Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,710 --> 00:00:12,750
(Episode 51)
2
00:00:44,332 --> 00:00:45,532
What brings you here?
3
00:00:45,862 --> 00:00:47,292
Who are you waiting for?
4
00:00:48,532 --> 00:00:50,862
I'm just getting some air. Why do you ask?
5
00:00:51,192 --> 00:00:52,932
You're waiting for Bang Wool, aren't you?
6
00:00:53,962 --> 00:00:56,332
What are you talking about? Why
would I be waiting for her?
7
00:01:02,562 --> 00:01:05,232
You did this, right?
8
00:01:06,392 --> 00:01:08,632
Why do you have this?
9
00:01:10,502 --> 00:01:13,062
How much lower will you go?
10
00:01:13,502 --> 00:01:15,125
You're not like this, Chae Rin.
11
00:01:15,432 --> 00:01:18,362
I wanted to see if she was
flirting with Woo Hyuk.
12
00:01:18,662 --> 00:01:21,291
But why do you have this?
13
00:01:21,292 --> 00:01:23,291
She isn't someone who would flirt,
14
00:01:23,292 --> 00:01:26,032
and even if she did, it's
none of your business.
15
00:01:26,292 --> 00:01:28,362
You and the chief director are over.
16
00:01:28,492 --> 00:01:30,692
No, we aren't over.
17
00:01:30,932 --> 00:01:33,092
I will get him back no
matter what it takes.
18
00:01:35,492 --> 00:01:36,632
Please stop, Chae Rin.
19
00:01:37,692 --> 00:01:41,592
His heart already left you.
20
00:01:42,692 --> 00:01:44,992
What do you know?
21
00:01:45,362 --> 00:01:47,191
Stay out of my business.
22
00:01:47,192 --> 00:01:49,362
Don't get in my way like this!
23
00:01:51,462 --> 00:01:55,792
I have already fixed everything
without the two of them finding out.
24
00:01:56,862 --> 00:01:58,592
Don't ever do this again.
25
00:01:59,832 --> 00:02:02,432
This is the last favor I can do for you.
26
00:02:18,762 --> 00:02:21,032
Bang Wool is flirting with Woo Hyuk, right?
27
00:02:21,262 --> 00:02:22,332
I don't know.
28
00:02:22,932 --> 00:02:25,362
You are the one who's always with him.
29
00:02:25,432 --> 00:02:28,862
You were the one who found out
that I liked him first, too.
30
00:02:29,362 --> 00:02:31,162
How can you not know?
31
00:02:32,262 --> 00:02:33,792
Answer me!
32
00:02:33,862 --> 00:02:35,362
I said I don't know.
33
00:02:37,292 --> 00:02:38,432
Fine.
34
00:02:38,592 --> 00:02:42,062
If you won't tell me, I
will find out on my own.
35
00:02:42,992 --> 00:02:44,992
Don't you ever do anything like this again.
36
00:02:45,232 --> 00:02:47,232
Don't step into my business!
37
00:03:41,892 --> 00:03:44,032
Meet me on the rooftop now. From Woo Hyuk.
38
00:03:45,962 --> 00:03:48,162
He saw me in the morning, but
he wants to see me again.
39
00:03:58,032 --> 00:03:59,432
Sang Cheol.
40
00:04:00,862 --> 00:04:02,192
What's this?
41
00:04:03,432 --> 00:04:05,892
The chief director wants
to meet me on the rooftop.
42
00:04:06,662 --> 00:04:08,192
May I take a look, please?
43
00:04:08,962 --> 00:04:10,132
Here.
44
00:04:16,762 --> 00:04:19,562
I came here for this. I almost missed you.
45
00:04:19,962 --> 00:04:22,562
- Pardon?
- He has a meeting.
46
00:04:22,732 --> 00:04:23,762
So you don't have to go.
47
00:04:24,702 --> 00:04:26,592
I see. Thank you.
48
00:04:27,292 --> 00:04:29,332
I'll throw this out. You
can go back to work.
49
00:04:29,432 --> 00:04:30,732
- Bye.
- Bye.
50
00:05:14,592 --> 00:05:15,792
Mom, where are you?
51
00:05:16,232 --> 00:05:17,262
I'm at work.
52
00:05:17,562 --> 00:05:19,892
Bang Wool will go to the
restaurant after 1pm.
53
00:05:20,162 --> 00:05:21,932
Keep an eye on her until this evening.
54
00:05:22,532 --> 00:05:23,662
All right.
55
00:05:26,692 --> 00:05:28,432
If they're actually dating,
56
00:05:29,062 --> 00:05:31,062
mom will be able to catch them.
57
00:05:49,192 --> 00:05:52,462
I'll pick up if he calls one more time.
Why isn't he calling?
58
00:05:54,632 --> 00:05:55,662
Yes.
59
00:05:59,862 --> 00:06:01,192
Come downstairs.
60
00:06:02,432 --> 00:06:03,462
Why?
61
00:06:03,562 --> 00:06:05,592
Just come downstairs.
62
00:06:10,392 --> 00:06:11,862
She's at it again.
63
00:06:12,162 --> 00:06:15,292
She's ordering me around. Gosh.
64
00:06:26,662 --> 00:06:29,292
How did you come here, Sir?
65
00:06:29,632 --> 00:06:32,132
Probably on foot. Do you
think he flew here?
66
00:06:32,262 --> 00:06:34,862
You should've told me he was here.
67
00:06:35,292 --> 00:06:37,932
Please wait here. I'll go get changed.
68
00:06:38,162 --> 00:06:39,362
It's okay.
69
00:06:39,892 --> 00:06:41,462
I've seen you worse.
70
00:06:41,762 --> 00:06:43,031
Goodness.
71
00:06:43,032 --> 00:06:46,262
I guess you're quite intimate.
72
00:06:46,992 --> 00:06:49,432
Go get us some tea, please.
73
00:06:55,762 --> 00:06:56,932
Why are you here?
74
00:06:58,162 --> 00:07:01,032
Why did you put those amulets in my place?
75
00:07:01,762 --> 00:07:03,532
I told you they were for good lucks.
76
00:07:05,062 --> 00:07:07,162
Don't lie to me.
77
00:07:07,862 --> 00:07:10,862
You put those, so I wouldn't
cheat with other women.
78
00:07:11,432 --> 00:07:12,662
Who told you?
79
00:07:16,492 --> 00:07:18,032
Did you tell him?
80
00:07:19,632 --> 00:07:22,532
Well, it was a slip of the tongue.
81
00:07:23,562 --> 00:07:24,592
Goodness.
82
00:07:25,832 --> 00:07:26,962
Go ahead and drink your tea.
83
00:07:29,192 --> 00:07:30,192
So...
84
00:07:30,193 --> 00:07:31,832
are you here to snap at me for that?
85
00:07:31,962 --> 00:07:33,531
No, I'm not.
86
00:07:33,532 --> 00:07:35,132
But answer me first.
87
00:07:35,532 --> 00:07:37,992
Why did you put those in my office?
88
00:07:39,062 --> 00:07:40,932
Well...
89
00:07:42,662 --> 00:07:45,992
I thought you just looked old, but
I guess your brain's old, too.
90
00:07:46,262 --> 00:07:48,962
She likes you.
91
00:07:49,462 --> 00:07:50,462
Ms. Cheon!
92
00:07:52,762 --> 00:07:55,861
You guys aren't teenagers.
You're old enough.
93
00:07:55,862 --> 00:07:59,262
Why are you so slow-witted? Gosh.
94
00:08:03,262 --> 00:08:04,462
Woo Kyung.
95
00:08:05,832 --> 00:08:07,392
Do you like me?
96
00:08:11,032 --> 00:08:12,062
If...
97
00:08:12,962 --> 00:08:15,532
I told you I liked you, would
you feel uncomfortable?
98
00:08:16,892 --> 00:08:17,892
Well...
99
00:08:19,732 --> 00:08:22,362
It's not like I feel comfortable,
100
00:08:22,632 --> 00:08:26,192
but a person liking another
person isn't a bad thing.
101
00:08:27,332 --> 00:08:31,162
I'm completely broke. Why do you like me?
102
00:08:32,362 --> 00:08:34,462
There's no reason for liking you.
103
00:08:35,332 --> 00:08:36,462
I just like you.
104
00:08:42,392 --> 00:08:45,862
Let's go practice. You
don't look that sick.
105
00:08:52,362 --> 00:08:54,232
I'll start with the jump rope.
106
00:08:54,362 --> 00:08:56,332
- Okay. Warm up.
- All right.
107
00:08:56,932 --> 00:08:57,932
By the way,
108
00:08:58,062 --> 00:08:59,832
did you apologize to me?
109
00:09:04,032 --> 00:09:05,832
Apologize to you for what?
110
00:09:06,362 --> 00:09:08,802
Didn't you come to my house to apologize?
111
00:09:09,062 --> 00:09:10,362
Why did you come to my place?
112
00:09:11,232 --> 00:09:12,532
I told you I was sorry.
113
00:09:13,162 --> 00:09:15,262
You should give a formal apology.
114
00:09:15,462 --> 00:09:18,762
You knew about my past, but
you didn't say anything.
115
00:09:22,192 --> 00:09:23,732
Do I have to apologize?
116
00:09:24,462 --> 00:09:25,592
Yes.
117
00:09:26,662 --> 00:09:28,432
I'm sorry. Are you happy?
118
00:09:29,492 --> 00:09:30,962
Thanks for your apology.
119
00:09:34,862 --> 00:09:38,192
If I don't see you for one second
120
00:09:38,592 --> 00:09:41,462
I feel anxious
121
00:09:41,962 --> 00:09:45,132
How can I wait for three seconds?
122
00:09:47,162 --> 00:09:49,932
I love you
123
00:09:50,032 --> 00:09:53,732
Wait. Have I been liking her?
124
00:09:53,962 --> 00:09:55,662
On the earth
125
00:10:09,562 --> 00:10:10,592
Yes.
126
00:10:13,932 --> 00:10:16,762
Are you going to Ms. Eun's restaurant?
127
00:10:17,332 --> 00:10:19,132
Yes. I have a cooking lesson.
128
00:10:19,462 --> 00:10:21,332
You shouldn't go for a while.
129
00:10:21,892 --> 00:10:22,892
Why not?
130
00:10:22,893 --> 00:10:27,062
Like I told you before, the
chairwoman is onto you.
131
00:10:27,832 --> 00:10:29,592
I don't want to keep lying to her.
132
00:10:29,932 --> 00:10:33,962
If someone sees you together,
she'll be in a tough situation.
133
00:10:34,892 --> 00:10:36,532
The chairwoman is onto me.
134
00:10:37,062 --> 00:10:38,332
What should I do?
135
00:10:38,802 --> 00:10:42,692
If you tell me where you'll have
your date, I'll take her there.
136
00:10:44,262 --> 00:10:47,192
I'm sorry I'm making you take
care of my personal affairs.
137
00:10:47,592 --> 00:10:48,832
I turned you into a messenger.
138
00:10:49,932 --> 00:10:50,992
It's okay, Sir.
139
00:10:51,562 --> 00:10:52,592
Thank you, Mr. Kang.
140
00:10:53,592 --> 00:10:56,932
I know it's not my place,
but may I say something?
141
00:10:57,162 --> 00:10:58,192
Yes?
142
00:10:59,762 --> 00:11:01,262
I want you to...
143
00:11:02,662 --> 00:11:04,392
tell the chairwoman about Ms. Eun.
144
00:11:06,962 --> 00:11:11,492
I haven't persuaded Bang
Wool's mother-in-law yet.
145
00:11:12,492 --> 00:11:17,132
Bang Wool isn't comfortable about the
fact that I'm the BH Group heir.
146
00:11:18,262 --> 00:11:19,462
Still...
147
00:11:19,992 --> 00:11:23,032
I'll take care of them one by one in time.
148
00:11:32,432 --> 00:11:33,932
What brings you here, Sang Cheol?
149
00:11:34,562 --> 00:11:36,792
He can't have a cooking lesson today.
150
00:11:37,462 --> 00:11:39,491
I guess he's not done with work.
151
00:11:39,492 --> 00:11:43,332
He wants go on a date with
you somewhere else today.
152
00:11:43,962 --> 00:11:47,292
He should've told me to meet him there.
Why did he ask you?
153
00:11:47,462 --> 00:11:49,162
I told him I'd drive you.
154
00:11:49,332 --> 00:11:52,462
It's okay. Just tell me the
place, I'll go on my own.
155
00:11:52,762 --> 00:11:55,792
It's my job, so you shouldn't
feel bad about it.
156
00:11:56,292 --> 00:11:57,462
Let's clean this up.
157
00:12:03,392 --> 00:12:05,192
Why did Sang Cheol go in there?
158
00:12:21,692 --> 00:12:23,392
Did Chae Rin get it wrong?
159
00:12:25,162 --> 00:12:27,332
They seem very friendly.
160
00:12:29,862 --> 00:12:31,532
I'll follow them and find out.
161
00:12:35,992 --> 00:12:37,292
Hi, Honey.
162
00:12:38,692 --> 00:12:39,762
I'm at the salon.
163
00:12:40,462 --> 00:12:42,161
I'll close it and go home soon.
164
00:12:42,162 --> 00:12:43,832
Why are you lying again?
165
00:12:44,262 --> 00:12:45,392
I'm at the shop.
166
00:12:46,062 --> 00:12:47,532
I see.
167
00:12:47,862 --> 00:12:50,932
I'm right outside. I'll be right in.
168
00:12:59,962 --> 00:13:01,332
Did you wait a long time?
169
00:13:01,732 --> 00:13:03,761
You should've told me you were coming.
170
00:13:03,762 --> 00:13:05,432
Then I would've left at another time.
171
00:13:05,932 --> 00:13:09,062
How far did you go to
take forever to return?
172
00:13:09,592 --> 00:13:10,892
Were you really nearby?
173
00:13:11,732 --> 00:13:15,892
Chae Rin asked me to search for
something, so I went out for a bit.
174
00:13:16,032 --> 00:13:18,232
I was around here. That's
why I said I was nearby.
175
00:13:29,032 --> 00:13:30,062
Yes, Dad.
176
00:13:30,162 --> 00:13:33,062
Did you ask Mom to do something for you?
177
00:13:33,992 --> 00:13:37,661
- What?
- Chae Rin asked me to look for...
178
00:13:37,662 --> 00:13:40,062
- something for the renewal.
- Be quiet.
179
00:13:41,792 --> 00:13:44,192
Dad, what's wrong? Is
something going on with Mom?
180
00:13:44,432 --> 00:13:47,062
Did you ask Mom to do something
for you or didn't you?
181
00:13:48,262 --> 00:13:50,792
I asked her to visit a
store around Mom's shop.
182
00:13:51,462 --> 00:13:53,892
Why are you so angry, Dad?
183
00:13:53,992 --> 00:13:55,032
Are you sure?
184
00:13:55,762 --> 00:13:56,832
Yes.
185
00:13:56,892 --> 00:13:58,032
Goodbye.
186
00:13:58,892 --> 00:14:01,262
I'm so sick of you when you do this to me.
187
00:14:01,732 --> 00:14:04,732
How can you even call Chae Rin
and embarrass me like this?
188
00:14:05,062 --> 00:14:07,762
This is exactly why you
should've never lied.
189
00:14:08,162 --> 00:14:11,432
You are the one who makes me
look like a fool every time.
190
00:14:16,692 --> 00:14:19,332
This is the airport. Why
are we here so late?
191
00:14:21,862 --> 00:14:26,892
(Check-in Counters)
192
00:14:29,632 --> 00:14:32,292
We're going to Paris right now.
193
00:14:32,432 --> 00:14:33,532
What?
194
00:14:33,932 --> 00:14:37,332
No way. How can we go to Paris right now?
195
00:14:38,332 --> 00:14:41,062
Your eyes are huge, and they get
even bigger when you're surprised.
196
00:14:41,132 --> 00:14:43,562
What are you talking about?
197
00:14:44,392 --> 00:14:47,732
Don't worry. I promised Byeol that
we will go to Paris together.
198
00:14:48,262 --> 00:14:49,432
This is just a practice.
199
00:14:49,832 --> 00:14:51,792
Stop surprising me.
200
00:14:52,532 --> 00:14:54,632
We practiced coming to the airport today.
201
00:14:54,732 --> 00:14:57,592
Next time, we will really
leave on a flight.
202
00:15:04,062 --> 00:15:05,132
Have you ever been here?
203
00:15:05,262 --> 00:15:07,132
No, I just saw this on TV.
204
00:15:08,162 --> 00:15:11,062
I was wondering where I should
take you out on a date,
205
00:15:11,732 --> 00:15:12,892
and I decided to come here.
206
00:15:13,292 --> 00:15:14,812
I didn't think you would've been here.
207
00:15:15,432 --> 00:15:18,162
It really is a huge place.
208
00:15:18,332 --> 00:15:20,332
There are a lot of people, too.
209
00:15:20,892 --> 00:15:22,932
There are flights day
and night, that's why.
210
00:15:26,192 --> 00:15:28,732
Let's grab some tea and go
look at some airplanes.
211
00:15:29,362 --> 00:15:30,662
Can we do that?
212
00:15:31,832 --> 00:15:33,062
Of course.
213
00:15:33,232 --> 00:15:35,262
We are at Incheon Airport.
214
00:15:44,132 --> 00:15:47,862
I was always amazed
something that big can fly.
215
00:15:50,232 --> 00:15:52,132
I'm more amazed by you.
216
00:15:52,932 --> 00:15:54,992
You've never flown,
217
00:15:55,462 --> 00:15:57,732
and you're excited to see
an airplane like a kid.
218
00:15:58,992 --> 00:16:01,832
Didn't you even fly to Jeju
Island on your honeymoon?
219
00:16:04,292 --> 00:16:06,592
I'll tell you if you promise not to laugh.
220
00:16:07,362 --> 00:16:08,492
I won't.
221
00:16:10,662 --> 00:16:11,962
We took a tour around Seoul.
222
00:16:14,262 --> 00:16:18,192
Did you take a tour around
Seoul as your honeymoon trip?
223
00:16:19,032 --> 00:16:20,132
Yes.
224
00:16:21,192 --> 00:16:24,162
We went to Tongin Market, Mount Nam,
225
00:16:24,562 --> 00:16:25,932
and Gyeongbok Palace.
226
00:16:32,992 --> 00:16:34,132
Let's make sure...
227
00:16:34,662 --> 00:16:37,592
we get on a plane with Byeol later.
228
00:16:40,132 --> 00:16:41,732
Let's not make such promises.
229
00:16:42,832 --> 00:16:43,962
Why not?
230
00:16:45,532 --> 00:16:47,692
Dong Joon made many promises,
231
00:16:48,332 --> 00:16:50,392
but he never kept any of them.
232
00:16:52,792 --> 00:16:54,732
Making promises does not make me happy.
233
00:16:55,762 --> 00:16:57,532
It makes me nervous.
234
00:17:19,032 --> 00:17:22,292
Wait, so Sang Cheol and
Bang Wool left together?
235
00:17:23,062 --> 00:17:26,061
Yes. I'm not sure what
they were talking about,
236
00:17:26,062 --> 00:17:28,332
but they were laughing, and
they looked very close.
237
00:17:29,132 --> 00:17:32,632
What's going on? He brought
the note earlier today, too.
238
00:17:34,162 --> 00:17:36,232
Could she be involved
with Sang Cheol, then?
239
00:17:36,832 --> 00:17:38,292
Did something happen today?
240
00:17:39,232 --> 00:17:42,462
I wanted to check something,
but Sang Cheol got in the way.
241
00:17:43,062 --> 00:17:45,462
Are you sure you're not mistaken?
242
00:17:45,892 --> 00:17:48,062
It really looked like they are dating.
243
00:17:48,762 --> 00:17:52,432
Why did her tumbler have Woo Hyuk's
picture on it? It makes no sense.
244
00:17:53,792 --> 00:17:55,392
That's true.
245
00:17:55,962 --> 00:17:57,832
You should've followed them.
246
00:17:58,762 --> 00:18:01,862
That's when your dad called
and threw a huge fit.
247
00:18:03,002 --> 00:18:05,962
Why is Dad checking every
little thing you do?
248
00:18:06,332 --> 00:18:07,592
Did you do something?
249
00:18:07,832 --> 00:18:09,502
It's not like that.
250
00:18:10,062 --> 00:18:12,332
He just loves me too much.
251
00:18:12,792 --> 00:18:15,632
He's like you. He gets obsessed.
252
00:18:16,732 --> 00:18:20,392
Yes, that's the side I take after my dad.
253
00:18:48,832 --> 00:18:50,132
What happened?
254
00:18:50,632 --> 00:18:52,502
You are pregnant, aren't you?
255
00:18:53,532 --> 00:18:54,862
Can't you tell?
256
00:18:55,792 --> 00:18:57,562
No? Aren't you?
257
00:18:57,692 --> 00:18:59,532
No, I'm not.
258
00:19:01,532 --> 00:19:05,432
You are already seven days past
your period. Aren't you pregnant?
259
00:19:06,262 --> 00:19:08,932
Maybe the tester is weird.
260
00:19:09,062 --> 00:19:10,962
Let's get another one and check again.
261
00:19:11,192 --> 00:19:13,332
Forget about it. Not a lot
of these are defective.
262
00:19:14,362 --> 00:19:15,792
But that one may be.
263
00:19:15,892 --> 00:19:17,531
I'll go out and get one.
264
00:19:17,532 --> 00:19:19,392
- Let's...
- Don't. It's a waste of money.
265
00:19:21,232 --> 00:19:23,462
Ji Yeon, come and eat.
266
00:19:29,162 --> 00:19:33,462
Bang Wool, can I have the number
of the guy who found Young Chan?
267
00:19:34,692 --> 00:19:36,192
Why, Father?
268
00:19:36,262 --> 00:19:40,662
He helped us with Young Chan. I
thought I should buy him dinner.
269
00:19:41,162 --> 00:19:42,792
You don't have to do that.
270
00:19:43,432 --> 00:19:45,032
No, I must.
271
00:19:45,062 --> 00:19:47,431
If he did us a favor, we must return it.
272
00:19:47,432 --> 00:19:50,532
We'll invite him for lunch.
I'll prepare it this weekend.
273
00:19:52,232 --> 00:19:53,662
Can he come home?
274
00:19:53,962 --> 00:19:55,482
I thought you didn't want him to come.
275
00:19:56,162 --> 00:19:58,432
Like you said, I'll think
of this separately.
276
00:19:58,792 --> 00:20:00,072
We don't have to be here, right?
277
00:20:00,162 --> 00:20:03,131
Come on, we're having a guest.
We should all say hello.
278
00:20:03,132 --> 00:20:04,432
Do you have plans?
279
00:20:05,392 --> 00:20:08,732
We bought tickets to a movie
that Ji Yeon wanted to see.
280
00:20:09,032 --> 00:20:11,292
Please share our gratitude with him.
281
00:20:11,592 --> 00:20:12,632
Yes.
282
00:20:12,892 --> 00:20:15,692
Not everyone has to be here to greet him.
283
00:20:15,962 --> 00:20:18,332
Yes, you can go ahead with your plan.
284
00:20:19,862 --> 00:20:21,002
Right.
285
00:20:22,062 --> 00:20:24,962
Anyway, when can we find out?
286
00:20:26,432 --> 00:20:27,892
Mom, don't mention it.
287
00:20:29,362 --> 00:20:30,432
Why not?
288
00:20:30,692 --> 00:20:32,332
I checked today morning, and it was a no.
289
00:20:33,832 --> 00:20:36,932
Maybe you two should go and see a doctor.
290
00:20:38,792 --> 00:20:40,962
Stop pressuring me like this!
291
00:20:43,502 --> 00:20:45,162
Mom, stop burdening her!
292
00:20:45,632 --> 00:20:46,762
You'll ruin everything.
293
00:20:49,862 --> 00:20:53,432
Mom, no means it's bad, right?
294
00:20:53,732 --> 00:20:54,862
Byeol.
295
00:20:55,502 --> 00:20:58,162
I love you
296
00:20:59,032 --> 00:21:02,062
I will tell you today
297
00:21:04,192 --> 00:21:06,332
Are you bipolar?
298
00:21:06,502 --> 00:21:07,831
What? Why?
299
00:21:07,832 --> 00:21:11,662
Yesterday, you stayed in bed and
didn't want to go anywhere.
300
00:21:12,002 --> 00:21:13,432
Why are you so happy today?
301
00:21:14,362 --> 00:21:15,632
That's her specialty.
302
00:21:18,432 --> 00:21:19,502
Yesterday,
303
00:21:20,162 --> 00:21:22,732
someone she loves visited her.
304
00:21:23,432 --> 00:21:24,502
Hey!
305
00:21:24,592 --> 00:21:25,862
Who was it?
306
00:21:26,062 --> 00:21:27,162
Do you have a boyfriend?
307
00:21:28,062 --> 00:21:30,732
My goodness. Just tell them.
308
00:21:31,002 --> 00:21:34,862
It's not like this is
your first time dating.
309
00:21:35,132 --> 00:21:37,292
I mean, you are already divorced.
310
00:21:38,332 --> 00:21:39,692
Mom, did you hear that?
311
00:21:39,792 --> 00:21:42,262
This is why I hate her.
312
00:21:42,962 --> 00:21:45,002
That was too rude.
313
00:21:45,432 --> 00:21:49,432
I mean, I felt so bad to see her so sad.
314
00:21:49,732 --> 00:21:53,132
She looks so much better after
that musical teacher...
315
00:21:54,062 --> 00:21:55,492
visited her yesterday.
316
00:21:57,132 --> 00:21:59,332
Do you like Chae Rin's uncle?
317
00:22:00,692 --> 00:22:02,232
It just happened.
318
00:22:03,792 --> 00:22:05,432
Is this mutual or one-sided?
319
00:22:07,432 --> 00:22:08,562
Just me.
320
00:22:09,262 --> 00:22:10,592
I knew it.
321
00:22:11,132 --> 00:22:12,832
You're not his type.
322
00:22:14,592 --> 00:22:17,332
Among many guys, why did you
choose Chae Rin's uncle?
323
00:22:17,792 --> 00:22:19,392
We have a past with Chae Rin's family.
324
00:22:20,062 --> 00:22:21,432
Chae Rin's uncle?
325
00:22:22,192 --> 00:22:24,961
If things work out well,
326
00:22:24,962 --> 00:22:27,832
that crazy girl will become a
sister-in-law of Young Sook.
327
00:22:28,462 --> 00:22:30,332
She will become my underdog soon.
328
00:22:32,632 --> 00:22:34,932
Is this really a formal invitation?
329
00:22:35,592 --> 00:22:37,191
It's has nothing to do with me.
330
00:22:37,192 --> 00:22:40,462
This is their way of showing
gratitude for helping Father.
331
00:22:40,992 --> 00:22:44,292
Whatever the cause may be,
I'm welcomed, not shunned.
332
00:22:44,792 --> 00:22:45,931
That's true.
333
00:22:45,932 --> 00:22:47,162
Yes!
334
00:22:47,292 --> 00:22:48,732
I leaped over the first barrier.
335
00:22:49,762 --> 00:22:50,892
Mister.
336
00:22:51,132 --> 00:22:53,392
Why are you so happy?
337
00:22:53,762 --> 00:22:56,962
I got to eat lunch with you
this weekend at your house.
338
00:22:57,062 --> 00:22:58,692
Oh, yes! Yes!
339
00:23:00,492 --> 00:23:01,531
Are you glad?
340
00:23:01,532 --> 00:23:02,832
I am. I'm excited.
341
00:23:08,332 --> 00:23:11,292
You want to invite the
buyers to your house?
342
00:23:11,462 --> 00:23:12,532
Yes.
343
00:23:12,662 --> 00:23:14,261
I put a lot of thought into it.
344
00:23:14,262 --> 00:23:18,162
I believe it's better to invite
them to my house instead of others.
345
00:23:19,732 --> 00:23:22,832
Wouldn't your mother mind?
346
00:23:23,292 --> 00:23:24,331
No.
347
00:23:24,332 --> 00:23:27,762
My mom likes cooking, and
she said she'd help.
348
00:23:29,432 --> 00:23:31,032
Can I help you with anything?
349
00:23:33,432 --> 00:23:36,632
Please have the chief director
come to my house with the buyers.
350
00:23:39,062 --> 00:23:40,892
I'm not sure if he'll go.
351
00:23:41,932 --> 00:23:44,332
That's why I'm asking you.
352
00:23:44,762 --> 00:23:47,962
I think he'll say no if I ask him.
353
00:23:50,032 --> 00:23:52,162
Okay. I'll make sure he goes.
354
00:23:52,532 --> 00:23:54,792
I'll have him go there as work.
355
00:23:55,462 --> 00:23:56,532
Thank you.
356
00:23:58,192 --> 00:24:00,632
Do you need me to do anything
when you're leaving the office?
357
00:24:01,292 --> 00:24:03,362
No. I have to catch up on work.
358
00:24:03,792 --> 00:24:06,262
I'm sorry, but may I go home
straight from the office?
359
00:24:06,692 --> 00:24:08,331
Why? Is there something going on?
360
00:24:08,332 --> 00:24:09,892
You aren't scheduled to do that today.
361
00:24:10,962 --> 00:24:14,262
Father is opening a store tomorrow.
I need to go help him.
362
00:24:14,962 --> 00:24:16,162
Bang Wool's father-in-law?
363
00:24:16,362 --> 00:24:19,132
Yes. He's opening a
health supplement store.
364
00:24:19,492 --> 00:24:22,862
Really? I didn't know because
Bang Wool didn't mention that.
365
00:24:23,762 --> 00:24:25,892
Please get me his business card.
366
00:24:26,262 --> 00:24:27,292
Yes, Sir.
367
00:24:28,892 --> 00:24:30,391
Dad, how does it look?
368
00:24:30,392 --> 00:24:32,061
It's tilted to the left.
369
00:24:32,062 --> 00:24:34,032
- To the left?
- So...
370
00:24:34,462 --> 00:24:35,762
Wait. Then...
371
00:24:38,562 --> 00:24:39,562
Is it okay?
372
00:24:39,692 --> 00:24:41,261
Okay! It's good.
373
00:24:41,262 --> 00:24:43,492
- It's good.
- All right. Like this.
374
00:24:43,932 --> 00:24:45,462
- Father.
- Hi.
375
00:24:45,532 --> 00:24:46,532
Congratulations.
376
00:24:46,533 --> 00:24:48,093
(Congratulations on your new business.)
377
00:24:50,392 --> 00:24:53,592
Dad, didn't you tell him
not to bring a plant?
378
00:24:53,932 --> 00:24:55,132
I forgot to tell him.
379
00:24:55,692 --> 00:24:58,232
What's wrong? Is bringing
a plant not a good thing?
380
00:24:58,392 --> 00:25:01,161
Dong Min brought a plant
when I opened the car wash,
381
00:25:01,162 --> 00:25:02,361
and the business flopped.
382
00:25:02,362 --> 00:25:04,732
So we decided not to receive any plants.
383
00:25:06,432 --> 00:25:08,762
What should I do? Should I bring it home?
384
00:25:09,292 --> 00:25:12,732
It's okay. Just leave it.
That's just a superstition.
385
00:25:13,062 --> 00:25:14,162
Yes.
386
00:25:15,932 --> 00:25:19,662
You're the last congratulatory plant, okay?
387
00:25:21,862 --> 00:25:23,062
Jackpot!
388
00:25:24,332 --> 00:25:26,162
- This will be the last one.
- Okay.
389
00:25:33,392 --> 00:25:34,792
I'm working late tonight.
390
00:25:35,062 --> 00:25:36,692
Don't cry even if you can't see me.
391
00:25:51,132 --> 00:25:52,572
I'll smile like this. Are you happy?
392
00:25:58,192 --> 00:26:01,262
She sent me a picture.
She's come a long way.
393
00:26:04,592 --> 00:26:05,632
She's pretty.
394
00:26:13,032 --> 00:26:14,062
Aren't you going home?
395
00:26:15,132 --> 00:26:16,532
I have to catch up on work.
396
00:26:16,762 --> 00:26:19,132
You have to go to Chae
Rin's house tomorrow.
397
00:26:19,392 --> 00:26:21,062
What? Why?
398
00:26:21,232 --> 00:26:24,062
The buyers will go to her place for dinner.
399
00:26:24,492 --> 00:26:28,292
You should go and dine with them.
400
00:26:29,562 --> 00:26:30,961
Do I need to go?
401
00:26:30,962 --> 00:26:33,592
Chae Rin should just show her
family in a normal setting.
402
00:26:34,162 --> 00:26:35,762
It's an extension of work.
403
00:26:35,962 --> 00:26:38,762
You should go even if
you feel uncomfortable.
404
00:26:42,692 --> 00:26:43,732
All right.
405
00:26:44,492 --> 00:26:45,662
Bye.
406
00:26:52,032 --> 00:26:53,912
I won't get to see Bang
Wool two days in a row.
407
00:27:05,792 --> 00:27:07,932
I just texted you. Why did you call me?
408
00:27:08,392 --> 00:27:10,632
I need to hear your voice.
409
00:27:12,832 --> 00:27:15,962
I won't be able to see you
tomorrow because of work.
410
00:27:17,862 --> 00:27:19,232
You have work?
411
00:27:20,532 --> 00:27:21,562
I'm sorry.
412
00:27:21,932 --> 00:27:22,932
It's okay.
413
00:27:22,933 --> 00:27:26,392
My father-in-law's store is opening
tomorrow. I have to be there.
414
00:27:26,492 --> 00:27:27,662
Don't worry about me.
415
00:27:29,432 --> 00:27:30,432
All right.
416
00:27:36,562 --> 00:27:39,232
Woo Kyung said she liked you?
417
00:27:40,362 --> 00:27:41,432
Yes.
418
00:27:42,632 --> 00:27:44,162
So what did you say to her?
419
00:27:45,432 --> 00:27:47,132
I didn't say anything.
420
00:27:47,662 --> 00:27:49,732
What should I tell her?
421
00:27:51,362 --> 00:27:55,292
She told you she liked you first,
so you need to say something back.
422
00:27:56,862 --> 00:27:58,391
I don't know.
423
00:27:58,392 --> 00:28:02,132
I didn't expect it. I
don't know what to do.
424
00:28:03,562 --> 00:28:04,762
Then why did you call me?
425
00:28:05,962 --> 00:28:09,332
You and Woo Hyuk broke up,
426
00:28:09,762 --> 00:28:12,861
but you guys did date for a while.
427
00:28:12,862 --> 00:28:16,762
Wouldn't it be weird if I dated
your ex-boyfriend's sister?
428
00:28:17,392 --> 00:28:18,662
Come on.
429
00:28:18,692 --> 00:28:23,232
My past relationship has nothing
to do with you dating Woo Kyung.
430
00:28:23,932 --> 00:28:26,862
No, it's going to be very weird.
431
00:28:27,732 --> 00:28:28,762
Wan.
432
00:28:28,932 --> 00:28:32,632
When you like someone, only
think about your feelings.
433
00:28:33,292 --> 00:28:35,292
Woo Kyung likes you a lot.
434
00:28:36,062 --> 00:28:38,532
Did you already know?
435
00:28:39,032 --> 00:28:40,132
Yes.
436
00:28:42,032 --> 00:28:44,892
How do you feel about her?
437
00:28:46,962 --> 00:28:48,862
After hearing her say she liked me,
438
00:28:50,192 --> 00:28:51,632
I felt thankful.
439
00:28:52,692 --> 00:28:55,392
But I can't really date anyone right now.
440
00:28:56,992 --> 00:28:59,962
Then do you like her, too?
441
00:29:03,492 --> 00:29:04,632
I don't know.
442
00:29:06,032 --> 00:29:08,932
What do you mean, you're
inviting buyers to our house?
443
00:29:09,462 --> 00:29:10,732
It'll be a hassle for your mom.
444
00:29:11,492 --> 00:29:13,632
All I have to do is cook.
445
00:29:13,992 --> 00:29:16,062
You just need to come home on time.
446
00:29:17,392 --> 00:29:19,832
It'll be very uncomfortable.
447
00:29:20,962 --> 00:29:22,532
Dad.
448
00:29:23,562 --> 00:29:26,462
All right. I'll do it for my daughter.
449
00:29:29,832 --> 00:29:32,262
Also, Woo Hyuk will come, too.
450
00:29:32,762 --> 00:29:35,662
The buyers want to see a Korean family.
Why is Woo Hyuk coming?
451
00:29:36,232 --> 00:29:39,862
We did the project together, so
the chief director should come.
452
00:29:40,432 --> 00:29:44,232
It'll be better to have him
than just the three of us.
453
00:29:49,932 --> 00:29:51,531
I'll be the first customer.
454
00:29:51,532 --> 00:29:53,892
Give me four boxes. I'll share
them with my co-workers.
455
00:29:55,592 --> 00:29:58,962
Are we having a party?
Four boxes are a lot.
456
00:29:59,492 --> 00:30:01,292
I told you I'll be the first customer.
457
00:30:02,062 --> 00:30:04,962
Give me two boxes. I want to
give them to my colleagues.
458
00:30:05,262 --> 00:30:08,192
It's okay. I'll just give
them to you as gifts.
459
00:30:09,532 --> 00:30:11,992
This one is for Byeol.
460
00:30:12,632 --> 00:30:14,592
- Thank you, Grandpa.
- Sure.
461
00:30:15,562 --> 00:30:19,192
Tell me how many you need.
You want 4 and you want 2.
462
00:30:20,632 --> 00:30:21,792
Dad, take the money.
463
00:30:21,892 --> 00:30:24,462
Yes. You guys should pay.
464
00:30:24,892 --> 00:30:26,692
Why are you being so stingy?
465
00:30:27,032 --> 00:30:30,331
Did you forget already?
Your car wash flopped...
466
00:30:30,332 --> 00:30:33,692
after you handed out money to
them thinking it was doing well.
467
00:30:33,892 --> 00:30:35,562
I was traumatized by that.
468
00:30:36,132 --> 00:30:38,262
Honey, just buy one box.
469
00:30:39,392 --> 00:30:43,262
I can buy four boxes with the
money he gave me last time.
470
00:30:43,392 --> 00:30:45,162
Dad, take it.
471
00:30:46,162 --> 00:30:47,662
Honey, put it in.
472
00:30:48,192 --> 00:30:49,232
Okay.
473
00:30:50,332 --> 00:30:53,762
Grandpa, will you be here every day?
474
00:30:54,192 --> 00:30:57,462
Yes, this is my workplace.
475
00:30:58,262 --> 00:30:59,532
I'm so happy!
476
00:30:59,732 --> 00:31:01,862
I'll visit every day!
477
00:31:02,192 --> 00:31:05,191
Okay. Visit me every day.
478
00:31:05,192 --> 00:31:08,031
Honey, I'll come here every day, too.
479
00:31:08,032 --> 00:31:10,462
- What?
- I can't trust you.
480
00:31:10,562 --> 00:31:13,132
I'll do the bookkeeping.
481
00:31:13,832 --> 00:31:16,891
You have to take care of
the family account book.
482
00:31:16,892 --> 00:31:18,762
Can you do this one, too?
483
00:31:19,062 --> 00:31:20,062
Yes.
484
00:31:20,063 --> 00:31:21,632
I can. Right?
485
00:31:22,332 --> 00:31:24,062
- Okay.
- Grandma can do it, right?
486
00:31:24,162 --> 00:31:25,162
Yes.
487
00:31:27,962 --> 00:31:29,632
Ms. Han. What is it?
488
00:31:32,162 --> 00:31:33,292
Buyers?
489
00:31:35,532 --> 00:31:38,292
Okay. Give me the address.
I'll be right there.
490
00:31:39,292 --> 00:31:40,362
Come in.
491
00:31:44,032 --> 00:31:47,462
Hello. I met you at work before.
492
00:31:48,162 --> 00:31:50,562
Yes, I remember you, Ms. Eun Bang Wool.
493
00:31:50,992 --> 00:31:53,062
Do you even remember my name?
494
00:31:53,592 --> 00:31:54,732
Because it's very unique.
495
00:31:55,592 --> 00:31:57,392
I'm sorry I asked you to come after work.
496
00:31:57,592 --> 00:31:59,462
It's okay. It's for the company.
497
00:32:00,392 --> 00:32:02,831
Mom said she could follow the recipe.
498
00:32:02,832 --> 00:32:04,662
But she's having a hard time.
499
00:32:04,932 --> 00:32:07,932
I developed the menu, so
it'd be nice if I made it.
500
00:32:07,962 --> 00:32:09,132
What should I do first?
501
00:32:10,032 --> 00:32:12,932
Mom, did you buy ingredients
for shrimp and beef noodles?
502
00:32:13,132 --> 00:32:15,562
Yes. I bought all the ingredients.
503
00:32:23,532 --> 00:32:24,732
Please.
504
00:32:25,162 --> 00:32:26,162
Sure.
505
00:32:26,562 --> 00:32:27,992
Please give me an apron.
506
00:32:32,132 --> 00:32:33,192
Thanks.
507
00:32:48,232 --> 00:32:49,562
Hello, Dr. Han.
508
00:32:50,192 --> 00:32:51,492
Thanks for coming.
509
00:33:05,262 --> 00:33:06,562
- Hi.
- How are you?
510
00:33:06,732 --> 00:33:08,591
- Welcome. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
511
00:33:08,592 --> 00:33:10,432
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
512
00:33:12,292 --> 00:33:14,652
Is it your first time seeing him?
This is Ms. Han's father.
513
00:33:15,062 --> 00:33:16,162
This is my assistant.
514
00:33:18,062 --> 00:33:19,132
I am Kang Sang Cheol.
515
00:33:19,662 --> 00:33:20,792
I see.
516
00:33:22,532 --> 00:33:25,062
Let's all go in. It's very cold out here.
517
00:33:25,392 --> 00:33:26,762
- Come on in.
- Let's get inside.
518
00:33:42,492 --> 00:33:43,632
Our guests are here.
519
00:33:45,132 --> 00:33:46,992
Hi. Welcome to my house.
520
00:33:47,062 --> 00:33:48,432
Thank you for your invitation.
521
00:33:48,892 --> 00:33:50,132
You are very welcome.
522
00:33:50,192 --> 00:33:52,392
- Please make yourself at home.
- Thank you.
523
00:33:53,932 --> 00:33:55,032
Can we eat right away?
524
00:33:55,332 --> 00:33:56,862
Yes, go right in.
525
00:33:57,262 --> 00:33:59,062
- Please come this way.
- Okay.
526
00:34:02,732 --> 00:34:04,792
Thank you for bringing them here.
527
00:34:07,992 --> 00:34:09,292
I'm sure it'll be great.
528
00:34:10,992 --> 00:34:13,692
Who is this? Is she a housekeeper?
529
00:34:14,492 --> 00:34:16,462
Nice to meet you. I work at BH Group.
I'm Eun...
530
00:34:41,692 --> 00:34:42,902
(Love is Drop by Drop)
531
00:34:43,762 --> 00:34:44,832
Bang Wool.
532
00:34:44,932 --> 00:34:46,492
Why were you here?
533
00:34:47,592 --> 00:34:51,062
Did the chief director know?
I don't think he had a clue.
534
00:34:51,232 --> 00:34:52,591
I am not good at dating.
535
00:34:52,592 --> 00:34:54,191
If I do anything like this
again, give me some advice.
536
00:34:54,192 --> 00:34:56,291
I'm not at good at dating, either.
537
00:34:56,292 --> 00:35:00,191
But you've been in a love triangle. I
remember that guy who visited you.
538
00:35:00,192 --> 00:35:01,552
You are much better off than I am.
539
00:35:02,232 --> 00:35:04,592
Do you like crab soup, too?
540
00:35:04,662 --> 00:35:05,832
I love it.
541
00:35:06,762 --> 00:35:10,232
Haven't we met before?
542
00:35:11,162 --> 00:35:12,162
Pardon?
38140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.