All language subtitles for MacGyver 1985 - 3x11 - Kill Zone.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,400 --> 00:01:08,415 Satellite re-entry zone should be about five minutes ahead, MacGyver. 2 00:01:08,415 --> 00:01:11,021 Roger. 3 00:01:14,567 --> 00:01:17,121 You with me, Pete? 4 00:01:17,121 --> 00:01:18,425 I've got you. 5 00:01:18,425 --> 00:01:20,823 Let's run a final check on mic levels. 6 00:01:20,823 --> 00:01:22,595 Do you read me? 7 00:01:22,595 --> 00:01:26,506 Affirmative. T esting, one, two, three, four, 8 00:01:26,506 --> 00:01:28,330 five, six, seven, eight. 9 00:01:28,330 --> 00:01:30,728 - Do you copy? - Roger. 10 00:01:30,728 --> 00:01:33,283 Activate the camera. 11 00:01:35,942 --> 00:01:38,757 Camera activated. Take a look, Pete. 12 00:01:38,757 --> 00:01:41,364 Looks good. 13 00:01:41,364 --> 00:01:43,971 Recording. 14 00:01:51,009 --> 00:01:53,616 You getting all this, Pete? 15 00:01:57,004 --> 00:01:59,768 Yeah. Camera works fine. 16 00:02:01,488 --> 00:02:05,346 I wonder if he knew what he was getting into. 17 00:02:05,346 --> 00:02:08,996 He knew the same things all of us knew. I didn't hold anything back. 18 00:02:08,996 --> 00:02:10,872 Why him, Pete? Why MacGyver? 19 00:02:10,872 --> 00:02:12,906 He has the scientific knowledge, 20 00:02:12,906 --> 00:02:15,773 and knows how to move fast through rough country. 21 00:02:15,773 --> 00:02:19,214 Aside from that, he's the best person I know to deal with... 22 00:02:19,214 --> 00:02:22,081 ...whatever it is he's gonna deal with out there. 23 00:02:22,081 --> 00:02:26,982 And he volunteered. Wouldn't have it any other way. 24 00:02:29,485 --> 00:02:31,726 Satellite re-entry zone coming up. 25 00:02:31,726 --> 00:02:34,333 Stand by for drop-off. 26 00:02:36,888 --> 00:02:40,589 A tragic sight greeted Rancher Elmer Hoggins this morning. 27 00:02:40,589 --> 00:02:44,864 He awoke to find his entire herd of 900 sheep lying dead in his fields. 28 00:02:44,864 --> 00:02:47,367 Our reporter, Nancy Bartlett... 29 00:02:47,367 --> 00:02:49,035 As of now we've gone public. 30 00:02:49,035 --> 00:02:51,381 ...I own gone, just wiped out. 31 00:02:51,381 --> 00:02:55,448 I've lived next door to this military station for a lot of years, 32 00:02:55,448 --> 00:02:58,784 and it always bothered me, but I believe in America. 33 00:02:58,784 --> 00:03:01,391 They told me this could never happen. 34 00:03:01,391 --> 00:03:04,832 Are you accusing the United States Government of causing this? 35 00:03:04,832 --> 00:03:08,690 Yes ma 'am, I am. There's nerve gas over there. Or something. 36 00:03:08,690 --> 00:03:12,235 - Captain, how do you respond to this? - Categorically denied. 37 00:03:12,235 --> 00:03:16,250 You're denying your installation is a bio warfare testing site. 38 00:03:16,250 --> 00:03:17,344 Absolutely. 39 00:03:17,344 --> 00:03:20,733 How do you explain the 900 dead sheep in those lands? 40 00:03:20,733 --> 00:03:22,297 We heard of the incident... 41 00:03:22,297 --> 00:03:26,155 I wonder if Dr Millhouse is watching the results of her experiment. 42 00:03:26,155 --> 00:03:31,682 - What else could have done it? - I have no further comment. 43 00:03:33,089 --> 00:03:35,852 A harmless organism sent into space had mutated 44 00:03:35,852 --> 00:03:38,303 into something extremely deadly. 45 00:03:38,303 --> 00:03:42,056 The satellite carrying it had crashed to Earth without warning. 46 00:03:42,056 --> 00:03:44,924 I had to find the satellite and retrieve the capsule 47 00:03:44,924 --> 00:03:47,687 before the military unleashed "Firestorm", 48 00:03:47,687 --> 00:03:54,100 the code name for a napalm strike to stop the spread of the organism. 49 00:03:55,611 --> 00:04:00,043 Confirming arrival at primary drop zone. Proceeding to target. 50 00:04:00,043 --> 00:04:04,005 Roger. According to our last fix, you're about 200 yards from target. 51 00:04:04,005 --> 00:04:07,133 Proceed now 22 degrees, north by northeast. 52 00:04:07,133 --> 00:04:10,991 Roger. What's the countdown to Firestorm? 53 00:04:11,408 --> 00:04:14,432 Forty-two minutes. And counting. 54 00:04:16,726 --> 00:04:18,603 But don't worry. 55 00:04:18,603 --> 00:04:21,314 We've got plenty of time to get you out of there. 56 00:04:21,314 --> 00:04:23,764 So take it slow and easy. 57 00:04:23,764 --> 00:04:26,371 Slow and easy. Roger. 58 00:04:37,893 --> 00:04:41,542 You can tell your Dr Millhouse that bug she put in the satellite 59 00:04:41,542 --> 00:04:43,993 kills more than just sheep. 60 00:05:09,539 --> 00:05:13,710 Firestorm aircraft? What are they doing here? 61 00:05:16,160 --> 00:05:17,985 Only standing by. It's S.O.P. 62 00:05:17,985 --> 00:05:21,373 I've still got more than 30 minutes. Get 'em out of here. 63 00:05:21,373 --> 00:05:24,501 I thought we understood the rules we have to play by. 64 00:05:24,501 --> 00:05:27,108 - Pete?! - Call them off! 65 00:05:27,421 --> 00:05:28,724 Right now! 66 00:05:28,724 --> 00:05:32,635 I don't want him worried about getting fried in a napalm strike! 67 00:05:32,635 --> 00:05:35,241 Call them off! 68 00:05:37,170 --> 00:05:40,142 Firestorm team, extend your radius two miles. 69 00:05:40,142 --> 00:05:42,644 Extend 20 miles, 20 miles! 70 00:05:42,644 --> 00:05:47,441 That's two minutes flying time. Let's have a margin of safety. 71 00:05:47,441 --> 00:05:51,247 Correction, make that 20 miles and await further orders. 72 00:05:51,247 --> 00:05:56,825 Roger, Twin Ridge. Extending patrol radius to two zero miles. 73 00:06:13,560 --> 00:06:17,158 It looks like dense forest. Watch yourself. 74 00:06:17,158 --> 00:06:19,765 Right. 75 00:06:47,135 --> 00:06:50,316 Whatever it is, it killed them fast. 76 00:06:50,316 --> 00:06:53,444 Dropped 'em right in their tracks. 77 00:06:54,956 --> 00:06:57,614 It's devastating, Pete. 78 00:07:03,297 --> 00:07:06,165 Like walking through a graveyard. 79 00:07:06,477 --> 00:07:08,250 Yeah, we see it. 80 00:07:08,250 --> 00:07:10,648 Do you see any evidence of burning? 81 00:07:10,648 --> 00:07:13,203 The satellite would've been red-hot. 82 00:07:13,203 --> 00:07:15,705 No. Nothing yet. 83 00:07:34,474 --> 00:07:37,185 MacGyver? 84 00:07:37,446 --> 00:07:40,052 I'm okay, Pete. 85 00:07:52,877 --> 00:07:55,171 I've never seen anything like this. 86 00:07:55,171 --> 00:07:57,778 Everything's dead. 87 00:08:02,262 --> 00:08:04,869 Everything. 88 00:08:14,253 --> 00:08:18,007 I see the satellite, Pete. It's on a... 89 00:08:22,959 --> 00:08:25,566 MacGyver? What's happening? 90 00:08:25,566 --> 00:08:26,974 MacGyver? 91 00:08:26,974 --> 00:08:30,415 What's going on out there? MacGyver! 92 00:08:32,500 --> 00:08:35,107 Talk to me! 93 00:08:36,410 --> 00:08:39,799 - It's taken him down. - We don't know that, not yet. 94 00:08:39,799 --> 00:08:43,448 He's flat on his back. Something dropped him like a rock. 95 00:08:43,448 --> 00:08:45,899 Wait, anything could've happened there. 96 00:08:45,899 --> 00:08:49,913 The recovery plan spells out what our obligation is if this happens. 97 00:08:49,913 --> 00:08:53,458 I know the plan. I also know MacGyver! 98 00:08:57,212 --> 00:09:00,236 Hey... listen. 99 00:09:01,696 --> 00:09:04,302 I'm still in one piece. I'm okay. 100 00:09:04,302 --> 00:09:07,952 His suit got torn, or what wiped out that area ate through his suit. 101 00:09:07,952 --> 00:09:09,203 He's not answering. 102 00:09:09,203 --> 00:09:12,070 We agreed and MacGyver agreed what had to be done. 103 00:09:12,070 --> 00:09:18,066 - Wait! We have to give him time! - It's part of the plan, Pete. 104 00:09:20,986 --> 00:09:23,592 Oh, great. Broken antenna. 105 00:09:23,801 --> 00:09:26,303 Give him time. Anything could've happened. 106 00:09:26,303 --> 00:09:29,014 We can't take that chance. 107 00:09:30,578 --> 00:09:33,185 Firestorm team, come in. 108 00:09:33,237 --> 00:09:35,531 Give him five more minutes, please! 109 00:09:35,531 --> 00:09:37,356 Pete? 110 00:09:37,356 --> 00:09:39,963 Pete, do we have audio? 111 00:09:40,484 --> 00:09:41,839 Pete? 112 00:09:41,839 --> 00:09:43,925 It could be a technical glitch. 113 00:09:43,925 --> 00:09:47,783 We have a possible Armageddon here. I can't let that happen. 114 00:09:47,783 --> 00:09:50,546 And neither can you. 115 00:09:50,702 --> 00:09:53,518 Firestorm team, resume previous coordinates. 116 00:09:53,518 --> 00:09:55,603 Go to code two. 117 00:09:55,603 --> 00:09:59,305 Roger, Twin Ridge, proceeding to heading zero niner zero. 118 00:09:59,305 --> 00:10:01,651 I now have a lock on kill zone. 119 00:10:01,651 --> 00:10:05,561 ETA to napalm strike: 90 seconds. 120 00:10:12,286 --> 00:10:16,249 Firestorm to Twin Ridge. 80 seconds to kill zone. 121 00:10:16,249 --> 00:10:18,334 Roger, Firestorm. Proceed. 122 00:10:18,334 --> 00:10:20,889 Phelps, listen to me. Call them off. 123 00:10:20,889 --> 00:10:23,287 Buy him five minutes, that's all I ask. 124 00:10:23,287 --> 00:10:26,363 I have no choice, Pete, and you know it. 125 00:10:26,363 --> 00:10:28,240 Firestorm, advise your position. 126 00:10:28,240 --> 00:10:30,273 Sixty seconds to kill zone. 127 00:10:30,273 --> 00:10:31,889 Advise on final approach. 128 00:10:31,889 --> 00:10:34,704 Roger, Twin Ridge. On approach now. 129 00:10:34,704 --> 00:10:37,103 MacGyver, come in, please! 130 00:10:37,103 --> 00:10:39,396 Answer me, MacGyver! 131 00:10:39,396 --> 00:10:42,577 They're starting the Firestorm run. Please, come in! 132 00:10:42,577 --> 00:10:45,027 Come on! Come on! 133 00:10:45,027 --> 00:10:48,051 Firestorm, what is your ETA to napalm drop? 134 00:10:48,051 --> 00:10:50,501 Stall 'em, Pete, stall 'em. 135 00:10:50,501 --> 00:10:53,994 Twin Ridge, Firestorm is 45 seconds to kill zone. 136 00:10:53,994 --> 00:10:57,539 Roger, Firestorm team. Stand by to arm weapons. 137 00:10:57,539 --> 00:11:00,042 Roger, Twin Ridge. Standing by. 138 00:11:00,042 --> 00:11:03,796 - You've got to call them back! - You know better, you saw. 139 00:11:03,796 --> 00:11:07,810 We've got to give him the full time allowed. That's what we all agreed to. 140 00:11:07,810 --> 00:11:12,033 We agreed to what would happen if this went bad! Everything's dead out there! 141 00:11:12,033 --> 00:11:17,194 Face it, the only thing that matters now is killing that organism! 142 00:11:17,194 --> 00:11:19,957 Pete! Phelps! 143 00:11:20,635 --> 00:11:25,327 - Don't do this. Please! - Arm weapons. Fire when ready. 144 00:11:25,327 --> 00:11:28,977 Roger, Twin Ridge. Arming weapons. 145 00:11:29,081 --> 00:11:31,688 On final approach now. 146 00:11:37,266 --> 00:11:40,707 I'm here! Do you read me? I'm okay! 147 00:11:42,271 --> 00:11:47,224 Pete! Phelps! I'm here, I'm okay! 148 00:11:47,433 --> 00:11:49,935 He's okay! Call them off! 149 00:11:50,039 --> 00:11:53,480 Base to Firestorm, break it off, break it off. 150 00:11:53,480 --> 00:11:56,869 Break off, Firestorm. Do you read me? 151 00:11:56,869 --> 00:11:59,736 Roger, Twin Ridge. Breaking off. 152 00:12:05,315 --> 00:12:07,922 Are you all right, MacGyver? 153 00:12:09,590 --> 00:12:11,675 Yeah, Pete. 154 00:12:11,675 --> 00:12:14,282 I'm okay. 155 00:12:15,377 --> 00:12:18,088 Send in the chopper. 156 00:12:18,088 --> 00:12:20,590 We got what we came for. 157 00:13:11,422 --> 00:13:17,939 Right through here, colonel. The security lab is six stories underground. 158 00:13:18,981 --> 00:13:21,588 Elevator's over there. 159 00:13:22,579 --> 00:13:24,456 What about all your personnel? 160 00:13:24,456 --> 00:13:28,366 They've been told there's an unscheduled maintenance shutdown. 161 00:13:28,366 --> 00:13:31,233 A pleasant surprise. A few days paid vacation. 162 00:13:31,233 --> 00:13:33,319 So the place is deserted. 163 00:13:33,319 --> 00:13:38,793 Except for essential personnel, and only as long as necessary. 164 00:13:46,874 --> 00:13:51,044 Sandra Millhouse feels she can handle all the testing procedures herself? 165 00:13:51,044 --> 00:13:53,651 That young lady thinks she can run the world. 166 00:13:53,651 --> 00:13:56,988 What are a few tests on a superbug? 167 00:13:59,907 --> 00:14:03,765 There's a phone at the security station. 168 00:14:04,600 --> 00:14:07,206 Code 34 to Washington, D.C. 169 00:14:07,988 --> 00:14:10,595 Sandra? 170 00:14:27,278 --> 00:14:29,729 Sandra, are you in there? Sandra? 171 00:14:29,729 --> 00:14:32,492 May I come in? Sandra? 172 00:14:35,620 --> 00:14:39,009 All right, hello, puppy. How are you? 173 00:14:39,113 --> 00:14:41,824 Dr Millhouse, where are you? 174 00:14:51,729 --> 00:14:53,815 So here you are. 175 00:14:53,815 --> 00:14:57,516 - Hello, Pete. - Hello, Pete? That's it? 176 00:14:57,777 --> 00:14:59,967 Sandra, how could you do this? 177 00:14:59,967 --> 00:15:03,356 You smuggled that organism onto a Phoenix satellite! 178 00:15:03,356 --> 00:15:07,683 - It was essential to my work, Pete. - But you had no clearance! 179 00:15:07,683 --> 00:15:10,290 But as usual, Dr Millhouse knows best, right? 180 00:15:10,290 --> 00:15:14,304 The same stunt you pulled with that Dutch Elm Tree disease two years ago. 181 00:15:14,304 --> 00:15:16,389 Haven't you learned anything? 182 00:15:16,389 --> 00:15:18,996 Yes, progress will not wait for bureaucrats 183 00:15:18,996 --> 00:15:21,446 to get off their duffs to make a decision. 184 00:15:21,446 --> 00:15:25,930 Because progress can't wait, we are faced with a potential disaster here! 185 00:15:25,930 --> 00:15:29,162 Listen to me. If you push the panic button too soon, 186 00:15:29,162 --> 00:15:32,968 we're not gonna learn anything from this. 187 00:15:33,229 --> 00:15:38,390 Look, don't talk to me about panic. This has gone as far as I can let it go. 188 00:15:38,390 --> 00:15:42,613 I'm sorry, but you can't be trusted. You are not a responsible scientist. 189 00:15:42,613 --> 00:15:45,220 How did I know the damn thing was gonna fall? 190 00:15:45,220 --> 00:15:47,305 Nobody knows that, they fall! 191 00:15:47,305 --> 00:15:51,215 That is why I've been monitoring growth data on the telemetry gear. 192 00:15:51,215 --> 00:15:54,031 The information I'm receiving is fantastic. 193 00:15:54,031 --> 00:15:58,254 We have got to see this thing through, please, don't let them panic. 194 00:15:58,254 --> 00:16:00,548 You don't even hear me, do you? 195 00:16:00,548 --> 00:16:04,249 Sandra, it's over. It stops, right here. 196 00:16:06,856 --> 00:16:10,870 Word from top says your man's on his way. 197 00:17:39,917 --> 00:17:46,538 As soon as we incinerate your suit, we begin the decontamination process. 198 00:17:55,140 --> 00:17:57,643 Can we make this fast? It's chilly in here. 199 00:17:57,643 --> 00:17:59,155 We'll warm you up quick. 200 00:17:59,155 --> 00:18:02,960 Decontamination chamber's gonna zap off the outer layer of your skin. 201 00:18:02,960 --> 00:18:07,757 Strictly a precaution. There's eyecups in there. Put 'em on. 202 00:18:07,757 --> 00:18:11,041 - Set it on medium well. - Will do. 203 00:18:23,449 --> 00:18:26,056 All set. 204 00:18:37,891 --> 00:18:40,341 Okay. That's it, Mr MacGyver. 205 00:18:40,341 --> 00:18:44,303 You'll step out, we'll get you dusted off. 206 00:18:58,119 --> 00:19:01,977 With 2,000 acres already burned, and thousands more in jeopardy, 207 00:19:01,977 --> 00:19:05,262 the remote Twin Ridge forest fire blazes out of control. 208 00:19:05,262 --> 00:19:08,755 Authorities see little hope of containment at this hour, 209 00:19:08,755 --> 00:19:11,674 with 60 mile an hour winds adding to the danger. 210 00:19:11,674 --> 00:19:14,802 Three hundred firefighters battle the flames, 211 00:19:14,802 --> 00:19:17,774 and reserve teams brought up from the Sierra... 212 00:19:17,774 --> 00:19:21,841 Thornton and Dr Millhouse are about to start the test on the canister. 213 00:19:21,841 --> 00:19:23,665 You're not gonna be there? 214 00:19:23,665 --> 00:19:27,836 I have to give Washington an update, then look into buying that sheep ranch. 215 00:19:27,836 --> 00:19:32,268 - MacGyver, about Firestorm, I... - Not necessary. 216 00:19:32,476 --> 00:19:34,822 You had your orders. 217 00:19:34,822 --> 00:19:37,220 This is the same area, you may remember, 218 00:19:37,220 --> 00:19:41,912 where Rancher Elmer Hoggins found more than 900 sheep dead just yesterday. 219 00:19:41,912 --> 00:19:45,666 The Hoggins ranch was consumed by flames. 220 00:20:04,330 --> 00:20:06,520 Will you look at that, Pete? 221 00:20:06,520 --> 00:20:08,866 In the few months the organism was there, 222 00:20:08,866 --> 00:20:13,193 the weightless vacuum of space allowed it to mutate at an amazing rate. 223 00:20:13,193 --> 00:20:15,279 An alarming rate is more like it. 224 00:20:15,279 --> 00:20:17,573 Come on, you're missing the point. 225 00:20:17,573 --> 00:20:21,535 All I sent up was a simple mixture of synthetic growth accelerators. 226 00:20:21,535 --> 00:20:23,881 And it came back something else. 227 00:20:23,881 --> 00:20:26,071 Something I've never seen before. 228 00:20:26,071 --> 00:20:28,834 Whatever it is, it's killing things. 229 00:20:28,834 --> 00:20:31,649 MacGyver, this is Dr Millhouse. 230 00:20:31,649 --> 00:20:34,152 Dragon Lady, as I'm sure you've been told. 231 00:20:34,152 --> 00:20:36,133 - Nice work out there. - Thanks. 232 00:20:36,133 --> 00:20:38,218 - Shall we get on with this? - Yes. 233 00:20:38,218 --> 00:20:41,346 First of all, I want to see how the organism affects 234 00:20:41,346 --> 00:20:43,953 a live test subject. 235 00:20:51,982 --> 00:20:54,589 Haven't enough animals died for one day? 236 00:20:54,589 --> 00:20:58,551 This is a laboratory, not a high school biology class, MacGyver. 237 00:20:58,551 --> 00:21:02,409 Look, doctor, I saw animals out there dropped dead on the spot. 238 00:21:02,409 --> 00:21:05,068 They didn't get sick, didn't run off and hide. 239 00:21:05,068 --> 00:21:08,144 They just died, hundreds of them. 240 00:21:12,575 --> 00:21:15,234 Point made. 241 00:21:16,746 --> 00:21:18,883 Well, what about the satellite? 242 00:21:18,883 --> 00:21:22,012 Was there enough of it to show what caused it to go down? 243 00:21:22,012 --> 00:21:23,836 No, re-entry fried it. 244 00:21:23,836 --> 00:21:26,443 There was a crack at one end of that canister. 245 00:21:26,443 --> 00:21:29,050 Are you implying that there's a connection? 246 00:21:29,050 --> 00:21:33,690 Oh, come on, you created this thing. You tell us. 247 00:21:36,297 --> 00:21:38,903 Let's take a look. 248 00:21:54,335 --> 00:21:56,942 Everything's new here. 249 00:21:57,568 --> 00:22:00,279 The DNA structure is changed. 250 00:22:00,331 --> 00:22:04,241 And whatever it is, it's getting stronger. 251 00:22:04,762 --> 00:22:06,535 What do you mean, stronger? 252 00:22:06,535 --> 00:22:08,777 This is so far from the organism I sent, 253 00:22:08,777 --> 00:22:13,104 we could be dealing with an entirely new form of life here. 254 00:22:13,104 --> 00:22:16,075 I got the pathologist's report on those dead sheep. 255 00:22:16,075 --> 00:22:17,483 And? 256 00:22:17,483 --> 00:22:19,881 "Arterial blockage, brain malfunction, 257 00:22:19,881 --> 00:22:22,436 rapid and sudden muscle deterioration..." 258 00:22:22,436 --> 00:22:23,531 My God. 259 00:22:23,531 --> 00:22:26,920 - Well, what does that mean? - They died of old age. 260 00:22:26,920 --> 00:22:29,526 Washington wants to discuss its disposition. 261 00:22:29,526 --> 00:22:34,166 Great, I guess this means we kill it, before we have a chance to understand. 262 00:22:34,166 --> 00:22:37,190 Come on, this bug has already shown us what it can do! 263 00:22:37,190 --> 00:22:41,204 Don't you understand the potential? Four crops a year instead of two, 264 00:22:41,204 --> 00:22:43,811 livestock that matures three times as fast. 265 00:22:43,811 --> 00:22:46,679 Shorter gestation. The potentials are endless. 266 00:22:46,679 --> 00:22:49,963 So are the risks. What if that thing had dropped on a city? 267 00:22:49,963 --> 00:22:53,456 It didn't. Pete, what are you going to tell them? 268 00:22:53,456 --> 00:22:56,115 The truth. 269 00:23:01,329 --> 00:23:03,779 I suppose you think I'm a crackpot too? 270 00:23:03,779 --> 00:23:07,011 No, I think you're a dedicated scientist... 271 00:23:07,011 --> 00:23:09,618 ...who's gone too far. 272 00:23:09,618 --> 00:23:12,798 May I show you just how far I've gone? 273 00:23:12,798 --> 00:23:15,405 Please. 274 00:23:37,510 --> 00:23:40,899 This is what Dr Sandra Millhouse is all about. 275 00:23:40,899 --> 00:23:44,079 Some day, soon, I'm going to be able to plant these trees 276 00:23:44,079 --> 00:23:46,634 in the Sahara, the Arctic, 277 00:23:46,634 --> 00:23:48,719 and they will still bear fruit. 278 00:23:48,719 --> 00:23:52,786 Heat, cold, pollution, they won't be a problem. And why? 279 00:23:52,786 --> 00:23:56,435 Because they've absorbed organisms created in this lab. 280 00:23:56,435 --> 00:23:58,260 Created by me. 281 00:23:58,260 --> 00:24:02,848 Look, doctor, no one is saying your work isn't valid. 282 00:24:02,848 --> 00:24:06,184 I'm a big fan of experimentation. 283 00:24:06,341 --> 00:24:09,104 But there comes a time when you have to acknowledge 284 00:24:09,104 --> 00:24:13,118 a right and a wrong way of doing things. 285 00:24:13,275 --> 00:24:16,611 Have you ever seen hunger, MacGyver? 286 00:24:17,446 --> 00:24:19,792 Yes ma'am, I have. 287 00:24:19,792 --> 00:24:22,920 I've also seen what an out of control experiment can do. 288 00:24:22,920 --> 00:24:25,005 Those animals? 900 sheep. 289 00:24:25,005 --> 00:24:28,394 What about the millions who starved in Africa last year? 290 00:24:28,394 --> 00:24:31,209 That is not a rational argument. 291 00:24:31,209 --> 00:24:35,432 Yes it is. If you watched a child starve to death, 292 00:24:35,432 --> 00:24:39,082 or seen old people living on dog food, you might understand. 293 00:24:39,082 --> 00:24:41,897 An end to world hunger. That's it, huh? 294 00:24:41,897 --> 00:24:44,504 You're not the only one who wants to see that. 295 00:24:44,504 --> 00:24:48,831 I'm on to something that can make it happen. 296 00:24:48,987 --> 00:24:53,367 So I don't care about right ways or wrong ways. I care about results. 297 00:24:53,367 --> 00:24:57,068 And I'm going to keep on caring until I have my answers. 298 00:24:57,068 --> 00:25:01,708 Yes, I'm sure you will. But this isn't the way. 299 00:25:05,149 --> 00:25:09,528 The decision's made. We've got orders to destroy the organism. 300 00:25:09,528 --> 00:25:11,927 No. 301 00:25:11,927 --> 00:25:13,491 No, Pete. 302 00:25:13,491 --> 00:25:19,955 I am not going to have years of work lost because of a paranoid bureaucrat. 303 00:25:19,955 --> 00:25:22,041 Attention, all personnel. 304 00:25:22,041 --> 00:25:26,889 Attention, bio lab seal integrity compromised. Attention... 305 00:25:26,889 --> 00:25:31,425 - The lab! -...bio lab seal integrity compromised. 306 00:25:43,155 --> 00:25:46,023 - Attention, all personnel... - What's happening? 307 00:25:46,023 --> 00:25:48,265 ...lab seal integrity compromised. 308 00:25:48,265 --> 00:25:53,217 - What's wrong with the seal? - I don't see anything. 309 00:25:56,450 --> 00:25:58,014 There. There, look. 310 00:25:58,014 --> 00:26:01,038 Pete! Stop! Don't touch it. 311 00:26:05,626 --> 00:26:10,057 - Sandra, what is going on? - I'm not sure, Pete. 312 00:26:10,318 --> 00:26:13,029 It's mutating even further. 313 00:26:13,446 --> 00:26:17,356 Whatever it's become, it's eating through that sealing compound. 314 00:26:17,356 --> 00:26:19,024 It's getting loose. 315 00:26:19,024 --> 00:26:22,778 Attention. If seal integrity is not restored, 316 00:26:22,778 --> 00:26:26,479 destruct sequence must begin in seven minutes. 317 00:26:26,479 --> 00:26:30,755 Repeat. Destruct sequence in seven minutes. 318 00:26:41,599 --> 00:26:44,205 If seal integrity is not restored, 319 00:26:44,205 --> 00:26:46,812 destruct sequence will begin in six... 320 00:26:46,812 --> 00:26:49,419 Stay away from that window. 321 00:26:51,348 --> 00:26:53,955 Wait! 322 00:27:06,467 --> 00:27:11,263 - What are you going to do? - Got to seal it, Pete. 323 00:27:12,045 --> 00:27:16,216 Attention. If seal integrity is not restored, 324 00:27:16,268 --> 00:27:21,325 destruct sequence will begin in six minutes. 325 00:27:39,468 --> 00:27:42,805 Attention. If seal integrity is not restored... 326 00:27:42,805 --> 00:27:46,611 - That's not going to stop it. - Not by itself, you're right. 327 00:27:46,611 --> 00:27:51,668 -...and a half minutes. - Sandra, give me a hand here. 328 00:27:52,711 --> 00:27:55,109 Keep that going right there. 329 00:28:04,180 --> 00:28:08,508 - What are you gonna do? - Gonna use the Freon. 330 00:28:10,958 --> 00:28:13,721 Need a pliers, vice grips, anything. 331 00:28:13,721 --> 00:28:15,285 I'll see what I can find. 332 00:28:15,285 --> 00:28:19,560 Attention. If seal integrity is not restored... 333 00:28:20,134 --> 00:28:23,105 - Here! -...will begin in five minutes. 334 00:28:23,105 --> 00:28:25,816 Perfect. 335 00:28:38,381 --> 00:28:39,632 Attention, 336 00:28:39,632 --> 00:28:42,760 - Stand back. -...if seal integrity is not restored, 337 00:28:42,760 --> 00:28:47,609 destruct sequence will begin in four and a half minutes. 338 00:28:47,609 --> 00:28:49,016 What's he doing? 339 00:28:49,016 --> 00:28:52,301 He put the torch on it before to melt the casement material 340 00:28:52,301 --> 00:28:57,619 so it would fill in the holes. Now freezing it locks it tight. 341 00:28:57,619 --> 00:29:01,007 - Right? - That's pretty good, Pete. 342 00:29:12,790 --> 00:29:16,179 Attention. Seal integrity restored. 343 00:29:16,439 --> 00:29:19,307 Resume non-emergency status. 344 00:29:19,567 --> 00:29:23,425 - All right. Now kill that thing! - No. 345 00:29:24,520 --> 00:29:27,909 That patch isn't gonna last forever, and whatever that is, 346 00:29:27,909 --> 00:29:34,530 it could mutate into something that can eat through glass. Now, come on. 347 00:29:39,066 --> 00:29:41,725 Laser on line. 348 00:29:52,621 --> 00:29:55,228 Do it! 349 00:30:08,574 --> 00:30:12,484 How can we be absolutely sure that thing is dead? 350 00:30:12,484 --> 00:30:15,091 There's only one way. 351 00:31:17,236 --> 00:31:19,947 I'll inform Washington. 352 00:31:20,364 --> 00:31:24,118 One giant step backwards for mankind. 353 00:31:24,170 --> 00:31:27,037 Why don't you two go back to where you came from 354 00:31:27,037 --> 00:31:30,113 and get the hell out of my lab. 355 00:31:46,796 --> 00:31:51,749 Listen, you go on ahead, and I'll catch up with you. 356 00:31:56,441 --> 00:31:58,944 Yes? 357 00:31:59,465 --> 00:32:01,811 You're pushing it, MacGyver. 358 00:32:01,811 --> 00:32:05,096 - Can't I even say goodbye? - Goodbye. 359 00:32:05,096 --> 00:32:08,432 Look, for what it's worth, 360 00:32:08,485 --> 00:32:13,698 the things you're trying to do, I think they're good things. 361 00:32:13,698 --> 00:32:17,191 Thank you. But I've decided to go on to a different direction. 362 00:32:17,191 --> 00:32:20,580 I'm going to develop an organism that eats red tape. 363 00:32:20,580 --> 00:32:23,082 Hey, I'm not a big fan of red tape either. 364 00:32:23,082 --> 00:32:25,689 But this... 365 00:32:26,054 --> 00:32:27,775 I agree with 'em. 366 00:32:27,775 --> 00:32:29,599 - Some things take time. - Time. 367 00:32:29,599 --> 00:32:32,571 This is time, MacGyver. Time well spent. 368 00:32:32,571 --> 00:32:37,680 Years of research that ultimately could feed the world. 369 00:32:40,131 --> 00:32:43,259 Don't miss your chopper, MacGyver. 370 00:32:47,429 --> 00:32:52,122 One thing happened here. You saw what was possible. 371 00:32:52,122 --> 00:32:56,136 Might take a little longer, but the world's gonna hear from you again. 372 00:32:56,136 --> 00:32:58,743 You can be sure of it. 373 00:33:14,644 --> 00:33:19,597 I'll be in touch with the final report. Thanks again. 374 00:33:25,071 --> 00:33:26,896 I'm glad that's over with. 375 00:33:26,896 --> 00:33:29,502 Me too. What's gonna happen to her, Pete? 376 00:33:29,502 --> 00:33:33,829 I've gotta make my recommendation. I'm afraid that's not gonna be too good, 377 00:33:33,829 --> 00:33:36,436 but it's really up to the executive board. 378 00:33:36,436 --> 00:33:39,408 She and that dog are gonna land safely someplace. 379 00:33:39,408 --> 00:33:41,493 She's too good not to. 380 00:33:41,493 --> 00:33:44,882 Did I tell you the story about how she smuggled another bug 381 00:33:44,882 --> 00:33:46,603 out of the lab a few years ago? 382 00:33:46,603 --> 00:33:48,949 Had to do with Dutch Elm Disease, right? 383 00:33:48,949 --> 00:33:52,754 She transfused the bug into the dog's bladder. 384 00:33:52,754 --> 00:33:54,840 Yeah. He smuggled it out. 385 00:33:54,840 --> 00:33:58,437 All she had to do was lead it to the trees, let him lift the old leg. 386 00:33:58,437 --> 00:34:00,262 - Did it work? - Yeah. 387 00:34:00,262 --> 00:34:03,129 Strongest stand of Dutch Elm in the whole country. 388 00:34:03,129 --> 00:34:06,257 But, that's the problem. She doesn't stop. 389 00:34:06,257 --> 00:34:11,523 - She won't give up. - Yeah, well she gave up this time. 390 00:34:12,044 --> 00:34:17,101 - What? - She gave up way too easily. 391 00:34:28,728 --> 00:34:31,334 Come on. 392 00:34:43,169 --> 00:34:47,496 Well at least you still love me, don't you, Ace? 393 00:34:47,496 --> 00:34:50,103 Well the hell with them. 394 00:34:57,506 --> 00:35:00,113 Come on, come on. 395 00:35:10,800 --> 00:35:14,189 All right, that's good. We'll play in a little bit don't worry. 396 00:35:14,189 --> 00:35:16,796 Right now... 397 00:35:16,900 --> 00:35:19,142 ...we... 398 00:35:19,142 --> 00:35:21,853 ...have a lot of work to do. 399 00:35:22,114 --> 00:35:24,720 Sandra? 400 00:35:31,498 --> 00:35:33,218 I'm sorry, MacGyver. 401 00:35:33,218 --> 00:35:35,460 How'd you do it? 402 00:35:35,460 --> 00:35:39,370 Well I knew they were going to destroy it. Or at least try to. 403 00:35:39,370 --> 00:35:44,584 So I took just a little bit of a smear before Pete got back to the lab. 404 00:35:44,584 --> 00:35:47,921 It's too big a breakthrough. I couldn't just walk away. 405 00:35:47,921 --> 00:35:49,380 It's too dangerous! 406 00:35:49,380 --> 00:35:52,613 Nothing is going to happen. Look what we have here. 407 00:35:52,613 --> 00:35:54,959 Look at this. 408 00:35:54,959 --> 00:35:57,565 No! Don't! 409 00:35:57,618 --> 00:36:00,224 Ace! Stay stay away, baby! 410 00:36:14,249 --> 00:36:16,855 Sandra. 411 00:36:23,268 --> 00:36:26,917 Stay away from there, baby. Stay away. 412 00:36:27,960 --> 00:36:31,610 Oh, Ace. Ace, come here. 413 00:36:33,695 --> 00:36:36,145 Come here, baby. Come here. 414 00:36:36,145 --> 00:36:37,866 Oh, Ace, baby. 415 00:36:37,866 --> 00:36:42,558 Does it hurt? Oh, no. 416 00:36:43,340 --> 00:36:46,312 Please tell me it doesn't hurt. 417 00:36:48,449 --> 00:36:51,577 Attention. Contamination recorded. 418 00:36:51,786 --> 00:36:55,957 Hydroponics lab. Organism unidentified. 419 00:36:56,113 --> 00:36:58,563 This is a priority alert. 420 00:36:58,563 --> 00:37:01,326 Repeat. Priority alert. 421 00:37:01,483 --> 00:37:04,090 So here we are. 422 00:37:04,611 --> 00:37:07,218 I guess you were right. 423 00:37:07,426 --> 00:37:10,085 I love you, Ace. 424 00:37:10,554 --> 00:37:13,578 And look what I've done to you. 425 00:37:13,735 --> 00:37:16,706 My sweet little friend. 426 00:37:18,270 --> 00:37:20,877 I'm so sorry. 427 00:37:23,849 --> 00:37:25,986 I'm sorry. 428 00:37:25,986 --> 00:37:31,408 Attention. Hydroponics lab. Seal integrity compromised. 429 00:37:31,565 --> 00:37:34,171 Repeat. Hydroponics lab. 430 00:37:34,171 --> 00:37:37,977 Seal integrity compromised. 431 00:37:38,186 --> 00:37:39,541 Sandra! Where is she? 432 00:37:39,541 --> 00:37:43,452 She's in the hydroponics lab. She held out on us. She's been exposed. 433 00:37:43,452 --> 00:37:45,224 Don't go in there! 434 00:37:45,224 --> 00:37:50,594 Attention. Hydroponics lab. Seal integrity compromised. 435 00:37:50,750 --> 00:37:56,433 Repeat. Hydroponics lab. Seal integrity compromised. 436 00:37:57,789 --> 00:38:00,656 Oh, my God. 437 00:38:01,699 --> 00:38:04,253 My dear God. 438 00:38:06,860 --> 00:38:09,467 Here, Pete. Put this on. 439 00:38:22,136 --> 00:38:24,065 Thank you anyway. 440 00:38:24,065 --> 00:38:28,757 Attention. If seal integrity is not restored, 441 00:38:28,913 --> 00:38:33,084 destruct sequence will begin in seven minutes. 442 00:38:33,970 --> 00:38:36,577 That's very interesting. 443 00:38:36,994 --> 00:38:40,539 The contagion has mutated... 444 00:38:40,748 --> 00:38:43,355 ...to infest plant life. 445 00:38:44,449 --> 00:38:47,056 It didn't do that before. 446 00:38:47,942 --> 00:38:50,445 Sandra... 447 00:38:50,445 --> 00:38:53,052 ...I'm sorry. 448 00:38:53,260 --> 00:38:55,867 Pete... 449 00:38:57,170 --> 00:39:00,872 ...save my work, please. 450 00:39:01,602 --> 00:39:04,730 All my other work, Pete, 451 00:39:04,886 --> 00:39:08,692 it can be important. 452 00:39:09,735 --> 00:39:11,403 I'll get it. 453 00:39:11,403 --> 00:39:15,470 Attention. If seal integrity is not restored, 454 00:39:16,095 --> 00:39:19,901 destruct sequence will begin in six and a half minutes. 455 00:39:19,901 --> 00:39:22,612 Sandra? 456 00:39:29,233 --> 00:39:31,840 I suppose... 457 00:39:32,778 --> 00:39:36,011 ...an "I told you so" is in order. 458 00:39:36,011 --> 00:39:40,442 Attention. If seal integrity is not restored, 459 00:39:40,599 --> 00:39:44,874 destruct sequence will begin in six minutes. 460 00:39:52,694 --> 00:39:55,301 - Did you get it? - Yeah. 461 00:39:56,135 --> 00:39:59,993 Sandra, we saved 'em. 462 00:40:03,277 --> 00:40:07,552 We've got them. We're going to get them out. 463 00:40:10,159 --> 00:40:12,662 Thank... 464 00:40:12,922 --> 00:40:15,529 ...you. 465 00:40:21,785 --> 00:40:24,496 She's gone, MacGyver. 466 00:40:24,653 --> 00:40:28,823 There's nothing more we can do for her now. 467 00:40:31,274 --> 00:40:34,975 Attention. Bio laboratories and corridors 468 00:40:35,080 --> 00:40:36,644 will be sealed in sequence. 469 00:40:36,644 --> 00:40:41,075 They're closing the sections. We've got to get out of here. 470 00:40:41,075 --> 00:40:42,900 Let's go! 471 00:40:42,900 --> 00:40:46,289 Section one, hydroponics lab, sealed. 472 00:40:47,331 --> 00:40:51,606 Section two, general biology lab, sealed. 473 00:40:51,763 --> 00:40:56,194 Section three, bacteriology lab, sealed. 474 00:40:56,299 --> 00:40:58,645 Section four... 475 00:40:58,645 --> 00:41:02,190 The elevator shaft is our only way out! 476 00:41:04,536 --> 00:41:09,384 This facility will self-destruct in four and a half minutes. 477 00:41:09,384 --> 00:41:13,138 Got to be a maintenance override switch up top. 478 00:41:13,138 --> 00:41:15,745 You first. 479 00:41:17,048 --> 00:41:19,655 Come on. Here we go. 480 00:41:25,286 --> 00:41:27,997 Push! 481 00:41:29,039 --> 00:41:31,646 Okay, come on. 482 00:41:44,680 --> 00:41:49,268 This facility will self-destruct in four minutes. 483 00:41:50,154 --> 00:41:52,865 It's too slow! 484 00:41:55,889 --> 00:42:00,581 We're never gonna get up there before it blows up! 485 00:42:17,003 --> 00:42:21,331 This facility will self-destruct in three minutes. 486 00:42:21,331 --> 00:42:24,407 What are you doing? We can't climb out of here. 487 00:42:24,407 --> 00:42:30,559 I'm gonna have to speed things up. Crank those doors open for me. 488 00:42:47,346 --> 00:42:52,820 This facility will self-destruct in two and a half minutes. 489 00:43:13,205 --> 00:43:15,812 Come on. 490 00:43:16,854 --> 00:43:19,305 All right, Pete, let the doors go. 491 00:43:19,305 --> 00:43:21,286 Come here and grab this. 492 00:43:21,286 --> 00:43:25,717 This facility will self-destruct in two minutes. 493 00:43:50,169 --> 00:43:55,538 This facility will self-destruct in one and a half minutes. 494 00:43:56,477 --> 00:43:59,292 This transformer should zap the override, 495 00:43:59,292 --> 00:44:02,212 make it all go faster, I think. 496 00:44:05,548 --> 00:44:09,876 First we'll bypass the normal circuit to the transformer. 497 00:44:09,876 --> 00:44:15,610 That'll juice the power, and if we're lucky, we're home free. 498 00:44:17,696 --> 00:44:22,232 This facility will self-destruct in one minute. 499 00:44:22,388 --> 00:44:24,995 All right, it's all yours. 500 00:44:27,601 --> 00:44:30,104 It's working! 501 00:44:32,033 --> 00:44:34,640 I got it. 502 00:44:42,460 --> 00:44:47,778 This facility will self-destruct in 30 seconds. 503 00:44:53,043 --> 00:44:57,423 This facility will self-destruct in 20 seconds. 504 00:44:57,423 --> 00:44:59,143 Nineteen... 505 00:44:59,143 --> 00:45:00,811 - Come on! -...eighteen, 506 00:45:00,811 --> 00:45:05,816 seventeen, sixteen, fifteen, fourteen, 507 00:45:06,025 --> 00:45:08,371 thirteen, twelve, 508 00:45:08,371 --> 00:45:10,456 eleven, 509 00:45:10,456 --> 00:45:12,437 ten, nine, 510 00:45:12,437 --> 00:45:15,305 eight, seven, six, 511 00:45:15,461 --> 00:45:18,016 - five, four... - Let's go! 512 00:45:18,016 --> 00:45:22,239 ... three, two, one. Destruct. 513 00:45:33,448 --> 00:45:36,055 Go! 514 00:45:47,211 --> 00:45:51,122 Oh, my God. What a loss. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.