Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,048 --> 00:01:00,842
CORRAL DE GANADO
DE CENTRO
2
00:01:00,867 --> 00:01:02,618
FABRICA DE CONSERVAS
CARNICAS
3
00:01:32,192 --> 00:01:34,320
�Y el silbido?
4
00:01:37,823 --> 00:01:39,074
�V�monos!
5
00:01:44,504 --> 00:01:45,535
Hasta luego, Matarife
6
00:01:45,692 --> 00:01:47,193
Hasta luego, Oscar
7
00:01:51,587 --> 00:01:53,589
�Vamos a comer algo?
8
00:01:53,589 --> 00:01:56,091
No, me voy a casa.
9
00:01:56,896 --> 00:01:59,419
Si te deja salir tu mujer,
ven a beber algo.
10
00:02:32,964 --> 00:02:35,758
- �D�nde est� el jefe?
- Al fondo
11
00:02:36,467 --> 00:02:37,969
�Al fondo?
12
00:02:42,135 --> 00:02:44,470
- Hola Johnny
- Hola Matarife
13
00:02:44,470 --> 00:02:46,139
D�jame sitio
14
00:02:49,016 --> 00:02:52,770
Dame espaguetis...
y una botella de leche.
15
00:02:55,112 --> 00:02:57,612
Tengo un trabajo estupendo
para ti.
16
00:02:57,770 --> 00:03:00,022
�Estupendo?
Ya tengo un trabajo
17
00:03:00,064 --> 00:03:03,283
�Sabes cu�nto he ganado,
sin contar las horas extras?
18
00:03:03,580 --> 00:03:05,999
- No
- 35 d�lares
19
00:03:06,242 --> 00:03:07,352
�S�?
- S�
20
00:03:09,448 --> 00:03:12,118
Si sigo trabajando en el
matadero,
21
00:03:12,118 --> 00:03:14,647
cobrar� m�s de 40 d�lares
cada s�bado.
22
00:03:16,592 --> 00:03:18,386
�Menudo recaudador!
23
00:03:21,777 --> 00:03:26,574
Prefiero tener agallas que el cuerpo
acribillado a balazos.
24
00:03:27,727 --> 00:03:29,671
Johnny, �Vas a salir?
25
00:03:30,469 --> 00:03:31,762
S�, �qu� pasa?
26
00:03:32,551 --> 00:03:35,662
Nada, pero no vuelvas
muy tarde, cari�o.
27
00:03:36,309 --> 00:03:39,291
Ya est� bien.
D�jame en paz.
28
00:03:42,210 --> 00:03:45,464
Johnny, �qui�n es ese?
29
00:03:50,719 --> 00:03:52,558
�No est� mal!
30
00:03:53,805 --> 00:03:56,767
�Crees que puedo llegar
a conocerla?
31
00:03:57,553 --> 00:03:59,597
Las rubias no son f�ciles.
32
00:04:04,116 --> 00:04:05,993
�Cu�nto hemos ganado?
33
00:04:06,472 --> 00:04:08,014
150 d�lares
34
00:04:10,726 --> 00:04:12,603
150 d�lares...
35
00:04:13,198 --> 00:04:14,252
�Cada uno?
36
00:04:14,592 --> 00:04:15,218
Si, as� es
37
00:04:18,556 --> 00:04:21,351
- �Tienes una pistola?
- claro
38
00:04:21,643 --> 00:04:24,437
- �La llevas encima?
- Claro
39
00:04:26,439 --> 00:04:29,734
Si te interesa,
�nete a nosotros.
40
00:04:31,327 --> 00:04:33,370
�Claro que me interesa!
41
00:05:23,299 --> 00:05:25,885
- �Qu� le pasa?
- Es mudo
42
00:05:25,968 --> 00:05:27,595
Qu� listo eres
43
00:05:30,688 --> 00:05:31,775
�Delano!
44
00:05:33,430 --> 00:05:34,674
�Hola Johnny!
45
00:05:37,579 --> 00:05:40,147
Has vendido aguardiente
a Colimo, �verdad?
46
00:05:40,957 --> 00:05:44,321
Johnny, �no vayas a creer que
te he enga�ado?
47
00:05:45,042 --> 00:05:47,752
Sigues negando y mintiendo, �eh?
48
00:05:52,636 --> 00:05:55,305
Que no se te ocurra hacerlo
otra vez.
49
00:05:56,615 --> 00:05:58,283
�L�rgate de aqu�!
50
00:06:05,468 --> 00:06:07,095
�La policia! �V�monos!
51
00:06:25,322 --> 00:06:27,241
- �Los has visto?
- No
52
00:06:27,564 --> 00:06:30,358
- �Y en el callej�n?
- No se�or. Tampoco
53
00:06:31,370 --> 00:06:32,997
Echemos un vistazo
54
00:06:47,227 --> 00:06:48,454
�Eh, Newton!
55
00:06:48,671 --> 00:06:49,756
�Se�or Newton...!
56
00:06:49,857 --> 00:06:52,318
Ay�denos a salir del paso.
57
00:06:57,022 --> 00:06:58,857
Enciende la luz
58
00:07:05,223 --> 00:07:08,976
�En qu� puedo ayudarles, se�ores?
59
00:07:09,001 --> 00:07:12,839
La policia ha detenido a Delano.
Le van a interrogar
60
00:07:12,814 --> 00:07:14,163
M�s vale dejarlo todo
61
00:07:14,575 --> 00:07:16,063
�Tu crees?
62
00:07:16,063 --> 00:07:17,861
Lo va a contar todo
63
00:07:20,921 --> 00:07:22,351
�Qui�n es ese?
64
00:07:23,421 --> 00:07:25,650
Un amigo m�o del que le
habl�.
65
00:07:26,196 --> 00:07:28,099
Estaba con nosotros.
Piensa que...
66
00:07:29,366 --> 00:07:30,707
Piensa, �eh?
67
00:07:31,021 --> 00:07:32,418
Claro que pienso
68
00:07:33,618 --> 00:07:35,586
Delano no hablar�.
69
00:07:36,104 --> 00:07:37,688
No se atrever�
70
00:07:42,850 --> 00:07:44,636
Har� que salga ma�ana
71
00:07:47,342 --> 00:07:48,604
�Y mi sombrero?
72
00:07:53,583 --> 00:07:55,122
�Mi bast�n?
73
00:07:55,332 --> 00:07:57,126
Dame mi bast�n
74
00:08:01,178 --> 00:08:05,119
No me ir� sin mi bast�n aunque
tenga que veros a todos ahorcados
75
00:08:15,412 --> 00:08:20,542
Han hecho una redada
en la f�brica de aguardiente...
76
00:08:21,207 --> 00:08:23,166
�Y qu�?
77
00:08:23,958 --> 00:08:26,360
No pueden hacer nada contra mi.
78
00:08:26,938 --> 00:08:28,222
Pero vosotros...
79
00:08:28,799 --> 00:08:30,382
No abr�is la boca.
80
00:08:30,928 --> 00:08:33,499
Y regresad por donde hab�is venido.
81
00:08:34,998 --> 00:08:37,214
�Canallas!
82
00:08:37,913 --> 00:08:40,705
Echad a correr.
83
00:09:55,879 --> 00:09:56,495
�Eh!
84
00:09:56,897 --> 00:09:57,853
�Un momento!
85
00:09:58,357 --> 00:10:02,814
Yo traigo m�s dinero a
este tugurio que todos vosotros.
86
00:10:02,814 --> 00:10:04,353
- El que manda aqu� soy yo.
- �S�?
87
00:10:04,353 --> 00:10:05,125
S�
88
00:10:05,126 --> 00:10:07,339
Menos mal que somos
buenos amigos, Johnny
89
00:10:08,413 --> 00:10:09,657
Ya est� bien
90
00:10:11,391 --> 00:10:13,106
�Qu� hacemos esta noche?
91
00:10:13,106 --> 00:10:15,386
Nos internaremos en el territorio
de Colimo
92
00:10:15,818 --> 00:10:17,001
�En la ciudad?
93
00:10:17,440 --> 00:10:20,463
S�. Alg�n d�a lo echaremos
fuera de la ciudad
94
00:10:21,247 --> 00:10:24,604
Esta noche iremos a
uno de sus bares.
95
00:10:25,004 --> 00:10:26,530
�Es una broma?
96
00:10:26,909 --> 00:10:28,358
�No me hab�is o�do?
97
00:10:29,593 --> 00:10:32,968
No se ofenda, Newton.
Nos largamos
98
00:10:34,648 --> 00:10:36,291
�El mudo se viene con nosotros?
99
00:10:36,525 --> 00:10:38,858
No. Tengo trabajo para �l aqu�.
100
00:10:41,473 --> 00:10:44,499
- No me gusta.
- Deja de quejarte.
101
00:10:45,130 --> 00:10:47,246
�Qu� propones?
102
00:10:47,271 --> 00:10:50,240
No me gusta la idea
de armar un l�o.
103
00:10:50,981 --> 00:10:51,760
Escuchadme...
104
00:10:52,797 --> 00:10:54,619
T� tambi�n, Matarife.
105
00:10:54,837 --> 00:10:56,662
Cuidado con las pistolas.
106
00:11:02,184 --> 00:11:03,683
�Algo m�s, Newton?
107
00:11:04,768 --> 00:11:08,242
El brandy que hab�is robado
en el dep�sito, no est� mal.
108
00:11:19,363 --> 00:11:21,582
- Hola, peque�a.
- Hola, Johnny.
109
00:11:22,805 --> 00:11:23,956
�Franks!
110
00:11:26,970 --> 00:11:28,572
Hola, preciosidad.
111
00:11:28,572 --> 00:11:30,348
No me pongas las manos encima...
112
00:11:30,561 --> 00:11:32,424
o se lo digo a Johnny.
113
00:11:32,424 --> 00:11:33,864
- Me lo dices a mi
- S�, a ti
114
00:11:36,128 --> 00:11:39,216
Alg�n d�a me pedir�s perd�n
y me implorar�s de rodillas.
115
00:11:39,216 --> 00:11:40,952
- �Lo dir�s t�?
- Lo digo yo.
116
00:11:41,159 --> 00:11:42,813
Me extra�ar�a mucho.
117
00:11:43,461 --> 00:11:45,403
�Pedazo de bestia!
118
00:11:46,861 --> 00:11:49,494
�Qu� te pasa?
�Te anda molestando el Matarife?
119
00:11:51,460 --> 00:11:53,521
D�jala tranquila, �me oyes?
120
00:11:53,721 --> 00:11:56,129
Estaba bromeando, Johnny.
121
00:11:57,800 --> 00:12:01,050
Quiz�s vayas demasiado r�pido.
122
00:12:07,716 --> 00:12:08,850
�V�monos!
123
00:12:57,052 --> 00:12:59,007
- �Qu� beben?
- Cerveza
124
00:12:59,397 --> 00:13:00,748
Una botella de leche...
125
00:13:00,942 --> 00:13:02,424
desnatada.
126
00:13:02,522 --> 00:13:03,446
Bien se�or
127
00:13:05,575 --> 00:13:08,283
- Tres cervezas y una botella de leche.
- Ahora mismo
128
00:13:16,163 --> 00:13:19,916
�Jefe! Franks y sus amigos
acaban de llegar.
129
00:13:20,269 --> 00:13:22,071
- �Ha dicho algo?
- Nada
130
00:13:23,215 --> 00:13:24,591
S� por qu� ha venido.
131
00:13:34,428 --> 00:13:36,283
�S�? �Colimo?
132
00:13:36,389 --> 00:13:38,049
No, soy su hermano
133
00:13:40,418 --> 00:13:41,658
�Qu� pasa?
134
00:13:43,607 --> 00:13:44,557
De acuerdo
135
00:13:50,310 --> 00:13:52,455
�Eh, Joe!. Te ha llamado Finkel
136
00:13:52,927 --> 00:13:55,475
Para decirte que Franks acaba
de llegar.
137
00:13:56,813 --> 00:13:57,866
�No me digas!
138
00:13:59,122 --> 00:14:01,834
Dile a Eddie que baje a ver.
139
00:14:02,279 --> 00:14:03,794
D�jame ir con ellos.
140
00:14:04,587 --> 00:14:05,716
Ni hablar
141
00:14:06,295 --> 00:14:07,738
No es buena gente
142
00:14:11,885 --> 00:14:15,009
�Me has o�do?
No te muevas de aqu�
143
00:14:15,636 --> 00:14:16,881
De acuerdo, Joe.
144
00:14:21,623 --> 00:14:24,271
�Por qu� no le dejas ir con ellos?
Le sentar� bien.
145
00:14:26,080 --> 00:14:29,278
No quiero que mi hermano est�
metido en este tr�fico
146
00:14:30,542 --> 00:14:33,023
Sr. Franks, me alegro de verle
por aqu�.
147
00:14:33,023 --> 00:14:36,111
Ya. Se alegra de vernos,
�verdad?
148
00:14:36,745 --> 00:14:38,528
La cerveza no est� mal
149
00:14:39,419 --> 00:14:45,105
Quiero decirte que hay para ti
una buena cerveza ah� detr�s...
150
00:14:45,496 --> 00:14:48,486
No puedo.
Es verdad, no puedo.
151
00:14:49,070 --> 00:14:50,785
Hay bastante con la
que me ha vendido Colimo
152
00:14:51,019 --> 00:14:53,196
A partir de ahora,
me la compar�s a mi.
153
00:14:53,509 --> 00:14:54,797
Es verdad chicos...
154
00:14:54,988 --> 00:14:56,454
no tengo dinero.
155
00:14:57,141 --> 00:14:58,198
Arr�glatelas
156
00:14:59,264 --> 00:15:00,072
No s�.
157
00:15:01,104 --> 00:15:04,143
Voy a ver cu�nto hay en la caja
158
00:15:04,536 --> 00:15:08,803
�R�pido! Puede ser que
se arme un lio.
159
00:15:08,965 --> 00:15:09,681
S� se�or
160
00:15:55,949 --> 00:15:57,145
Hola, Eddie
161
00:15:58,153 --> 00:15:59,359
Hola, Johnny
162
00:15:59,835 --> 00:16:00,966
�Qu� quieres?
163
00:16:02,136 --> 00:16:03,305
Has vuelto, �eh?
164
00:16:03,815 --> 00:16:05,035
S�, �qu� pasa?
165
00:16:16,721 --> 00:16:19,518
Lo mejor ser�a que os fu�rais
166
00:16:19,652 --> 00:16:20,765
�S�?
167
00:16:21,534 --> 00:16:23,825
�Qu� l�stima!
168
00:18:17,725 --> 00:18:20,199
Tuvimos que disparar.
Ellos abrieron fuego primero.
169
00:18:20,685 --> 00:18:22,633
He matado al hermano de Colimo
170
00:18:25,028 --> 00:18:28,837
Pienso que Colimo os respetar�
a�n m�s ahora, chicos.
171
00:18:30,609 --> 00:18:31,839
�Qu� hacemos?
172
00:18:32,542 --> 00:18:33,614
Callaos
173
00:18:36,108 --> 00:18:38,208
Hab�is obrado en leg�tima defensa.
174
00:18:40,867 --> 00:18:44,680
Ve al muelle e impide que desembarquen
la mercanc�a.
175
00:18:44,682 --> 00:18:47,293
�Te crees que soy un mensajero,
chico?
176
00:18:47,295 --> 00:18:48,181
De prisa
177
00:18:56,680 --> 00:18:58,471
Colimo viene hacia aqu�
178
00:19:04,167 --> 00:19:06,537
No hag�is la menor concesi�n.
179
00:19:06,948 --> 00:19:09,863
Somos tan fuertes como �l.
Lo sabe muy bien
180
00:19:35,991 --> 00:19:39,133
- Buenas noches, se�ores.
- Buenas noches, Newton.
181
00:19:40,684 --> 00:19:44,164
Mira d�nde pones los pies, Colimo.
Est� lleno de ametralladoras.
182
00:19:44,960 --> 00:19:47,903
La ciudad est� repleta
de mis hombres.
183
00:19:48,990 --> 00:19:50,738
Tu sabes por qu� estoy aqu�, Franks.
184
00:19:51,051 --> 00:19:53,363
Dime qui�n ha matado a mi
hermano.
185
00:19:53,977 --> 00:19:56,084
No te dir�a ni el nombre
de su perro.
186
00:19:56,706 --> 00:19:58,754
Entonces, acabaremos contigo
187
00:20:01,652 --> 00:20:04,750
Tu hermano era un buen chico.
Lo siento.
188
00:20:05,115 --> 00:20:08,094
Te lo pido por �ltima vez:
189
00:20:08,094 --> 00:20:10,407
�Qui�n ha matado a mi hermano?
190
00:20:20,986 --> 00:20:23,792
�Y si te lo entrego?
191
00:20:25,128 --> 00:20:26,841
No te pido nada m�s.
192
00:20:28,006 --> 00:20:30,290
Me har� cargo de �l personalmente.
193
00:20:31,905 --> 00:20:34,421
El que andas buscando,
acaba de salir de aqu�.
194
00:20:36,806 --> 00:20:39,268
Lo encontrar�s en el muelle 14
en estos momentos.
195
00:20:40,209 --> 00:20:43,319
Lleva un abrigo de pelo de camello
y un sombrero.
196
00:20:46,267 --> 00:20:48,325
Si intentas enga�arme, Franks...
197
00:21:07,748 --> 00:21:10,119
No he querido delatar a mi amigo.
198
00:21:11,153 --> 00:21:14,157
He pensado que era lo mejor
para evitar problemas.
199
00:21:15,275 --> 00:21:17,643
Colimo acabar� por ponerse
de nuestro lado.
200
00:22:24,850 --> 00:22:27,203
Mi amigo, Johnny Franks...
201
00:22:27,713 --> 00:22:30,131
se ha burlado de mi
202
00:22:54,842 --> 00:22:57,525
Me hirieron en el brazo
203
00:23:08,561 --> 00:23:10,715
Me alegro de que no te
hayan matado.
204
00:23:11,160 --> 00:23:12,474
Gracias, Johnny
205
00:23:14,012 --> 00:23:16,553
Bebe algo.
Ir� a buscar al matasanos.
206
00:23:16,762 --> 00:23:18,739
�D�nde est� mi botella de leche?
207
00:23:29,297 --> 00:23:31,687
No cre�as que volver�a, �verdad?
208
00:23:32,097 --> 00:23:34,532
No digas bobadas, Matarife.
209
00:23:35,134 --> 00:23:38,201
B�bete una copa de brandy,
te sentar� bien.
210
00:23:38,483 --> 00:23:40,418
Gracias Johnny.
211
00:23:47,052 --> 00:23:48,570
�Por qu� no disparas?
212
00:23:48,570 --> 00:23:50,217
Nunca te volver� la espalda.
213
00:23:51,699 --> 00:23:53,084
Esc�chame...
214
00:23:53,977 --> 00:23:56,877
No me disparar�s porque
soy el �nico que puede ayudarte.
215
00:23:59,237 --> 00:24:00,119
�S�?
216
00:24:24,461 --> 00:24:25,195
Dame tu pistola
217
00:24:25,198 --> 00:24:25,746
�Para qu�?
218
00:24:25,746 --> 00:24:26,858
Dame tu pistola
219
00:24:48,422 --> 00:24:49,467
Hola Newton
220
00:24:50,108 --> 00:24:51,851
�Capit�n. Mire esto!.
221
00:24:59,928 --> 00:25:01,641
Llama al m�dico forense.
222
00:25:05,915 --> 00:25:08,824
- �C�mo te has hecho eso?
- Me pic� una abeja.
223
00:25:09,871 --> 00:25:10,715
�S�?
224
00:25:10,715 --> 00:25:11,486
S�
225
00:25:11,486 --> 00:25:14,784
Antes de que haya acabado contigo,
tendr�s una condena detr�s de ti.
226
00:25:14,784 --> 00:25:15,400
�S�?
227
00:25:15,400 --> 00:25:16,190
S�
228
00:25:17,883 --> 00:25:20,766
Va a ser dif�cil explicar
lo ocurrido, Sr. Newton
229
00:25:21,229 --> 00:25:22,592
�Eso es lo que cree?.
230
00:25:32,175 --> 00:25:33,366
Aqu� est� el culpable.
231
00:25:33,840 --> 00:25:35,042
Sal de ah�
232
00:25:37,312 --> 00:25:39,375
- Yo no he hecho nada.
�C�llate!
233
00:25:45,200 --> 00:25:46,679
Tenga, la pistola.
234
00:25:46,679 --> 00:25:48,543
Por poco mata al Matarife.
235
00:25:48,543 --> 00:25:51,502
No ha podido matar a Johnny Franks.
No tiene agallas.
236
00:25:52,432 --> 00:25:54,710
Interr�guelo.
Ya ver� si mat� a Johnny o no.
237
00:25:54,892 --> 00:25:58,398
No hablar�. Tiene miedo de
que sus amigos se lo hagan pagar.
238
00:25:58,398 --> 00:26:00,460
Conozco a esos tipos.
239
00:26:00,592 --> 00:26:02,080
- �Qui�n lo ha hecho?
- Delano
240
00:26:03,843 --> 00:26:06,763
Ha matado a mi mejor amigo,
Johnny Franks.
241
00:26:06,853 --> 00:26:08,294
- �S�?
- S�
242
00:26:08,294 --> 00:26:09,918
Menuda desgracia para Vd.
243
00:26:09,918 --> 00:26:14,125
Johnny era un buen chico.
�Era muy importante para Vd.?
244
00:26:14,551 --> 00:26:16,678
Era mi mejor amigo
245
00:26:16,851 --> 00:26:18,092
- �S�?
- S�
246
00:26:19,478 --> 00:26:21,110
T�male una foto a �l tambi�n.
247
00:26:21,814 --> 00:26:23,423
Voy a escribir un art�culo fabuloso.
248
00:26:23,637 --> 00:26:24,919
- �S�?
- S�
249
00:26:33,124 --> 00:26:34,835
Ap�rtese por favor, capit�n.
250
00:26:43,623 --> 00:26:45,338
�D�nde est�?
251
00:26:45,338 --> 00:26:46,895
�Dejadme pasar!
252
00:26:51,249 --> 00:26:54,099
�Lo han matado!
253
00:26:54,478 --> 00:26:57,811
�Qui�n lo ha matado?
�T� lo has matado, demonio!
254
00:26:58,220 --> 00:27:00,599
�Siempre has tenido envidia
de Johnny!
255
00:27:00,738 --> 00:27:02,232
�Te voy a matar!
256
00:27:09,379 --> 00:27:10,795
Matarife... v�monos.
257
00:27:13,742 --> 00:27:16,465
No te preocupes.
Har� que salgas ma�ana de la c�rcel.
258
00:27:18,941 --> 00:27:22,440
Me las pagar�s, Matarife.
�Me las pagar�s!
259
00:27:22,921 --> 00:27:23,582
�C�llate!
260
00:27:24,513 --> 00:27:27,681
No digas tonter�as.
Quiz� sea �l el nuevo jefe.
261
00:27:28,953 --> 00:27:31,383
- �S�?
- Claro
262
00:27:51,480 --> 00:27:53,403
�Conoc�a a Johnny Franks?
263
00:27:53,683 --> 00:27:55,354
Claro, trabajo aqu�
264
00:27:55,870 --> 00:27:57,620
Parece tener mucha pena.
265
00:27:57,922 --> 00:28:00,683
Hace unos a�os me d�o un trabajo
266
00:28:01,548 --> 00:28:03,404
Un trabajo decente.
267
00:28:04,740 --> 00:28:07,875
Debe ser muy dif�cil.
Les conozco tan bien como Vd.
268
00:28:08,097 --> 00:28:11,716
- �l sab�a lo que le pasar�a.
- �Qui�n es Vd.?
269
00:28:11,716 --> 00:28:14,152
Soy periodista.
�Puedo usar su tel�fono?
270
00:28:14,152 --> 00:28:15,962
Claro, p�ngase c�modo
271
00:28:15,962 --> 00:28:16,618
Hola, Baby
272
00:28:16,618 --> 00:28:19,474
- �Qu� tal, guapa?
- L�rgate, estoy trabajando.
273
00:28:23,402 --> 00:28:26,131
- �El Tribune?
- �El Examiner?
274
00:28:26,227 --> 00:28:31,869
- Estoy en el bar de J. Franks.
- S�, tres balas en la espalda.
275
00:28:35,781 --> 00:28:38,269
- Es Vd. muy simp�tica.
- No ponga atenci�n a lo que le dice.
276
00:28:41,093 --> 00:28:42,656
No, no estoy hablando contigo.
277
00:28:42,968 --> 00:28:46,016
Han detenido a uno que se llama
Delano y al Matarife.
278
00:28:48,483 --> 00:28:51,173
- �Qu� piensa hacer?
- Buscarme otro tabajo
279
00:28:51,407 --> 00:28:55,222
No estoy hablando contigo
Llamar� m�s tarde.
280
00:28:56,194 --> 00:28:59,767
- Si puedo ayudarle el algo...
- Si piensa enamorarse de alguien...
281
00:28:59,767 --> 00:29:03,025
enam�rse de mi.
Deje de acosar a Hank
282
00:29:04,262 --> 00:29:06,907
Nunca he visto unos ojos azules
tan bonitos
283
00:29:07,755 --> 00:29:09,940
Me gustar�a invitarla
y presentarle
284
00:29:09,940 --> 00:29:11,060
a mi tia Emma.
285
00:29:11,062 --> 00:29:12,553
�Menuda suerte tiene
su t�a Emma!
286
00:29:12,767 --> 00:29:14,309
�Qu� amigo tengo!
287
00:29:19,929 --> 00:29:23,394
Haga lo necesario para que
el periodista me deje en paz.
288
00:29:23,550 --> 00:29:26,843
Si no abres la boca,
no descubrir� nada.
289
00:29:27,011 --> 00:29:27,799
�S�?
290
00:29:28,277 --> 00:29:29,907
Est� loco por ti, Anne
291
00:29:30,907 --> 00:29:32,483
Eso parece.
292
00:29:32,508 --> 00:29:35,480
�No puedes impedirle que diga
bobadas?
293
00:29:35,954 --> 00:29:38,657
- �C�mo?
- �Por qu� te interesa tanto?
294
00:29:39,663 --> 00:29:41,228
Hank es un buen chico
295
00:29:42,461 --> 00:29:45,927
- �No me digas!
- No te arrepentir�s.
296
00:29:47,026 --> 00:29:49,907
Voy a ver al procurador.
Saldr�s esta tarde.
297
00:29:50,308 --> 00:29:51,363
Hasta luego
298
00:29:52,664 --> 00:29:53,922
Viene Newton
299
00:29:59,442 --> 00:30:01,220
- Buenos dias, Sres.
- Hola, Newton.
300
00:30:05,311 --> 00:30:08,021
- �Vienes a comer?
- Much�simas gracias.
301
00:30:08,021 --> 00:30:09,678
Voy a ver a mi abuela.
302
00:30:10,032 --> 00:30:11,810
- �Vive en el Centro?
- S�
303
00:30:12,021 --> 00:30:14,946
- Te acompa�o
- No estoy bromeando.
304
00:30:15,023 --> 00:30:18,194
Yo tampoco.
Y mi t�a Emma tambi�n vive all�.
305
00:30:18,454 --> 00:30:20,958
Bueno. Hasta luego, Hank.
�Recuerdos a tu abuela!
306
00:30:20,987 --> 00:30:21,735
Vale
307
00:30:28,162 --> 00:30:29,725
- Hola, Hank
- Hola, Anne
308
00:30:30,041 --> 00:30:32,933
- La estaba esperando.
- �De veras?
309
00:30:33,493 --> 00:30:34,616
�Qu� le pasa?
310
00:30:35,380 --> 00:30:36,463
Oh, nada
311
00:30:37,244 --> 00:30:38,644
�He hecho algo?
312
00:30:39,243 --> 00:30:41,633
El Matarife ha sido bueno
conmigo.
313
00:30:42,214 --> 00:30:44,853
No es tan malo como parece.
314
00:30:45,008 --> 00:30:45,923
Vd. s�lo...
315
00:30:46,143 --> 00:30:49,964
quiere condenar a un inocente.
316
00:30:50,601 --> 00:30:52,510
No sab�a que lo apreciba tanto.
317
00:30:52,738 --> 00:30:55,730
En estos dos �ltimos a�os
ha sido mi �nico amigo...
318
00:30:55,875 --> 00:30:57,048
aparte de Vd.
319
00:30:57,368 --> 00:30:59,754
�Qu� ojos tan grandes tiene,
abuelita!.
320
00:30:59,811 --> 00:31:02,680
- �De qui�n se est� burlando?
- Preg�nteselo a Hank
321
00:31:02,890 --> 00:31:04,728
� A d�nde v�s?
- Contigo
322
00:31:04,963 --> 00:31:05,913
- �S�?
- Si
323
00:31:06,002 --> 00:31:10,328
Te lo advierto. No lograr�s tener
la exclusiva sin dificultad.
324
00:31:10,553 --> 00:31:11,401
Vamos
325
00:31:15,411 --> 00:31:17,198
EL SR LOUIS SCORPIO
326
00:31:17,198 --> 00:31:20,655
Anuncia que toma posesi�n del
restaurante de Johnny Franks.
327
00:31:20,655 --> 00:31:22,128
LUGAR DE REUNION
REFINADO
328
00:31:22,128 --> 00:31:23,866
CABINAS PRIVADAS
PARA LAS SE�ORAS
329
00:31:23,866 --> 00:31:25,690
Y SUS ACOMPA�ANTES
330
00:31:44,542 --> 00:31:45,783
Escuchadme.
331
00:31:45,984 --> 00:31:48,792
Quisiera agradecer a mis amigos
el estar a mi lado.
332
00:31:48,817 --> 00:31:53,455
Si no fuera por ellos, �estar�a comiendo
perlas de la marina!
333
00:31:55,164 --> 00:31:57,380
�Que empiece la fiesta!
334
00:32:01,081 --> 00:32:03,276
- �D�nde est� Anne?
- En el guardarropa.
335
00:32:03,276 --> 00:32:04,802
De acuerdo. Gracias
336
00:32:08,835 --> 00:32:12,745
Perdona. No pensabe
encontrarte aqu�, Hank.
337
00:32:13,275 --> 00:32:16,800
�Qu� crees que estoy haciendo?
�Visitando a mi abuela?
338
00:32:17,256 --> 00:32:18,830
Pues, no s�.
339
00:32:19,314 --> 00:32:21,279
Esta vez, �la exclusiva ser�
para mi!
340
00:32:23,057 --> 00:32:24,549
M�s vale que nos vayamos
341
00:32:29,361 --> 00:32:30,212
Eh, Hank...
342
00:32:30,619 --> 00:32:31,876
�No se queda?
343
00:32:32,383 --> 00:32:35,341
Si no te importa, nos marchamos.
344
00:32:35,430 --> 00:32:38,003
Claro que no. Est�s
en buena compa��a
345
00:32:38,413 --> 00:32:39,980
Anne. �Ven aqu�!
346
00:32:41,288 --> 00:32:43,637
Nos vemos ma�ana, �eh!
347
00:32:46,675 --> 00:32:47,957
Es Vd. muy listo.
348
00:32:47,957 --> 00:32:51,146
Sabe lo que hay que hacer para
tener la exclusiva.
349
00:32:52,536 --> 00:32:54,547
Enseguida vuelvo.
Quiero contar una historia a Carl...
350
00:32:54,716 --> 00:32:55,976
... un chiste
351
00:33:01,623 --> 00:33:02,656
�Carl!
352
00:33:03,439 --> 00:33:06,178
Ha sido muy amable durante mi
proceso.
353
00:33:07,032 --> 00:33:08,417
Quisiera regalarle esto.
354
00:33:09,124 --> 00:33:10,314
- �Es para mi?
- S�
355
00:33:10,874 --> 00:33:11,969
Mire dentro
356
00:33:14,701 --> 00:33:15,814
�Qu� es esto?
357
00:33:16,644 --> 00:33:19,868
Un peque�o regalo.
Dentro de poco habr� elecciones.
358
00:33:21,107 --> 00:33:23,672
- Vd. piensa presentarse.
- No, no
359
00:33:24,212 --> 00:33:28,646
Pienso presentar a un hombre
honrado que ser� el futuro alcalde.
360
00:33:28,646 --> 00:33:31,029
Ah ya. No puedo aceptar su regalo.
361
00:33:31,029 --> 00:33:34,130
No sea tonto, claro que puede.
362
00:33:34,130 --> 00:33:37,842
- Necesitamos ayuda.
- Piensa dirigir el Centro, �verdad?
363
00:33:37,842 --> 00:33:40,007
S�, poco m�s o menos.
364
00:33:40,299 --> 00:33:43,862
C�jalo. S�lo suelo hacer regalos
a mis amigos.
365
00:33:43,951 --> 00:33:45,476
- Oh, �S�?
- S�
366
00:33:45,898 --> 00:33:49,211
- �Formo parte de sus amigos?
- S�, y nos va a ayudar.
367
00:33:52,770 --> 00:33:55,801
VOTEN POR MIZOSKI
EL CANDIDATO DEL PUEBLO
368
00:34:02,878 --> 00:34:04,661
�Pens�bais que os hab�a olvidado?
369
00:34:04,804 --> 00:34:08,297
Yo, �olvidarme de mis amigos?
�Ni hablar!
370
00:34:08,466 --> 00:34:09,608
�Hola, Chris!
371
00:34:09,886 --> 00:34:12,275
Ven por aqu�
372
00:34:12,479 --> 00:34:16,861
Os presento a Chris.
Trabaja aqu� desde hace muchos a�os.
373
00:34:17,074 --> 00:34:21,024
Es uno de los mejores trabajadores
de la ciudad.
374
00:34:21,024 --> 00:34:24,078
Y eso es algo de lo que
se puede estar orgulloso.
375
00:34:25,564 --> 00:34:27,251
Debajo de este traje,
376
00:34:27,251 --> 00:34:29,789
late el coraz�n de un trabajador
honrado...
377
00:34:29,789 --> 00:34:32,785
con un coraz�n igual al vuestro.
378
00:34:33,524 --> 00:34:36,610
Tengo el placer de presentarles...
379
00:34:36,759 --> 00:34:39,432
a un hombre
verdaderamente honrado,
380
00:34:39,609 --> 00:34:41,684
un hombre para los trabajadores.
381
00:34:41,773 --> 00:34:42,921
El muy honesto...
382
00:34:43,027 --> 00:34:44,589
Nick Mizoski.
383
00:34:51,888 --> 00:34:57,554
Nos queda exactamente dos horas
para votar por Nick Mizoski.
384
00:35:16,716 --> 00:35:19,110
�Un momento! �Un momento!
385
00:35:19,545 --> 00:35:20,640
Se han contado...
386
00:35:20,640 --> 00:35:25,181
todos los votos. El barrio Sur ha
ganado las elecciones.
387
00:35:25,597 --> 00:35:28,009
Siento anunciar a los ciudadanos
388
00:35:28,629 --> 00:35:33,204
que el nuevo alcalde
es un contrabandista de licores...
389
00:35:33,402 --> 00:35:35,301
Nick Mizoski.
390
00:35:58,312 --> 00:35:59,955
Tengo que advertirte...
391
00:36:00,301 --> 00:36:03,253
que el �xito no se te suba
a la cabeza,
392
00:36:03,460 --> 00:36:05,705
Mira siempre donde pones
los pies.
393
00:36:06,115 --> 00:36:08,595
Tenemos al pueblo en el bolsillo.
394
00:36:08,976 --> 00:36:10,038
�Qu� pueblo?
395
00:36:10,296 --> 00:36:12,143
La pr�xima vez actuaremos en
la ciudad.
396
00:36:12,143 --> 00:36:13,187
�La ciudad!
397
00:36:13,596 --> 00:36:16,443
�Nada puede detenernos!
398
00:36:16,737 --> 00:36:18,982
�Salvo si sigues hablando tanto!
399
00:36:24,460 --> 00:36:26,113
Debes deshacerte tambi�n de esa mujer.
400
00:36:26,708 --> 00:36:30,252
Habla demasiado.
Incluso, habla cuando sue�a.
401
00:36:30,431 --> 00:36:32,514
�Por qu� no cierra la boca
como yo?
402
00:36:40,496 --> 00:36:42,134
No s� que cara pondr�...
403
00:36:42,134 --> 00:36:46,229
cuando sepa que la he despedido.
404
00:36:49,514 --> 00:36:50,903
Colimo ha llegado.
405
00:36:56,693 --> 00:36:57,716
Un momento...
406
00:36:58,920 --> 00:37:01,870
- �Qu� haces con esa pistola?
- Ha llegado Colimo
407
00:37:02,391 --> 00:37:04,914
Aprende a usar tu cabeza
en lugar de tu pistola.
408
00:37:05,122 --> 00:37:07,191
Si Colimo est� aqu�,
es porque algo le preocupa.
409
00:37:08,800 --> 00:37:10,075
�Que espere!
410
00:37:10,345 --> 00:37:11,189
�Qu� espere!
411
00:37:12,308 --> 00:37:15,120
Un Colimo o veinte Colimos,
lo mismo nos da.
412
00:37:16,605 --> 00:37:17,814
Guarda esa pistola
413
00:37:19,433 --> 00:37:22,058
Arr�glate un poco y ve
a hablar con �l.
414
00:37:22,777 --> 00:37:24,437
Comp�rtate como un caballero.
415
00:37:38,710 --> 00:37:39,629
�Bien?
416
00:37:53,237 --> 00:37:55,240
Que tal, Sr Scorpio
417
00:37:55,918 --> 00:37:58,640
Quer�a entrar un momento para
darle la enhorabuena.
418
00:37:58,706 --> 00:38:00,163
Se lo agradezco
419
00:38:00,564 --> 00:38:02,157
He estado pensando...
420
00:38:03,321 --> 00:38:06,865
Quiz� Vd. y yo podr�amos trabajar
juntos.
421
00:38:07,123 --> 00:38:08,241
Seguro
422
00:38:08,972 --> 00:38:09,917
�Por qu� no?
423
00:38:09,952 --> 00:38:12,185
La pr�xima vez que pase
por nuestra casa...
424
00:38:12,185 --> 00:38:16,149
venga a verme.
Hablaremos m�s detenidamente.
425
00:38:20,818 --> 00:38:22,990
La pr�xima vez que pase por
El Centro,
426
00:38:23,078 --> 00:38:27,157
venga a verme.
Mi casa es su casa.
427
00:38:27,537 --> 00:38:28,836
Muchas gracias
428
00:38:30,068 --> 00:38:32,894
Vd. tambi�n, Sr, Alcalde.
429
00:38:33,040 --> 00:38:35,185
Much�simas gracias.
430
00:38:40,260 --> 00:38:43,226
S� un buen chico.
Quiz� alg�n d�a trabajes para m�.
431
00:38:52,153 --> 00:38:54,843
Joe y yo vamos a ser
muy buenos amigos ahora.
432
00:39:15,732 --> 00:39:17,257
�Qui�n me ha llamado?
433
00:39:18,315 --> 00:39:19,106
Yo...
434
00:39:20,844 --> 00:39:23,511
El honorable Nick Mizoski...
435
00:39:24,144 --> 00:39:25,643
Su nuevo alcalde.
436
00:39:26,831 --> 00:39:27,826
Quer�a hablar...
437
00:39:28,456 --> 00:39:30,514
con el... Ex-Jefe de Policia
438
00:39:31,154 --> 00:39:32,088
�C�mo?
439
00:39:32,941 --> 00:39:35,921
Me ha o�do perfectamente.
Yo llego y Vd. se va.
440
00:39:37,485 --> 00:39:38,729
�Callaos!
441
00:39:39,297 --> 00:39:41,641
Vais a escuchar lo que
tengo que deciros.
442
00:39:42,569 --> 00:39:45,811
La noche que asesinaron a mi hijo...
443
00:39:46,156 --> 00:39:49,627
jur� que acabar�a con vosotros
y lo har�.
444
00:39:52,160 --> 00:39:54,219
En cuanto a Vds., los periodistas
445
00:39:54,751 --> 00:39:57,063
que hacen creer que estos gorilas...
446
00:39:57,063 --> 00:39:58,820
son h�roes, �se acab�!
447
00:39:59,255 --> 00:40:00,721
Lo digo en serio.
448
00:40:02,222 --> 00:40:06,442
Recuerden una cosa:
Acabo de empezar la lucha.
449
00:40:11,088 --> 00:40:12,807
�Qu� l�stima!
450
00:40:13,308 --> 00:40:15,667
Empieza a luchar ahora.
451
00:40:17,128 --> 00:40:19,421
Lo que ha dicho me hace
subirme por las paredes
452
00:40:20,060 --> 00:40:22,171
Siento no haberles atacado m�s.
453
00:40:22,887 --> 00:40:25,915
Los ve�as a trav�s de un par
de ojos azules.
454
00:40:26,761 --> 00:40:27,853
�Qu� quieres decir?
455
00:40:29,335 --> 00:40:31,174
Ven, tengo que hablarte.
456
00:40:40,081 --> 00:40:44,089
Necesito que los peri�dicos
sean m�s agradecidos: �Comprendes?
457
00:40:44,162 --> 00:40:46,640
Claro que comprendo
458
00:40:47,680 --> 00:40:51,100
Mira, Scorpio...
siento haber traicionado a Hank.
459
00:40:51,540 --> 00:40:55,313
Es bueno. Es el �nico chico honrado
que conozco.
460
00:40:55,547 --> 00:40:57,017
�Est�s enamorada?
461
00:40:57,331 --> 00:40:58,749
Estoy loca por �l.
462
00:40:59,827 --> 00:41:02,957
- Nos vamos a casar.
- �Qu� l�stima!
463
00:41:03,840 --> 00:41:05,957
Me gustar�a encontrar
a una chica como t�...
464
00:41:07,185 --> 00:41:08,227
- �C�mo est�s Carl?
- Hola
465
00:41:09,324 --> 00:41:10,890
- Hola Hank
- Hola Scorpio
466
00:41:10,890 --> 00:41:11,909
Hablamos de ti.
467
00:41:13,188 --> 00:41:14,051
�Eh Hank!
468
00:41:17,438 --> 00:41:18,656
Echa un vistazo
469
00:41:20,947 --> 00:41:24,427
A MI AMIGO HANK
DE L. SCORPIO
470
00:41:28,345 --> 00:41:30,164
Est� Vd. muy equivocado
471
00:41:30,372 --> 00:41:31,246
�S�?
472
00:41:32,076 --> 00:41:33,773
Esc�chame, Anne
473
00:41:33,929 --> 00:41:36,699
Te han pagado para que
no hables
474
00:41:37,662 --> 00:41:40,137
- �Verdad?
- �Sobre qu� est�s hablando?
475
00:41:40,960 --> 00:41:41,996
�Verdad?
476
00:41:43,650 --> 00:41:44,838
S�, es verdad
477
00:41:45,289 --> 00:41:48,483
Tienes que comprender que
he cambiado
478
00:41:48,839 --> 00:41:51,228
Te quiero
479
00:41:51,396 --> 00:41:55,013
Hablas muy bien, Anne
Pero cu�ntaselo a otro, no a m�.
480
00:41:57,548 --> 00:42:00,395
No importa, Ann, me tienes a m�.
481
00:42:01,121 --> 00:42:03,081
Tambi�n soy dif�cil, sabes
482
00:42:04,913 --> 00:42:08,885
Te comprendo, Hank.
Estoy harto de todo esto.
483
00:42:09,275 --> 00:42:10,695
- Yo tambi�n
- Dej�moslo
484
00:42:19,720 --> 00:42:21,560
- Se han cargado a Colimo
- �D�nde?
485
00:42:21,560 --> 00:42:23,552
- En Maple Street
- �Caray!
486
00:42:23,552 --> 00:42:25,038
�Vamos para all�!
487
00:42:40,285 --> 00:42:42,193
Colimo ha muerto...
488
00:42:42,305 --> 00:42:46,077
Ahora mando yo en el Centro
Voy a ser un verdadero caballero.
489
00:42:53,724 --> 00:42:55,494
Se nace se�or.
490
00:42:56,302 --> 00:42:58,474
Claro que s�, Newton
491
00:43:06,788 --> 00:43:08,388
LOS GANSTERS DE SCORPIO
INVADEN LA CIUDAD
492
00:44:56,525 --> 00:44:59,000
Estoy despierto
493
00:45:22,476 --> 00:45:26,350
�35.000 d�lares la semana pasada?
494
00:45:26,706 --> 00:45:30,070
Si, se�or. La polic�a registr�
12 destiler�as y cerr� 75 bares.
495
00:45:30,523 --> 00:45:31,688
- �La semana pasada?
- S�, se�or.
496
00:45:32,212 --> 00:45:35,848
- Llama a Newton
- Est� a punto de llegar.
497
00:45:36,059 --> 00:45:41,571
La semana pasada di 10.000$
a las obras ben�ficas de la polic�a.
498
00:45:42,317 --> 00:45:42,840
Si, se�or
499
00:45:43,802 --> 00:45:47,952
Das de comer a un perro y despu�s
te muerde.
500
00:45:48,533 --> 00:45:49,684
S�, Se�or
501
00:45:50,378 --> 00:45:53,116
Si no puedo trabajar de
manera honrada,
502
00:45:53,397 --> 00:45:56,429
sin tener que hacerlo todo
por la fuerza,
503
00:45:56,542 --> 00:45:58,638
entonces abrir� una lecher�a.
504
00:45:58,853 --> 00:46:01,067
Tengo muchos gastos
505
00:46:02,288 --> 00:46:06,848
Me ir� a vivir a una isla desierta
donde me dejen en paz.
506
00:46:08,308 --> 00:46:09,941
Buenos d�as, Sr. Scorpio
507
00:46:11,350 --> 00:46:13,309
�Ha dormido bien, Sr. Scorpio?
508
00:46:14,966 --> 00:46:17,584
�Hace un d�a estupendo!
509
00:46:18,222 --> 00:46:20,722
Cu�nto desear�a que
todos fuesen mudos como Metz.
510
00:46:21,922 --> 00:46:23,617
Tambi�n soy muda
511
00:46:24,665 --> 00:46:25,895
�C�llate!
512
00:46:26,103 --> 00:46:27,075
De acuerdo
513
00:46:30,098 --> 00:46:33,230
Debe escribir una carta
a los vinicultores.
514
00:46:33,940 --> 00:46:35,350
Oh s�, apunte...
515
00:46:36,468 --> 00:46:37,293
Queridos Se�ores...
516
00:46:37,771 --> 00:46:38,542
Caballeros
517
00:46:39,199 --> 00:46:40,244
- �Caballeros?
- S�
518
00:46:41,542 --> 00:46:45,548
M�s vale para Vdes. que dejen
de desembarcar zumo de uva,
519
00:46:45,808 --> 00:46:48,988
si no permiten que yo
tambi�n participe.
520
00:46:48,987 --> 00:46:50,012
Lea
521
00:46:50,106 --> 00:46:50,927
Caballeros:
522
00:46:51,143 --> 00:46:54,142
Quedo informado de que introducen
zumo de uva
523
00:46:54,142 --> 00:46:56,303
en nuestro estado sin consultarnos.
524
00:46:56,799 --> 00:46:57,663
Eso es
525
00:46:57,786 --> 00:46:58,703
Gracias, Sr.
526
00:46:59,721 --> 00:47:03,017
No permitir� ning�n trato
infecto...
527
00:47:03,042 --> 00:47:05,615
Por favor, por favor.
Infecto no, se�or.
528
00:47:06,041 --> 00:47:07,096
Algo m�s...
529
00:47:07,478 --> 00:47:08,762
conservador
530
00:47:11,529 --> 00:47:13,681
Diga asqueroso. Pacto asqueroso.
531
00:47:16,335 --> 00:47:20,730
No quiero ponerme a hablar
como un afeminado.
532
00:47:22,045 --> 00:47:23,452
Atentamente...
533
00:47:24,598 --> 00:47:25,748
Yo
534
00:47:28,797 --> 00:47:30,691
Conozco muy bien a esos
gansters.
535
00:47:31,111 --> 00:47:33,531
Los he visto operar durante a�os.
536
00:47:33,596 --> 00:47:36,490
Mientras que Scorpio vive
con todo el lujo,
537
00:47:36,727 --> 00:47:39,344
el ciudadano honrado pasa
apuros
538
00:47:39,369 --> 00:47:42,005
y vive bajo la amenaza
de esos gansters.
539
00:47:42,080 --> 00:47:45,276
Se�ores, el procurador general
y el agente 36 est�n aqu�.
540
00:47:45,502 --> 00:47:46,264
Bien
541
00:47:57,211 --> 00:47:58,189
Buenos dias, caballeros
542
00:48:00,619 --> 00:48:04,553
Caballeros. El Sr.Carl Luckner nos ha
proporcionado m�s informaci�n
543
00:48:04,595 --> 00:48:06,315
que cualquier otra persona de
la polic�a.
544
00:48:06,869 --> 00:48:07,564
�Carl!
545
00:48:08,550 --> 00:48:12,300
Este tribunal conocido bajo el
nombre de "Los Seis misteriosos"
546
00:48:13,110 --> 00:48:16,032
representa la Ley y el Orden
en los Estados Unidos.
547
00:48:17,062 --> 00:48:18,422
Estos hombres
548
00:48:18,621 --> 00:48:21,825
se han reunido para destruir
el poder de los gansters.
549
00:48:32,076 --> 00:48:34,954
�Cu�nto dinero le dio
el Sr. Scorpio?
550
00:48:35,190 --> 00:48:36,199
No lo s� exactamente.
551
00:48:36,224 --> 00:48:40,066
Unos 40000 d�lares
sin contar los regalos de valor.
552
00:48:41,008 --> 00:48:43,211
Se�ores, se nos plantea
una nueva crisis.
553
00:48:43,960 --> 00:48:44,824
Acaban de notificarme
554
00:48:44,824 --> 00:48:47,015
la masacre de ayer por
la noche.
555
00:48:48,014 --> 00:48:49,774
Seis v�ctimas
556
00:48:50,246 --> 00:48:51,744
Dos heridos graves.
557
00:48:52,479 --> 00:48:54,623
El Cap. Fuller ha recobrado
el conocimiento esta ma�ana...
558
00:48:55,239 --> 00:48:58,346
a tiempo de poder identificar a algunos
de los sospechosos.
559
00:48:59,115 --> 00:49:00,610
Pusieron una bomba en
su despacho.
560
00:49:00,741 --> 00:49:02,471
- �Detuvieron a Scorpio?
- No
561
00:49:03,160 --> 00:49:05,847
- Newton le facilit� una coartada
- �Y los otros?
562
00:49:06,955 --> 00:49:08,574
Deben de haber salido
de la ciudad.
563
00:49:09,360 --> 00:49:12,669
- Intente saber d�nde est�n
- Voy a ver a Scorpio esta noche.
564
00:49:12,981 --> 00:49:14,863
Quiz� obtenga m�s informaci�n,
se�ores.
565
00:49:14,888 --> 00:49:15,919
Gracias, Carl
566
00:49:16,017 --> 00:49:16,911
Gracias
567
00:49:20,911 --> 00:49:24,886
Esperamos que vuelvan
para detenerlos.
568
00:49:27,744 --> 00:49:28,957
�Qu� pasa aqu�?
569
00:49:29,615 --> 00:49:32,068
Estaba hablando con unos se�ores.
570
00:49:33,393 --> 00:49:34,994
�Por qu� tanto misterio?
571
00:49:35,204 --> 00:49:36,812
�Por qu� no le preguntas a
tu abuela?
572
00:49:36,935 --> 00:49:41,049
Venga, dime.
Yo te cuento todo.
573
00:49:41,074 --> 00:49:43,617
�S�?
Dime a qu� vienes aqu� entonces
574
00:49:44,798 --> 00:49:47,467
Escucha. Cuando un g�ngster
lleva encima una pistola...
575
00:49:47,621 --> 00:49:49,479
la lleva toda la vida.
576
00:49:49,702 --> 00:49:51,767
Claro. Muchos hombres son
supersticiosos
577
00:49:53,141 --> 00:49:56,795
�Qu� quieres decir?
Yo tambi�n te lo cuento todo.
578
00:49:57,415 --> 00:49:59,660
Preg�ntaselo a tu t�a Emma.
579
00:50:08,716 --> 00:50:11,617
- Hola, Sr. Simms.
- Hola, Hank. �Qu� tal?
580
00:50:11,850 --> 00:50:13,481
- Bien, gracias
- �Qu� puedo hacer por ti?
581
00:50:13,974 --> 00:50:16,737
�Tiene las balas que mataron
a Franks y a Colimo?
582
00:50:16,849 --> 00:50:20,077
- S�
- �Puedo echarlas un vistazo por el
microscopio?
583
00:50:20,077 --> 00:50:21,078
Claro que s�.
584
00:50:22,485 --> 00:50:26,057
Sr. Howard, traiga las
pruebas, por favor.
585
00:50:32,169 --> 00:50:33,055
Aqu� las tiene.
586
00:50:53,558 --> 00:50:54,725
�Qu� opina?
587
00:50:54,761 --> 00:50:56,609
La misma pistola mat� a
los dos hombres.
588
00:50:56,740 --> 00:50:57,649
�Tiene alguna pista?
589
00:50:57,976 --> 00:50:59,675
S�. Creo que s�.
590
00:51:00,083 --> 00:51:02,690
Y tengo la intenci�n de seguirla
591
00:51:03,394 --> 00:51:05,739
- Gracias, Sr Sims.
- De nada, Hank
592
00:51:15,956 --> 00:51:17,159
�C�mo te va, Eddie?
593
00:51:17,380 --> 00:51:19,138
Acabo de hacer un
gran slam.
594
00:51:19,704 --> 00:51:23,536
Ese juego est� chupado.
Cualquier bobo podr�a ganar.
595
00:51:24,089 --> 00:51:25,174
Por supuesto
596
00:51:51,271 --> 00:51:53,987
Un telegrama para el Sr. Scorpio.
�Habr� repuesta?
597
00:51:54,431 --> 00:51:55,584
Espere un momento.
598
00:53:46,402 --> 00:53:48,123
- �Qu� intenta decir?
- Que hay alguien aqu�.
599
00:53:48,834 --> 00:53:51,543
Vigila la puerta y no
dejes salir a nadie.
600
00:55:18,937 --> 00:55:20,788
�Mudo est�pido!. No hay nadie.
601
00:55:21,214 --> 00:55:22,210
�Est�pido?
602
00:55:23,493 --> 00:55:25,111
Como un zorro.
603
00:55:38,355 --> 00:55:39,250
�Hank!
604
00:55:40,764 --> 00:55:42,046
�Qu� est�s haciendo aqu�?
605
00:55:43,101 --> 00:55:44,663
Eso mismo te pregunto
a ti
606
00:55:44,757 --> 00:55:46,719
Por favor, no seas cruel.
607
00:55:47,303 --> 00:55:50,212
Hace mucho tiempo que no
nos hemos visto
608
00:55:50,634 --> 00:55:54,282
Te he echado de menos
609
00:55:55,358 --> 00:55:56,822
S�, es evidente
610
00:55:57,018 --> 00:56:01,412
Por favor. Si Scorpio
te encuentra aqu�... Vete.
611
00:56:19,777 --> 00:56:22,959
Mi viejo amigo Hank
�Qu� sorpresa!
612
00:56:23,183 --> 00:56:24,946
S�, �qu� sorpresa!
613
00:56:24,946 --> 00:56:27,664
Debe de ocurrir algo importante
para que haya venido.
614
00:56:28,048 --> 00:56:28,629
S�, as� es
615
00:56:29,270 --> 00:56:30,121
Hola, Hank
616
00:56:30,342 --> 00:56:34,182
Veo que te dieron mi mensaje.
Tem�a no encontrarte.
617
00:56:34,182 --> 00:56:37,180
Comprendo.
Os cit�steis aqu�, �verdad?
618
00:56:37,180 --> 00:56:39,425
Lo he andado buscando
toda la noche.
619
00:56:40,522 --> 00:56:42,303
Vengan a beber algo.
620
00:56:42,412 --> 00:56:45,857
- No, gracias. S�lo bebo agua.
- Quiz� sea mejor que vengas, Hank
621
00:56:45,975 --> 00:56:47,977
Tengo buenas noticias que
comunicarte.
622
00:56:49,359 --> 00:56:50,525
�Se trata de la abuela?
623
00:56:51,128 --> 00:56:52,029
S�, Hank
624
00:56:53,280 --> 00:56:54,645
�Menuda noticia!
625
00:56:56,621 --> 00:56:59,050
Me alegro de que me
lo hayas dicho t�.
626
00:56:59,606 --> 00:57:01,253
Nos vemos dentro de media hora.
627
00:57:01,796 --> 00:57:02,778
- De acuerdo
- Bien
628
00:57:02,778 --> 00:57:04,349
Vendr� con mi t�a Emma
629
00:57:08,884 --> 00:57:10,197
D�jalo salir.
630
00:58:18,957 --> 00:58:21,702
Hank, s� que te andan buscando
631
00:58:21,702 --> 00:58:24,753
Tienes que escapar y
ponerte a salvo.
632
00:58:25,015 --> 00:58:29,039
No le tengo miedo, Anne.
Adem�s, es un cobarde
633
00:58:31,306 --> 00:58:33,158
S� que no me crees...
634
00:58:33,605 --> 00:58:35,918
pero siempre te quise.
635
00:58:36,189 --> 00:58:38,179
Por eso te pido que te vayas.
636
00:59:20,180 --> 00:59:23,654
A MI AMIGO HANK
DE LOUIE SCORPIO
637
00:59:42,513 --> 00:59:44,376
No, no. Vamos, vamos
638
01:00:22,515 --> 01:00:24,490
- Han detenido a Scorpio
- Lo s�
639
01:00:25,353 --> 01:00:26,984
No prestes declaraci�n contra �l.
640
01:00:27,410 --> 01:00:31,054
Dije al Procurador General
que le dir�a todo lo que s�.
641
01:00:33,113 --> 01:00:35,556
- Puede ser peligroso
- Lo s�.
642
01:00:36,408 --> 01:00:38,285
No tiene importancia, Carl
643
01:00:38,987 --> 01:00:39,885
Agente
644
01:00:42,445 --> 01:00:44,647
Lleve a la se�orita a su casa.
- Si se�or
645
01:00:45,292 --> 01:00:46,303
Cu�date.
646
01:01:03,310 --> 01:01:04,194
Hola, Jim
647
01:01:04,488 --> 01:01:05,876
Hola Se�or Scorpio
648
01:01:06,075 --> 01:01:08,596
No necesito su identidad.
Ya le conozco
649
01:01:09,391 --> 01:01:11,271
- Sin fianza
- �C�mo que sin fianza?
650
01:01:11,572 --> 01:01:14,525
- No puede detenerlo sin poner fianza
- Sin embargo lo har�
651
01:01:14,550 --> 01:01:15,982
�Qui�n est� detr�s de todo esto?
652
01:01:16,630 --> 01:01:18,780
Muchos quisieran saberlo
653
01:01:18,996 --> 01:01:21,040
No te preocupes, Scorpio,
ma�ana saldr�s.
654
01:01:21,320 --> 01:01:23,008
- Reg�strelo.
- Ve con �l, Eddie.
655
01:01:25,778 --> 01:01:27,530
Cartera: 3600 d�lares
656
01:01:33,260 --> 01:01:35,472
- �Puedo quedarme con el tabaco?
- De acuerdo
657
01:01:35,711 --> 01:01:38,804
- Eso es todo, Sargento.
- Enci�rralo en la celda especial.
658
01:01:39,764 --> 01:01:41,988
- Gracias.
- Tenga su recibo.
659
01:01:42,063 --> 01:01:43,003
Gracias
660
01:02:15,535 --> 01:02:17,079
�Por qu� me detienen?
661
01:02:18,020 --> 01:02:20,417
- Pronto lo sabr�s.
- �S�?
662
01:02:20,865 --> 01:02:23,918
Supongo que andas preocupado por
tu amigo el mudo.
663
01:02:24,426 --> 01:02:27,419
Lo hacemos sudar un poco desde
hace tres d�as.
664
01:02:27,799 --> 01:02:30,146
�Qu� lastima!
665
01:02:32,507 --> 01:02:34,232
Echa un vistazo por all�
666
01:02:46,561 --> 01:02:50,579
Mira hacia el pasillo y ver�s
a tu viejo amigo el Matarife.
667
01:02:51,778 --> 01:02:53,511
M�s vale que hables
668
01:02:54,150 --> 01:02:57,925
Ay�danos a pillarlo y
no te pasar� nada.
669
01:03:00,637 --> 01:03:02,580
No tengas miedo, Metz.
670
01:03:03,479 --> 01:03:05,789
Sabemos que no eres sordomudo.
671
01:03:05,890 --> 01:03:07,590
No tenemos prisa.
672
01:03:07,925 --> 01:03:10,262
Esperaremos el tiempo necesario
673
01:03:10,592 --> 01:03:12,567
Te acuerdas de Delano, �verdad, Metz?
674
01:03:13,306 --> 01:03:16,335
Muri� en la c�rcel la
semana pasada.
675
01:03:16,519 --> 01:03:20,376
- Dijo que no hab�a matado a Johnny Franks.
- Y que Newton le hab�a tendido una trampa.
676
01:03:20,496 --> 01:03:23,176
Se deshicieron de �l porque
no hablaba tan r�pido como Scorpio.
677
01:03:23,987 --> 01:03:27,812
- Ten�a miedo de hablar.
- Tienes calor, �verdad?
678
01:03:27,902 --> 01:03:29,909
No tengas miedo, Metz
679
01:03:30,381 --> 01:03:32,652
Si hablas, no te pasar� nada.
680
01:03:35,351 --> 01:03:37,150
�Hablar�! �Hablar�!
681
01:03:38,132 --> 01:03:41,476
Quiero salir de aqu�.
�No aguanto m�s!
682
01:03:42,352 --> 01:03:44,525
�Hablar�! �Hablar�!
683
01:03:48,451 --> 01:03:49,853
Silencio, por favor
684
01:03:51,075 --> 01:03:52,727
Si sigue habiendo ruido...
685
01:03:53,197 --> 01:03:55,001
hare desalojar la sala.
686
01:03:56,480 --> 01:03:57,937
Prosiga, Sr. Procurador.
687
01:04:02,132 --> 01:04:03,856
No tenga miedo de nada
688
01:04:05,111 --> 01:04:06,976
Siga contando su historia, Sr. Metz
689
01:04:08,372 --> 01:04:11,179
Dijo que la noche del 2 de Noviembre
de 1927
690
01:04:12,189 --> 01:04:14,604
Scorpio le dio una pistola.
691
01:04:15,664 --> 01:04:16,683
S� se�or
692
01:04:17,429 --> 01:04:19,227
�Se trata de esta pistola?
693
01:04:19,642 --> 01:04:20,937
S�, esa es.
694
01:04:21,137 --> 01:04:23,039
- �Est� seguro?
- S� se�or
695
01:04:23,361 --> 01:04:26,533
Siempre la lleva encima.
Es muy supersticioso
696
01:04:26,746 --> 01:04:30,453
�Estaba Colimo en el edificio
cuando Scorpio le dio la pistola?
697
01:04:30,453 --> 01:04:31,758
�Protesto!
698
01:04:31,963 --> 01:04:34,388
No se deben hacer
preguntas inductivas.
699
01:04:34,388 --> 01:04:37,146
Se trata de un testigo reacio, por eso
quisiera hacerle...
700
01:04:37,146 --> 01:04:39,613
preguntas inductivas.
701
01:04:39,714 --> 01:04:41,759
Protesta denegada.
702
01:04:41,962 --> 01:04:43,851
Despu�s de la muerte de Colimo...
703
01:04:44,873 --> 01:04:46,682
�Devolvi� la pistola a Scorpio?
704
01:04:47,952 --> 01:04:48,952
S� se�or
705
01:04:50,558 --> 01:04:51,721
Eso es todo, Metz.
706
01:04:52,263 --> 01:04:54,849
Quisiera hacer unas preguntas
al testigo, Se�or�a.
707
01:04:58,385 --> 01:05:01,064
- �Trabaj� para el Sr. Colimo?
- S�
708
01:05:02,496 --> 01:05:03,932
�Por qu� se fue?
709
01:05:04,442 --> 01:05:05,852
- Me despidi�.
- �Por qu�?
710
01:05:06,297 --> 01:05:07,431
Por nada
711
01:05:08,235 --> 01:05:10,664
�Le dio a entender que se vengar�a?
712
01:05:10,860 --> 01:05:12,948
No ten�a ninguna raz�n para
despedirme.
713
01:05:13,454 --> 01:05:15,535
�Desde cuando conoce al Sr. Scorpio?
714
01:05:17,029 --> 01:05:19,677
Desde hace... cuatro a�os
715
01:05:20,488 --> 01:05:23,560
�C�mo supo el Sr. Scorpio que
Vd. no sera sordomudo?
716
01:05:25,722 --> 01:05:27,533
Un d�a me puse nervioso y...
717
01:05:27,892 --> 01:05:30,378
�Fu� la primera vez que
le oy� hablar?
718
01:05:30,693 --> 01:05:31,886
�Qu� le dijo?
719
01:05:32,354 --> 01:05:35,123
Me pregunt� por qu� fing�a.
720
01:05:35,123 --> 01:05:39,161
Cuando uno pretende ser sordomudo
y no lo es, es porque oculta algo.
721
01:05:39,776 --> 01:05:40,844
No lo s�.
722
01:05:40,953 --> 01:05:44,531
Protesto, Se�or�a.
Solicito que sea retirada la pregunta.
723
01:05:44,662 --> 01:05:46,704
Protesta aceptada.
No se har� constar.
724
01:05:46,788 --> 01:05:49,027
�Qu� explicaci�n le dio?
725
01:05:49,857 --> 01:05:53,883
Le dije que mi mujer me
andaba buscando,
726
01:05:54,561 --> 01:05:56,943
y que si me encontraba,
me matar�a.
727
01:05:57,120 --> 01:05:59,166
�Qu� le dijo el Sr. Scorpio?
728
01:05:59,578 --> 01:06:03,174
Me dijo que se compadec�a de
todos los hombres casados...
729
01:06:03,560 --> 01:06:05,375
...y no se lo dir�a a nadie.
730
01:06:05,718 --> 01:06:07,369
Sigui� siendo su amigo.
731
01:06:08,008 --> 01:06:09,446
Pensaba que alg�n d�a...
732
01:06:09,446 --> 01:06:13,495
Vd. le pagar�a con la misma moneda.
733
01:06:15,239 --> 01:06:16,151
No me acuerdo.
734
01:06:16,151 --> 01:06:19,727
La polic�a deber�a tomar medidas
para investigar
735
01:06:19,727 --> 01:06:21,389
los antecedentes delictivos
736
01:06:21,394 --> 01:06:27,691
de este hombre... alias Hagen,
alias Metz, alias El Mudo...
737
01:06:28,020 --> 01:06:31,331
a quien busca por haberse fugado
de San Quint�n.
738
01:06:42,751 --> 01:06:45,441
Se�ores del Jurado, eso es todo.
739
01:06:45,828 --> 01:06:47,459
Sr. Procurador, haga comparecer...
740
01:06:47,459 --> 01:06:48,752
a su pr�ximo testigo.
741
01:06:50,423 --> 01:06:51,694
La Srta. Courtland.
742
01:07:07,561 --> 01:07:09,389
Levante la mano derecha.
�Jura decir...
743
01:07:09,647 --> 01:07:14,528
la verdad, toda la verdad y nada
m�s que la verdad?
744
01:07:14,985 --> 01:07:15,762
Lo juro
745
01:07:16,100 --> 01:07:18,819
Cu�ntenos su historia, sin miedo.
746
01:07:20,112 --> 01:07:23,024
�Vio al Sr. Rogers hablar
con el Sr. Scorpio?
747
01:07:23,049 --> 01:07:23,753
S�
748
01:07:24,035 --> 01:07:24,837
�Cu�ndo?
749
01:07:25,093 --> 01:07:27,184
La noche que mataron al Sr. Rogers.
750
01:07:27,752 --> 01:07:31,132
-�Qu� dijo �l?
- Que matar�a al Sr. Rogers.
751
01:07:32,386 --> 01:07:33,926
�Sabe con qui�n hablaba?
752
01:07:33,926 --> 01:07:36,269
No. El hombre nunca contest�
753
01:07:37,475 --> 01:07:39,035
�Avis� al Sr. Rogers?
754
01:07:39,473 --> 01:07:41,173
S�, lo segu� para dec�rselo
755
01:07:41,177 --> 01:07:44,422
Protesto, Se�or�a.
S�lo se trata de rumores.
756
01:07:44,580 --> 01:07:46,638
Protesta aceptada. Prosiga.
757
01:07:49,631 --> 01:07:53,198
Srta. Courtland:
�Cree Vd. que el Sr. Scorpio...
758
01:07:53,198 --> 01:07:55,681
mat� al Sr. Rogers?
- S� lo creo...
759
01:07:55,681 --> 01:07:59,139
Protesto. La pregunta y la respuesta
deben ser retiradas.
760
01:07:59,514 --> 01:08:01,660
Protesta aceptada.
Retire su pregunta.
761
01:08:02,470 --> 01:08:04,827
- Eso es todo por el momento.
- Srta. Courtland...
762
01:08:06,151 --> 01:08:09,337
- Quisiera hacer unas preguntas.
- Prosiga.
763
01:08:09,441 --> 01:08:11,496
La conozco desde hace muchos a�os
764
01:08:11,917 --> 01:08:15,168
Poco, pero lo suficiente como para
saber que es una persona sincera.
765
01:08:15,552 --> 01:08:19,275
Le pido que conteste francamente
a mis preguntas.
766
01:08:20,330 --> 01:08:23,667
Es cierto que vive en Park Drive,
�verdad?
767
01:08:23,833 --> 01:08:26,733
- S�, en Clarendon Arms.
- Oh, si, si
768
01:08:26,972 --> 01:08:29,717
�Cu�nto paga de alquiler al a�o?
769
01:08:29,717 --> 01:08:31,056
20.000 d�lares.
770
01:08:33,025 --> 01:08:34,869
�Un barrio residencial!
771
01:08:35,893 --> 01:08:39,154
�Estaba en el apartamento del
Sr. Scorpio la noche del crimen?
772
01:08:39,400 --> 01:08:40,254
S�
773
01:08:40,601 --> 01:08:42,087
�Cogi� su limusina?
774
01:08:42,401 --> 01:08:43,310
S�
775
01:08:43,510 --> 01:08:46,187
- Un regalo del Sr. Scorpio, �verdad?
- S�, se�or
776
01:08:46,388 --> 01:08:48,281
�Hubo otros regalos?
777
01:08:49,435 --> 01:08:50,201
No
778
01:08:51,636 --> 01:08:54,163
El anillo de 8 quilates...
779
01:08:54,163 --> 01:08:56,934
que lleva puesto, es un anillo...
780
01:08:56,935 --> 01:08:58,803
de compromiso del
Sr. Scorpio, �verdad?
781
01:08:59,028 --> 01:09:00,627
No, nunca fuimos novios.
782
01:09:01,265 --> 01:09:05,008
D�ganos, si no es cierto que
en presencia de testigos, Vd. manifest�...
783
01:09:05,008 --> 01:09:08,103
un cierto afecto por el Sr. Scorpio.
784
01:09:08,643 --> 01:09:10,835
No. Lo odio, lo detesto
785
01:09:11,733 --> 01:09:14,351
Siento haber dicho algo
que le haya ofendido.
786
01:09:15,400 --> 01:09:18,403
Sentirse obligada a aceptar
regalos y dinero...
787
01:09:18,403 --> 01:09:20,159
de un se�or al que se odia,
788
01:09:20,159 --> 01:09:23,653
puede poner a alguien
de muy mal humor.
789
01:09:25,474 --> 01:09:27,482
�El Sr. Rogers era su novio?
790
01:09:27,482 --> 01:09:28,420
S�
791
01:09:28,622 --> 01:09:31,687
D�ganos, si en presencia de testigos,
Vd. manifest�...
792
01:09:31,843 --> 01:09:33,609
un cierto afecto por el
Sr. Rogers.
793
01:09:33,742 --> 01:09:38,569
S�. Lo quer�a
No siento verg�enza de decirlo.
794
01:09:39,120 --> 01:09:40,998
Por eso le advert�.
795
01:09:40,998 --> 01:09:42,173
Gracias, Se�orita.
796
01:09:52,537 --> 01:09:54,715
S�guela y vuelve.
797
01:09:54,715 --> 01:09:57,535
Puede ser que te necesite
si las cosas se ponen feas.
798
01:09:58,592 --> 01:09:59,793
�Venga!
799
01:10:01,228 --> 01:10:02,713
Se�or�a y miembros del jurado.
800
01:10:02,713 --> 01:10:06,306
A pesar del testimonio poco
convincente del �ltimo testigo,
801
01:10:07,532 --> 01:10:11,308
es evidente que el Sr. Scorpio
es una persona...
802
01:10:12,236 --> 01:10:14,746
desinteresada y generosa.
803
01:10:15,261 --> 01:10:17,765
Han intentado hacer que creyeran
que el Sr. Scorpio...
804
01:10:17,829 --> 01:10:20,909
es un canalla, un mat�n,
805
01:10:20,934 --> 01:10:24,252
un g�nster y un enemigo p�blico.
806
01:10:24,922 --> 01:10:27,751
Les demostrar�, se�ores, que el
Sr. Scorpio...
807
01:10:31,005 --> 01:10:32,334
Como ciudadanos americanos,
808
01:10:33,111 --> 01:10:35,316
representamos la Ley y el Orden
809
01:10:35,925 --> 01:10:39,170
y nos oponemos a las fuerzas
destructivas del mundo del crimen.
810
01:10:39,363 --> 01:10:41,028
Por consiguiente, les pido
que vayan...
811
01:10:41,028 --> 01:10:42,161
a la sala de deliberaci�n,
812
01:10:42,467 --> 01:10:43,959
y acuerden...
813
01:10:45,036 --> 01:10:49,216
la siguiente sentencia:
Culpable de homicidio en primer grado
814
01:10:50,711 --> 01:10:52,069
Y dicten la pena...
815
01:10:53,835 --> 01:10:55,247
de Muerte.
816
01:10:56,981 --> 01:10:58,173
Gracias, se�ores.
817
01:11:18,057 --> 01:11:20,636
�Defiendes a los contrabandistas
de licores, eh?
818
01:11:20,925 --> 01:11:24,276
Somos tan culpables como ellos.
�Qui�n les compra el aguardiente? �T�?
819
01:11:24,360 --> 01:11:26,632
No...Yo hago el m�o propio.
820
01:11:26,733 --> 01:11:27,575
No tiene nada...
821
01:11:27,575 --> 01:11:29,137
que ver con esto.
822
01:11:30,966 --> 01:11:33,664
Sr. Jones, venga un momento,
por favor.
823
01:12:15,560 --> 01:12:18,480
Se�ores del jurado.
�Est�n listos para emitir sentencia?
824
01:12:18,591 --> 01:12:20,310
S�, se�or�a.
Lo estamos
825
01:12:20,341 --> 01:12:21,277
Coja el papel...
826
01:12:21,277 --> 01:12:22,824
Y lea la sentencia.
827
01:12:27,419 --> 01:12:31,557
Nosotros, miembros del jurado,
declaramos al acusado: Inocente
828
01:12:31,557 --> 01:12:33,643
del crimen del que lo acusan.
829
01:12:39,709 --> 01:12:42,433
�Esa es la sentencia, se�ores?
�Est�n de acuerdo con ella?
830
01:12:42,433 --> 01:12:43,650
S�
831
01:12:45,420 --> 01:12:46,457
�Caballeros!
832
01:12:47,045 --> 01:12:50,175
Se les libera de sus obligaciones
como jurado.
833
01:12:50,966 --> 01:12:52,823
Jam�s en mi carrera de juez,
834
01:12:53,361 --> 01:12:56,830
he visto un error judicial
tan ultrajante.
835
01:12:57,774 --> 01:12:59,353
Su sentencia desacredita...
836
01:12:59,353 --> 01:13:01,973
al Tribunal de este Estado.
837
01:13:03,582 --> 01:13:07,043
El acusado queda libre.
Se levanta la sesi�n.
838
01:13:09,487 --> 01:13:10,942
No le dejen salir.
839
01:13:44,680 --> 01:13:46,613
Al restaurante de Franks...
�Deprisa!
840
01:13:48,378 --> 01:13:49,636
�D�nde est� la chica?
841
01:13:50,072 --> 01:13:52,086
Te est� esperando en el Centro.
842
01:13:52,255 --> 01:13:55,139
�S�?. �Qu� l�stima!
843
01:13:56,216 --> 01:13:57,884
�Y Carl Luckner?
844
01:13:58,515 --> 01:13:59,976
Un chico muy listo...
845
01:14:01,673 --> 01:14:04,395
Quiz� lo sea demasiado.
846
01:14:05,398 --> 01:14:06,910
Comprendo...
847
01:14:07,354 --> 01:14:09,068
Comprendo muy bien.
848
01:14:16,051 --> 01:14:18,114
Hola, preciosa,
�de d�nde vienes?
849
01:14:18,441 --> 01:14:19,559
Me trajo la cig�e�a.
850
01:14:20,654 --> 01:14:22,120
��jala tuviera una!
851
01:15:08,079 --> 01:15:09,971
P�ngame con la extensi�n 23...
852
01:15:13,023 --> 01:15:15,932
Hola, soy Carl
853
01:15:16,380 --> 01:15:18,919
Estoy en el restaurante de Scorpio.
854
01:15:19,114 --> 01:15:23,487
He venido a dar la enhorabuena a
nuestro amigo.
855
01:15:25,271 --> 01:15:29,129
Scorpio y sus hombres
est�n en el Centro. �Est�n listos?
856
01:15:29,129 --> 01:15:32,055
He traido un mandamiento judicial
para cada uno.
857
01:15:32,055 --> 01:15:34,238
- �Cual es la acusaci�n?
- De declaraci�n il�cita de ingresos.
858
01:15:34,238 --> 01:15:37,199
- Y de acto criminal
- Tambi�n tengo un mandamiento.
859
01:15:37,770 --> 01:15:40,358
Como miembro de
la Asociaci�n de Abogados,
860
01:15:40,358 --> 01:15:42,890
excluir� a Newton del
Cuerpo de Abogados.
861
01:15:42,890 --> 01:15:45,998
Ya no podr� escoger a los
jurados. �Listo, Donlin?
862
01:15:45,998 --> 01:15:48,765
�Ya lo creo!
Esta vez, no escapar�n.
863
01:15:50,915 --> 01:15:52,701
Hay que tenderles una emboscada
en Centro.
864
01:15:52,916 --> 01:15:55,995
Rodea la zona entre el Corral
y el Puente.
865
01:15:56,193 --> 01:15:58,732
Rodea tambi�n el cuartel general
de Scorpio.
866
01:16:24,207 --> 01:16:25,874
�Por qu� quiere verme?
867
01:16:25,925 --> 01:16:29,473
Quiere saber por qu� le diste bombo
en tu peri�dico.
868
01:16:29,799 --> 01:16:31,432
- �Oh s�?
- S�
869
01:16:34,421 --> 01:16:36,521
Te est�bamos esperando.
870
01:16:49,695 --> 01:16:51,183
�Un paseo, eh?
871
01:16:51,183 --> 01:16:54,570
S�, pero antes tenemos que
hablar t� y yo.
872
01:16:54,981 --> 01:16:56,026
�Carl!
873
01:16:56,663 --> 01:16:58,639
�Quienes son los "Seis misteriosos"?
874
01:16:58,781 --> 01:16:59,751
No lo s�.
875
01:16:59,987 --> 01:17:01,439
M�s vale que lo sepas
876
01:17:02,641 --> 01:17:04,114
Si no hablas...
877
01:17:05,282 --> 01:17:06,409
�Qu� le van a hacer?
878
01:17:06,523 --> 01:17:08,957
Saldr� de paseo contigo.
879
01:17:08,987 --> 01:17:10,682
Habla, Carl.
880
01:17:11,240 --> 01:17:12,458
�Qui�nes son los "Seis misteriosos"?
881
01:17:12,604 --> 01:17:13,732
No lo s�
882
01:17:14,682 --> 01:17:17,080
Si la soltamos, �hablar�s?
883
01:17:22,166 --> 01:17:24,291
No tengo la menor idea, Newton.
884
01:17:24,291 --> 01:17:26,657
M�s vale que tengas una idea.
885
01:17:26,873 --> 01:17:29,838
- �Empezamos?
- S�. Hablar� al llegar al r�o.
886
01:17:30,635 --> 01:17:33,146
El agua est� fr�a, Carl.
Lo sabes, �verdad?
887
01:17:34,344 --> 01:17:38,416
Dejadme por lo menos
decir adi�s a mi t�a Emma.
888
01:17:38,416 --> 01:17:40,777
�Qu� graciso eres!
889
01:17:44,590 --> 01:17:45,668
No lo solt�is.
890
01:18:06,810 --> 01:18:08,056
�Apaga la luz!
891
01:18:15,102 --> 01:18:16,857
Vendreis dos conmigo.
892
01:18:17,165 --> 01:18:18,682
Los dem�s, quedaos aqu�.
893
01:18:23,519 --> 01:18:24,899
�Qu� buscas, Donlin?
894
01:18:25,829 --> 01:18:29,288
Tengo varios mandamientos judiciales
para detenerte a ti
y a tus hombres, Newton
895
01:18:29,957 --> 01:18:32,623
Bajad con calma y entregaros.
896
01:18:32,848 --> 01:18:34,833
Si no, iremos a buscaros
897
01:18:35,438 --> 01:18:38,356
De acuerdo, Donlin.
Enseguida bajamos.
898
01:18:40,422 --> 01:18:43,563
No apartes tus ojos de �l.
No debe entrar aqu�.
899
01:18:53,179 --> 01:18:54,671
Vamos, contra la pared.
900
01:18:55,633 --> 01:18:57,582
�He dicho contra la pared!
901
01:18:58,666 --> 01:18:59,587
�Deprisa!
902
01:19:10,153 --> 01:19:13,047
- Dame mi parte.
- No tenemos tiempo.
903
01:19:53,932 --> 01:19:55,109
�Dame mi parte ahora!
904
01:19:55,645 --> 01:19:58,543
- Te espero en el muelle 14.
- �Dame el dinero ahora!
905
01:19:58,606 --> 01:20:01,009
- M�s tarde
- �Ahora!
906
01:20:09,422 --> 01:20:11,688
�Bien merecido lo tengo!
907
01:20:12,659 --> 01:20:16,083
Es la primera vez que te
vuelveo la espalda.
908
01:20:16,649 --> 01:20:20,290
No quer�a disparar, Newton.
Me ha obligado a hacerlo.
909
01:20:47,323 --> 01:20:49,161
Diles que estoy en el tejado.
910
01:20:49,575 --> 01:20:50,951
Diles que no me has visto.
911
01:20:51,350 --> 01:20:52,676
Ven por aqu�
912
01:20:54,038 --> 01:20:55,950
Entra en el armario
913
01:20:56,208 --> 01:20:57,337
Eso es...
914
01:21:03,451 --> 01:21:06,275
Vengan, est� aqu�
�Yo lo he atrapado!
915
01:21:11,956 --> 01:21:12,912
�Lo he atrapado!
916
01:21:13,105 --> 01:21:14,659
- �D�nde est�?
- En el armario
917
01:21:19,432 --> 01:21:20,588
�Sal de ah�!
918
01:21:30,652 --> 01:21:32,501
�Cu�nto tiempo nos queda?
919
01:21:32,526 --> 01:21:33,633
Diez minutos
920
01:21:45,374 --> 01:21:46,737
Qu� haces.
�Est�s asustado?
921
01:21:47,304 --> 01:21:48,212
No
922
01:21:49,524 --> 01:21:52,812
Si no me hubiera cargado a Newton,
nos habr�a sacado de aqu�.
923
01:21:55,064 --> 01:21:57,530
Esta vez no creo que hubiera
podido hacer nada.
924
01:22:28,793 --> 01:22:31,232
El Matarife ten�a tanto miedo
como los dem�s.
925
01:22:32,281 --> 01:22:34,413
Los "Seis Misteriosos" han partido
hacia el Oeste.
926
01:22:35,830 --> 01:22:38,159
Sam, no me vuelvas a llamar.
Para m� se acab�
927
01:22:38,159 --> 01:22:40,855
Quiero descansar...
Quiero dormir.
928
01:22:41,272 --> 01:22:43,641
No... no a casa de mi t�a Emma.
929
01:22:43,774 --> 01:22:44,968
Gracias por su ayuda
930
01:22:45,493 --> 01:22:48,421
- Quisieramos hacer algo por Vd.
- Ahora s�lo quiero dormir.
931
01:22:48,992 --> 01:22:51,372
- �Por qu� no hacen algo por Anne?
- Bien
932
01:22:51,638 --> 01:22:55,337
Pobre chica... Ay�denla
a rehacer su vida y empezar de nuevo
933
01:22:55,676 --> 01:22:57,021
Es para Vd... Carl
934
01:22:59,127 --> 01:23:00,666
Sam... �Qu� quieres?
935
01:23:04,255 --> 01:23:06,937
�C�mo? �Qu�?
936
01:23:07,482 --> 01:23:08,855
�No me digas!
937
01:23:09,322 --> 01:23:10,643
�Por el ojo de la cerradura?
938
01:23:11,072 --> 01:23:13,961
�Han cogido al que le mat�?
Voy enseguida.67712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.