Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,865 --> 00:00:08,105
(Episode 50)
2
00:00:09,705 --> 00:00:11,935
If you're upset about
something, just tell me.
3
00:00:12,605 --> 00:00:14,535
It's strange. What are you grumbling about?
4
00:00:18,005 --> 00:00:19,535
Don't you have hands?
5
00:00:20,635 --> 00:00:24,004
Why did Ms. Han fix your
tie in the elevator?
6
00:00:24,005 --> 00:00:25,565
People might get the wrong idea.
7
00:00:30,935 --> 00:00:32,775
Are you being jealous?
8
00:00:34,735 --> 00:00:36,435
Who's being jealous?
9
00:00:36,565 --> 00:00:37,965
You are.
10
00:00:40,165 --> 00:00:41,465
Fine. I'm jealous.
11
00:00:42,665 --> 00:00:44,235
Ms. Han brought you dinner last time.
12
00:00:44,505 --> 00:00:47,705
She did things that could
give people the wrong idea.
13
00:00:55,465 --> 00:00:57,865
Do you want to get some coffee?
14
00:01:00,265 --> 00:01:02,905
You dated under a contract?
15
00:01:03,265 --> 00:01:04,334
Yes.
16
00:01:04,335 --> 00:01:06,455
We did not fulfill our
contract period of two months.
17
00:01:07,135 --> 00:01:08,235
Because of you.
18
00:01:08,475 --> 00:01:09,805
Why was that because of me?
19
00:01:10,505 --> 00:01:12,534
While dating Ms. Han...
20
00:01:12,535 --> 00:01:15,765
I became sure of my feelings for you.
21
00:01:17,105 --> 00:01:19,605
The more I tried to date Ms. Han...
22
00:01:20,535 --> 00:01:22,235
the more I liked you.
23
00:01:23,535 --> 00:01:25,965
Then you were having it both ways.
24
00:01:26,235 --> 00:01:27,565
No, I wasn't.
25
00:01:28,265 --> 00:01:32,135
I told you I liked you after
breaking up with Ms. Han.
26
00:01:32,465 --> 00:01:34,305
So it's not anything like that.
27
00:01:34,735 --> 00:01:38,365
Anyway, don't do things like that with Ms.
Han in front of people.
28
00:01:40,565 --> 00:01:41,665
Okay.
29
00:01:42,135 --> 00:01:46,135
I won't let anyone touch me except you.
30
00:01:47,665 --> 00:01:48,735
Wait a minute.
31
00:01:49,635 --> 00:01:51,265
Then you should cut my hair.
32
00:01:52,165 --> 00:01:53,535
Don't make fun of me.
33
00:01:54,335 --> 00:01:55,705
You are a girl after all.
34
00:01:56,905 --> 00:01:59,405
I thought you'd never get
jealous, but I guess you do.
35
00:02:00,265 --> 00:02:01,605
Stop it.
36
00:02:02,605 --> 00:02:03,725
I'll see you in the meeting.
37
00:02:05,505 --> 00:02:07,185
We'll see each other again in a few hours.
38
00:02:10,605 --> 00:02:11,805
Mr. Bong.
39
00:02:13,965 --> 00:02:15,065
Ms. Han.
40
00:02:15,875 --> 00:02:16,905
Ms. Yang.
41
00:02:17,905 --> 00:02:18,935
Mr. Kim.
42
00:02:19,965 --> 00:02:20,965
Thank you.
43
00:02:22,375 --> 00:02:23,605
What's this for?
44
00:02:23,765 --> 00:02:26,534
Thanks to Ms. Han, we got the contract...
45
00:02:26,535 --> 00:02:28,105
so I'm giving this to you as a gift.
46
00:02:28,705 --> 00:02:30,065
Chief Director, thank you.
47
00:02:31,735 --> 00:02:33,735
We should thank Ms. Han, too.
48
00:02:34,435 --> 00:02:35,535
Thank you.
49
00:02:36,105 --> 00:02:37,264
Don't thank me.
50
00:02:37,265 --> 00:02:40,805
The chief director did all the work.
He's just being humble.
51
00:02:41,465 --> 00:02:43,064
Anyway,
52
00:02:43,065 --> 00:02:46,505
thank you so much for this gift.
53
00:02:48,405 --> 00:02:51,705
Please give this to Ms. Eun
when she comes in later.
54
00:02:51,765 --> 00:02:52,835
Yes, Sir.
55
00:02:55,635 --> 00:02:56,765
- Bye.
- Bye.
56
00:03:06,635 --> 00:03:09,705
The ones you gave me last
time didn't look like these.
57
00:03:09,905 --> 00:03:11,965
These ones look very different.
58
00:03:13,605 --> 00:03:17,135
Shouldn't they look the same if
they serve the same purpose?
59
00:03:17,335 --> 00:03:20,435
This one has to go inside his pillow.
60
00:03:21,035 --> 00:03:24,205
I'm putting more care and effort this time.
61
00:03:24,965 --> 00:03:26,035
I see.
62
00:03:27,765 --> 00:03:28,805
There you go.
63
00:03:31,635 --> 00:03:32,765
Gang Ja.
64
00:03:33,165 --> 00:03:34,635
This isn't fake, is it?
65
00:03:35,065 --> 00:03:36,135
Give it back
66
00:03:36,535 --> 00:03:39,705
If you say it like that, the amulet
won't work even if it's real.
67
00:03:39,935 --> 00:03:42,265
No, I'll take them.
68
00:03:44,735 --> 00:03:45,965
By the way,
69
00:03:46,235 --> 00:03:49,635
are you taking all of them
to your musical teacher?
70
00:03:50,705 --> 00:03:52,105
Yes.
71
00:03:53,235 --> 00:03:56,365
I say this to you because I
care about you like a daughter.
72
00:03:56,865 --> 00:03:58,705
You must be careful with men.
73
00:03:59,205 --> 00:04:02,335
Especially because you've
been married once.
74
00:04:03,105 --> 00:04:05,905
This time, it feels really good.
75
00:04:06,435 --> 00:04:09,865
Does he like you, too?
76
00:04:10,965 --> 00:04:13,165
I haven't talked to him yet.
77
00:04:13,365 --> 00:04:15,435
Gosh.
78
00:04:15,835 --> 00:04:18,405
If I were rich like you, I
wouldn't live like you.
79
00:04:18,675 --> 00:04:22,135
I get so frustrated when
I look at how you live.
80
00:04:22,175 --> 00:04:23,265
Gang Ja!
81
00:04:23,805 --> 00:04:24,935
You startled me.
82
00:04:25,265 --> 00:04:26,905
You almost made me deaf!
83
00:04:27,505 --> 00:04:30,635
You're looking down at me
since you made me the amulet.
84
00:04:31,135 --> 00:04:32,705
You'd better stop it.
85
00:04:37,305 --> 00:04:38,405
Goodness.
86
00:04:38,935 --> 00:04:41,264
I guess I've been too nice to her.
87
00:04:41,265 --> 00:04:43,935
She just walked all over me.
88
00:04:51,965 --> 00:04:54,005
Why are you taking my cushion?
89
00:04:54,805 --> 00:04:57,565
The sun is at high noon.
You should wake up.
90
00:04:58,935 --> 00:05:01,365
I stayed up all night to work.
91
00:05:01,635 --> 00:05:03,635
This is the most important spot.
92
00:05:06,265 --> 00:05:08,705
I can't get angry at you because
that's a good luck amulet.
93
00:05:08,805 --> 00:05:10,835
You almost broke my skull.
94
00:05:11,065 --> 00:05:13,465
Really? Let me see.
95
00:05:13,605 --> 00:05:15,705
Don't touch it.
96
00:05:16,305 --> 00:05:18,265
I hate when people touch my head.
97
00:05:18,405 --> 00:05:19,434
Goodness.
98
00:05:19,435 --> 00:05:21,365
Don't you go to a hair salon?
99
00:05:22,605 --> 00:05:25,265
Do you get aroused when
someone touches your head?
100
00:05:27,905 --> 00:05:31,135
I know you're divorced but
you're too shameless.
101
00:05:33,165 --> 00:05:35,735
Did you know I was divorced?
102
00:05:41,265 --> 00:05:43,505
I heard it from Chae Rin.
103
00:05:43,805 --> 00:05:45,365
How could you do this?
104
00:05:45,735 --> 00:05:48,935
How could you have pretended
not to know all this time?
105
00:05:49,435 --> 00:05:50,835
You think I'm a joke?
106
00:05:59,335 --> 00:06:02,765
Don't leave like this. You should practice.
107
00:06:02,865 --> 00:06:04,635
I don't feel like practicing.
108
00:06:05,435 --> 00:06:08,335
Me pretending not to know,
does it make you this upset?
109
00:06:08,465 --> 00:06:12,305
Yes. Don't you know how
upset and embarrassed I am?
110
00:06:12,365 --> 00:06:14,205
Then what should I have done?
111
00:06:14,465 --> 00:06:17,535
Should I have asked you why
or when you got divorced?
112
00:06:18,065 --> 00:06:19,405
No, but...
113
00:06:19,935 --> 00:06:23,035
that marriage was the most
shameful part of my life.
114
00:06:23,235 --> 00:06:25,904
That's why I didn't say anything.
115
00:06:25,905 --> 00:06:27,305
That playboy husband...
116
00:06:29,335 --> 00:06:30,465
What?
117
00:06:30,835 --> 00:06:32,505
You even know about my husband?
118
00:06:35,235 --> 00:06:37,265
You're really mean.
119
00:06:39,965 --> 00:06:41,935
I'm sorry.
120
00:06:42,735 --> 00:06:44,504
Put yourself in my shoes.
121
00:06:44,505 --> 00:06:48,305
Would you have said anything
if I got divorced like that?
122
00:06:48,735 --> 00:06:50,265
I would've said something.
123
00:06:50,335 --> 00:06:52,805
I wouldn't have dragged it on like this.
124
00:06:57,265 --> 00:06:59,835
What do I have to do with her?
125
00:07:00,235 --> 00:07:02,435
Women are too complicated.
126
00:07:12,335 --> 00:07:14,635
Ms. Eun, you came early.
127
00:07:14,905 --> 00:07:15,935
Yes.
128
00:07:18,165 --> 00:07:21,405
Did you hear that the chief
director gave out that tumbler?
129
00:07:22,305 --> 00:07:23,365
Yes.
130
00:07:23,805 --> 00:07:25,835
The chief director got them
131
00:07:26,035 --> 00:07:27,805
since the contract went
successful yesterday
132
00:07:28,905 --> 00:07:30,505
Thank you. I'll put it to a good use.
133
00:07:41,305 --> 00:07:42,905
(I'll cheer you on!)
134
00:08:07,505 --> 00:08:10,935
What was that? Why does her
tumbler have a sticker on it?
135
00:08:18,135 --> 00:08:20,065
- Here is your coffee.
- Thank you.
136
00:08:21,905 --> 00:08:23,005
Mr. Kang.
137
00:08:24,035 --> 00:08:25,835
Do you know how Bang
Wool's family is doing?
138
00:08:26,335 --> 00:08:28,215
How is her relationship
with her mother-in-law?
139
00:08:29,165 --> 00:08:33,065
It looks like her mother-in-law
isn't her old self yet.
140
00:08:34,105 --> 00:08:35,605
Still?
141
00:08:36,405 --> 00:08:40,505
When I visited last time, her
father-in-law supported me.
142
00:08:41,165 --> 00:08:42,725
However, her mother-in-law is not easy.
143
00:08:43,805 --> 00:08:46,065
What did her father-in-law say?
144
00:08:46,835 --> 00:08:50,565
He said he won't be against it if
the two of us like each other.
145
00:08:50,705 --> 00:08:53,065
Just that alone gave me a lot of courage.
146
00:08:56,005 --> 00:08:58,435
As long as Bang Wool can become happy,
147
00:08:59,635 --> 00:09:02,965
her father-in-law will be
good with whoever she brings.
148
00:09:04,565 --> 00:09:06,835
You don't sound happy for me.
149
00:09:09,165 --> 00:09:10,335
It's not like that.
150
00:09:12,365 --> 00:09:13,465
You can go.
151
00:09:26,135 --> 00:09:29,405
Father, you've opened up to him too?
152
00:09:35,605 --> 00:09:38,734
As you can see, we will be
able to meet our sales goal...
153
00:09:38,735 --> 00:09:41,935
in the first quarter, according
to the current sales trend.
154
00:10:11,205 --> 00:10:12,235
We need to talk.
155
00:10:16,535 --> 00:10:18,005
Were you waiting for me?
156
00:10:18,105 --> 00:10:21,805
Were you telling me the truth
about the lunchbox before?
157
00:10:23,065 --> 00:10:24,405
I already told you.
158
00:10:24,565 --> 00:10:26,105
Why are you lying to me?
159
00:10:26,735 --> 00:10:28,735
I already checked the schedule for the lab.
160
00:10:29,205 --> 00:10:32,365
Ms. Eun didn't use the lab that day.
161
00:10:32,565 --> 00:10:35,204
No one booked it at that time.
162
00:10:35,205 --> 00:10:37,335
I don't know what happened
with the schedule,
163
00:10:37,905 --> 00:10:39,905
but I asked her because she was there.
164
00:10:41,205 --> 00:10:44,235
Who are you trying to protect by lying?
165
00:10:45,835 --> 00:10:48,105
I have no idea what you're talking about.
166
00:10:48,275 --> 00:10:50,505
Is she trying to flirt with him?
167
00:10:52,065 --> 00:10:53,205
What did you say?
168
00:10:53,905 --> 00:10:56,565
Now that I think about it,
things felt awkward that day.
169
00:10:57,365 --> 00:10:59,865
I'm sure she packed up
food for him on purpose.
170
00:11:00,265 --> 00:11:01,605
I have a hunch.
171
00:11:01,665 --> 00:11:02,735
Chae Rin.
172
00:11:03,735 --> 00:11:06,665
Don't get her involved.
You need to wake up.
173
00:11:07,205 --> 00:11:09,334
Just because you're dying to win his heart,
174
00:11:09,335 --> 00:11:11,265
doesn't mean every other girl is.
175
00:11:11,435 --> 00:11:13,534
I told you, we're officially dating.
176
00:11:13,535 --> 00:11:15,055
I already heard that you two broke up.
177
00:11:17,305 --> 00:11:20,105
Who said such a thing?
178
00:11:20,405 --> 00:11:22,135
I heard it from the chief director.
179
00:11:26,065 --> 00:11:28,735
Stop making yourself look
pathetic, and give up on him.
180
00:11:29,535 --> 00:11:33,335
If you go any further, how are you
any different from your stalker?
181
00:11:54,735 --> 00:11:55,805
You're home early.
182
00:11:58,705 --> 00:12:00,535
What is it? What's wrong?
183
00:12:00,865 --> 00:12:02,805
I feel so embarrassed.
184
00:12:03,565 --> 00:12:04,705
What is it now?
185
00:12:04,865 --> 00:12:08,435
That girl named Bang Wool has
been flirting with Woo Hyuk.
186
00:12:09,565 --> 00:12:11,335
Are you saying they're dating?
187
00:12:12,035 --> 00:12:13,505
I don't know about that,
188
00:12:14,105 --> 00:12:16,035
but I think Woo Hyuk has feelings for her.
189
00:12:16,705 --> 00:12:19,065
How can that happen?
190
00:12:19,965 --> 00:12:23,465
You work in the same office.
Did you not notice?
191
00:12:24,305 --> 00:12:26,385
She's been working at our
branch for the last while.
192
00:12:27,935 --> 00:12:30,365
They used to hate each other
when she was at the office.
193
00:12:31,165 --> 00:12:33,005
Are you sure about it?
194
00:12:33,665 --> 00:12:36,035
I'm sure there's something between them.
195
00:12:36,705 --> 00:12:40,305
On top of that, Sang Cheol
knew that we had broken up.
196
00:12:41,005 --> 00:12:43,005
The chief director must have told him.
197
00:12:44,035 --> 00:12:46,635
He's so despicable. He
acted like he didn't know.
198
00:12:48,165 --> 00:12:50,535
He must have been laughing behind my back.
199
00:12:51,135 --> 00:12:52,735
Everything is making me mad.
200
00:12:54,605 --> 00:12:59,635
We're not sure yet, so calm down.
Let's look into it.
201
00:13:05,435 --> 00:13:07,435
Eun Bang Wool, Park Woo Hyuk.
202
00:13:08,965 --> 00:13:10,035
Shoes...
203
00:13:12,335 --> 00:13:15,205
Right. Something was off
from this point on.
204
00:13:16,005 --> 00:13:17,605
There is definitely something.
205
00:13:23,335 --> 00:13:25,365
You look tired. Have some of this.
206
00:13:26,805 --> 00:13:27,805
Mom.
207
00:13:27,806 --> 00:13:30,965
When you checked Woo Hyuk's schedule
last time, did you hire someone?
208
00:13:31,405 --> 00:13:33,085
Yes. I had them follow him for a few days.
209
00:13:33,735 --> 00:13:35,205
Can you introduce them to me?
210
00:13:37,105 --> 00:13:38,135
What for?
211
00:13:38,305 --> 00:13:41,835
I think there is something with him
and that woman. I want to check.
212
00:13:41,865 --> 00:13:44,205
No, that's too dangerous.
213
00:13:45,465 --> 00:13:47,435
What if they accidentally find out?
214
00:13:47,605 --> 00:13:49,845
It'll really be over between
you and the chief director.
215
00:13:50,535 --> 00:13:53,665
Then what can I do? I have no evidence.
216
00:13:54,305 --> 00:13:59,105
Since you see him every day,
just keep an eye on him.
217
00:14:01,235 --> 00:14:02,535
What should I do?
218
00:14:02,805 --> 00:14:05,365
I can't check up on her since
she's at the branch store.
219
00:14:06,705 --> 00:14:08,165
Tell me where the store is.
220
00:14:08,805 --> 00:14:09,865
What do you plan on doing?
221
00:14:10,035 --> 00:14:11,535
I'll go and watch her all day.
222
00:14:19,165 --> 00:14:20,305
Which one is better?
223
00:14:23,435 --> 00:14:24,605
This one.
224
00:14:26,605 --> 00:14:30,205
Chef Ma likes this one and
Joo Sung likes that one.
225
00:14:30,565 --> 00:14:32,035
Everyone likes different ones.
226
00:14:34,735 --> 00:14:38,435
Let's have our teammates
vote at the next meeting.
227
00:14:38,735 --> 00:14:40,005
I should do that.
228
00:14:47,805 --> 00:14:49,725
I think I didn't do a good
job with the sticker.
229
00:14:50,565 --> 00:14:51,604
Pardon?
230
00:14:51,605 --> 00:14:54,935
I put it on so you could see me,
but only other people will see it.
231
00:14:56,135 --> 00:14:57,365
What are you talking about?
232
00:14:58,665 --> 00:15:00,905
Didn't you know there is a sticker on this?
233
00:15:03,465 --> 00:15:05,205
(I'll cheer you on!)
234
00:15:06,065 --> 00:15:07,735
I had no idea.
235
00:15:08,705 --> 00:15:10,105
I should have put it on the inside.
236
00:15:12,465 --> 00:15:14,334
- Oh, my.
- What is it?
237
00:15:14,335 --> 00:15:17,665
I drank with this at the lounge when Ms.
Han was around.
238
00:15:18,235 --> 00:15:19,735
She couldn't have seen it, right?
239
00:15:22,765 --> 00:15:24,965
It didn't look like she did.
240
00:15:25,805 --> 00:15:28,705
You should have told me about it.
241
00:15:29,205 --> 00:15:30,705
It's my mistake.
242
00:15:31,065 --> 00:15:34,565
I forgot that you're a little slow.
243
00:15:44,065 --> 00:15:45,535
- I'm home.
- Hello.
244
00:15:46,035 --> 00:15:49,035
Let's eat with Chae Rin sometime.
245
00:15:49,835 --> 00:15:51,465
Again? Why?
246
00:15:51,735 --> 00:15:55,205
You two were able to make
the agreement possible.
247
00:15:55,365 --> 00:15:56,865
I already bought dinner that day.
248
00:15:57,135 --> 00:16:00,165
Also, she won't mistake
it since she's cool,
249
00:16:00,605 --> 00:16:03,005
but it's uncomfortable for
me to eat together with you.
250
00:16:03,505 --> 00:16:06,235
If you guys are cool, what's uncomfortable?
251
00:16:06,405 --> 00:16:07,705
In any case, I don't want to.
252
00:16:09,165 --> 00:16:11,865
To be honest, there isn't a
girl as good as Chae Rin.
253
00:16:12,705 --> 00:16:14,365
You should reconsider.
254
00:16:14,565 --> 00:16:16,405
A no is a no.
255
00:16:16,905 --> 00:16:18,335
Please just give up.
256
00:16:20,035 --> 00:16:22,135
- Rest well.
- All right.
257
00:16:26,505 --> 00:16:27,605
Yes, Lawyer Pyo.
258
00:16:31,535 --> 00:16:33,005
I see. I'll leave right now.
259
00:16:47,105 --> 00:16:49,165
Room service. I have towels for you.
260
00:16:58,965 --> 00:17:00,035
Baek Young Chan?
261
00:17:01,165 --> 00:17:02,535
Who are you?
262
00:17:02,765 --> 00:17:04,105
Do you know Yoon Gye Neung?
263
00:17:16,405 --> 00:17:18,635
I'll drive you there.
It's dangerous at night.
264
00:17:19,365 --> 00:17:22,065
There is no need to tire both of us out.
265
00:17:22,405 --> 00:17:25,204
Your job isn't that great either.
266
00:17:25,205 --> 00:17:27,835
Who calls for makeup this late at night?
267
00:17:31,505 --> 00:17:34,135
Do you want me to put this in your room?
268
00:17:35,005 --> 00:17:36,005
Don't come in.
269
00:17:38,005 --> 00:17:40,135
I'll go to bed then. Good night.
270
00:17:40,435 --> 00:17:41,535
Good night.
271
00:17:45,405 --> 00:17:48,135
Mother. Did you fight with Bang Wool?
272
00:17:48,165 --> 00:17:51,365
Do you take me as a habitual fighter?
273
00:17:51,705 --> 00:17:55,405
I noticed that you've been acting
cold toward Bang Wool lately.
274
00:17:56,305 --> 00:18:00,835
She's right. Bang Wool looks like
she's walking on egg shells.
275
00:18:00,935 --> 00:18:03,565
Wait, I thought you were
like the best friends.
276
00:18:04,665 --> 00:18:06,505
You better get going. Quickly.
277
00:18:07,535 --> 00:18:08,635
Let's go.
278
00:18:16,735 --> 00:18:19,405
I'll come back in the
morning so don't wait up.
279
00:18:19,505 --> 00:18:20,605
All right.
280
00:18:20,805 --> 00:18:23,305
Text me when you get there.
281
00:18:24,005 --> 00:18:25,035
Okay.
282
00:18:29,835 --> 00:18:31,264
- Bye.
- Drive safe.
283
00:18:31,265 --> 00:18:32,335
I will.
284
00:18:40,065 --> 00:18:41,065
Excuse me.
285
00:18:48,165 --> 00:18:50,974
Don't be too mean to Bang Wool.
286
00:18:50,975 --> 00:18:53,405
Even Ji Yeon noticed.
287
00:18:54,205 --> 00:18:56,565
I can't hide my feelings. What can I do?
288
00:18:57,605 --> 00:18:59,535
Dad! Come out!
289
00:19:00,635 --> 00:19:03,005
What's going on?
290
00:19:09,205 --> 00:19:10,605
What brings you here this late?
291
00:19:11,935 --> 00:19:14,165
Why are you here again at this hour?
292
00:19:16,935 --> 00:19:17,975
Come in.
293
00:19:26,475 --> 00:19:27,535
Young Chan!
294
00:19:28,165 --> 00:19:29,335
You...
295
00:19:30,805 --> 00:19:33,365
Sir, I'm sorry.
296
00:19:36,065 --> 00:19:39,405
Young Chan? Is he...
297
00:19:40,105 --> 00:19:41,205
The car wash?
298
00:19:41,735 --> 00:19:44,365
I'm sorry. Please forgive me.
299
00:19:45,635 --> 00:19:47,335
You jerk!
300
00:19:47,665 --> 00:19:50,235
How can you scam your teacher?
301
00:19:50,405 --> 00:19:51,974
I'm going to kill you!
302
00:19:51,975 --> 00:19:53,534
Do you know how he earned that money?
303
00:19:53,535 --> 00:19:55,035
- You...
- Hey.
304
00:19:56,265 --> 00:19:57,435
I'm sorry.
305
00:19:58,805 --> 00:19:59,975
Dong Min.
306
00:20:00,505 --> 00:20:02,765
Stop it. Let's go in.
307
00:20:07,805 --> 00:20:09,905
I'm sorry. I'm sorry.
308
00:20:11,065 --> 00:20:13,735
I took out a private loan to pay
for my mother's nursing home.
309
00:20:14,405 --> 00:20:16,235
I've done something I shouldn't have.
310
00:20:17,665 --> 00:20:19,135
I'm sorry.
311
00:20:22,405 --> 00:20:25,535
Are you saying you used up all that money?
312
00:20:27,205 --> 00:20:28,335
No.
313
00:20:28,565 --> 00:20:30,635
I brought 100,000 dollars
back that I had left.
314
00:20:32,135 --> 00:20:33,665
He had it with him at an inn.
315
00:20:41,975 --> 00:20:44,005
I think this should be
about 100,000 dollars.
316
00:20:45,665 --> 00:20:48,035
You only brought half of our money back!
317
00:20:48,435 --> 00:20:51,305
Dong Min. Take him to the police now.
318
00:20:51,505 --> 00:20:54,435
I'm sorry. I'm so sorry.
319
00:20:57,135 --> 00:20:58,305
Young Chan.
320
00:20:59,735 --> 00:21:00,975
Have you eaten?
321
00:21:05,605 --> 00:21:06,705
Sir...
322
00:21:08,835 --> 00:21:11,365
What are you talking about, Dad?
323
00:21:17,975 --> 00:21:19,205
Enjoy.
324
00:21:23,405 --> 00:21:24,505
Eat up.
325
00:21:32,605 --> 00:21:34,205
I remember...
326
00:21:34,765 --> 00:21:38,305
how you were so good to your
mother when you were in school.
327
00:21:40,665 --> 00:21:42,975
Now your mother is in a nursing home.
328
00:21:44,765 --> 00:21:48,005
I guess that's why you've done
something you shouldn't have.
329
00:21:51,035 --> 00:21:52,305
Sir.
330
00:21:53,505 --> 00:21:54,935
Don't forgive me.
331
00:21:56,105 --> 00:21:58,365
You were so nice to me
when I was in school...
332
00:22:01,035 --> 00:22:04,804
You didn't use any of the leftovers
after paying back the loan.
333
00:22:04,805 --> 00:22:09,335
I can see how you would've been so scared.
334
00:22:13,635 --> 00:22:16,265
Let's eat and forget about what happened.
335
00:22:19,905 --> 00:22:20,935
Sir...
336
00:22:21,705 --> 00:22:24,165
Dad! That's nonsense.
337
00:22:24,305 --> 00:22:27,804
He scammed you. You can't
just forget what happened.
338
00:22:27,805 --> 00:22:28,965
Stop it.
339
00:22:31,505 --> 00:22:32,605
My goodness.
340
00:22:35,865 --> 00:22:36,935
Eat up.
341
00:22:39,405 --> 00:22:40,465
Sir...
342
00:22:45,865 --> 00:22:48,605
Thank you so much for finding him.
343
00:22:49,635 --> 00:22:51,105
No problem.
344
00:22:54,405 --> 00:22:56,905
Chief Director has been looking for him?
345
00:22:57,065 --> 00:23:00,435
Yes. I told him everything
because he asked me.
346
00:23:01,365 --> 00:23:04,305
He asked a lawyer from our
legal team to find him.
347
00:23:04,535 --> 00:23:06,905
They've been after him using
the company's hotline.
348
00:23:07,235 --> 00:23:08,965
Didn't you know about this?
349
00:23:10,035 --> 00:23:12,205
No. He didn't mention it to me.
350
00:23:19,765 --> 00:23:22,535
Dad decided to forgive him and
not report him to the police?
351
00:23:23,165 --> 00:23:24,205
That's right.
352
00:23:25,305 --> 00:23:26,465
That's crazy.
353
00:23:27,105 --> 00:23:28,735
The rest 100,000 dollars is gone then.
354
00:23:30,735 --> 00:23:33,865
It looked like we couldn't
get any more money from him.
355
00:23:34,265 --> 00:23:36,835
How could Dad forget about
100,000 dollars like that?
356
00:23:37,135 --> 00:23:38,464
He didn't even have a meeting with us.
357
00:23:38,465 --> 00:23:41,365
We lost 100,000 dollars
instead of 200,000 dollars.
358
00:23:41,505 --> 00:23:44,334
Will Dad pay the loan you
took out for the store?
359
00:23:44,335 --> 00:23:47,605
Stop talking about money.
Dad will take care of it.
360
00:23:49,265 --> 00:23:51,405
By the way, who found that guy?
361
00:23:52,835 --> 00:23:55,205
Bang Wool and Sang Cheol's co-worker did.
362
00:23:55,465 --> 00:23:56,935
Do they work for the same company?
363
00:23:57,535 --> 00:23:58,635
I found out yesterday.
364
00:23:59,065 --> 00:24:00,105
By the way,
365
00:24:00,665 --> 00:24:03,605
what kind of co-worker helps
you out with a family matter?
366
00:24:05,605 --> 00:24:06,705
You're right.
367
00:24:07,505 --> 00:24:08,935
Are you crazy?
368
00:24:09,235 --> 00:24:12,265
How can you let him off
when he scammed you?
369
00:24:13,305 --> 00:24:15,404
If he goes to jail,
370
00:24:15,405 --> 00:24:18,805
nobody can take care of his
mother in a nursing home.
371
00:24:18,835 --> 00:24:23,605
It's not like I can get my
money back if he goes to jail.
372
00:24:24,505 --> 00:24:27,635
You are so generous to other people.
373
00:24:28,365 --> 00:24:32,634
You made me keep a book when you
gave me so little allowance.
374
00:24:32,635 --> 00:24:36,005
You checked every receipt.
You were so stingy to me.
375
00:24:37,305 --> 00:24:39,205
I'm sorry, Honey.
376
00:24:39,435 --> 00:24:42,105
He's in such a pitiful situation.
377
00:24:42,265 --> 00:24:44,164
If he didn't pay back the loan,
378
00:24:44,165 --> 00:24:47,705
the loan sharks would've
taken out his organs.
379
00:24:49,335 --> 00:24:50,865
Goodness.
380
00:24:51,135 --> 00:24:53,365
We can live without 100,000 dollars.
381
00:24:53,605 --> 00:24:58,065
Let's just think that we saved
Young Chan and his mother.
382
00:24:58,905 --> 00:25:01,135
Whatever. I don't know.
383
00:25:02,405 --> 00:25:03,935
Honey.
384
00:25:10,005 --> 00:25:11,205
Why do you two look so down?
385
00:25:13,035 --> 00:25:14,104
What do you mean?
386
00:25:14,105 --> 00:25:17,705
She looks down and she
isn't saying anything.
387
00:25:18,535 --> 00:25:19,835
Chae Rin, is something wrong?
388
00:25:20,635 --> 00:25:22,605
No. I just don't feel like eating.
389
00:25:25,165 --> 00:25:26,235
I'll get going.
390
00:25:29,505 --> 00:25:30,505
Well...
391
00:25:32,535 --> 00:25:34,935
Is there something going
on I don't know about?
392
00:25:35,835 --> 00:25:36,964
There's nothing.
393
00:25:36,965 --> 00:25:39,805
Tell me right away if there's anything.
394
00:25:40,265 --> 00:25:43,465
Don't shock me again like the
last time with Sung Jin.
395
00:25:43,665 --> 00:25:45,405
There's nothing like that.
396
00:25:46,935 --> 00:25:49,235
You don't look well, either.
397
00:25:50,635 --> 00:25:52,435
I didn't sleep well last night.
398
00:25:53,465 --> 00:25:55,835
Don't worry about me.
Finish your breakfast.
399
00:26:03,535 --> 00:26:05,005
About your friend...
400
00:26:05,905 --> 00:26:07,005
Yes?
401
00:26:07,505 --> 00:26:09,965
I can't make an appointment for her.
402
00:26:10,165 --> 00:26:12,265
But if you tell me her
appointment date and time...
403
00:26:12,735 --> 00:26:15,035
I'll ask the doctor in charge
to pay extra attention.
404
00:26:15,665 --> 00:26:19,305
Also I'll ask the doctor
to give her a discount.
405
00:26:20,165 --> 00:26:23,265
You don't have to do that.
I already told my friend.
406
00:26:23,365 --> 00:26:26,205
This is the first time you asked me
to do something for your friend.
407
00:26:26,765 --> 00:26:28,035
I can do that much.
408
00:26:28,835 --> 00:26:31,835
I don't like that friend,
but I'll do it for you.
409
00:26:33,005 --> 00:26:34,205
Thank you.
410
00:26:36,135 --> 00:26:37,305
Who's calling?
411
00:26:41,735 --> 00:26:45,105
Yes? Why are you calling
so early in the morning?
412
00:26:46,365 --> 00:26:47,465
What?
413
00:26:48,405 --> 00:26:49,505
Really?
414
00:26:50,235 --> 00:26:51,665
They'll give me a discount?
415
00:26:52,205 --> 00:26:55,405
That doctor is so famous.
I can wait six months.
416
00:26:56,735 --> 00:27:00,064
Hey, you can't tell me
to refund the facials.
417
00:27:00,065 --> 00:27:01,205
I won't do it.
418
00:27:02,205 --> 00:27:03,735
Okay. Thanks.
419
00:27:04,335 --> 00:27:05,405
Bye.
420
00:27:06,235 --> 00:27:09,505
Goodness. It's awesome
to have a rich friend.
421
00:27:09,665 --> 00:27:11,135
This is amazing.
422
00:27:11,405 --> 00:27:14,005
I'll get to remove all the
wrinkles around my eyes.
423
00:27:23,005 --> 00:27:24,934
This is unexpected.
424
00:27:24,935 --> 00:27:26,765
What brought you to see me in the morning?
425
00:27:27,535 --> 00:27:28,865
Thank you so much.
426
00:27:31,135 --> 00:27:32,605
For finding Baek Young Chan?
427
00:27:33,065 --> 00:27:36,405
Why didn't you tell me you
were looking for him?
428
00:27:36,605 --> 00:27:37,964
I had to find him first.
429
00:27:37,965 --> 00:27:39,565
Why would I tell you before finding him?
430
00:27:40,205 --> 00:27:43,105
Still. It would have been better
to know that you were looking.
431
00:27:44,265 --> 00:27:48,665
You keep on helping me.
I'm indebted to you.
432
00:27:50,505 --> 00:27:52,305
You speak differently now.
433
00:27:52,805 --> 00:27:54,465
You learned how to thank me.
434
00:27:56,805 --> 00:27:58,105
Will you grant me a favor?
435
00:27:59,705 --> 00:28:02,465
Don't call me by my title.
436
00:28:02,705 --> 00:28:04,035
Call me Woo Hyuk.
437
00:28:07,065 --> 00:28:08,235
I can't do that.
438
00:28:09,965 --> 00:28:11,205
Follow after me.
439
00:28:11,605 --> 00:28:12,605
Say...
440
00:28:14,035 --> 00:28:15,064
Say...
441
00:28:15,065 --> 00:28:16,765
- Woo.
- Woo.
442
00:28:17,435 --> 00:28:19,405
- Hyuk.
- Hyuk.
443
00:28:19,765 --> 00:28:21,135
Say it. Woo Hyuk.
444
00:28:28,005 --> 00:28:29,765
I can't do it. I'll do it next time.
445
00:28:31,105 --> 00:28:32,835
I guess you're not that thankful.
446
00:28:33,305 --> 00:28:35,935
I worked so hard to find Baek Young Chan.
447
00:28:38,705 --> 00:28:39,705
Woo Hyuk.
448
00:28:39,965 --> 00:28:41,005
Pardon?
449
00:28:41,835 --> 00:28:42,905
Woo Hyuk.
450
00:28:43,265 --> 00:28:44,305
You did it.
451
00:28:45,735 --> 00:28:46,804
Do it one more time.
452
00:28:46,805 --> 00:28:48,505
Forget it. You heard me.
453
00:28:50,105 --> 00:28:51,665
Okay, that's good enough for today.
454
00:28:52,335 --> 00:28:54,835
Practice a lot at home. You
have to call me that next time.
455
00:28:55,505 --> 00:28:56,765
You should go now.
456
00:29:02,905 --> 00:29:04,405
Have a good day.
457
00:29:09,865 --> 00:29:13,065
Are you showing around our
Middle Eastern buyer?
458
00:29:13,635 --> 00:29:14,805
Yes.
459
00:29:15,305 --> 00:29:18,204
His wife loves Korean dramas.
460
00:29:18,205 --> 00:29:20,465
She wants to see how Korean people live.
461
00:29:20,565 --> 00:29:22,635
I'm looking into where I should take them.
462
00:29:22,905 --> 00:29:25,565
What about going to a folk village?
463
00:29:25,905 --> 00:29:29,435
I think she wants to see
how real families live.
464
00:29:29,665 --> 00:29:30,735
Is that so?
465
00:29:31,535 --> 00:29:34,105
Who should we ask from our employees?
466
00:29:34,605 --> 00:29:37,065
I'll look into it and ask
someone that's best suited.
467
00:29:38,035 --> 00:29:40,205
I won't worry about it
since you're in charge.
468
00:29:40,735 --> 00:29:42,535
All right. I'll do my best.
469
00:29:42,765 --> 00:29:46,605
I think Ms. Han really made
this contract possible.
470
00:29:47,535 --> 00:29:50,705
I didn't expect her to know
about our buyer's wife.
471
00:29:50,905 --> 00:29:54,405
It's good to see you work together
and fill each other's weaknesses.
472
00:29:54,935 --> 00:29:58,005
I hope you'll work together
on future projects.
473
00:30:08,905 --> 00:30:11,805
The number you're calling is...
474
00:30:16,205 --> 00:30:18,905
She must be really mad at
me if she's not picking up.
475
00:30:31,865 --> 00:30:32,965
He's so mean.
476
00:30:39,735 --> 00:30:42,065
About that chief director...
477
00:30:44,705 --> 00:30:47,335
Shouldn't we invite him for dinner?
478
00:30:48,305 --> 00:30:50,035
What dinner?
479
00:30:50,365 --> 00:30:54,204
He found Young Chan and our money.
480
00:30:54,205 --> 00:30:56,605
He even saved Bang Wool's life before.
481
00:30:56,735 --> 00:31:01,265
It wouldn't be right of
us to just ignore it.
482
00:31:02,765 --> 00:31:04,365
You're right,
483
00:31:04,705 --> 00:31:06,365
but I don't want to invite him here.
484
00:31:07,035 --> 00:31:08,995
It feels like I'm giving
them permission to date.
485
00:31:09,205 --> 00:31:12,304
You can say no to that.
486
00:31:12,305 --> 00:31:14,005
Forget it. I don't want to.
487
00:31:14,365 --> 00:31:17,705
If you don't want to do it,
I'll buy him dinner outside.
488
00:31:17,765 --> 00:31:20,805
However, I want to do it at home.
489
00:31:20,835 --> 00:31:22,635
Can you think about it?
490
00:31:32,735 --> 00:31:34,365
This must be the place,
491
00:31:34,505 --> 00:31:36,265
according to the address Chae Rin gave me.
492
00:31:42,235 --> 00:31:46,035
Who are you? What are you doing here?
493
00:31:46,635 --> 00:31:48,535
Is this Park Woo Kyung's house?
494
00:31:49,035 --> 00:31:50,105
Yes.
495
00:31:50,505 --> 00:31:52,465
I'm her musical teacher.
496
00:31:53,565 --> 00:31:57,235
Gosh. You're older than I imagined.
497
00:31:57,635 --> 00:31:58,664
Pardon?
498
00:31:58,665 --> 00:32:00,665
It's nothing. I was talking to myself.
499
00:32:00,935 --> 00:32:03,464
- Did you come here to see her?
- Yes.
500
00:32:03,465 --> 00:32:04,745
You two had a fight, didn't you?
501
00:32:04,905 --> 00:32:07,735
She hasn't left home for the last few days.
502
00:32:07,805 --> 00:32:09,304
Did you two fight about women?
503
00:32:09,305 --> 00:32:11,205
No, I'm innocent.
504
00:32:12,305 --> 00:32:15,064
Anyway, why am I telling you this?
505
00:32:15,065 --> 00:32:16,704
Innocent? No way.
506
00:32:16,705 --> 00:32:19,465
I knew it was strange when she
asked me to get her an amulet.
507
00:32:19,665 --> 00:32:20,735
An amulet?
508
00:32:21,135 --> 00:32:22,135
Gosh.
509
00:32:22,136 --> 00:32:24,765
Was that related to women?
510
00:32:26,505 --> 00:32:28,335
I guess it's too late now.
511
00:32:28,465 --> 00:32:33,765
Woo Kyung put it there so that you
won't cheat with other women.
512
00:32:35,665 --> 00:32:37,435
Can I see her right now?
513
00:32:37,865 --> 00:32:39,605
Sure. Come on in.
514
00:32:50,005 --> 00:32:51,564
(Lab Booking Schedule)
515
00:32:51,565 --> 00:32:52,935
(Eun Bang Wool)
516
00:33:42,835 --> 00:33:44,905
Meet me on the rooftop. Woo Hyuk.
517
00:33:46,835 --> 00:33:49,005
He wants to see me again
after meeting this morning?
518
00:34:29,165 --> 00:34:30,405
(Love is Drop by Drop)
519
00:34:30,805 --> 00:34:32,165
Did you wait for a long time?
520
00:34:32,605 --> 00:34:36,335
Why didn't you tell me you were coming?
I would have rescheduled.
521
00:34:36,635 --> 00:34:39,605
What took you so long? Where were you?
522
00:34:40,205 --> 00:34:43,235
Should you two really get checked out?
523
00:34:45,065 --> 00:34:47,565
You saw Sang Cheol and Bang
Wool leaving together?
524
00:34:47,735 --> 00:34:51,135
What is that? Then that
note earlier today...
525
00:34:51,235 --> 00:34:52,805
Do you think you mistook them?
526
00:34:54,165 --> 00:34:55,605
What brought you here?
527
00:34:55,705 --> 00:34:57,834
The chief director can't make it today.
528
00:34:57,835 --> 00:35:01,535
He wants to go somewhere else
today, so I came to get you.
529
00:35:01,635 --> 00:35:04,235
This is the airport. Why
are we here at this hour?
530
00:35:04,305 --> 00:35:06,464
We're going to Paris right now.
531
00:35:06,465 --> 00:35:07,465
Pardon?
37790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.