All language subtitles for Los Seis Misteriosos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,048 --> 00:01:00,842 CORRAL DE GANADO DE CENTRO 2 00:01:00,867 --> 00:01:02,618 FABRICA DE CONSERVAS CARNICAS 3 00:01:32,192 --> 00:01:34,320 �Y el silbido? 4 00:01:37,823 --> 00:01:39,074 �V�monos! 5 00:01:44,504 --> 00:01:45,535 Hasta luego, Matarife 6 00:01:45,692 --> 00:01:47,193 Hasta luego, Oscar 7 00:01:51,587 --> 00:01:53,589 �Vamos a comer algo? 8 00:01:53,589 --> 00:01:56,091 No, me voy a casa. 9 00:01:56,896 --> 00:01:59,419 Si te deja salir tu mujer, ven a beber algo. 10 00:02:32,964 --> 00:02:35,758 - �D�nde est� el jefe? - Al fondo 11 00:02:36,467 --> 00:02:37,969 �Al fondo? 12 00:02:42,135 --> 00:02:44,470 - Hola Johnny - Hola Matarife 13 00:02:44,470 --> 00:02:46,139 D�jame sitio 14 00:02:49,016 --> 00:02:52,770 Dame espaguetis... y una botella de leche. 15 00:02:55,112 --> 00:02:57,612 Tengo un trabajo estupendo para ti. 16 00:02:57,770 --> 00:03:00,022 �Estupendo? Ya tengo un trabajo 17 00:03:00,064 --> 00:03:03,283 �Sabes cu�nto he ganado, sin contar las horas extras? 18 00:03:03,580 --> 00:03:05,999 - No - 35 d�lares 19 00:03:06,242 --> 00:03:07,352 �S�? - S� 20 00:03:09,448 --> 00:03:12,118 Si sigo trabajando en el matadero, 21 00:03:12,118 --> 00:03:14,647 cobrar� m�s de 40 d�lares cada s�bado. 22 00:03:16,592 --> 00:03:18,386 �Menudo recaudador! 23 00:03:21,777 --> 00:03:26,574 Prefiero tener agallas que el cuerpo acribillado a balazos. 24 00:03:27,727 --> 00:03:29,671 Johnny, �Vas a salir? 25 00:03:30,469 --> 00:03:31,762 S�, �qu� pasa? 26 00:03:32,551 --> 00:03:35,662 Nada, pero no vuelvas muy tarde, cari�o. 27 00:03:36,309 --> 00:03:39,291 Ya est� bien. D�jame en paz. 28 00:03:42,210 --> 00:03:45,464 Johnny, �qui�n es ese? 29 00:03:50,719 --> 00:03:52,558 �No est� mal! 30 00:03:53,805 --> 00:03:56,767 �Crees que puedo llegar a conocerla? 31 00:03:57,553 --> 00:03:59,597 Las rubias no son f�ciles. 32 00:04:04,116 --> 00:04:05,993 �Cu�nto hemos ganado? 33 00:04:06,472 --> 00:04:08,014 150 d�lares 34 00:04:10,726 --> 00:04:12,603 150 d�lares... 35 00:04:13,198 --> 00:04:14,252 �Cada uno? 36 00:04:14,592 --> 00:04:15,218 Si, as� es 37 00:04:18,556 --> 00:04:21,351 - �Tienes una pistola? - claro 38 00:04:21,643 --> 00:04:24,437 - �La llevas encima? - Claro 39 00:04:26,439 --> 00:04:29,734 Si te interesa, �nete a nosotros. 40 00:04:31,327 --> 00:04:33,370 �Claro que me interesa! 41 00:05:23,299 --> 00:05:25,885 - �Qu� le pasa? - Es mudo 42 00:05:25,968 --> 00:05:27,595 Qu� listo eres 43 00:05:30,688 --> 00:05:31,775 �Delano! 44 00:05:33,430 --> 00:05:34,674 �Hola Johnny! 45 00:05:37,579 --> 00:05:40,147 Has vendido aguardiente a Colimo, �verdad? 46 00:05:40,957 --> 00:05:44,321 Johnny, �no vayas a creer que te he enga�ado? 47 00:05:45,042 --> 00:05:47,752 Sigues negando y mintiendo, �eh? 48 00:05:52,636 --> 00:05:55,305 Que no se te ocurra hacerlo otra vez. 49 00:05:56,615 --> 00:05:58,283 �L�rgate de aqu�! 50 00:06:05,468 --> 00:06:07,095 �La policia! �V�monos! 51 00:06:25,322 --> 00:06:27,241 - �Los has visto? - No 52 00:06:27,564 --> 00:06:30,358 - �Y en el callej�n? - No se�or. Tampoco 53 00:06:31,370 --> 00:06:32,997 Echemos un vistazo 54 00:06:47,227 --> 00:06:48,454 �Eh, Newton! 55 00:06:48,671 --> 00:06:49,756 �Se�or Newton...! 56 00:06:49,857 --> 00:06:52,318 Ay�denos a salir del paso. 57 00:06:57,022 --> 00:06:58,857 Enciende la luz 58 00:07:05,223 --> 00:07:08,976 �En qu� puedo ayudarles, se�ores? 59 00:07:09,001 --> 00:07:12,839 La policia ha detenido a Delano. Le van a interrogar 60 00:07:12,814 --> 00:07:14,163 M�s vale dejarlo todo 61 00:07:14,575 --> 00:07:16,063 �Tu crees? 62 00:07:16,063 --> 00:07:17,861 Lo va a contar todo 63 00:07:20,921 --> 00:07:22,351 �Qui�n es ese? 64 00:07:23,421 --> 00:07:25,650 Un amigo m�o del que le habl�. 65 00:07:26,196 --> 00:07:28,099 Estaba con nosotros. Piensa que... 66 00:07:29,366 --> 00:07:30,707 Piensa, �eh? 67 00:07:31,021 --> 00:07:32,418 Claro que pienso 68 00:07:33,618 --> 00:07:35,586 Delano no hablar�. 69 00:07:36,104 --> 00:07:37,688 No se atrever� 70 00:07:42,850 --> 00:07:44,636 Har� que salga ma�ana 71 00:07:47,342 --> 00:07:48,604 �Y mi sombrero? 72 00:07:53,583 --> 00:07:55,122 �Mi bast�n? 73 00:07:55,332 --> 00:07:57,126 Dame mi bast�n 74 00:08:01,178 --> 00:08:05,119 No me ir� sin mi bast�n aunque tenga que veros a todos ahorcados 75 00:08:15,412 --> 00:08:20,542 Han hecho una redada en la f�brica de aguardiente... 76 00:08:21,207 --> 00:08:23,166 �Y qu�? 77 00:08:23,958 --> 00:08:26,360 No pueden hacer nada contra mi. 78 00:08:26,938 --> 00:08:28,222 Pero vosotros... 79 00:08:28,799 --> 00:08:30,382 No abr�is la boca. 80 00:08:30,928 --> 00:08:33,499 Y regresad por donde hab�is venido. 81 00:08:34,998 --> 00:08:37,214 �Canallas! 82 00:08:37,913 --> 00:08:40,705 Echad a correr. 83 00:09:55,879 --> 00:09:56,495 �Eh! 84 00:09:56,897 --> 00:09:57,853 �Un momento! 85 00:09:58,357 --> 00:10:02,814 Yo traigo m�s dinero a este tugurio que todos vosotros. 86 00:10:02,814 --> 00:10:04,353 - El que manda aqu� soy yo. - �S�? 87 00:10:04,353 --> 00:10:05,125 S� 88 00:10:05,126 --> 00:10:07,339 Menos mal que somos buenos amigos, Johnny 89 00:10:08,413 --> 00:10:09,657 Ya est� bien 90 00:10:11,391 --> 00:10:13,106 �Qu� hacemos esta noche? 91 00:10:13,106 --> 00:10:15,386 Nos internaremos en el territorio de Colimo 92 00:10:15,818 --> 00:10:17,001 �En la ciudad? 93 00:10:17,440 --> 00:10:20,463 S�. Alg�n d�a lo echaremos fuera de la ciudad 94 00:10:21,247 --> 00:10:24,604 Esta noche iremos a uno de sus bares. 95 00:10:25,004 --> 00:10:26,530 �Es una broma? 96 00:10:26,909 --> 00:10:28,358 �No me hab�is o�do? 97 00:10:29,593 --> 00:10:32,968 No se ofenda, Newton. Nos largamos 98 00:10:34,648 --> 00:10:36,291 �El mudo se viene con nosotros? 99 00:10:36,525 --> 00:10:38,858 No. Tengo trabajo para �l aqu�. 100 00:10:41,473 --> 00:10:44,499 - No me gusta. - Deja de quejarte. 101 00:10:45,130 --> 00:10:47,246 �Qu� propones? 102 00:10:47,271 --> 00:10:50,240 No me gusta la idea de armar un l�o. 103 00:10:50,981 --> 00:10:51,760 Escuchadme... 104 00:10:52,797 --> 00:10:54,619 T� tambi�n, Matarife. 105 00:10:54,837 --> 00:10:56,662 Cuidado con las pistolas. 106 00:11:02,184 --> 00:11:03,683 �Algo m�s, Newton? 107 00:11:04,768 --> 00:11:08,242 El brandy que hab�is robado en el dep�sito, no est� mal. 108 00:11:19,363 --> 00:11:21,582 - Hola, peque�a. - Hola, Johnny. 109 00:11:22,805 --> 00:11:23,956 �Franks! 110 00:11:26,970 --> 00:11:28,572 Hola, preciosidad. 111 00:11:28,572 --> 00:11:30,348 No me pongas las manos encima... 112 00:11:30,561 --> 00:11:32,424 o se lo digo a Johnny. 113 00:11:32,424 --> 00:11:33,864 - Me lo dices a mi - S�, a ti 114 00:11:36,128 --> 00:11:39,216 Alg�n d�a me pedir�s perd�n y me implorar�s de rodillas. 115 00:11:39,216 --> 00:11:40,952 - �Lo dir�s t�? - Lo digo yo. 116 00:11:41,159 --> 00:11:42,813 Me extra�ar�a mucho. 117 00:11:43,461 --> 00:11:45,403 �Pedazo de bestia! 118 00:11:46,861 --> 00:11:49,494 �Qu� te pasa? �Te anda molestando el Matarife? 119 00:11:51,460 --> 00:11:53,521 D�jala tranquila, �me oyes? 120 00:11:53,721 --> 00:11:56,129 Estaba bromeando, Johnny. 121 00:11:57,800 --> 00:12:01,050 Quiz�s vayas demasiado r�pido. 122 00:12:07,716 --> 00:12:08,850 �V�monos! 123 00:12:57,052 --> 00:12:59,007 - �Qu� beben? - Cerveza 124 00:12:59,397 --> 00:13:00,748 Una botella de leche... 125 00:13:00,942 --> 00:13:02,424 desnatada. 126 00:13:02,522 --> 00:13:03,446 Bien se�or 127 00:13:05,575 --> 00:13:08,283 - Tres cervezas y una botella de leche. - Ahora mismo 128 00:13:16,163 --> 00:13:19,916 �Jefe! Franks y sus amigos acaban de llegar. 129 00:13:20,269 --> 00:13:22,071 - �Ha dicho algo? - Nada 130 00:13:23,215 --> 00:13:24,591 S� por qu� ha venido. 131 00:13:34,428 --> 00:13:36,283 �S�? �Colimo? 132 00:13:36,389 --> 00:13:38,049 No, soy su hermano 133 00:13:40,418 --> 00:13:41,658 �Qu� pasa? 134 00:13:43,607 --> 00:13:44,557 De acuerdo 135 00:13:50,310 --> 00:13:52,455 �Eh, Joe!. Te ha llamado Finkel 136 00:13:52,927 --> 00:13:55,475 Para decirte que Franks acaba de llegar. 137 00:13:56,813 --> 00:13:57,866 �No me digas! 138 00:13:59,122 --> 00:14:01,834 Dile a Eddie que baje a ver. 139 00:14:02,279 --> 00:14:03,794 D�jame ir con ellos. 140 00:14:04,587 --> 00:14:05,716 Ni hablar 141 00:14:06,295 --> 00:14:07,738 No es buena gente 142 00:14:11,885 --> 00:14:15,009 �Me has o�do? No te muevas de aqu� 143 00:14:15,636 --> 00:14:16,881 De acuerdo, Joe. 144 00:14:21,623 --> 00:14:24,271 �Por qu� no le dejas ir con ellos? Le sentar� bien. 145 00:14:26,080 --> 00:14:29,278 No quiero que mi hermano est� metido en este tr�fico 146 00:14:30,542 --> 00:14:33,023 Sr. Franks, me alegro de verle por aqu�. 147 00:14:33,023 --> 00:14:36,111 Ya. Se alegra de vernos, �verdad? 148 00:14:36,745 --> 00:14:38,528 La cerveza no est� mal 149 00:14:39,419 --> 00:14:45,105 Quiero decirte que hay para ti una buena cerveza ah� detr�s... 150 00:14:45,496 --> 00:14:48,486 No puedo. Es verdad, no puedo. 151 00:14:49,070 --> 00:14:50,785 Hay bastante con la que me ha vendido Colimo 152 00:14:51,019 --> 00:14:53,196 A partir de ahora, me la compar�s a mi. 153 00:14:53,509 --> 00:14:54,797 Es verdad chicos... 154 00:14:54,988 --> 00:14:56,454 no tengo dinero. 155 00:14:57,141 --> 00:14:58,198 Arr�glatelas 156 00:14:59,264 --> 00:15:00,072 No s�. 157 00:15:01,104 --> 00:15:04,143 Voy a ver cu�nto hay en la caja 158 00:15:04,536 --> 00:15:08,803 �R�pido! Puede ser que se arme un lio. 159 00:15:08,965 --> 00:15:09,681 S� se�or 160 00:15:55,949 --> 00:15:57,145 Hola, Eddie 161 00:15:58,153 --> 00:15:59,359 Hola, Johnny 162 00:15:59,835 --> 00:16:00,966 �Qu� quieres? 163 00:16:02,136 --> 00:16:03,305 Has vuelto, �eh? 164 00:16:03,815 --> 00:16:05,035 S�, �qu� pasa? 165 00:16:16,721 --> 00:16:19,518 Lo mejor ser�a que os fu�rais 166 00:16:19,652 --> 00:16:20,765 �S�? 167 00:16:21,534 --> 00:16:23,825 �Qu� l�stima! 168 00:18:17,725 --> 00:18:20,199 Tuvimos que disparar. Ellos abrieron fuego primero. 169 00:18:20,685 --> 00:18:22,633 He matado al hermano de Colimo 170 00:18:25,028 --> 00:18:28,837 Pienso que Colimo os respetar� a�n m�s ahora, chicos. 171 00:18:30,609 --> 00:18:31,839 �Qu� hacemos? 172 00:18:32,542 --> 00:18:33,614 Callaos 173 00:18:36,108 --> 00:18:38,208 Hab�is obrado en leg�tima defensa. 174 00:18:40,867 --> 00:18:44,680 Ve al muelle e impide que desembarquen la mercanc�a. 175 00:18:44,682 --> 00:18:47,293 �Te crees que soy un mensajero, chico? 176 00:18:47,295 --> 00:18:48,181 De prisa 177 00:18:56,680 --> 00:18:58,471 Colimo viene hacia aqu� 178 00:19:04,167 --> 00:19:06,537 No hag�is la menor concesi�n. 179 00:19:06,948 --> 00:19:09,863 Somos tan fuertes como �l. Lo sabe muy bien 180 00:19:35,991 --> 00:19:39,133 - Buenas noches, se�ores. - Buenas noches, Newton. 181 00:19:40,684 --> 00:19:44,164 Mira d�nde pones los pies, Colimo. Est� lleno de ametralladoras. 182 00:19:44,960 --> 00:19:47,903 La ciudad est� repleta de mis hombres. 183 00:19:48,990 --> 00:19:50,738 Tu sabes por qu� estoy aqu�, Franks. 184 00:19:51,051 --> 00:19:53,363 Dime qui�n ha matado a mi hermano. 185 00:19:53,977 --> 00:19:56,084 No te dir�a ni el nombre de su perro. 186 00:19:56,706 --> 00:19:58,754 Entonces, acabaremos contigo 187 00:20:01,652 --> 00:20:04,750 Tu hermano era un buen chico. Lo siento. 188 00:20:05,115 --> 00:20:08,094 Te lo pido por �ltima vez: 189 00:20:08,094 --> 00:20:10,407 �Qui�n ha matado a mi hermano? 190 00:20:20,986 --> 00:20:23,792 �Y si te lo entrego? 191 00:20:25,128 --> 00:20:26,841 No te pido nada m�s. 192 00:20:28,006 --> 00:20:30,290 Me har� cargo de �l personalmente. 193 00:20:31,905 --> 00:20:34,421 El que andas buscando, acaba de salir de aqu�. 194 00:20:36,806 --> 00:20:39,268 Lo encontrar�s en el muelle 14 en estos momentos. 195 00:20:40,209 --> 00:20:43,319 Lleva un abrigo de pelo de camello y un sombrero. 196 00:20:46,267 --> 00:20:48,325 Si intentas enga�arme, Franks... 197 00:21:07,748 --> 00:21:10,119 No he querido delatar a mi amigo. 198 00:21:11,153 --> 00:21:14,157 He pensado que era lo mejor para evitar problemas. 199 00:21:15,275 --> 00:21:17,643 Colimo acabar� por ponerse de nuestro lado. 200 00:22:24,850 --> 00:22:27,203 Mi amigo, Johnny Franks... 201 00:22:27,713 --> 00:22:30,131 se ha burlado de mi 202 00:22:54,842 --> 00:22:57,525 Me hirieron en el brazo 203 00:23:08,561 --> 00:23:10,715 Me alegro de que no te hayan matado. 204 00:23:11,160 --> 00:23:12,474 Gracias, Johnny 205 00:23:14,012 --> 00:23:16,553 Bebe algo. Ir� a buscar al matasanos. 206 00:23:16,762 --> 00:23:18,739 �D�nde est� mi botella de leche? 207 00:23:29,297 --> 00:23:31,687 No cre�as que volver�a, �verdad? 208 00:23:32,097 --> 00:23:34,532 No digas bobadas, Matarife. 209 00:23:35,134 --> 00:23:38,201 B�bete una copa de brandy, te sentar� bien. 210 00:23:38,483 --> 00:23:40,418 Gracias Johnny. 211 00:23:47,052 --> 00:23:48,570 �Por qu� no disparas? 212 00:23:48,570 --> 00:23:50,217 Nunca te volver� la espalda. 213 00:23:51,699 --> 00:23:53,084 Esc�chame... 214 00:23:53,977 --> 00:23:56,877 No me disparar�s porque soy el �nico que puede ayudarte. 215 00:23:59,237 --> 00:24:00,119 �S�? 216 00:24:24,461 --> 00:24:25,195 Dame tu pistola 217 00:24:25,198 --> 00:24:25,746 �Para qu�? 218 00:24:25,746 --> 00:24:26,858 Dame tu pistola 219 00:24:48,422 --> 00:24:49,467 Hola Newton 220 00:24:50,108 --> 00:24:51,851 �Capit�n. Mire esto!. 221 00:24:59,928 --> 00:25:01,641 Llama al m�dico forense. 222 00:25:05,915 --> 00:25:08,824 - �C�mo te has hecho eso? - Me pic� una abeja. 223 00:25:09,871 --> 00:25:10,715 �S�? 224 00:25:10,715 --> 00:25:11,486 S� 225 00:25:11,486 --> 00:25:14,784 Antes de que haya acabado contigo, tendr�s una condena detr�s de ti. 226 00:25:14,784 --> 00:25:15,400 �S�? 227 00:25:15,400 --> 00:25:16,190 S� 228 00:25:17,883 --> 00:25:20,766 Va a ser dif�cil explicar lo ocurrido, Sr. Newton 229 00:25:21,229 --> 00:25:22,592 �Eso es lo que cree?. 230 00:25:32,175 --> 00:25:33,366 Aqu� est� el culpable. 231 00:25:33,840 --> 00:25:35,042 Sal de ah� 232 00:25:37,312 --> 00:25:39,375 - Yo no he hecho nada. �C�llate! 233 00:25:45,200 --> 00:25:46,679 Tenga, la pistola. 234 00:25:46,679 --> 00:25:48,543 Por poco mata al Matarife. 235 00:25:48,543 --> 00:25:51,502 No ha podido matar a Johnny Franks. No tiene agallas. 236 00:25:52,432 --> 00:25:54,710 Interr�guelo. Ya ver� si mat� a Johnny o no. 237 00:25:54,892 --> 00:25:58,398 No hablar�. Tiene miedo de que sus amigos se lo hagan pagar. 238 00:25:58,398 --> 00:26:00,460 Conozco a esos tipos. 239 00:26:00,592 --> 00:26:02,080 - �Qui�n lo ha hecho? - Delano 240 00:26:03,843 --> 00:26:06,763 Ha matado a mi mejor amigo, Johnny Franks. 241 00:26:06,853 --> 00:26:08,294 - �S�? - S� 242 00:26:08,294 --> 00:26:09,918 Menuda desgracia para Vd. 243 00:26:09,918 --> 00:26:14,125 Johnny era un buen chico. �Era muy importante para Vd.? 244 00:26:14,551 --> 00:26:16,678 Era mi mejor amigo 245 00:26:16,851 --> 00:26:18,092 - �S�? - S� 246 00:26:19,478 --> 00:26:21,110 T�male una foto a �l tambi�n. 247 00:26:21,814 --> 00:26:23,423 Voy a escribir un art�culo fabuloso. 248 00:26:23,637 --> 00:26:24,919 - �S�? - S� 249 00:26:33,124 --> 00:26:34,835 Ap�rtese por favor, capit�n. 250 00:26:43,623 --> 00:26:45,338 �D�nde est�? 251 00:26:45,338 --> 00:26:46,895 �Dejadme pasar! 252 00:26:51,249 --> 00:26:54,099 �Lo han matado! 253 00:26:54,478 --> 00:26:57,811 �Qui�n lo ha matado? �T� lo has matado, demonio! 254 00:26:58,220 --> 00:27:00,599 �Siempre has tenido envidia de Johnny! 255 00:27:00,738 --> 00:27:02,232 �Te voy a matar! 256 00:27:09,379 --> 00:27:10,795 Matarife... v�monos. 257 00:27:13,742 --> 00:27:16,465 No te preocupes. Har� que salgas ma�ana de la c�rcel. 258 00:27:18,941 --> 00:27:22,440 Me las pagar�s, Matarife. �Me las pagar�s! 259 00:27:22,921 --> 00:27:23,582 �C�llate! 260 00:27:24,513 --> 00:27:27,681 No digas tonter�as. Quiz� sea �l el nuevo jefe. 261 00:27:28,953 --> 00:27:31,383 - �S�? - Claro 262 00:27:51,480 --> 00:27:53,403 �Conoc�a a Johnny Franks? 263 00:27:53,683 --> 00:27:55,354 Claro, trabajo aqu� 264 00:27:55,870 --> 00:27:57,620 Parece tener mucha pena. 265 00:27:57,922 --> 00:28:00,683 Hace unos a�os me d�o un trabajo 266 00:28:01,548 --> 00:28:03,404 Un trabajo decente. 267 00:28:04,740 --> 00:28:07,875 Debe ser muy dif�cil. Les conozco tan bien como Vd. 268 00:28:08,097 --> 00:28:11,716 - �l sab�a lo que le pasar�a. - �Qui�n es Vd.? 269 00:28:11,716 --> 00:28:14,152 Soy periodista. �Puedo usar su tel�fono? 270 00:28:14,152 --> 00:28:15,962 Claro, p�ngase c�modo 271 00:28:15,962 --> 00:28:16,618 Hola, Baby 272 00:28:16,618 --> 00:28:19,474 - �Qu� tal, guapa? - L�rgate, estoy trabajando. 273 00:28:23,402 --> 00:28:26,131 - �El Tribune? - �El Examiner? 274 00:28:26,227 --> 00:28:31,869 - Estoy en el bar de J. Franks. - S�, tres balas en la espalda. 275 00:28:35,781 --> 00:28:38,269 - Es Vd. muy simp�tica. - No ponga atenci�n a lo que le dice. 276 00:28:41,093 --> 00:28:42,656 No, no estoy hablando contigo. 277 00:28:42,968 --> 00:28:46,016 Han detenido a uno que se llama Delano y al Matarife. 278 00:28:48,483 --> 00:28:51,173 - �Qu� piensa hacer? - Buscarme otro tabajo 279 00:28:51,407 --> 00:28:55,222 No estoy hablando contigo Llamar� m�s tarde. 280 00:28:56,194 --> 00:28:59,767 - Si puedo ayudarle el algo... - Si piensa enamorarse de alguien... 281 00:28:59,767 --> 00:29:03,025 enam�rse de mi. Deje de acosar a Hank 282 00:29:04,262 --> 00:29:06,907 Nunca he visto unos ojos azules tan bonitos 283 00:29:07,755 --> 00:29:09,940 Me gustar�a invitarla y presentarle 284 00:29:09,940 --> 00:29:11,060 a mi tia Emma. 285 00:29:11,062 --> 00:29:12,553 �Menuda suerte tiene su t�a Emma! 286 00:29:12,767 --> 00:29:14,309 �Qu� amigo tengo! 287 00:29:19,929 --> 00:29:23,394 Haga lo necesario para que el periodista me deje en paz. 288 00:29:23,550 --> 00:29:26,843 Si no abres la boca, no descubrir� nada. 289 00:29:27,011 --> 00:29:27,799 �S�? 290 00:29:28,277 --> 00:29:29,907 Est� loco por ti, Anne 291 00:29:30,907 --> 00:29:32,483 Eso parece. 292 00:29:32,508 --> 00:29:35,480 �No puedes impedirle que diga bobadas? 293 00:29:35,954 --> 00:29:38,657 - �C�mo? - �Por qu� te interesa tanto? 294 00:29:39,663 --> 00:29:41,228 Hank es un buen chico 295 00:29:42,461 --> 00:29:45,927 - �No me digas! - No te arrepentir�s. 296 00:29:47,026 --> 00:29:49,907 Voy a ver al procurador. Saldr�s esta tarde. 297 00:29:50,308 --> 00:29:51,363 Hasta luego 298 00:29:52,664 --> 00:29:53,922 Viene Newton 299 00:29:59,442 --> 00:30:01,220 - Buenos dias, Sres. - Hola, Newton. 300 00:30:05,311 --> 00:30:08,021 - �Vienes a comer? - Much�simas gracias. 301 00:30:08,021 --> 00:30:09,678 Voy a ver a mi abuela. 302 00:30:10,032 --> 00:30:11,810 - �Vive en el Centro? - S� 303 00:30:12,021 --> 00:30:14,946 - Te acompa�o - No estoy bromeando. 304 00:30:15,023 --> 00:30:18,194 Yo tampoco. Y mi t�a Emma tambi�n vive all�. 305 00:30:18,454 --> 00:30:20,958 Bueno. Hasta luego, Hank. �Recuerdos a tu abuela! 306 00:30:20,987 --> 00:30:21,735 Vale 307 00:30:28,162 --> 00:30:29,725 - Hola, Hank - Hola, Anne 308 00:30:30,041 --> 00:30:32,933 - La estaba esperando. - �De veras? 309 00:30:33,493 --> 00:30:34,616 �Qu� le pasa? 310 00:30:35,380 --> 00:30:36,463 Oh, nada 311 00:30:37,244 --> 00:30:38,644 �He hecho algo? 312 00:30:39,243 --> 00:30:41,633 El Matarife ha sido bueno conmigo. 313 00:30:42,214 --> 00:30:44,853 No es tan malo como parece. 314 00:30:45,008 --> 00:30:45,923 Vd. s�lo... 315 00:30:46,143 --> 00:30:49,964 quiere condenar a un inocente. 316 00:30:50,601 --> 00:30:52,510 No sab�a que lo apreciba tanto. 317 00:30:52,738 --> 00:30:55,730 En estos dos �ltimos a�os ha sido mi �nico amigo... 318 00:30:55,875 --> 00:30:57,048 aparte de Vd. 319 00:30:57,368 --> 00:30:59,754 �Qu� ojos tan grandes tiene, abuelita!. 320 00:30:59,811 --> 00:31:02,680 - �De qui�n se est� burlando? - Preg�nteselo a Hank 321 00:31:02,890 --> 00:31:04,728 � A d�nde v�s? - Contigo 322 00:31:04,963 --> 00:31:05,913 - �S�? - Si 323 00:31:06,002 --> 00:31:10,328 Te lo advierto. No lograr�s tener la exclusiva sin dificultad. 324 00:31:10,553 --> 00:31:11,401 Vamos 325 00:31:15,411 --> 00:31:17,198 EL SR LOUIS SCORPIO 326 00:31:17,198 --> 00:31:20,655 Anuncia que toma posesi�n del restaurante de Johnny Franks. 327 00:31:20,655 --> 00:31:22,128 LUGAR DE REUNION REFINADO 328 00:31:22,128 --> 00:31:23,866 CABINAS PRIVADAS PARA LAS SE�ORAS 329 00:31:23,866 --> 00:31:25,690 Y SUS ACOMPA�ANTES 330 00:31:44,542 --> 00:31:45,783 Escuchadme. 331 00:31:45,984 --> 00:31:48,792 Quisiera agradecer a mis amigos el estar a mi lado. 332 00:31:48,817 --> 00:31:53,455 Si no fuera por ellos, �estar�a comiendo perlas de la marina! 333 00:31:55,164 --> 00:31:57,380 �Que empiece la fiesta! 334 00:32:01,081 --> 00:32:03,276 - �D�nde est� Anne? - En el guardarropa. 335 00:32:03,276 --> 00:32:04,802 De acuerdo. Gracias 336 00:32:08,835 --> 00:32:12,745 Perdona. No pensabe encontrarte aqu�, Hank. 337 00:32:13,275 --> 00:32:16,800 �Qu� crees que estoy haciendo? �Visitando a mi abuela? 338 00:32:17,256 --> 00:32:18,830 Pues, no s�. 339 00:32:19,314 --> 00:32:21,279 Esta vez, �la exclusiva ser� para mi! 340 00:32:23,057 --> 00:32:24,549 M�s vale que nos vayamos 341 00:32:29,361 --> 00:32:30,212 Eh, Hank... 342 00:32:30,619 --> 00:32:31,876 �No se queda? 343 00:32:32,383 --> 00:32:35,341 Si no te importa, nos marchamos. 344 00:32:35,430 --> 00:32:38,003 Claro que no. Est�s en buena compa��a 345 00:32:38,413 --> 00:32:39,980 Anne. �Ven aqu�! 346 00:32:41,288 --> 00:32:43,637 Nos vemos ma�ana, �eh! 347 00:32:46,675 --> 00:32:47,957 Es Vd. muy listo. 348 00:32:47,957 --> 00:32:51,146 Sabe lo que hay que hacer para tener la exclusiva. 349 00:32:52,536 --> 00:32:54,547 Enseguida vuelvo. Quiero contar una historia a Carl... 350 00:32:54,716 --> 00:32:55,976 ... un chiste 351 00:33:01,623 --> 00:33:02,656 �Carl! 352 00:33:03,439 --> 00:33:06,178 Ha sido muy amable durante mi proceso. 353 00:33:07,032 --> 00:33:08,417 Quisiera regalarle esto. 354 00:33:09,124 --> 00:33:10,314 - �Es para mi? - S� 355 00:33:10,874 --> 00:33:11,969 Mire dentro 356 00:33:14,701 --> 00:33:15,814 �Qu� es esto? 357 00:33:16,644 --> 00:33:19,868 Un peque�o regalo. Dentro de poco habr� elecciones. 358 00:33:21,107 --> 00:33:23,672 - Vd. piensa presentarse. - No, no 359 00:33:24,212 --> 00:33:28,646 Pienso presentar a un hombre honrado que ser� el futuro alcalde. 360 00:33:28,646 --> 00:33:31,029 Ah ya. No puedo aceptar su regalo. 361 00:33:31,029 --> 00:33:34,130 No sea tonto, claro que puede. 362 00:33:34,130 --> 00:33:37,842 - Necesitamos ayuda. - Piensa dirigir el Centro, �verdad? 363 00:33:37,842 --> 00:33:40,007 S�, poco m�s o menos. 364 00:33:40,299 --> 00:33:43,862 C�jalo. S�lo suelo hacer regalos a mis amigos. 365 00:33:43,951 --> 00:33:45,476 - Oh, �S�? - S� 366 00:33:45,898 --> 00:33:49,211 - �Formo parte de sus amigos? - S�, y nos va a ayudar. 367 00:33:52,770 --> 00:33:55,801 VOTEN POR MIZOSKI EL CANDIDATO DEL PUEBLO 368 00:34:02,878 --> 00:34:04,661 �Pens�bais que os hab�a olvidado? 369 00:34:04,804 --> 00:34:08,297 Yo, �olvidarme de mis amigos? �Ni hablar! 370 00:34:08,466 --> 00:34:09,608 �Hola, Chris! 371 00:34:09,886 --> 00:34:12,275 Ven por aqu� 372 00:34:12,479 --> 00:34:16,861 Os presento a Chris. Trabaja aqu� desde hace muchos a�os. 373 00:34:17,074 --> 00:34:21,024 Es uno de los mejores trabajadores de la ciudad. 374 00:34:21,024 --> 00:34:24,078 Y eso es algo de lo que se puede estar orgulloso. 375 00:34:25,564 --> 00:34:27,251 Debajo de este traje, 376 00:34:27,251 --> 00:34:29,789 late el coraz�n de un trabajador honrado... 377 00:34:29,789 --> 00:34:32,785 con un coraz�n igual al vuestro. 378 00:34:33,524 --> 00:34:36,610 Tengo el placer de presentarles... 379 00:34:36,759 --> 00:34:39,432 a un hombre verdaderamente honrado, 380 00:34:39,609 --> 00:34:41,684 un hombre para los trabajadores. 381 00:34:41,773 --> 00:34:42,921 El muy honesto... 382 00:34:43,027 --> 00:34:44,589 Nick Mizoski. 383 00:34:51,888 --> 00:34:57,554 Nos queda exactamente dos horas para votar por Nick Mizoski. 384 00:35:16,716 --> 00:35:19,110 �Un momento! �Un momento! 385 00:35:19,545 --> 00:35:20,640 Se han contado... 386 00:35:20,640 --> 00:35:25,181 todos los votos. El barrio Sur ha ganado las elecciones. 387 00:35:25,597 --> 00:35:28,009 Siento anunciar a los ciudadanos 388 00:35:28,629 --> 00:35:33,204 que el nuevo alcalde es un contrabandista de licores... 389 00:35:33,402 --> 00:35:35,301 Nick Mizoski. 390 00:35:58,312 --> 00:35:59,955 Tengo que advertirte... 391 00:36:00,301 --> 00:36:03,253 que el �xito no se te suba a la cabeza, 392 00:36:03,460 --> 00:36:05,705 Mira siempre donde pones los pies. 393 00:36:06,115 --> 00:36:08,595 Tenemos al pueblo en el bolsillo. 394 00:36:08,976 --> 00:36:10,038 �Qu� pueblo? 395 00:36:10,296 --> 00:36:12,143 La pr�xima vez actuaremos en la ciudad. 396 00:36:12,143 --> 00:36:13,187 �La ciudad! 397 00:36:13,596 --> 00:36:16,443 �Nada puede detenernos! 398 00:36:16,737 --> 00:36:18,982 �Salvo si sigues hablando tanto! 399 00:36:24,460 --> 00:36:26,113 Debes deshacerte tambi�n de esa mujer. 400 00:36:26,708 --> 00:36:30,252 Habla demasiado. Incluso, habla cuando sue�a. 401 00:36:30,431 --> 00:36:32,514 �Por qu� no cierra la boca como yo? 402 00:36:40,496 --> 00:36:42,134 No s� que cara pondr�... 403 00:36:42,134 --> 00:36:46,229 cuando sepa que la he despedido. 404 00:36:49,514 --> 00:36:50,903 Colimo ha llegado. 405 00:36:56,693 --> 00:36:57,716 Un momento... 406 00:36:58,920 --> 00:37:01,870 - �Qu� haces con esa pistola? - Ha llegado Colimo 407 00:37:02,391 --> 00:37:04,914 Aprende a usar tu cabeza en lugar de tu pistola. 408 00:37:05,122 --> 00:37:07,191 Si Colimo est� aqu�, es porque algo le preocupa. 409 00:37:08,800 --> 00:37:10,075 �Que espere! 410 00:37:10,345 --> 00:37:11,189 �Qu� espere! 411 00:37:12,308 --> 00:37:15,120 Un Colimo o veinte Colimos, lo mismo nos da. 412 00:37:16,605 --> 00:37:17,814 Guarda esa pistola 413 00:37:19,433 --> 00:37:22,058 Arr�glate un poco y ve a hablar con �l. 414 00:37:22,777 --> 00:37:24,437 Comp�rtate como un caballero. 415 00:37:38,710 --> 00:37:39,629 �Bien? 416 00:37:53,237 --> 00:37:55,240 Que tal, Sr Scorpio 417 00:37:55,918 --> 00:37:58,640 Quer�a entrar un momento para darle la enhorabuena. 418 00:37:58,706 --> 00:38:00,163 Se lo agradezco 419 00:38:00,564 --> 00:38:02,157 He estado pensando... 420 00:38:03,321 --> 00:38:06,865 Quiz� Vd. y yo podr�amos trabajar juntos. 421 00:38:07,123 --> 00:38:08,241 Seguro 422 00:38:08,972 --> 00:38:09,917 �Por qu� no? 423 00:38:09,952 --> 00:38:12,185 La pr�xima vez que pase por nuestra casa... 424 00:38:12,185 --> 00:38:16,149 venga a verme. Hablaremos m�s detenidamente. 425 00:38:20,818 --> 00:38:22,990 La pr�xima vez que pase por El Centro, 426 00:38:23,078 --> 00:38:27,157 venga a verme. Mi casa es su casa. 427 00:38:27,537 --> 00:38:28,836 Muchas gracias 428 00:38:30,068 --> 00:38:32,894 Vd. tambi�n, Sr, Alcalde. 429 00:38:33,040 --> 00:38:35,185 Much�simas gracias. 430 00:38:40,260 --> 00:38:43,226 S� un buen chico. Quiz� alg�n d�a trabajes para m�. 431 00:38:52,153 --> 00:38:54,843 Joe y yo vamos a ser muy buenos amigos ahora. 432 00:39:15,732 --> 00:39:17,257 �Qui�n me ha llamado? 433 00:39:18,315 --> 00:39:19,106 Yo... 434 00:39:20,844 --> 00:39:23,511 El honorable Nick Mizoski... 435 00:39:24,144 --> 00:39:25,643 Su nuevo alcalde. 436 00:39:26,831 --> 00:39:27,826 Quer�a hablar... 437 00:39:28,456 --> 00:39:30,514 con el... Ex-Jefe de Policia 438 00:39:31,154 --> 00:39:32,088 �C�mo? 439 00:39:32,941 --> 00:39:35,921 Me ha o�do perfectamente. Yo llego y Vd. se va. 440 00:39:37,485 --> 00:39:38,729 �Callaos! 441 00:39:39,297 --> 00:39:41,641 Vais a escuchar lo que tengo que deciros. 442 00:39:42,569 --> 00:39:45,811 La noche que asesinaron a mi hijo... 443 00:39:46,156 --> 00:39:49,627 jur� que acabar�a con vosotros y lo har�. 444 00:39:52,160 --> 00:39:54,219 En cuanto a Vds., los periodistas 445 00:39:54,751 --> 00:39:57,063 que hacen creer que estos gorilas... 446 00:39:57,063 --> 00:39:58,820 son h�roes, �se acab�! 447 00:39:59,255 --> 00:40:00,721 Lo digo en serio. 448 00:40:02,222 --> 00:40:06,442 Recuerden una cosa: Acabo de empezar la lucha. 449 00:40:11,088 --> 00:40:12,807 �Qu� l�stima! 450 00:40:13,308 --> 00:40:15,667 Empieza a luchar ahora. 451 00:40:17,128 --> 00:40:19,421 Lo que ha dicho me hace subirme por las paredes 452 00:40:20,060 --> 00:40:22,171 Siento no haberles atacado m�s. 453 00:40:22,887 --> 00:40:25,915 Los ve�as a trav�s de un par de ojos azules. 454 00:40:26,761 --> 00:40:27,853 �Qu� quieres decir? 455 00:40:29,335 --> 00:40:31,174 Ven, tengo que hablarte. 456 00:40:40,081 --> 00:40:44,089 Necesito que los peri�dicos sean m�s agradecidos: �Comprendes? 457 00:40:44,162 --> 00:40:46,640 Claro que comprendo 458 00:40:47,680 --> 00:40:51,100 Mira, Scorpio... siento haber traicionado a Hank. 459 00:40:51,540 --> 00:40:55,313 Es bueno. Es el �nico chico honrado que conozco. 460 00:40:55,547 --> 00:40:57,017 �Est�s enamorada? 461 00:40:57,331 --> 00:40:58,749 Estoy loca por �l. 462 00:40:59,827 --> 00:41:02,957 - Nos vamos a casar. - �Qu� l�stima! 463 00:41:03,840 --> 00:41:05,957 Me gustar�a encontrar a una chica como t�... 464 00:41:07,185 --> 00:41:08,227 - �C�mo est�s Carl? - Hola 465 00:41:09,324 --> 00:41:10,890 - Hola Hank - Hola Scorpio 466 00:41:10,890 --> 00:41:11,909 Hablamos de ti. 467 00:41:13,188 --> 00:41:14,051 �Eh Hank! 468 00:41:17,438 --> 00:41:18,656 Echa un vistazo 469 00:41:20,947 --> 00:41:24,427 A MI AMIGO HANK DE L. SCORPIO 470 00:41:28,345 --> 00:41:30,164 Est� Vd. muy equivocado 471 00:41:30,372 --> 00:41:31,246 �S�? 472 00:41:32,076 --> 00:41:33,773 Esc�chame, Anne 473 00:41:33,929 --> 00:41:36,699 Te han pagado para que no hables 474 00:41:37,662 --> 00:41:40,137 - �Verdad? - �Sobre qu� est�s hablando? 475 00:41:40,960 --> 00:41:41,996 �Verdad? 476 00:41:43,650 --> 00:41:44,838 S�, es verdad 477 00:41:45,289 --> 00:41:48,483 Tienes que comprender que he cambiado 478 00:41:48,839 --> 00:41:51,228 Te quiero 479 00:41:51,396 --> 00:41:55,013 Hablas muy bien, Anne Pero cu�ntaselo a otro, no a m�. 480 00:41:57,548 --> 00:42:00,395 No importa, Ann, me tienes a m�. 481 00:42:01,121 --> 00:42:03,081 Tambi�n soy dif�cil, sabes 482 00:42:04,913 --> 00:42:08,885 Te comprendo, Hank. Estoy harto de todo esto. 483 00:42:09,275 --> 00:42:10,695 - Yo tambi�n - Dej�moslo 484 00:42:19,720 --> 00:42:21,560 - Se han cargado a Colimo - �D�nde? 485 00:42:21,560 --> 00:42:23,552 - En Maple Street - �Caray! 486 00:42:23,552 --> 00:42:25,038 �Vamos para all�! 487 00:42:40,285 --> 00:42:42,193 Colimo ha muerto... 488 00:42:42,305 --> 00:42:46,077 Ahora mando yo en el Centro Voy a ser un verdadero caballero. 489 00:42:53,724 --> 00:42:55,494 Se nace se�or. 490 00:42:56,302 --> 00:42:58,474 Claro que s�, Newton 491 00:43:06,788 --> 00:43:08,388 LOS GANSTERS DE SCORPIO INVADEN LA CIUDAD 492 00:44:56,525 --> 00:44:59,000 Estoy despierto 493 00:45:22,476 --> 00:45:26,350 �35.000 d�lares la semana pasada? 494 00:45:26,706 --> 00:45:30,070 Si, se�or. La polic�a registr� 12 destiler�as y cerr� 75 bares. 495 00:45:30,523 --> 00:45:31,688 - �La semana pasada? - S�, se�or. 496 00:45:32,212 --> 00:45:35,848 - Llama a Newton - Est� a punto de llegar. 497 00:45:36,059 --> 00:45:41,571 La semana pasada di 10.000$ a las obras ben�ficas de la polic�a. 498 00:45:42,317 --> 00:45:42,840 Si, se�or 499 00:45:43,802 --> 00:45:47,952 Das de comer a un perro y despu�s te muerde. 500 00:45:48,533 --> 00:45:49,684 S�, Se�or 501 00:45:50,378 --> 00:45:53,116 Si no puedo trabajar de manera honrada, 502 00:45:53,397 --> 00:45:56,429 sin tener que hacerlo todo por la fuerza, 503 00:45:56,542 --> 00:45:58,638 entonces abrir� una lecher�a. 504 00:45:58,853 --> 00:46:01,067 Tengo muchos gastos 505 00:46:02,288 --> 00:46:06,848 Me ir� a vivir a una isla desierta donde me dejen en paz. 506 00:46:08,308 --> 00:46:09,941 Buenos d�as, Sr. Scorpio 507 00:46:11,350 --> 00:46:13,309 �Ha dormido bien, Sr. Scorpio? 508 00:46:14,966 --> 00:46:17,584 �Hace un d�a estupendo! 509 00:46:18,222 --> 00:46:20,722 Cu�nto desear�a que todos fuesen mudos como Metz. 510 00:46:21,922 --> 00:46:23,617 Tambi�n soy muda 511 00:46:24,665 --> 00:46:25,895 �C�llate! 512 00:46:26,103 --> 00:46:27,075 De acuerdo 513 00:46:30,098 --> 00:46:33,230 Debe escribir una carta a los vinicultores. 514 00:46:33,940 --> 00:46:35,350 Oh s�, apunte... 515 00:46:36,468 --> 00:46:37,293 Queridos Se�ores... 516 00:46:37,771 --> 00:46:38,542 Caballeros 517 00:46:39,199 --> 00:46:40,244 - �Caballeros? - S� 518 00:46:41,542 --> 00:46:45,548 M�s vale para Vdes. que dejen de desembarcar zumo de uva, 519 00:46:45,808 --> 00:46:48,988 si no permiten que yo tambi�n participe. 520 00:46:48,987 --> 00:46:50,012 Lea 521 00:46:50,106 --> 00:46:50,927 Caballeros: 522 00:46:51,143 --> 00:46:54,142 Quedo informado de que introducen zumo de uva 523 00:46:54,142 --> 00:46:56,303 en nuestro estado sin consultarnos. 524 00:46:56,799 --> 00:46:57,663 Eso es 525 00:46:57,786 --> 00:46:58,703 Gracias, Sr. 526 00:46:59,721 --> 00:47:03,017 No permitir� ning�n trato infecto... 527 00:47:03,042 --> 00:47:05,615 Por favor, por favor. Infecto no, se�or. 528 00:47:06,041 --> 00:47:07,096 Algo m�s... 529 00:47:07,478 --> 00:47:08,762 conservador 530 00:47:11,529 --> 00:47:13,681 Diga asqueroso. Pacto asqueroso. 531 00:47:16,335 --> 00:47:20,730 No quiero ponerme a hablar como un afeminado. 532 00:47:22,045 --> 00:47:23,452 Atentamente... 533 00:47:24,598 --> 00:47:25,748 Yo 534 00:47:28,797 --> 00:47:30,691 Conozco muy bien a esos gansters. 535 00:47:31,111 --> 00:47:33,531 Los he visto operar durante a�os. 536 00:47:33,596 --> 00:47:36,490 Mientras que Scorpio vive con todo el lujo, 537 00:47:36,727 --> 00:47:39,344 el ciudadano honrado pasa apuros 538 00:47:39,369 --> 00:47:42,005 y vive bajo la amenaza de esos gansters. 539 00:47:42,080 --> 00:47:45,276 Se�ores, el procurador general y el agente 36 est�n aqu�. 540 00:47:45,502 --> 00:47:46,264 Bien 541 00:47:57,211 --> 00:47:58,189 Buenos dias, caballeros 542 00:48:00,619 --> 00:48:04,553 Caballeros. El Sr.Carl Luckner nos ha proporcionado m�s informaci�n 543 00:48:04,595 --> 00:48:06,315 que cualquier otra persona de la polic�a. 544 00:48:06,869 --> 00:48:07,564 �Carl! 545 00:48:08,550 --> 00:48:12,300 Este tribunal conocido bajo el nombre de "Los Seis misteriosos" 546 00:48:13,110 --> 00:48:16,032 representa la Ley y el Orden en los Estados Unidos. 547 00:48:17,062 --> 00:48:18,422 Estos hombres 548 00:48:18,621 --> 00:48:21,825 se han reunido para destruir el poder de los gansters. 549 00:48:32,076 --> 00:48:34,954 �Cu�nto dinero le dio el Sr. Scorpio? 550 00:48:35,190 --> 00:48:36,199 No lo s� exactamente. 551 00:48:36,224 --> 00:48:40,066 Unos 40000 d�lares sin contar los regalos de valor. 552 00:48:41,008 --> 00:48:43,211 Se�ores, se nos plantea una nueva crisis. 553 00:48:43,960 --> 00:48:44,824 Acaban de notificarme 554 00:48:44,824 --> 00:48:47,015 la masacre de ayer por la noche. 555 00:48:48,014 --> 00:48:49,774 Seis v�ctimas 556 00:48:50,246 --> 00:48:51,744 Dos heridos graves. 557 00:48:52,479 --> 00:48:54,623 El Cap. Fuller ha recobrado el conocimiento esta ma�ana... 558 00:48:55,239 --> 00:48:58,346 a tiempo de poder identificar a algunos de los sospechosos. 559 00:48:59,115 --> 00:49:00,610 Pusieron una bomba en su despacho. 560 00:49:00,741 --> 00:49:02,471 - �Detuvieron a Scorpio? - No 561 00:49:03,160 --> 00:49:05,847 - Newton le facilit� una coartada - �Y los otros? 562 00:49:06,955 --> 00:49:08,574 Deben de haber salido de la ciudad. 563 00:49:09,360 --> 00:49:12,669 - Intente saber d�nde est�n - Voy a ver a Scorpio esta noche. 564 00:49:12,981 --> 00:49:14,863 Quiz� obtenga m�s informaci�n, se�ores. 565 00:49:14,888 --> 00:49:15,919 Gracias, Carl 566 00:49:16,017 --> 00:49:16,911 Gracias 567 00:49:20,911 --> 00:49:24,886 Esperamos que vuelvan para detenerlos. 568 00:49:27,744 --> 00:49:28,957 �Qu� pasa aqu�? 569 00:49:29,615 --> 00:49:32,068 Estaba hablando con unos se�ores. 570 00:49:33,393 --> 00:49:34,994 �Por qu� tanto misterio? 571 00:49:35,204 --> 00:49:36,812 �Por qu� no le preguntas a tu abuela? 572 00:49:36,935 --> 00:49:41,049 Venga, dime. Yo te cuento todo. 573 00:49:41,074 --> 00:49:43,617 �S�? Dime a qu� vienes aqu� entonces 574 00:49:44,798 --> 00:49:47,467 Escucha. Cuando un g�ngster lleva encima una pistola... 575 00:49:47,621 --> 00:49:49,479 la lleva toda la vida. 576 00:49:49,702 --> 00:49:51,767 Claro. Muchos hombres son supersticiosos 577 00:49:53,141 --> 00:49:56,795 �Qu� quieres decir? Yo tambi�n te lo cuento todo. 578 00:49:57,415 --> 00:49:59,660 Preg�ntaselo a tu t�a Emma. 579 00:50:08,716 --> 00:50:11,617 - Hola, Sr. Simms. - Hola, Hank. �Qu� tal? 580 00:50:11,850 --> 00:50:13,481 - Bien, gracias - �Qu� puedo hacer por ti? 581 00:50:13,974 --> 00:50:16,737 �Tiene las balas que mataron a Franks y a Colimo? 582 00:50:16,849 --> 00:50:20,077 - S� - �Puedo echarlas un vistazo por el microscopio? 583 00:50:20,077 --> 00:50:21,078 Claro que s�. 584 00:50:22,485 --> 00:50:26,057 Sr. Howard, traiga las pruebas, por favor. 585 00:50:32,169 --> 00:50:33,055 Aqu� las tiene. 586 00:50:53,558 --> 00:50:54,725 �Qu� opina? 587 00:50:54,761 --> 00:50:56,609 La misma pistola mat� a los dos hombres. 588 00:50:56,740 --> 00:50:57,649 �Tiene alguna pista? 589 00:50:57,976 --> 00:50:59,675 S�. Creo que s�. 590 00:51:00,083 --> 00:51:02,690 Y tengo la intenci�n de seguirla 591 00:51:03,394 --> 00:51:05,739 - Gracias, Sr Sims. - De nada, Hank 592 00:51:15,956 --> 00:51:17,159 �C�mo te va, Eddie? 593 00:51:17,380 --> 00:51:19,138 Acabo de hacer un gran slam. 594 00:51:19,704 --> 00:51:23,536 Ese juego est� chupado. Cualquier bobo podr�a ganar. 595 00:51:24,089 --> 00:51:25,174 Por supuesto 596 00:51:51,271 --> 00:51:53,987 Un telegrama para el Sr. Scorpio. �Habr� repuesta? 597 00:51:54,431 --> 00:51:55,584 Espere un momento. 598 00:53:46,402 --> 00:53:48,123 - �Qu� intenta decir? - Que hay alguien aqu�. 599 00:53:48,834 --> 00:53:51,543 Vigila la puerta y no dejes salir a nadie. 600 00:55:18,937 --> 00:55:20,788 �Mudo est�pido!. No hay nadie. 601 00:55:21,214 --> 00:55:22,210 �Est�pido? 602 00:55:23,493 --> 00:55:25,111 Como un zorro. 603 00:55:38,355 --> 00:55:39,250 �Hank! 604 00:55:40,764 --> 00:55:42,046 �Qu� est�s haciendo aqu�? 605 00:55:43,101 --> 00:55:44,663 Eso mismo te pregunto a ti 606 00:55:44,757 --> 00:55:46,719 Por favor, no seas cruel. 607 00:55:47,303 --> 00:55:50,212 Hace mucho tiempo que no nos hemos visto 608 00:55:50,634 --> 00:55:54,282 Te he echado de menos 609 00:55:55,358 --> 00:55:56,822 S�, es evidente 610 00:55:57,018 --> 00:56:01,412 Por favor. Si Scorpio te encuentra aqu�... Vete. 611 00:56:19,777 --> 00:56:22,959 Mi viejo amigo Hank �Qu� sorpresa! 612 00:56:23,183 --> 00:56:24,946 S�, �qu� sorpresa! 613 00:56:24,946 --> 00:56:27,664 Debe de ocurrir algo importante para que haya venido. 614 00:56:28,048 --> 00:56:28,629 S�, as� es 615 00:56:29,270 --> 00:56:30,121 Hola, Hank 616 00:56:30,342 --> 00:56:34,182 Veo que te dieron mi mensaje. Tem�a no encontrarte. 617 00:56:34,182 --> 00:56:37,180 Comprendo. Os cit�steis aqu�, �verdad? 618 00:56:37,180 --> 00:56:39,425 Lo he andado buscando toda la noche. 619 00:56:40,522 --> 00:56:42,303 Vengan a beber algo. 620 00:56:42,412 --> 00:56:45,857 - No, gracias. S�lo bebo agua. - Quiz� sea mejor que vengas, Hank 621 00:56:45,975 --> 00:56:47,977 Tengo buenas noticias que comunicarte. 622 00:56:49,359 --> 00:56:50,525 �Se trata de la abuela? 623 00:56:51,128 --> 00:56:52,029 S�, Hank 624 00:56:53,280 --> 00:56:54,645 �Menuda noticia! 625 00:56:56,621 --> 00:56:59,050 Me alegro de que me lo hayas dicho t�. 626 00:56:59,606 --> 00:57:01,253 Nos vemos dentro de media hora. 627 00:57:01,796 --> 00:57:02,778 - De acuerdo - Bien 628 00:57:02,778 --> 00:57:04,349 Vendr� con mi t�a Emma 629 00:57:08,884 --> 00:57:10,197 D�jalo salir. 630 00:58:18,957 --> 00:58:21,702 Hank, s� que te andan buscando 631 00:58:21,702 --> 00:58:24,753 Tienes que escapar y ponerte a salvo. 632 00:58:25,015 --> 00:58:29,039 No le tengo miedo, Anne. Adem�s, es un cobarde 633 00:58:31,306 --> 00:58:33,158 S� que no me crees... 634 00:58:33,605 --> 00:58:35,918 pero siempre te quise. 635 00:58:36,189 --> 00:58:38,179 Por eso te pido que te vayas. 636 00:59:20,180 --> 00:59:23,654 A MI AMIGO HANK DE LOUIE SCORPIO 637 00:59:42,513 --> 00:59:44,376 No, no. Vamos, vamos 638 01:00:22,515 --> 01:00:24,490 - Han detenido a Scorpio - Lo s� 639 01:00:25,353 --> 01:00:26,984 No prestes declaraci�n contra �l. 640 01:00:27,410 --> 01:00:31,054 Dije al Procurador General que le dir�a todo lo que s�. 641 01:00:33,113 --> 01:00:35,556 - Puede ser peligroso - Lo s�. 642 01:00:36,408 --> 01:00:38,285 No tiene importancia, Carl 643 01:00:38,987 --> 01:00:39,885 Agente 644 01:00:42,445 --> 01:00:44,647 Lleve a la se�orita a su casa. - Si se�or 645 01:00:45,292 --> 01:00:46,303 Cu�date. 646 01:01:03,310 --> 01:01:04,194 Hola, Jim 647 01:01:04,488 --> 01:01:05,876 Hola Se�or Scorpio 648 01:01:06,075 --> 01:01:08,596 No necesito su identidad. Ya le conozco 649 01:01:09,391 --> 01:01:11,271 - Sin fianza - �C�mo que sin fianza? 650 01:01:11,572 --> 01:01:14,525 - No puede detenerlo sin poner fianza - Sin embargo lo har� 651 01:01:14,550 --> 01:01:15,982 �Qui�n est� detr�s de todo esto? 652 01:01:16,630 --> 01:01:18,780 Muchos quisieran saberlo 653 01:01:18,996 --> 01:01:21,040 No te preocupes, Scorpio, ma�ana saldr�s. 654 01:01:21,320 --> 01:01:23,008 - Reg�strelo. - Ve con �l, Eddie. 655 01:01:25,778 --> 01:01:27,530 Cartera: 3600 d�lares 656 01:01:33,260 --> 01:01:35,472 - �Puedo quedarme con el tabaco? - De acuerdo 657 01:01:35,711 --> 01:01:38,804 - Eso es todo, Sargento. - Enci�rralo en la celda especial. 658 01:01:39,764 --> 01:01:41,988 - Gracias. - Tenga su recibo. 659 01:01:42,063 --> 01:01:43,003 Gracias 660 01:02:15,535 --> 01:02:17,079 �Por qu� me detienen? 661 01:02:18,020 --> 01:02:20,417 - Pronto lo sabr�s. - �S�? 662 01:02:20,865 --> 01:02:23,918 Supongo que andas preocupado por tu amigo el mudo. 663 01:02:24,426 --> 01:02:27,419 Lo hacemos sudar un poco desde hace tres d�as. 664 01:02:27,799 --> 01:02:30,146 �Qu� lastima! 665 01:02:32,507 --> 01:02:34,232 Echa un vistazo por all� 666 01:02:46,561 --> 01:02:50,579 Mira hacia el pasillo y ver�s a tu viejo amigo el Matarife. 667 01:02:51,778 --> 01:02:53,511 M�s vale que hables 668 01:02:54,150 --> 01:02:57,925 Ay�danos a pillarlo y no te pasar� nada. 669 01:03:00,637 --> 01:03:02,580 No tengas miedo, Metz. 670 01:03:03,479 --> 01:03:05,789 Sabemos que no eres sordomudo. 671 01:03:05,890 --> 01:03:07,590 No tenemos prisa. 672 01:03:07,925 --> 01:03:10,262 Esperaremos el tiempo necesario 673 01:03:10,592 --> 01:03:12,567 Te acuerdas de Delano, �verdad, Metz? 674 01:03:13,306 --> 01:03:16,335 Muri� en la c�rcel la semana pasada. 675 01:03:16,519 --> 01:03:20,376 - Dijo que no hab�a matado a Johnny Franks. - Y que Newton le hab�a tendido una trampa. 676 01:03:20,496 --> 01:03:23,176 Se deshicieron de �l porque no hablaba tan r�pido como Scorpio. 677 01:03:23,987 --> 01:03:27,812 - Ten�a miedo de hablar. - Tienes calor, �verdad? 678 01:03:27,902 --> 01:03:29,909 No tengas miedo, Metz 679 01:03:30,381 --> 01:03:32,652 Si hablas, no te pasar� nada. 680 01:03:35,351 --> 01:03:37,150 �Hablar�! �Hablar�! 681 01:03:38,132 --> 01:03:41,476 Quiero salir de aqu�. �No aguanto m�s! 682 01:03:42,352 --> 01:03:44,525 �Hablar�! �Hablar�! 683 01:03:48,451 --> 01:03:49,853 Silencio, por favor 684 01:03:51,075 --> 01:03:52,727 Si sigue habiendo ruido... 685 01:03:53,197 --> 01:03:55,001 hare desalojar la sala. 686 01:03:56,480 --> 01:03:57,937 Prosiga, Sr. Procurador. 687 01:04:02,132 --> 01:04:03,856 No tenga miedo de nada 688 01:04:05,111 --> 01:04:06,976 Siga contando su historia, Sr. Metz 689 01:04:08,372 --> 01:04:11,179 Dijo que la noche del 2 de Noviembre de 1927 690 01:04:12,189 --> 01:04:14,604 Scorpio le dio una pistola. 691 01:04:15,664 --> 01:04:16,683 S� se�or 692 01:04:17,429 --> 01:04:19,227 �Se trata de esta pistola? 693 01:04:19,642 --> 01:04:20,937 S�, esa es. 694 01:04:21,137 --> 01:04:23,039 - �Est� seguro? - S� se�or 695 01:04:23,361 --> 01:04:26,533 Siempre la lleva encima. Es muy supersticioso 696 01:04:26,746 --> 01:04:30,453 �Estaba Colimo en el edificio cuando Scorpio le dio la pistola? 697 01:04:30,453 --> 01:04:31,758 �Protesto! 698 01:04:31,963 --> 01:04:34,388 No se deben hacer preguntas inductivas. 699 01:04:34,388 --> 01:04:37,146 Se trata de un testigo reacio, por eso quisiera hacerle... 700 01:04:37,146 --> 01:04:39,613 preguntas inductivas. 701 01:04:39,714 --> 01:04:41,759 Protesta denegada. 702 01:04:41,962 --> 01:04:43,851 Despu�s de la muerte de Colimo... 703 01:04:44,873 --> 01:04:46,682 �Devolvi� la pistola a Scorpio? 704 01:04:47,952 --> 01:04:48,952 S� se�or 705 01:04:50,558 --> 01:04:51,721 Eso es todo, Metz. 706 01:04:52,263 --> 01:04:54,849 Quisiera hacer unas preguntas al testigo, Se�or�a. 707 01:04:58,385 --> 01:05:01,064 - �Trabaj� para el Sr. Colimo? - S� 708 01:05:02,496 --> 01:05:03,932 �Por qu� se fue? 709 01:05:04,442 --> 01:05:05,852 - Me despidi�. - �Por qu�? 710 01:05:06,297 --> 01:05:07,431 Por nada 711 01:05:08,235 --> 01:05:10,664 �Le dio a entender que se vengar�a? 712 01:05:10,860 --> 01:05:12,948 No ten�a ninguna raz�n para despedirme. 713 01:05:13,454 --> 01:05:15,535 �Desde cuando conoce al Sr. Scorpio? 714 01:05:17,029 --> 01:05:19,677 Desde hace... cuatro a�os 715 01:05:20,488 --> 01:05:23,560 �C�mo supo el Sr. Scorpio que Vd. no sera sordomudo? 716 01:05:25,722 --> 01:05:27,533 Un d�a me puse nervioso y... 717 01:05:27,892 --> 01:05:30,378 �Fu� la primera vez que le oy� hablar? 718 01:05:30,693 --> 01:05:31,886 �Qu� le dijo? 719 01:05:32,354 --> 01:05:35,123 Me pregunt� por qu� fing�a. 720 01:05:35,123 --> 01:05:39,161 Cuando uno pretende ser sordomudo y no lo es, es porque oculta algo. 721 01:05:39,776 --> 01:05:40,844 No lo s�. 722 01:05:40,953 --> 01:05:44,531 Protesto, Se�or�a. Solicito que sea retirada la pregunta. 723 01:05:44,662 --> 01:05:46,704 Protesta aceptada. No se har� constar. 724 01:05:46,788 --> 01:05:49,027 �Qu� explicaci�n le dio? 725 01:05:49,857 --> 01:05:53,883 Le dije que mi mujer me andaba buscando, 726 01:05:54,561 --> 01:05:56,943 y que si me encontraba, me matar�a. 727 01:05:57,120 --> 01:05:59,166 �Qu� le dijo el Sr. Scorpio? 728 01:05:59,578 --> 01:06:03,174 Me dijo que se compadec�a de todos los hombres casados... 729 01:06:03,560 --> 01:06:05,375 ...y no se lo dir�a a nadie. 730 01:06:05,718 --> 01:06:07,369 Sigui� siendo su amigo. 731 01:06:08,008 --> 01:06:09,446 Pensaba que alg�n d�a... 732 01:06:09,446 --> 01:06:13,495 Vd. le pagar�a con la misma moneda. 733 01:06:15,239 --> 01:06:16,151 No me acuerdo. 734 01:06:16,151 --> 01:06:19,727 La polic�a deber�a tomar medidas para investigar 735 01:06:19,727 --> 01:06:21,389 los antecedentes delictivos 736 01:06:21,394 --> 01:06:27,691 de este hombre... alias Hagen, alias Metz, alias El Mudo... 737 01:06:28,020 --> 01:06:31,331 a quien busca por haberse fugado de San Quint�n. 738 01:06:42,751 --> 01:06:45,441 Se�ores del Jurado, eso es todo. 739 01:06:45,828 --> 01:06:47,459 Sr. Procurador, haga comparecer... 740 01:06:47,459 --> 01:06:48,752 a su pr�ximo testigo. 741 01:06:50,423 --> 01:06:51,694 La Srta. Courtland. 742 01:07:07,561 --> 01:07:09,389 Levante la mano derecha. �Jura decir... 743 01:07:09,647 --> 01:07:14,528 la verdad, toda la verdad y nada m�s que la verdad? 744 01:07:14,985 --> 01:07:15,762 Lo juro 745 01:07:16,100 --> 01:07:18,819 Cu�ntenos su historia, sin miedo. 746 01:07:20,112 --> 01:07:23,024 �Vio al Sr. Rogers hablar con el Sr. Scorpio? 747 01:07:23,049 --> 01:07:23,753 S� 748 01:07:24,035 --> 01:07:24,837 �Cu�ndo? 749 01:07:25,093 --> 01:07:27,184 La noche que mataron al Sr. Rogers. 750 01:07:27,752 --> 01:07:31,132 -�Qu� dijo �l? - Que matar�a al Sr. Rogers. 751 01:07:32,386 --> 01:07:33,926 �Sabe con qui�n hablaba? 752 01:07:33,926 --> 01:07:36,269 No. El hombre nunca contest� 753 01:07:37,475 --> 01:07:39,035 �Avis� al Sr. Rogers? 754 01:07:39,473 --> 01:07:41,173 S�, lo segu� para dec�rselo 755 01:07:41,177 --> 01:07:44,422 Protesto, Se�or�a. S�lo se trata de rumores. 756 01:07:44,580 --> 01:07:46,638 Protesta aceptada. Prosiga. 757 01:07:49,631 --> 01:07:53,198 Srta. Courtland: �Cree Vd. que el Sr. Scorpio... 758 01:07:53,198 --> 01:07:55,681 mat� al Sr. Rogers? - S� lo creo... 759 01:07:55,681 --> 01:07:59,139 Protesto. La pregunta y la respuesta deben ser retiradas. 760 01:07:59,514 --> 01:08:01,660 Protesta aceptada. Retire su pregunta. 761 01:08:02,470 --> 01:08:04,827 - Eso es todo por el momento. - Srta. Courtland... 762 01:08:06,151 --> 01:08:09,337 - Quisiera hacer unas preguntas. - Prosiga. 763 01:08:09,441 --> 01:08:11,496 La conozco desde hace muchos a�os 764 01:08:11,917 --> 01:08:15,168 Poco, pero lo suficiente como para saber que es una persona sincera. 765 01:08:15,552 --> 01:08:19,275 Le pido que conteste francamente a mis preguntas. 766 01:08:20,330 --> 01:08:23,667 Es cierto que vive en Park Drive, �verdad? 767 01:08:23,833 --> 01:08:26,733 - S�, en Clarendon Arms. - Oh, si, si 768 01:08:26,972 --> 01:08:29,717 �Cu�nto paga de alquiler al a�o? 769 01:08:29,717 --> 01:08:31,056 20.000 d�lares. 770 01:08:33,025 --> 01:08:34,869 �Un barrio residencial! 771 01:08:35,893 --> 01:08:39,154 �Estaba en el apartamento del Sr. Scorpio la noche del crimen? 772 01:08:39,400 --> 01:08:40,254 S� 773 01:08:40,601 --> 01:08:42,087 �Cogi� su limusina? 774 01:08:42,401 --> 01:08:43,310 S� 775 01:08:43,510 --> 01:08:46,187 - Un regalo del Sr. Scorpio, �verdad? - S�, se�or 776 01:08:46,388 --> 01:08:48,281 �Hubo otros regalos? 777 01:08:49,435 --> 01:08:50,201 No 778 01:08:51,636 --> 01:08:54,163 El anillo de 8 quilates... 779 01:08:54,163 --> 01:08:56,934 que lleva puesto, es un anillo... 780 01:08:56,935 --> 01:08:58,803 de compromiso del Sr. Scorpio, �verdad? 781 01:08:59,028 --> 01:09:00,627 No, nunca fuimos novios. 782 01:09:01,265 --> 01:09:05,008 D�ganos, si no es cierto que en presencia de testigos, Vd. manifest�... 783 01:09:05,008 --> 01:09:08,103 un cierto afecto por el Sr. Scorpio. 784 01:09:08,643 --> 01:09:10,835 No. Lo odio, lo detesto 785 01:09:11,733 --> 01:09:14,351 Siento haber dicho algo que le haya ofendido. 786 01:09:15,400 --> 01:09:18,403 Sentirse obligada a aceptar regalos y dinero... 787 01:09:18,403 --> 01:09:20,159 de un se�or al que se odia, 788 01:09:20,159 --> 01:09:23,653 puede poner a alguien de muy mal humor. 789 01:09:25,474 --> 01:09:27,482 �El Sr. Rogers era su novio? 790 01:09:27,482 --> 01:09:28,420 S� 791 01:09:28,622 --> 01:09:31,687 D�ganos, si en presencia de testigos, Vd. manifest�... 792 01:09:31,843 --> 01:09:33,609 un cierto afecto por el Sr. Rogers. 793 01:09:33,742 --> 01:09:38,569 S�. Lo quer�a No siento verg�enza de decirlo. 794 01:09:39,120 --> 01:09:40,998 Por eso le advert�. 795 01:09:40,998 --> 01:09:42,173 Gracias, Se�orita. 796 01:09:52,537 --> 01:09:54,715 S�guela y vuelve. 797 01:09:54,715 --> 01:09:57,535 Puede ser que te necesite si las cosas se ponen feas. 798 01:09:58,592 --> 01:09:59,793 �Venga! 799 01:10:01,228 --> 01:10:02,713 Se�or�a y miembros del jurado. 800 01:10:02,713 --> 01:10:06,306 A pesar del testimonio poco convincente del �ltimo testigo, 801 01:10:07,532 --> 01:10:11,308 es evidente que el Sr. Scorpio es una persona... 802 01:10:12,236 --> 01:10:14,746 desinteresada y generosa. 803 01:10:15,261 --> 01:10:17,765 Han intentado hacer que creyeran que el Sr. Scorpio... 804 01:10:17,829 --> 01:10:20,909 es un canalla, un mat�n, 805 01:10:20,934 --> 01:10:24,252 un g�nster y un enemigo p�blico. 806 01:10:24,922 --> 01:10:27,751 Les demostrar�, se�ores, que el Sr. Scorpio... 807 01:10:31,005 --> 01:10:32,334 Como ciudadanos americanos, 808 01:10:33,111 --> 01:10:35,316 representamos la Ley y el Orden 809 01:10:35,925 --> 01:10:39,170 y nos oponemos a las fuerzas destructivas del mundo del crimen. 810 01:10:39,363 --> 01:10:41,028 Por consiguiente, les pido que vayan... 811 01:10:41,028 --> 01:10:42,161 a la sala de deliberaci�n, 812 01:10:42,467 --> 01:10:43,959 y acuerden... 813 01:10:45,036 --> 01:10:49,216 la siguiente sentencia: Culpable de homicidio en primer grado 814 01:10:50,711 --> 01:10:52,069 Y dicten la pena... 815 01:10:53,835 --> 01:10:55,247 de Muerte. 816 01:10:56,981 --> 01:10:58,173 Gracias, se�ores. 817 01:11:18,057 --> 01:11:20,636 �Defiendes a los contrabandistas de licores, eh? 818 01:11:20,925 --> 01:11:24,276 Somos tan culpables como ellos. �Qui�n les compra el aguardiente? �T�? 819 01:11:24,360 --> 01:11:26,632 No...Yo hago el m�o propio. 820 01:11:26,733 --> 01:11:27,575 No tiene nada... 821 01:11:27,575 --> 01:11:29,137 que ver con esto. 822 01:11:30,966 --> 01:11:33,664 Sr. Jones, venga un momento, por favor. 823 01:12:15,560 --> 01:12:18,480 Se�ores del jurado. �Est�n listos para emitir sentencia? 824 01:12:18,591 --> 01:12:20,310 S�, se�or�a. Lo estamos 825 01:12:20,341 --> 01:12:21,277 Coja el papel... 826 01:12:21,277 --> 01:12:22,824 Y lea la sentencia. 827 01:12:27,419 --> 01:12:31,557 Nosotros, miembros del jurado, declaramos al acusado: Inocente 828 01:12:31,557 --> 01:12:33,643 del crimen del que lo acusan. 829 01:12:39,709 --> 01:12:42,433 �Esa es la sentencia, se�ores? �Est�n de acuerdo con ella? 830 01:12:42,433 --> 01:12:43,650 S� 831 01:12:45,420 --> 01:12:46,457 �Caballeros! 832 01:12:47,045 --> 01:12:50,175 Se les libera de sus obligaciones como jurado. 833 01:12:50,966 --> 01:12:52,823 Jam�s en mi carrera de juez, 834 01:12:53,361 --> 01:12:56,830 he visto un error judicial tan ultrajante. 835 01:12:57,774 --> 01:12:59,353 Su sentencia desacredita... 836 01:12:59,353 --> 01:13:01,973 al Tribunal de este Estado. 837 01:13:03,582 --> 01:13:07,043 El acusado queda libre. Se levanta la sesi�n. 838 01:13:09,487 --> 01:13:10,942 No le dejen salir. 839 01:13:44,680 --> 01:13:46,613 Al restaurante de Franks... �Deprisa! 840 01:13:48,378 --> 01:13:49,636 �D�nde est� la chica? 841 01:13:50,072 --> 01:13:52,086 Te est� esperando en el Centro. 842 01:13:52,255 --> 01:13:55,139 �S�?. �Qu� l�stima! 843 01:13:56,216 --> 01:13:57,884 �Y Carl Luckner? 844 01:13:58,515 --> 01:13:59,976 Un chico muy listo... 845 01:14:01,673 --> 01:14:04,395 Quiz� lo sea demasiado. 846 01:14:05,398 --> 01:14:06,910 Comprendo... 847 01:14:07,354 --> 01:14:09,068 Comprendo muy bien. 848 01:14:16,051 --> 01:14:18,114 Hola, preciosa, �de d�nde vienes? 849 01:14:18,441 --> 01:14:19,559 Me trajo la cig�e�a. 850 01:14:20,654 --> 01:14:22,120 ��jala tuviera una! 851 01:15:08,079 --> 01:15:09,971 P�ngame con la extensi�n 23... 852 01:15:13,023 --> 01:15:15,932 Hola, soy Carl 853 01:15:16,380 --> 01:15:18,919 Estoy en el restaurante de Scorpio. 854 01:15:19,114 --> 01:15:23,487 He venido a dar la enhorabuena a nuestro amigo. 855 01:15:25,271 --> 01:15:29,129 Scorpio y sus hombres est�n en el Centro. �Est�n listos? 856 01:15:29,129 --> 01:15:32,055 He traido un mandamiento judicial para cada uno. 857 01:15:32,055 --> 01:15:34,238 - �Cual es la acusaci�n? - De declaraci�n il�cita de ingresos. 858 01:15:34,238 --> 01:15:37,199 - Y de acto criminal - Tambi�n tengo un mandamiento. 859 01:15:37,770 --> 01:15:40,358 Como miembro de la Asociaci�n de Abogados, 860 01:15:40,358 --> 01:15:42,890 excluir� a Newton del Cuerpo de Abogados. 861 01:15:42,890 --> 01:15:45,998 Ya no podr� escoger a los jurados. �Listo, Donlin? 862 01:15:45,998 --> 01:15:48,765 �Ya lo creo! Esta vez, no escapar�n. 863 01:15:50,915 --> 01:15:52,701 Hay que tenderles una emboscada en Centro. 864 01:15:52,916 --> 01:15:55,995 Rodea la zona entre el Corral y el Puente. 865 01:15:56,193 --> 01:15:58,732 Rodea tambi�n el cuartel general de Scorpio. 866 01:16:24,207 --> 01:16:25,874 �Por qu� quiere verme? 867 01:16:25,925 --> 01:16:29,473 Quiere saber por qu� le diste bombo en tu peri�dico. 868 01:16:29,799 --> 01:16:31,432 - �Oh s�? - S� 869 01:16:34,421 --> 01:16:36,521 Te est�bamos esperando. 870 01:16:49,695 --> 01:16:51,183 �Un paseo, eh? 871 01:16:51,183 --> 01:16:54,570 S�, pero antes tenemos que hablar t� y yo. 872 01:16:54,981 --> 01:16:56,026 �Carl! 873 01:16:56,663 --> 01:16:58,639 �Quienes son los "Seis misteriosos"? 874 01:16:58,781 --> 01:16:59,751 No lo s�. 875 01:16:59,987 --> 01:17:01,439 M�s vale que lo sepas 876 01:17:02,641 --> 01:17:04,114 Si no hablas... 877 01:17:05,282 --> 01:17:06,409 �Qu� le van a hacer? 878 01:17:06,523 --> 01:17:08,957 Saldr� de paseo contigo. 879 01:17:08,987 --> 01:17:10,682 Habla, Carl. 880 01:17:11,240 --> 01:17:12,458 �Qui�nes son los "Seis misteriosos"? 881 01:17:12,604 --> 01:17:13,732 No lo s� 882 01:17:14,682 --> 01:17:17,080 Si la soltamos, �hablar�s? 883 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 No tengo la menor idea, Newton. 884 01:17:24,291 --> 01:17:26,657 M�s vale que tengas una idea. 885 01:17:26,873 --> 01:17:29,838 - �Empezamos? - S�. Hablar� al llegar al r�o. 886 01:17:30,635 --> 01:17:33,146 El agua est� fr�a, Carl. Lo sabes, �verdad? 887 01:17:34,344 --> 01:17:38,416 Dejadme por lo menos decir adi�s a mi t�a Emma. 888 01:17:38,416 --> 01:17:40,777 �Qu� graciso eres! 889 01:17:44,590 --> 01:17:45,668 No lo solt�is. 890 01:18:06,810 --> 01:18:08,056 �Apaga la luz! 891 01:18:15,102 --> 01:18:16,857 Vendreis dos conmigo. 892 01:18:17,165 --> 01:18:18,682 Los dem�s, quedaos aqu�. 893 01:18:23,519 --> 01:18:24,899 �Qu� buscas, Donlin? 894 01:18:25,829 --> 01:18:29,288 Tengo varios mandamientos judiciales para detenerte a ti y a tus hombres, Newton 895 01:18:29,957 --> 01:18:32,623 Bajad con calma y entregaros. 896 01:18:32,848 --> 01:18:34,833 Si no, iremos a buscaros 897 01:18:35,438 --> 01:18:38,356 De acuerdo, Donlin. Enseguida bajamos. 898 01:18:40,422 --> 01:18:43,563 No apartes tus ojos de �l. No debe entrar aqu�. 899 01:18:53,179 --> 01:18:54,671 Vamos, contra la pared. 900 01:18:55,633 --> 01:18:57,582 �He dicho contra la pared! 901 01:18:58,666 --> 01:18:59,587 �Deprisa! 902 01:19:10,153 --> 01:19:13,047 - Dame mi parte. - No tenemos tiempo. 903 01:19:53,932 --> 01:19:55,109 �Dame mi parte ahora! 904 01:19:55,645 --> 01:19:58,543 - Te espero en el muelle 14. - �Dame el dinero ahora! 905 01:19:58,606 --> 01:20:01,009 - M�s tarde - �Ahora! 906 01:20:09,422 --> 01:20:11,688 �Bien merecido lo tengo! 907 01:20:12,659 --> 01:20:16,083 Es la primera vez que te vuelveo la espalda. 908 01:20:16,649 --> 01:20:20,290 No quer�a disparar, Newton. Me ha obligado a hacerlo. 909 01:20:47,323 --> 01:20:49,161 Diles que estoy en el tejado. 910 01:20:49,575 --> 01:20:50,951 Diles que no me has visto. 911 01:20:51,350 --> 01:20:52,676 Ven por aqu� 912 01:20:54,038 --> 01:20:55,950 Entra en el armario 913 01:20:56,208 --> 01:20:57,337 Eso es... 914 01:21:03,451 --> 01:21:06,275 Vengan, est� aqu� �Yo lo he atrapado! 915 01:21:11,956 --> 01:21:12,912 �Lo he atrapado! 916 01:21:13,105 --> 01:21:14,659 - �D�nde est�? - En el armario 917 01:21:19,432 --> 01:21:20,588 �Sal de ah�! 918 01:21:30,652 --> 01:21:32,501 �Cu�nto tiempo nos queda? 919 01:21:32,526 --> 01:21:33,633 Diez minutos 920 01:21:45,374 --> 01:21:46,737 Qu� haces. �Est�s asustado? 921 01:21:47,304 --> 01:21:48,212 No 922 01:21:49,524 --> 01:21:52,812 Si no me hubiera cargado a Newton, nos habr�a sacado de aqu�. 923 01:21:55,064 --> 01:21:57,530 Esta vez no creo que hubiera podido hacer nada. 924 01:22:28,793 --> 01:22:31,232 El Matarife ten�a tanto miedo como los dem�s. 925 01:22:32,281 --> 01:22:34,413 Los "Seis Misteriosos" han partido hacia el Oeste. 926 01:22:35,830 --> 01:22:38,159 Sam, no me vuelvas a llamar. Para m� se acab� 927 01:22:38,159 --> 01:22:40,855 Quiero descansar... Quiero dormir. 928 01:22:41,272 --> 01:22:43,641 No... no a casa de mi t�a Emma. 929 01:22:43,774 --> 01:22:44,968 Gracias por su ayuda 930 01:22:45,493 --> 01:22:48,421 - Quisieramos hacer algo por Vd. - Ahora s�lo quiero dormir. 931 01:22:48,992 --> 01:22:51,372 - �Por qu� no hacen algo por Anne? - Bien 932 01:22:51,638 --> 01:22:55,337 Pobre chica... Ay�denla a rehacer su vida y empezar de nuevo 933 01:22:55,676 --> 01:22:57,021 Es para Vd... Carl 934 01:22:59,127 --> 01:23:00,666 Sam... �Qu� quieres? 935 01:23:04,255 --> 01:23:06,937 �C�mo? �Qu�? 936 01:23:07,482 --> 01:23:08,855 �No me digas! 937 01:23:09,322 --> 01:23:10,643 �Por el ojo de la cerradura? 938 01:23:11,072 --> 01:23:13,961 �Han cogido al que le mat�? Voy enseguida.67712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.