620 Good, I love them having dinner. 1264 01:27:27,820 --> 01:27:29,940 Then the hooker goes back to work. 1265 01:27:31,460 --> 01:27:34,020 The boy falls into a deep sleep and the father, 1266 01:27:34,340 --> 01:27:37,580 who seems like another man since they left on the tnp, 1267 01:27:37,740 --> 01:27:41,500 is content, happy even. 1268 01:27:42,700 --> 01:27:44,980 He's left behind the stress and stench 1269 01:27:45,140 --> 01:27:48,300 of all those years working in the beer factory. 1270 01:27:48,500 --> 01:27:51,980 For the first time he can have a beer 1271 01:27:52,260 --> 01:27:54,020 without it tasting like cement. 1272 01:27:56,340 --> 01:27:58,660 He convinces his wife to stray off 1273 01:27:59,140 --> 01:28:00,460 into the forest... 1274 01:28:00,900 --> 01:28:02,060 lie down... 1275 01:28:02,860 --> 01:28:04,020 and make love. 1276 01:28:04,180 --> 01:28:07,820 Without taking their eyes off the pick-up, of course. 1277 01:28:08,460 --> 01:28:11,140 They lie down and make love 1278 01:28:11,620 --> 01:28:13,660 like they never had before. 1279 01:28:13,860 --> 01:28:16,260 In the moonlight on the grass. 1280 01:28:17,340 --> 01:28:19,260 There they are, 1281 01:28:19,820 --> 01:28:21,060 watching the pick-up, 1282 01:28:21,860 --> 01:28:23,500 in each other's arms. 1283 01:28:23,660 --> 01:28:25,580 The father's fallen asleep. 1284 01:28:25,900 --> 01:28:28,620 The mother watches the boy constantly. 1285 01:28:29,620 --> 01:28:32,700 Before dawn, she leaves the father 1286 01:28:33,300 --> 01:28:35,500 and heads for the pick-up. 1287 01:28:36,580 --> 01:28:38,940 To her surprise, it's empty. 1288 01:28:39,220 --> 01:28:41,660 The boy has disappeared. 1289 01:28:41,940 --> 01:28:43,780 What!? He's gone? 1290 01:28:43,940 --> 01:28:45,500 Don't tell me this ends badly. 1291 01:28:45,660 --> 01:28:47,860 How should I know? I�ve never seen it. 1292 01:28:48,020 --> 01:28:50,740 I don't know the director or the actors. 1293 01:28:50,900 --> 01:28:52,940 Except the one playing the father, 1294 01:28:53,100 --> 01:28:54,860 Augustin Gonzalez. Wait. 1295 01:29:04,180 --> 01:29:05,740 The sun is coming up. 1296 01:29:16,740 --> 01:29:18,500 This is what your friend uses to... 1297 01:29:18,860 --> 01:29:20,020 No idea. 1298 01:29:28,220 --> 01:29:29,180 Come on. 1299 01:29:29,700 --> 01:29:31,140 You'll miss the best part. 1300 01:29:37,460 --> 01:29:38,620 What happened? 1301 01:29:39,860 --> 01:29:43,060 The mother has woken the father 1302 01:29:43,220 --> 01:29:45,100 and she shows him the empty mattress. 1303 01:29:45,860 --> 01:29:48,100 So they start calling out 1304 01:29:48,260 --> 01:29:49,420 for the boy 1305 01:29:49,580 --> 01:29:51,940 and looking for him in the trees nearby. 1306 01:29:52,460 --> 01:29:55,540 It's daytime now and people start amving at the park. 1307 01:29:56,060 --> 01:29:59,060 But they don't speak French 1308 01:29:59,420 --> 01:30:01,620 and they try to tell people 1309 01:30:02,060 --> 01:30:05,740 about the lost boy but nobody understands. 1310 01:30:07,220 --> 01:30:09,900 Finally they get back in the pick-up 1311 01:30:10,420 --> 01:30:12,700 and start driving around town, 1312 01:30:12,860 --> 01:30:16,020 around and around, through the wole city. 1313 01:30:16,700 --> 01:30:20,420 The mother gets desperate, the father tries to calm her down. 1314 01:30:21,660 --> 01:30:23,180 After all, he got up. 1315 01:30:23,700 --> 01:30:25,020 Don't you realize? 1316 01:30:25,300 --> 01:30:28,020 He finally got out of bed." 1317 01:30:30,100 --> 01:30:32,100 The mother doesn't speak, but... 1318 01:30:32,860 --> 01:30:35,140 you can tell by her face 1319 01:30:35,300 --> 01:30:39,100 that she would almost prefer to have him there forever, 1320 01:30:39,260 --> 01:30:40,860 lying in bed. 1321 01:30:41,860 --> 01:30:43,300 And she starts crying 1322 01:30:43,580 --> 01:30:45,060 silently 1323 01:30:45,980 --> 01:30:47,700 without being dramatic. 1324 01:30:49,900 --> 01:30:51,660 She's a good actress. 1325 01:30:52,180 --> 01:30:55,140 Better than the father. He overacts sometimes. 1326 01:30:55,300 --> 01:30:58,460 No, they're both very good. 1327 01:30:58,900 --> 01:31:01,060 So she's crying. What else happens 1328 01:31:13,180 --> 01:31:14,540 Is anybody there? 1329 01:31:15,380 --> 01:31:18,140 Please! Is anybody there? 1330 01:31:19,500 --> 01:31:20,620 What's wrong 1331 01:31:23,420 --> 01:31:26,260 We're locked in the bathroom on the third floor. 1332 01:31:28,700 --> 01:31:32,940 Could somebody let us out? Please, the door is stuck. 1333 01:31:33,660 --> 01:31:34,940 I don't live here. 1334 01:31:36,860 --> 01:31:38,140 That's okay. 1335 01:31:38,780 --> 01:31:40,740 Can you call a phone number? 1336 01:31:41,220 --> 01:31:44,620 It's the owner. He'll have the keys. 1337 01:31:45,620 --> 01:31:46,820 I don't want any trouble. 1338 01:31:47,900 --> 01:31:49,100 It isn't trouble. 1339 01:31:50,220 --> 01:31:52,660 I'll pay you. How about a thousand pesetas? 1340 01:31:53,940 --> 01:31:56,580 To make a phone call? That's right. 1341 01:31:56,900 --> 01:31:59,140 To call the number I give you. 1342 01:32:00,020 --> 01:32:01,700 I want the money up front. 1343 01:32:03,100 --> 01:32:06,500 I don't have it on me. We're locked in here. 1344 01:32:07,060 --> 01:32:09,580 How do I know you'll give it to me I swear. 1345 01:32:09,860 --> 01:32:11,180 I swear I will. 1346 01:32:11,700 --> 01:32:14,500 All you have to do is wait until my friend gets here. 1347 01:32:17,340 --> 01:32:19,300 Have you got something to write with? 1348 01:32:19,460 --> 01:32:23,500 No problem, I have a great memory for numbers. 1349 01:32:38,900 --> 01:32:40,220 He might not have called. 1350 01:32:42,020 --> 01:32:45,700 He sounded like a junkie who snuck into the building. 1351 01:32:47,140 --> 01:32:48,780 My parents are gonna kill me. 1352 01:32:49,060 --> 01:32:51,620 Crazy things are fine a year age but mew 1353 01:32:52,500 --> 01:32:55,100 For me this is like a personal punishment. 1354 01:32:55,820 --> 01:32:57,220 Was it that bad? 1355 01:32:58,500 --> 01:33:00,660 I was brought up to feel guilty. 1356 01:33:01,500 --> 01:33:03,460 The biggest change is kids today 1357 01:33:03,700 --> 01:33:06,620 don't feel guilty about anything. 1358 01:33:07,180 --> 01:33:08,740 This is another country. 1359 01:33:09,700 --> 01:33:11,300 Who said I don't feel guilty? 1360 01:33:11,740 --> 01:33:13,700 Your guilt is different from mine. 1361 01:33:14,460 --> 01:33:17,340 I still wake up in the morning wondering 1362 01:33:17,500 --> 01:33:19,420 why I feel so guilty. 1363 01:33:19,580 --> 01:33:22,340 You didn't tell me how the movie ends. 1364 01:33:23,460 --> 01:33:26,180 Maybe it was about guilt too, right? 1365 01:33:26,860 --> 01:33:30,260 We can meet up another day and see it again. 1366 01:33:32,460 --> 01:33:35,260 You'll walk right over us like we never 1367 01:33:35,420 --> 01:33:36,740 existed. 1368 01:33:36,900 --> 01:33:38,060 I don't think so. 1369 01:33:39,660 --> 01:33:43,180 We might be just a violent, corrupt generation 1370 01:33:43,420 --> 01:33:46,540 that never lived up to expectation. 1371 01:33:48,500 --> 01:33:50,180 I hope yours does better. 1372 01:33:50,940 --> 01:33:52,220 We'll try. 1373 01:33:53,660 --> 01:33:57,340 Remember, life is the perfect way to sabotage a dream. 1374 01:33:57,540 --> 01:33:59,420 l won't get my hopes up. 1375 01:34:00,340 --> 01:34:02,740 What will you think about this in a few years? 1376 01:34:06,700 --> 01:34:08,340 I won't think anything. 1377 01:34:08,780 --> 01:34:10,340 Things that happen, right? 1378 01:34:33,140 --> 01:34:36,020 I forgot to tell you not to shut it from the inside. 1379 01:34:36,740 --> 01:34:38,740 You've been in there since yesterday. 1380 01:34:39,180 --> 01:34:41,180 Did my wife call you? No. 1381 01:34:58,140 --> 01:34:59,060 Goodbye. 1382 01:35:11,140 --> 01:35:14,340 There's a guy outside who says you owe him money. 1383 01:35:15,060 --> 01:35:16,220 You know what. 1384 01:35:17,620 --> 01:35:20,300 She's too young, even for you. 1385 01:35:22,140 --> 01:35:23,300 Sorry. 1386 01:35:23,460 --> 01:35:26,100 The lock is broken. 1387 01:35:28,060 --> 01:35:29,900 What will I tell Esperanza? 1388 01:35:31,420 --> 01:35:32,620 Will you involve me7 1389 01:35:32,780 --> 01:35:34,300 Of course. 1390 01:35:36,900 --> 01:35:38,220 Are they hers? 1391 01:35:38,380 --> 01:35:39,340 Yeah. 1392 01:35:39,740 --> 01:35:41,540 Here, give them to her later. 1393 01:35:41,780 --> 01:35:44,060 If she wants, she'll come back for them. 1394 01:35:44,500 --> 01:35:46,420 You're not gonna see her again 1395 01:35:48,100 --> 01:35:49,220 What do you think? 1396 01:35:52,980 --> 01:35:54,260 Myopic. 1397 01:35:55,260 --> 01:35:58,220 Two or three gradations. 1398 01:35:59,060 --> 01:36:01,980 That worked in your favor, of course. 1399 01:36:02,300 --> 01:36:03,380 Very funny. 1400 01:36:22,900 --> 01:36:25,340 We need to change the sheets, right? 1401 01:36:26,220 --> 01:36:27,260 No. 1402 01:36:51,060 --> 01:36:54,260 Tomorrow. 1403 01:37:37,020 --> 01:37:41,660 Tomorrow, you're yearning 1404 01:37:44,380 --> 01:37:49,220 to enter 1405 01:37:52,700 --> 01:37:59,940 More closed doors lie ahead than steps to take 1406 01:38:08,820 --> 01:38:12,740 Tomorrow draws a path 1407 01:38:15,300 --> 01:38:20,340 that's still untrodden 1408 01:38:23,820 --> 01:38:28,140 The past is just a stone 1409 01:38:29,020 --> 01:38:33,380 you climb to see the future 1410 01:38:34,860 --> 01:38:38,660 Don't be smashed by the load 1411 01:38:38,660 --> 01:38:38,980 Don't be cnished by the load 1412 01:38:39,180 --> 01:38:39,740 Don't be crushed by the load 1413 01:38:40,140 --> 01:38:44,660 Don't be overwhelmed by what you don't have 1414 01:38:44,660 --> 01:38:45,060 Don't be overwhelmed by what you don't have 1415 01:38:45,260 --> 01:38:50,860 Don't be overcome by defeats still to arrive 1416 01:38:50,860 --> 01:38:51,100 Don't be overcome by defeats still to arrive 1417 01:38:51,100 --> 01:38:51,380 Don't be overcome by defeats still to arrive 1418 01:38:55,660 --> 01:38:56,980 Don't be crushed by the load 1419 01:38:58,820 --> 01:39:00,460 Don't be crushed by the load 1420 01:38:59,140 --> 01:39:00,460 Don't be crushed by the load 1421 01:39:00,820 --> 01:39:03,140 Don't be overwhelmed by what you don't have 1422 01:39:03,140 --> 01:39:05,820 marta velasco Don't be overwhelmed by what you don't have 1423 01:39:06,180 --> 01:39:09,180 Don't be overcome by defeats still to arrive 1424 01:39:09,260 --> 01:39:09,940 Don't be overcome by defeats 1425 01:39:17,900 --> 01:39:20,500 Behind the cloud, 1426 01:39:23,620 --> 01:39:26,220 The sun always rises 1427 01:39:09,260 --> 01:39:09,940 And even now a greator cloud now arrives, 1428 01:39:28,420 --> 01:39:32,940 It all passes. 104098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.