Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:43,160
2 August 1980
2
00:00:45,223 --> 00:00:46,464
Excuse me?
3
00:00:48,151 --> 00:00:51,291
- How long before we arrive?
- We are almost there.
4
00:01:34,001 --> 00:01:39,000
26 June 1980
5
00:01:41,347 --> 00:01:44,237
This is the story of a man called Dragut.
6
00:01:44,360 --> 00:01:47,591
He used to sail the seas
on a small ship.
7
00:01:47,640 --> 00:01:50,898
Some thought he was a pirate,
others thought he was mad.
8
00:01:50,920 --> 00:01:53,514
For his woman,
he was her last hope.
9
00:02:20,566 --> 00:02:23,193
In his early life,
he had never seen the sea,
10
00:02:23,239 --> 00:02:25,689
and his name hadn't always been Dragut.
11
00:02:25,760 --> 00:02:28,000
Hans - this was his real name -
12
00:02:28,120 --> 00:02:31,623
was born among the mountains,
in the ancient city of Drag.
13
00:02:31,640 --> 00:02:36,111
When he immersed himself, for the first time,
in the crystal-clear water of a small beach,
14
00:02:36,361 --> 00:02:38,619
he felt a wonderful sensation!
15
00:03:28,778 --> 00:03:32,030
His father, the old sovereign,
wanted him to begin
16
00:03:32,160 --> 00:03:35,048
taking responsibility
for his own actions.
17
00:03:35,080 --> 00:03:38,390
Thus, one day he ordered him
to join his elder brother,
18
00:03:38,520 --> 00:03:41,565
who had already ruled the coast
for some years.
19
00:03:55,516 --> 00:03:57,511
Martino!
20
00:03:58,277 --> 00:03:59,877
Martino!
21
00:04:00,614 --> 00:04:01,998
Hey!
22
00:04:05,734 --> 00:04:07,078
Get out!
23
00:04:09,436 --> 00:04:10,718
Hurry up!
24
00:04:17,295 --> 00:04:18,754
Tell me something:
25
00:04:18,802 --> 00:04:20,592
how did you get in there?
26
00:04:26,746 --> 00:04:29,240
All we need is for you
to get arrested!
27
00:04:29,360 --> 00:04:32,932
- I'm not afraid.
- Maybe not of the Americans. But what about Dad?
28
00:04:32,967 --> 00:04:34,963
Let's go home, he's angry.
29
00:04:35,083 --> 00:04:38,396
- Who cares?
- You're a pain, Martino! A pain!
30
00:04:40,406 --> 00:04:43,879
Massimo, don't tell anyone
I made a hole in the fence.
31
00:04:47,591 --> 00:04:48,751
Promise!
32
00:04:49,426 --> 00:04:51,686
Don't bother me!
Get a move on!
33
00:05:01,720 --> 00:05:03,676
- Promise!
- Get lost!
34
00:05:20,024 --> 00:05:22,345
We must thank Martino
for finding this place.
35
00:05:22,465 --> 00:05:24,921
Well done, Martino!
- # One morning
36
00:05:25,444 --> 00:05:27,802
# I awakened,
37
00:05:28,240 --> 00:05:33,360
# Oh Goodbye beautiful! Goodbye beautiful!
Goodbye beautiful! Bye! Bye!
38
00:05:33,480 --> 00:05:36,677
Luca, that's enough!
Always the same old songs.
39
00:05:36,726 --> 00:05:40,077
- Show some respect for the classics!
- Yeah, right, the "classics".
40
00:05:40,099 --> 00:05:43,556
If they catch us here,
we are "political prisoners", OK?
41
00:05:43,680 --> 00:05:46,520
"Political prisoner",
pass me that joint.
42
00:05:46,640 --> 00:05:50,240
Who the fuck would ever come here?
We're in a remote place - Exactly!
43
00:05:50,522 --> 00:05:54,447
Do you only know boring songs
like the one before?
44
00:05:54,525 --> 00:05:55,638
No...
45
00:05:56,192 --> 00:05:57,842
I also know more.
46
00:05:59,829 --> 00:06:05,396
# The second star to the right,
that's the way,
47
00:06:06,360 --> 00:06:10,592
# and straight on till morning
48
00:06:12,241 --> 00:06:16,118
# then you�ll find the road by yourself
49
00:06:17,498 --> 00:06:20,955
# it leads to Neverland.
50
00:06:22,723 --> 00:06:26,951
# And it is not an invention
51
00:06:28,062 --> 00:06:31,753
# nor is it a play on words
52
00:06:33,600 --> 00:06:37,239
# if you believe it,
that's enough because
53
00:06:38,751 --> 00:06:42,375
# then you�ll find the road by yourself.
54
00:06:43,440 --> 00:06:46,477
# I agree with you,
55
00:06:46,600 --> 00:06:48,875
# there exists no land
56
00:06:49,000 --> 00:06:52,595
# where there are
neither saints nor heroes...
57
00:07:55,070 --> 00:07:57,504
Martino, what the fuck are you doing?
58
00:07:57,624 --> 00:07:59,226
Calm down, leave him alone.
59
00:07:59,346 --> 00:08:00,914
I'll break him in two first,
then I'll leave him alone!
60
00:08:00,937 --> 00:08:02,219
He's just a kid!
61
00:08:02,251 --> 00:08:03,537
Come with me.
62
00:08:03,763 --> 00:08:05,824
Good, take him away!
63
00:08:06,650 --> 00:08:09,153
- Run away! Run away!
- Oh my gosh.
64
00:08:09,188 --> 00:08:12,238
Violence is not the answer.
Come on, calm down!
65
00:08:12,258 --> 00:08:14,937
If you calm down,
I'll let you light it.
66
00:08:25,739 --> 00:08:28,072
You're asking for trouble, though.
67
00:08:30,245 --> 00:08:31,510
And you aren't?
68
00:08:36,457 --> 00:08:38,393
How old are you, anyway?
69
00:08:39,764 --> 00:08:40,881
14.
70
00:08:45,345 --> 00:08:48,038
Do you always have that look
on your face?
71
00:08:48,088 --> 00:08:49,116
What look?
72
00:08:49,165 --> 00:08:50,902
You look like Pino.
73
00:08:52,436 --> 00:08:56,432
- Who is he?
- My dog, he's a Spinone. Pino!
74
00:08:59,396 --> 00:09:00,474
Woof.
75
00:09:06,236 --> 00:09:08,233
You should start shaving.
76
00:09:14,002 --> 00:09:16,186
Silvia, come here!
77
00:09:18,005 --> 00:09:19,122
Go.
78
00:09:19,545 --> 00:09:21,791
- Why? Aren't you coming with me?
- No.
79
00:09:25,569 --> 00:09:26,686
Bye.
80
00:09:34,200 --> 00:09:37,033
One night, Hans saw the
most wonderful girl
81
00:09:37,160 --> 00:09:39,440
he had ever laid his eyes on.
82
00:09:39,560 --> 00:09:42,518
She was lit only
by the Moon's rays.
83
00:09:42,640 --> 00:09:46,269
He couldn't avert his eyes
from that charming figure.
84
00:09:46,400 --> 00:09:48,550
He stayed awake all night,
85
00:09:48,680 --> 00:09:52,355
thinking of that angelic face that
had bewitched his heart.
86
00:12:06,609 --> 00:12:09,116
- They're dancing on the sea.
- Indeed!
87
00:12:09,153 --> 00:12:12,143
It's those scoundrels who made us
"dance" on the sea!
88
00:12:12,147 --> 00:12:12,803
Who?
89
00:12:12,805 --> 00:12:15,718
- It's them who shot down the plane!
- Bastards!
90
00:12:15,728 --> 00:12:18,517
- But why?
- How would I know? Ask him.
91
00:12:18,640 --> 00:12:21,234
- What plane?
- Wake up, Martino! - Good morning!
92
00:12:21,302 --> 00:12:23,874
Why would the Americans
have shot it down?
93
00:12:24,000 --> 00:12:26,572
Who knows?
Maybe there was a spy on board.
94
00:12:26,590 --> 00:12:29,400
- Yeah, right, James Bond was on board.
- Andrea!
95
00:12:29,434 --> 00:12:33,245
- You are officially a prick.
- Enlighten us: what was the cause? Tell us.
96
00:12:33,289 --> 00:12:36,666
- It's something with Russia.
- Ah, Russia! - Russia!
97
00:12:37,866 --> 00:12:40,194
- Look, look!
- I see, I see.
98
00:12:40,600 --> 00:12:44,156
- I'm speechless.
- Have you seen the one with a moustache?
99
00:12:44,276 --> 00:12:46,640
And the other one, too!
100
00:12:50,240 --> 00:12:54,074
I think I'll stay all afternoon here,
watching them...
101
00:12:54,200 --> 00:12:56,714
- ... dancing!
- I hope you're aware
102
00:12:56,840 --> 00:13:00,034
of your superficiality regarding
those murderers.
103
00:13:00,210 --> 00:13:02,875
We should express our dissent,
shouldn't we?
104
00:13:02,920 --> 00:13:05,273
Right, let's show them our dissent.
105
00:13:05,393 --> 00:13:07,802
- Thanks, Massimo.
- Well, look.
106
00:13:08,360 --> 00:13:10,032
Here's our dissent.
107
00:13:10,254 --> 00:13:13,520
- Perhaps... not like that.
- Great! Workers' dissent!
108
00:13:13,640 --> 00:13:17,952
- Working-class dissent!
- Dis-sent! Dis-sent!
109
00:13:18,080 --> 00:13:21,789
- That's gross!
- Dis-sent! - Dis-sent!
110
00:13:21,920 --> 00:13:25,196
Cover yourselves, will you?
That's gross!
111
00:13:25,207 --> 00:13:28,869
Now that they've seen your face,
you can't hide any longer!
112
00:13:28,880 --> 00:13:31,681
- She's really a bitch!
- Pass me that joint.
113
00:13:33,647 --> 00:13:35,080
May I, Madam?
114
00:13:39,923 --> 00:13:43,555
- Guys, they left their bags on the beach!
- Big mistake.
115
00:13:43,680 --> 00:13:45,853
Huge mistake!
Bag-snatching?
116
00:13:46,560 --> 00:13:50,348
- Proletarian expropriation!
- Are you crazy? They're big and strong!
117
00:13:50,480 --> 00:13:52,817
- Scared?
- No, just survival instinct.
118
00:13:52,840 --> 00:13:54,671
You're all good at bragging,
119
00:13:54,800 --> 00:13:58,076
as long as you just show
your asses through the fence!
120
00:13:58,091 --> 00:14:01,351
- Why don't you go there yourself?
- Right, I'll go. - Martino!
121
00:14:01,480 --> 00:14:04,507
Mar-ti-no! Mar-ti-no!
122
00:14:04,541 --> 00:14:05,761
Come on, Martino!
123
00:14:05,881 --> 00:14:09,171
Don't worry. Martino's like a cat:
he has 9 lives.
124
00:14:41,320 --> 00:14:43,470
You're totally nuts!
125
00:14:43,600 --> 00:14:46,239
- Where are the others?
- They played a trick on you.
126
00:14:47,000 --> 00:14:48,353
The usual chickens.
127
00:14:49,520 --> 00:14:51,351
Well, I'm still here.
128
00:14:54,680 --> 00:14:57,058
Let's get out of here,
hurry up!
129
00:15:08,610 --> 00:15:11,040
Come on, show me what you took.
130
00:15:20,023 --> 00:15:22,165
Come on, Martino.
Let me see!
131
00:15:29,810 --> 00:15:32,517
A US military dog tag.
Cool!
132
00:15:35,170 --> 00:15:37,404
Jeff Clark, Washington.
133
00:15:40,272 --> 00:15:42,743
Haven't you seen ''Apocalypse Now''?
134
00:15:43,059 --> 00:15:44,124
No.
135
00:15:45,291 --> 00:15:47,381
What planet do you live on?
136
00:15:48,043 --> 00:15:51,526
- It's yours, it's a present.
- For me? Thanks, Lupin!
137
00:16:01,973 --> 00:16:03,327
How do I look?
138
00:16:04,697 --> 00:16:06,051
And like this?
139
00:16:07,898 --> 00:16:09,392
Am I beautiful?
140
00:16:09,922 --> 00:16:12,349
Maybe I could set
a new fashion!
141
00:16:20,377 --> 00:16:21,958
OK... shall we go?
142
00:16:28,203 --> 00:16:29,314
Come on!
143
00:16:29,440 --> 00:16:34,070
- Please. Thanks. You're welcome. It's nothing at all.
- Just get on, please!
144
00:17:40,166 --> 00:17:43,140
How did you get in here?
It's forbidden!
145
00:17:44,427 --> 00:17:47,114
- I saw you, yesterday.
- Let go of me!
146
00:17:47,896 --> 00:17:50,579
I declare myself
a political prisoner.
147
00:17:54,658 --> 00:17:57,127
Do you know there are mines here?
148
00:17:57,554 --> 00:17:59,564
Do you know what they are?
149
00:17:59,684 --> 00:18:01,198
Bombs! "Bombe".
150
00:18:02,204 --> 00:18:06,494
You step on one of those, and boom!
You're dead. "Morto". Understand?
151
00:18:07,191 --> 00:18:10,245
- Don't come back in here again.
- What about you?
152
00:18:10,284 --> 00:18:12,138
We know where they are.
153
00:18:14,257 --> 00:18:17,551
You cannot come in here.
See what's written there?
154
00:18:19,217 --> 00:18:21,980
"Military zone",
"zona militare".
155
00:18:24,015 --> 00:18:25,193
Go away!
156
00:18:25,720 --> 00:18:27,233
Now.
157
00:18:29,040 --> 00:18:31,679
Why do you soap the board?
158
00:18:33,000 --> 00:18:35,719
Why do you soap the board?
159
00:18:36,781 --> 00:18:40,734
- Paraffin. We use it so we don't slip off.
- Is it difficult?
160
00:18:41,160 --> 00:18:44,232
- Not to slip off?
- No, to walk on it.
161
00:18:44,760 --> 00:18:46,478
"To surf".
162
00:18:58,520 --> 00:19:02,798
After a sleepless night,
Hans went to his brother's palace.
163
00:19:02,920 --> 00:19:05,832
That very night,
he saw again the wonderful girl
164
00:19:05,960 --> 00:19:07,678
who had made his heart beat.
165
00:19:07,800 --> 00:19:12,351
She was there, sitting at a large table,
next to his brother.
166
00:20:26,920 --> 00:20:28,319
Hey!
167
00:20:33,682 --> 00:20:34,565
Hey!
168
00:20:34,600 --> 00:20:38,221
- Look at them!
- You should tighten the reins on Silvia!
169
00:20:38,280 --> 00:20:42,114
- Look who's talking. What about Serena?
- She and I have an open relationship.
170
00:20:42,240 --> 00:20:45,563
- "Wide-open", I would say.
Look there! - Let's go!
171
00:20:47,805 --> 00:20:49,055
Well? Hey!
172
00:20:49,175 --> 00:20:52,286
- What are you doing? Talking with Big Jim?
- Don't be stupid!
173
00:20:53,246 --> 00:20:56,127
"What's"... what?
"What's American boy"?
174
00:20:56,152 --> 00:20:58,118
(mocking the English language)
175
00:20:58,169 --> 00:21:00,353
Now go away both of you, please!
176
00:21:04,516 --> 00:21:07,502
- What did he say?
- He said: "Kiss my ass"!
177
00:21:08,508 --> 00:21:10,542
"Americano", entertain us!
178
00:21:11,249 --> 00:21:15,551
Guys, what record do you want me
to select? "Jerks on water"?
179
00:21:16,444 --> 00:21:19,076
Come on, go and do your show!
Come on!
180
00:21:19,287 --> 00:21:22,953
Isn't this jukebox working?
Go on and take your bath, baby boy.
181
00:21:24,069 --> 00:21:26,057
Why don't you come out
so we can talk about it?
182
00:21:26,080 --> 00:21:27,965
You are murderers, you know?
183
00:21:29,504 --> 00:21:33,459
- Come on, stop it!
- Ustica is your fault, because you're murderers.
184
00:21:33,579 --> 00:21:35,368
It's you who killed them.
185
00:21:35,703 --> 00:21:38,672
- Who was it, then? Me?
- The Italian pilot.
186
00:21:38,868 --> 00:21:41,172
- Sons of bitches!
- Bastards!
187
00:21:44,179 --> 00:21:46,638
- Where are you going? Murderers!
- You asshole!
188
00:21:46,680 --> 00:21:49,080
- Where are they going?
- Let's go!
189
00:21:49,403 --> 00:21:51,492
Let's go to the hole,
come on!
190
00:21:52,151 --> 00:21:53,335
Raise it!
191
00:21:53,958 --> 00:21:54,738
Go, go!
192
00:22:00,738 --> 00:22:01,974
Go away!
193
00:22:15,622 --> 00:22:17,207
Fucking Americans!
194
00:22:48,000 --> 00:22:52,551
The girl's name was Ut, and she was
the only survivor of her people,
195
00:22:52,680 --> 00:22:56,246
which had been wiped out
in the terrible Fifteen-Moon War.
196
00:22:56,772 --> 00:23:01,236
During the dinner, Hans found out
that Ut was his brother's favorite.
197
00:23:01,637 --> 00:23:04,394
but their eyes kept meeting.
198
00:23:06,317 --> 00:23:11,075
After the feast, the young man found himself
walking in the palace's gardens.
199
00:23:11,604 --> 00:23:16,030
He was thinking back to that girl,
when he met her near an oak.
200
00:23:16,855 --> 00:23:20,512
Hans broke the silence first:
"Couldn't you sleep?"
201
00:23:21,438 --> 00:23:25,074
"Since the day I was saved,
I have been deprived of sleep",
202
00:23:25,315 --> 00:23:26,984
answered the girl.
203
00:23:28,867 --> 00:23:30,076
Let's go!
204
00:23:32,624 --> 00:23:34,476
You spoiled everything.
205
00:23:36,296 --> 00:23:38,390
- What?
- I want to surf.
206
00:23:38,616 --> 00:23:41,242
You want to do what?
Are you nuts?
207
00:23:41,534 --> 00:23:43,817
Maybe he would have let me try.
208
00:23:44,193 --> 00:23:46,631
- He... who?
- The captain.
209
00:23:47,564 --> 00:23:51,032
- Who is this "captain"?
- The one who saved your life.
210
00:23:53,878 --> 00:23:56,035
Martino, it's better for you that I go.
211
00:23:57,029 --> 00:23:59,554
Do you remember the story of Dragut?
212
00:24:01,623 --> 00:24:03,538
It was Mom's favorite.
213
00:24:04,826 --> 00:24:06,330
Martino, please!
214
00:24:06,369 --> 00:24:09,117
The other day it came back to my mind,
here, on the beach.
215
00:24:09,130 --> 00:24:10,221
Stop it!
216
00:24:11,398 --> 00:24:13,357
Mom is no longer with us.
217
00:24:13,876 --> 00:24:17,835
- If she were still alive, I'd bring her here.
- What nonsense!
218
00:24:19,165 --> 00:24:22,429
Dad is right,
you have a peculiar mind.
219
00:24:22,763 --> 00:24:25,656
- You think Dad's always right!
- Sure he's right,
220
00:24:25,705 --> 00:24:28,842
he works his ass off to provide for us.
All of us.
221
00:24:28,907 --> 00:24:30,667
You, who are an asshole...
222
00:24:30,683 --> 00:24:34,815
do you know what working at
a machine press 8 hours a day means?
223
00:24:36,015 --> 00:24:38,096
And you know all about it?
224
00:24:38,216 --> 00:24:40,872
At least I have respect for our father.
225
00:24:41,398 --> 00:24:45,040
You have to be born 4 times
before you can criticize Dad!
226
00:24:45,288 --> 00:24:47,900
And twice before you can speak to me!
227
00:24:57,916 --> 00:25:01,760
The young man, finding the courage
inside himself, asked her:
228
00:25:02,104 --> 00:25:05,945
"I saw how you were looking at my brother.
Do you love him?"
229
00:25:06,435 --> 00:25:09,290
"I do not love.
Love is impossible for me."
230
00:25:10,036 --> 00:25:13,862
"I can't believe it,
only the dead cease to love",
231
00:25:14,468 --> 00:25:16,135
said Hans, upset.
232
00:25:16,868 --> 00:25:20,347
Ut came near him and gave him
a long kiss on the lips.
233
00:25:20,541 --> 00:25:23,233
The girl's eyes stayed still, though,
234
00:25:23,415 --> 00:25:25,476
like two crystal spheres.
235
00:25:25,596 --> 00:25:29,281
Hans noticed that, and detached
himself from her, petrified.
236
00:25:45,989 --> 00:25:48,791
You can't stay here.
Do you understand?
237
00:25:49,358 --> 00:25:50,593
Go away!
238
00:25:51,917 --> 00:25:56,960
- Listen, don't make me angry. Go away!
- Can I try?
239
00:25:58,997 --> 00:26:00,808
May I try your board?
240
00:26:05,530 --> 00:26:06,747
Go away!
241
00:26:21,974 --> 00:26:23,264
Can I try?
242
00:26:28,822 --> 00:26:31,478
I know it's not you
who shot down the DC-9.
243
00:26:32,278 --> 00:26:34,444
Thank you for your solidarity!
244
00:26:34,652 --> 00:26:37,392
I also know you're not imperialistic
murderers or cowards.
245
00:26:37,417 --> 00:26:42,302
And it's not true that you're not going to the
Russian Olympics because you're afraid of losing.
246
00:26:42,486 --> 00:26:45,557
- Who told you all those things?
- My father.
247
00:26:46,154 --> 00:26:47,478
Your father?
248
00:26:47,913 --> 00:26:50,974
- Is your father a Communist?
- Very Communist.
249
00:26:51,094 --> 00:26:54,237
If he saw me here,
he would send me to Siberia.
250
00:26:58,370 --> 00:27:00,558
Can I try?
At least once!
251
00:27:02,150 --> 00:27:04,403
- What's your name?
- Martino.
252
00:27:04,466 --> 00:27:05,653
Martino?
253
00:27:11,120 --> 00:27:13,759
I'm busy now.
Go away.
254
00:27:14,632 --> 00:27:16,820
Well? Won't you let me try?
255
00:29:49,571 --> 00:29:50,687
Tired?
256
00:29:53,274 --> 00:29:54,413
No.
257
00:29:55,206 --> 00:29:56,866
Surfing is tiring.
258
00:29:59,660 --> 00:30:00,921
Not much.
259
00:30:04,052 --> 00:30:06,023
You have a peculiar style.
260
00:30:08,777 --> 00:30:11,346
Tell me how to stand up
on the board.
261
00:30:11,716 --> 00:30:12,875
Patience.
262
00:30:13,915 --> 00:30:15,220
Discipline.
263
00:30:16,041 --> 00:30:17,751
Just like in anything that is difficult.
264
00:30:18,289 --> 00:30:20,333
- Will you teach me?
- No.
265
00:30:21,158 --> 00:30:23,893
Buy yourself a board
and start on your own.
266
00:30:24,013 --> 00:30:26,317
You don't need me to teach you.
267
00:30:28,577 --> 00:30:31,073
Where? They are not sold here.
268
00:30:31,393 --> 00:30:32,738
- Really?
- Yes.
269
00:30:34,945 --> 00:30:37,408
- Without a board it's difficult.
- Exactly.
270
00:30:42,751 --> 00:30:44,563
You are a strange boy.
271
00:30:46,511 --> 00:30:48,337
You are strange, too.
272
00:30:49,093 --> 00:30:52,031
I have to go now.
You'd better go, too.
273
00:31:09,805 --> 00:31:13,602
Tomorrow morning,
here, at 7:00.
274
00:31:17,777 --> 00:31:19,430
And bring a T-shirt,
275
00:31:20,682 --> 00:31:21,914
to surf.
276
00:31:33,455 --> 00:31:34,644
Captain!
277
00:31:41,448 --> 00:31:44,621
That T-shirt...
did your father give it to you?
278
00:31:46,220 --> 00:31:47,452
Yes, why?
279
00:31:49,136 --> 00:31:51,399
- Lie down along this line.
- Why?
280
00:31:51,519 --> 00:31:54,808
- No questions. You do as I say. Understood?
- Yes.
281
00:31:59,066 --> 00:32:00,168
Jump!
282
00:32:05,289 --> 00:32:06,405
Down!
283
00:32:07,925 --> 00:32:09,056
Jump!
284
00:32:13,554 --> 00:32:14,830
OK, go down.
285
00:32:17,442 --> 00:32:18,587
Jump!
286
00:32:20,428 --> 00:32:21,413
No.
287
00:32:23,371 --> 00:32:24,727
No, this one.
288
00:32:27,597 --> 00:32:29,481
It's called "take off".
289
00:32:32,753 --> 00:32:37,236
Too heavy, and you fall.
Too light, and you fall anyway.
290
00:32:37,490 --> 00:32:39,071
Now then, go down.
291
00:32:40,249 --> 00:32:41,394
Jump!
292
00:32:45,324 --> 00:32:46,382
Jump!
293
00:32:49,575 --> 00:32:50,648
Jump!
294
00:32:59,904 --> 00:33:00,999
Good!
295
00:33:01,315 --> 00:33:03,498
See? You're no longer falling.
296
00:33:04,264 --> 00:33:05,423
Very good.
297
00:33:07,406 --> 00:33:09,668
Keep your center of gravity low.
298
00:33:10,112 --> 00:33:13,600
Look ahead.
Balance is the key to everything.
299
00:33:13,883 --> 00:33:16,757
Not too loose,
but not too stiff either.
300
00:33:33,183 --> 00:33:35,483
What are you doing?
Exercises?
301
00:33:37,422 --> 00:33:38,468
Where are the others?
302
00:33:38,600 --> 00:33:41,052
I don't know.
I was riding my bike.
303
00:33:43,443 --> 00:33:46,022
Well then, I'll swim while you train.
304
00:34:16,615 --> 00:34:17,792
Come!
305
00:34:39,747 --> 00:34:42,940
Massimo told me you're going
back home at the end of July.
306
00:34:42,992 --> 00:34:44,730
I leave August 1st.
307
00:34:45,729 --> 00:34:48,778
- Why don't you stay longer?
- Why should I stay?
308
00:34:50,440 --> 00:34:52,908
So you can see me surf,
once I've learned.
309
00:34:53,063 --> 00:34:56,374
I'll come back next year.
Why don't you come to visit me?
310
00:34:56,494 --> 00:35:00,029
- How?
- By train. You know... choo choo!
311
00:35:04,320 --> 00:35:07,015
- I really have to go now.
- No, wait.
312
00:35:07,321 --> 00:35:10,258
If you stay, we'll watch
the sunset on the sea.
313
00:35:10,282 --> 00:35:14,564
It's impossible to see the sunset from here.
And I really have to go home.
314
00:35:14,614 --> 00:35:18,084
- Why is it impossible?
- Because the sun sets behind us.
315
00:35:18,138 --> 00:35:21,101
It rises in the East and sets in the West.
Understand?
316
00:35:21,136 --> 00:35:23,554
My aunt always takes me to watch
the sunset on the sea.
317
00:35:23,561 --> 00:35:25,793
- Where does your aunt live?
- In Gallipoli.
318
00:35:25,813 --> 00:35:29,040
- Gallipoli is in the West.
- What's that got to do with it?
319
00:35:29,419 --> 00:35:31,838
The Earth is spherical, not flat.
320
00:35:31,958 --> 00:35:35,640
So, if you go West,
you eventually end up in the East.
321
00:35:35,760 --> 00:35:40,495
- East and West are directions, not points.
- What's that got to do with it?
322
00:35:40,840 --> 00:35:44,694
- What's that got to do with it?!
- Direction of the point.
323
00:35:45,246 --> 00:35:48,207
You're really ignorant, you know that?
Bye!
324
00:35:54,235 --> 00:35:55,829
Stop! Don't move!
325
00:35:56,775 --> 00:35:59,884
- Why?
- There are unexploded bombs. Be careful!
326
00:36:01,748 --> 00:36:02,834
Bombs?
327
00:36:03,369 --> 00:36:06,649
Yes, I know where they are.
There's one right in front of you.
328
00:36:06,689 --> 00:36:10,689
- Oh my God! And now?
- Don't worry. Take 8 steps to the right.
329
00:36:12,796 --> 00:36:17,913
1, 2, 3, 4, 5...
330
00:36:18,548 --> 00:36:23,070
- Lion steps or gazelle steps?
- Seagull steps.
331
00:36:23,476 --> 00:36:26,480
- Seagulls fly!
- Ssh! Don't get distracted!
332
00:36:27,009 --> 00:36:29,910
6, 7, 8.
333
00:36:30,583 --> 00:36:32,293
Turn toward the sea
334
00:36:34,014 --> 00:36:35,579
and take 10 steps.
335
00:36:36,343 --> 00:36:40,470
1, 2, 3,
336
00:36:42,068 --> 00:36:46,285
4, 5, 6,
337
00:36:47,495 --> 00:36:49,753
7, 8!
338
00:36:52,209 --> 00:36:54,110
You have miscalculated.
339
00:36:57,060 --> 00:36:58,432
Bye, surfer!
340
00:37:11,650 --> 00:37:15,194
Ut's father, during the extermination
of his people,
341
00:37:15,451 --> 00:37:18,000
wanted to save his little daughter.
342
00:37:18,164 --> 00:37:21,753
So they fled on a small boat.
343
00:37:22,296 --> 00:37:26,830
After weeks of navigation,
Ut woke up in his father's arms.
344
00:37:27,262 --> 00:37:31,421
She called him, but he didn't answer.
He was dead.
345
00:37:32,916 --> 00:37:38,312
The little girl was disconsolate for 20 days
and 20 nights. She never stopped crying.
346
00:37:38,935 --> 00:37:43,834
That's why Ut cannot love;
she shed all her tears in the sea,
347
00:37:44,294 --> 00:37:48,076
the tears that pain brings,
and the tears that love offers.
348
00:37:51,199 --> 00:37:52,148
Once again.
349
00:38:01,969 --> 00:38:03,041
Go!
350
00:38:07,460 --> 00:38:08,736
Paddle! Good!
351
00:38:20,540 --> 00:38:21,627
Come!
352
00:38:22,901 --> 00:38:24,133
Let's go!
353
00:38:35,006 --> 00:38:36,557
Go! Stand up!
354
00:39:22,730 --> 00:39:25,895
- What a shitty sport!
- Falling is not a sport.
355
00:39:26,846 --> 00:39:29,908
Some military service
wouldn't do you any harm.
356
00:39:30,173 --> 00:39:33,217
- We can take you, if you wish!
- No, thanks.
357
00:39:41,640 --> 00:39:43,456
Shortcuts don't exist.
358
00:39:44,769 --> 00:39:47,878
You remind me of my son,
when he was your age.
359
00:39:48,689 --> 00:39:50,240
you hate to lose.
360
00:39:51,177 --> 00:39:53,661
He broke 4 boards when he started,
361
00:39:54,369 --> 00:39:57,051
and he would always blame the boards.
362
00:39:57,410 --> 00:39:58,567
And then?
363
00:39:59,221 --> 00:40:00,497
And then...
364
00:40:01,257 --> 00:40:05,413
He realized it was his fault,
not the board's.
365
00:40:08,360 --> 00:40:10,614
He began learning for real,
366
00:40:14,040 --> 00:40:17,497
and, at the age of 17,
he won his first competition.
367
00:40:18,689 --> 00:40:19,762
And now?
368
00:40:23,587 --> 00:40:25,964
- He doesn't surf anymore.
- Why?
369
00:40:27,226 --> 00:40:28,478
Is he dead?
370
00:40:29,843 --> 00:40:31,538
What are you saying?
371
00:40:34,989 --> 00:40:37,964
You were talking about him
in the past tense.
372
00:40:38,084 --> 00:40:39,948
It seemed to me that...
373
00:40:42,107 --> 00:40:43,701
I'm sorry.
374
00:41:11,889 --> 00:41:15,297
One night, Hans dreamed of
sweet Ut telling him:
375
00:41:15,484 --> 00:41:17,220
"Help me love again."
376
00:41:17,630 --> 00:41:20,596
"Learn how to recognize
and tame sea waves."
377
00:41:20,716 --> 00:41:24,204
"Sail toward the horizon.
After you've crossed it,"
378
00:41:24,716 --> 00:41:29,798
"you'll find a secluded cove.
There, on the bay's bottom,"
379
00:41:30,237 --> 00:41:34,006
"you'll see the magic jar,
that contains the world's tears."
380
00:41:34,088 --> 00:41:37,792
"Bring it to the surface.
I'll recover my tears,"
381
00:41:38,229 --> 00:41:41,152
"and all men,
in every part of the world,"
382
00:41:41,370 --> 00:41:44,590
"will be set free from
pain and violence."
383
00:42:00,945 --> 00:42:03,000
I've beaten you, haven't I?
384
00:42:03,814 --> 00:42:06,444
- Bath? - Bath!
- Bath for everyone!
385
00:42:07,858 --> 00:42:09,800
Serena, come into the water!
386
00:42:09,863 --> 00:42:12,317
- Are you ready?
- Yes. - Let's go.
387
00:42:13,210 --> 00:42:14,409
Stop!
388
00:42:15,003 --> 00:42:16,186
Stop!
389
00:42:17,049 --> 00:42:21,002
Comrades, today, 29 July 1980,
390
00:42:21,360 --> 00:42:24,273
I declare that Torre Nera beach is free!
391
00:42:24,742 --> 00:42:28,392
Now the proletarian red flag
is waving above this shore.
392
00:42:28,512 --> 00:42:33,235
I therefore rename it from "Torre Nera"
(Black Tower) to "Torre Rossa" (Red Tower).
393
00:42:33,619 --> 00:42:36,265
- Let's drown him!
- Let's drown him!
394
00:42:36,785 --> 00:42:42,582
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
395
00:42:55,244 --> 00:42:56,567
Go! Go!
396
00:42:59,044 --> 00:43:00,242
Help!
397
00:43:02,842 --> 00:43:04,631
The beach is ours!
398
00:43:04,760 --> 00:43:07,194
- Yankee go home!
- Yankee go home!
399
00:43:09,205 --> 00:43:10,798
Come on! Come on!
400
00:43:12,360 --> 00:43:16,638
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
401
00:43:16,760 --> 00:43:20,516
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
402
00:43:20,636 --> 00:43:27,069
Dis-sent! Dis-sent! Dis-sent!
403
00:43:40,144 --> 00:43:44,755
You always have to sit for 10 minutes,
and study the sea.
404
00:43:46,639 --> 00:43:48,724
The sea is like a heart.
405
00:43:49,897 --> 00:43:54,426
You have to understand when it's accelerating
and when it's relaxing.
406
00:43:56,265 --> 00:43:57,930
Now it's relaxed.
407
00:43:59,752 --> 00:44:03,032
Then "sets" will come:
4 or 5 waves in a row.
408
00:44:04,108 --> 00:44:09,034
When you see your wave,
you have to paddle as hard as you can.
409
00:44:10,581 --> 00:44:15,718
And when you feel that the board
is sliding forward, then it has caught you.
410
00:44:16,692 --> 00:44:19,198
At that point, "combat position".
411
00:44:19,851 --> 00:44:21,376
Easy, isn't it?
412
00:44:26,203 --> 00:44:27,443
Come here!
413
00:44:49,820 --> 00:44:50,878
Go!
414
00:44:55,159 --> 00:44:56,793
- Good!
- Yes!
415
00:45:02,175 --> 00:45:03,544
Not bad, huh?
416
00:45:05,105 --> 00:45:09,829
Catching the foam is easy.
Now you have to catch the real waves.
417
00:45:13,795 --> 00:45:17,266
That girl who took a lot of pictures
of you... who is she?
418
00:45:17,773 --> 00:45:19,874
- A friend of mine.
- Ah!
419
00:45:20,793 --> 00:45:22,303
Just a friend?
420
00:45:25,108 --> 00:45:26,602
She likes you.
421
00:45:27,793 --> 00:45:29,943
She's my brother's girlfriend.
422
00:45:30,126 --> 00:45:31,387
What a pity!
423
00:45:31,807 --> 00:45:33,783
I don't like her, anyway.
424
00:45:34,659 --> 00:45:37,615
She's beautiful,
but I don't understand her.
425
00:45:37,682 --> 00:45:39,919
- She's not my type.
- Sure!
426
00:45:42,091 --> 00:45:43,180
Martino!
427
00:45:44,056 --> 00:45:46,797
- Good, you stood up.
- Nothing to it!
428
00:45:46,856 --> 00:45:49,320
Looking at you, I wouldn't think so.
429
00:45:49,725 --> 00:45:52,432
- Never mind him.
- What happened here?
430
00:45:52,960 --> 00:45:56,031
Cut it out.
Look, I took some pictures of you.
431
00:45:57,960 --> 00:46:00,948
- Look at this, too!
- Come on, let go of me!
432
00:46:02,092 --> 00:46:05,384
- They are going! - You asshole!
- Can't I even joke?
433
00:46:05,504 --> 00:46:07,031
Yankee go home!
434
00:46:08,541 --> 00:46:11,326
Bath! Bath! Bath!
435
00:46:11,446 --> 00:46:13,085
Let's go, Massimo.
436
00:46:14,795 --> 00:46:16,772
- Go! Go!
- Come on, Silvia!
437
00:46:16,782 --> 00:46:18,052
Wait for me!
438
00:46:29,102 --> 00:46:31,110
Driven by his love's urge,
439
00:46:31,512 --> 00:46:35,313
Hans found a small sailing ship,
and headed toward the horizon.
440
00:46:35,833 --> 00:46:39,895
Every port he called at,
learned of his story and his destiny.
441
00:46:40,483 --> 00:46:43,679
Every mile covered, further
increased his legend.
442
00:46:44,134 --> 00:46:49,438
The young man from Drag who loved Ut.
People began calling him "Dragut".
443
00:47:50,246 --> 00:47:51,537
Show me.
444
00:47:52,283 --> 00:47:53,742
Nothing serious.
445
00:47:53,809 --> 00:47:57,110
Combat position, Martino.
You never listen to me.
446
00:47:58,017 --> 00:48:00,889
The sea is too rough today,
it's not good.
447
00:48:00,913 --> 00:48:04,497
Blah blah blah...
You talk too much and think too little.
448
00:48:05,943 --> 00:48:09,585
You were too sure of yourself,
that's why you got hurt.
449
00:48:10,376 --> 00:48:15,411
When you're too self-confident and make mistakes,
you can hurt yourself much worse.
450
00:48:18,764 --> 00:48:22,275
- Are waves that big where you live?
- Much bigger.
451
00:48:23,440 --> 00:48:26,350
- Did your son learn on those waves?
- Yes.
452
00:48:28,021 --> 00:48:30,947
- Did he ever get hurt?
- Sometimes he did.
453
00:48:32,336 --> 00:48:35,823
But he would always go back
into the water afterward.
454
00:48:36,780 --> 00:48:39,379
- Your son is brave.
- I don't know.
455
00:48:40,581 --> 00:48:43,382
Joel always did what
I expected from him.
456
00:48:44,991 --> 00:48:48,110
He was always the first,
in everything.
457
00:48:53,242 --> 00:48:54,410
And then?
458
00:48:54,961 --> 00:48:58,952
He became estranged from me,
and from my life.
459
00:49:00,383 --> 00:49:02,116
He left the army.
460
00:49:02,489 --> 00:49:05,461
He went away.
Just like that!
461
00:49:07,597 --> 00:49:09,348
Without talking to me.
462
00:49:11,721 --> 00:49:15,712
- Maybe he had gotten tired of it.
- One cannot get tired of it.
463
00:49:16,618 --> 00:49:19,437
The army is like a family.
464
00:49:20,411 --> 00:49:23,213
If you're part of it,
you are somebody.
465
00:49:23,796 --> 00:49:28,077
Everywhere in the world,
you are recognized and respected.
466
00:49:30,720 --> 00:49:34,751
Perhaps he no longer felt like being
recognized wherever he went.
467
00:49:35,807 --> 00:49:36,879
What?
468
00:49:37,483 --> 00:49:40,510
Yes, with a tag around his neck,
like a dog.
469
00:50:20,097 --> 00:50:21,183
Yes!
470
00:50:24,818 --> 00:50:25,899
Martino!
471
00:50:27,552 --> 00:50:28,696
Oh fuck!
472
00:50:30,089 --> 00:50:32,050
Martino!
Get out!
473
00:50:37,431 --> 00:50:39,470
- Who is he?
- My father.
474
00:50:44,233 --> 00:50:46,056
Let's go, we're going home.
475
00:50:46,080 --> 00:50:48,166
- Who told you I was here?
- Let's go!
476
00:50:48,286 --> 00:50:52,560
- Leave me alone, I'm going on my own.
- Good morning, I'm Jeff Clark.
477
00:50:53,169 --> 00:50:56,391
- I gave your son some surfing lessons.
- Good.
478
00:50:56,924 --> 00:51:00,022
- He's learning well.
- Go to the car, come on!
479
00:51:04,269 --> 00:51:05,623
Do as he says.
480
00:51:12,141 --> 00:51:14,273
He didn't do anything wrong!
481
00:51:21,780 --> 00:51:25,099
Do you know what your problem is?
You are arrogant.
482
00:51:25,524 --> 00:51:30,115
You come here and think you can do
whatever you please, whenever you please.
483
00:51:31,120 --> 00:51:33,813
Perhaps it's you who pressed the button.
484
00:51:33,874 --> 00:51:36,879
Or maybe it was one
of your little friends!
485
00:51:38,335 --> 00:51:40,414
We didn't kill anyone.
486
00:51:40,800 --> 00:51:44,351
You killed 81 people over Ustica.
As if it were nothing!
487
00:51:44,390 --> 00:51:48,454
- You don't care about the relatives of the dead.
- We didn't kill anyone.
488
00:51:48,475 --> 00:51:50,779
- Dad!
- You scumbag!
489
00:51:52,606 --> 00:51:55,112
Let's go. Come on!
490
00:51:56,007 --> 00:51:57,127
Come on!
491
00:52:03,777 --> 00:52:05,263
Come on, get out!
492
00:52:06,153 --> 00:52:08,758
Dragut broke the mainmast three times.
493
00:52:09,023 --> 00:52:12,524
There wasn't a meter of sail
that didn't need mending,
494
00:52:12,644 --> 00:52:15,720
and, during a storm,
a rope, torn by the wind,
495
00:52:15,760 --> 00:52:18,842
hit him in the face,
scarring him permanently.
496
00:52:18,962 --> 00:52:21,991
Yet every time Dragut
built a new mainmast,
497
00:52:22,178 --> 00:52:25,032
repaired the holes,
and wore dry clothes,
498
00:52:26,498 --> 00:52:31,308
ready to sail again toward that magic place,
the destination of his voyage.
499
00:52:35,078 --> 00:52:38,183
Look, it's Dragut's sail!
Can you see it, too?
500
00:53:35,131 --> 00:53:37,108
I have something for you.
501
00:53:38,892 --> 00:53:39,982
What?
502
00:53:42,388 --> 00:53:43,617
A present.
503
00:53:46,801 --> 00:53:47,953
It's new.
504
00:54:01,874 --> 00:54:03,820
The right size for you.
505
00:54:04,982 --> 00:54:06,039
Why?
506
00:54:06,585 --> 00:54:10,585
Because I want to surf today,
and you don't have a board.
507
00:54:13,999 --> 00:54:15,104
Thank you!
508
00:54:36,998 --> 00:54:40,116
- From here to here, OK?
- OK.
509
00:54:49,880 --> 00:54:51,296
Does it hurt?
510
00:54:54,061 --> 00:54:55,509
I'm used to it.
511
00:54:57,268 --> 00:54:58,934
It mustn't be easy.
512
00:55:00,921 --> 00:55:03,220
But I'm back in the water again.
513
00:55:03,412 --> 00:55:04,519
Right!
514
00:55:07,082 --> 00:55:10,196
My father would like me
to be a different person.
515
00:55:10,405 --> 00:55:12,600
He wants you to grow up well.
516
00:55:12,932 --> 00:55:18,078
He may make mistakes, but I'm sure
he wants the best for you, like all fathers.
517
00:55:18,422 --> 00:55:22,033
How can he know what's best for me,
if even I don't know?
518
00:55:22,153 --> 00:55:25,359
- Have you tried telling him?
- You cannot talk to him:
519
00:55:25,540 --> 00:55:28,709
either you obey, or you run away.
Like soldiers.
520
00:55:49,415 --> 00:55:52,875
Surfing is wonderful.
I'm glad I asked you to teach me.
521
00:55:52,919 --> 00:55:57,515
"Asked"? Forced!
Your head is much harder than this board!
522
00:55:57,941 --> 00:56:00,331
Is anyone able to tell you "no"?
523
00:56:03,670 --> 00:56:04,946
Your friend?
524
00:56:06,936 --> 00:56:09,473
She loves you,
not your brother!
525
00:56:10,028 --> 00:56:13,548
- But how can I be sure?
- "Sure" doesn't exist.
526
00:56:14,411 --> 00:56:16,685
You always have to take chances.
527
00:56:16,687 --> 00:56:19,161
If you want to catch a wave,
what do you do?
528
00:56:19,197 --> 00:56:21,407
You paddle as hard as you can.
529
00:56:22,007 --> 00:56:27,272
If you catch it, you surf.
Otherwise, you start over.
530
00:56:29,596 --> 00:56:32,117
Captain, I must tell you something.
531
00:56:32,797 --> 00:56:36,519
- It is I who stole your tag.
- It's called "dog tag".
532
00:56:36,802 --> 00:56:39,399
- What?
- Our tag.
533
00:56:40,242 --> 00:56:44,111
It's really called
''medaglietta per cani'' (dog tag).
534
00:56:45,474 --> 00:56:48,829
I had never thought about it:
it's a shitty name!
535
00:56:52,219 --> 00:56:55,394
I can't give it back to you;
I gave it as a gift.
536
00:56:56,221 --> 00:56:59,934
I know, I saw it around
your friend's neck.
537
00:57:11,110 --> 00:57:12,306
Martino...
538
00:57:15,501 --> 00:57:18,707
- I'm leaving next week.
- Where are you going?
539
00:57:19,636 --> 00:57:22,873
- I'm going back home.
- To surf on the big waves?
540
00:57:23,779 --> 00:57:27,189
I live in Washington.
There are no big waves there.
541
00:57:27,320 --> 00:57:30,949
- Why are you going there, then?
- To look for my son.
542
00:57:32,014 --> 00:57:35,196
Things have changed and
I would like him to know.
543
00:57:41,479 --> 00:57:43,471
Here comes your big wave!
544
00:58:32,960 --> 00:58:36,157
Dragut kept sailing
for weeks and weeks,
545
00:58:36,396 --> 00:58:38,635
until he reached the horizon.
546
00:58:39,070 --> 00:58:43,295
As soon as he crossed it,
he sighted the small bay, his destination.
547
00:58:44,629 --> 00:58:48,391
That night, he dreamed that his woman
was sleeping peacefully
548
00:58:48,760 --> 00:58:51,967
with her lips half-opened
in a very sweet smile.
549
00:59:11,836 --> 00:59:15,006
I told Massimo I was sleeping over
at Serena's.
550
00:59:15,545 --> 00:59:18,300
- Why?
- Otherwise he'd have bothered me.
551
00:59:19,494 --> 00:59:21,595
I think he's jealous of you.
552
00:59:22,915 --> 00:59:24,191
Ah, really?
553
00:59:48,040 --> 00:59:49,791
- Are you hungry?
- Yes.
554
00:59:50,354 --> 00:59:53,000
- What would you like?
- Hmm...
555
00:59:53,724 --> 00:59:55,615
- Lobster?
- At once!
556
01:00:06,384 --> 01:00:08,190
Come on, that's gross!
557
01:00:10,000 --> 01:00:11,658
Shall I eat it?
558
01:00:15,302 --> 01:00:16,962
Be careful, Martino!
559
01:00:17,315 --> 01:00:18,426
Sorry.
560
01:03:12,375 --> 01:03:14,849
"Summer 1980"
561
01:03:22,612 --> 01:03:25,135
"Martino moving the sunset"
562
01:03:29,734 --> 01:03:32,722
"Martino moving the sunset"
563
01:03:38,899 --> 01:03:43,924
"Martino and his American captain"
564
01:04:15,923 --> 01:04:17,091
Martino!
565
01:04:17,935 --> 01:04:19,816
Martino, where are you?
566
01:04:20,380 --> 01:04:21,516
Martino?
567
01:04:34,792 --> 01:04:36,477
Why did you go away?
568
01:04:37,303 --> 01:04:39,311
Stay here, don't go away.
569
01:04:40,327 --> 01:04:43,082
Come.
I'll take you to a wonderful place.
570
01:05:19,312 --> 01:05:21,071
- I'm scared.
- Why?
571
01:05:23,073 --> 01:05:24,443
Are you cold?
572
01:05:25,259 --> 01:05:26,644
I don't know.
573
01:05:33,399 --> 01:05:36,387
It was the first time for me.
For you, too?
574
01:05:39,878 --> 01:05:41,216
Martino!
575
01:05:43,081 --> 01:05:44,837
Gosh. What do we do now?
576
01:05:45,029 --> 01:05:47,545
Don't worry, it's not your fault.
577
01:05:48,723 --> 01:05:50,273
Wait for me here.
578
01:05:50,826 --> 01:05:52,158
Please.
579
01:06:08,500 --> 01:06:11,862
Martino, you have problems.
Serious problems, you know?
580
01:06:12,366 --> 01:06:13,917
Go get your stuff.
581
01:06:14,234 --> 01:06:18,674
Don't you understand, Dad's really pissed off.
He's gonna beat you black and blue.
582
01:06:18,794 --> 01:06:22,416
- Why aren't you with Silvia? Isn't she leaving tomorrow?
- What business is it of yours?
583
01:06:22,444 --> 01:06:25,158
- Do you still like her?
- What's that got to do with it?
584
01:06:25,280 --> 01:06:26,461
Answer me.
585
01:06:27,320 --> 01:06:30,437
Martino, I'm sleepy.
It's 8:00 am, it's early.
586
01:06:32,618 --> 01:06:35,721
- Anyway, I think I'm gonna dump her.
- Really?
587
01:06:35,971 --> 01:06:37,478
She's a bitch.
588
01:06:38,754 --> 01:06:41,556
First she flirts with me,
she teases me.
589
01:06:43,767 --> 01:06:46,916
Now, all of a sudden,
she behaves like a nun.
590
01:06:47,631 --> 01:06:52,078
She says she's waiting for the right one
for her, and all that bullshit.
591
01:06:52,299 --> 01:06:55,566
Do you know how many (penises)
she's already taken?
592
01:06:57,122 --> 01:06:58,438
How many?
593
01:06:58,920 --> 01:07:01,559
So to speak, Martino!
It's an idiom!
594
01:07:01,920 --> 01:07:03,751
She's taken many, anyway.
595
01:07:04,680 --> 01:07:07,399
If you asked her,
she might take yours, too.
596
01:07:08,221 --> 01:07:10,603
- Let's go, come on.
- Leave it.
597
01:07:13,241 --> 01:07:14,734
Where is Silvia?
598
01:07:14,757 --> 01:07:19,041
- I don't know, she slept over at Serena's.
- How do you know she slept over at Serena's?
599
01:07:19,296 --> 01:07:20,619
- Silvia!
- She's not here.
600
01:07:20,739 --> 01:07:24,325
- She's not here, I said!
- Why is her stuff here, then?
601
01:07:25,325 --> 01:07:28,895
- Let go of me, I don't know where she is.
- Hi, Massimo!
602
01:07:28,969 --> 01:07:31,193
- Where were you?
- I was swimming.
603
01:07:31,364 --> 01:07:33,975
- At this time?
- Yes, at this time.
604
01:07:35,371 --> 01:07:38,671
- Did you sleep together on the beach?
- No. - No.
605
01:07:41,320 --> 01:07:42,799
So you...
606
01:07:45,101 --> 01:07:48,581
Leave him alone.
What do you think happened? With Martino?
607
01:07:48,625 --> 01:07:50,389
Why are you here at this time, then?
608
01:07:50,424 --> 01:07:53,420
I woke up early,
and I just went for a swim.
609
01:07:53,630 --> 01:07:55,720
He was only keeping me company.
610
01:07:56,018 --> 01:07:57,114
Come on.
611
01:07:57,440 --> 01:08:01,035
Don't be paranoid!
You've got it into your head!
612
01:08:08,880 --> 01:08:10,916
You are a liar, anyway. Understand?
613
01:08:11,040 --> 01:08:12,837
A liar! A liar!
614
01:08:13,680 --> 01:08:16,319
- Fight back, geez! Fight back!
- Stop it!
615
01:08:16,440 --> 01:08:19,398
Fight back! Where is mummy?
- Stop it!
616
01:08:23,563 --> 01:08:26,949
Oh my God, Massimo!
Massimo, answer me!
617
01:08:27,309 --> 01:08:28,523
Massimo!
618
01:08:31,269 --> 01:08:33,339
Martino, what have you done?
619
01:08:44,292 --> 01:08:45,672
Get in, quick!
620
01:08:47,905 --> 01:08:50,592
Martino, you'll be sorry
if you don't!
621
01:08:51,264 --> 01:08:54,853
Massimo is still in hospital,
he has 15 stitches in his head!
622
01:08:54,910 --> 01:08:56,075
Martino!
623
01:08:59,285 --> 01:09:01,682
Martino, get in,
that's an order!
624
01:10:29,371 --> 01:10:34,659
"Martino and his American friend"
625
01:11:27,841 --> 01:11:31,156
At dawn, Dragut lowered his boat.
626
01:11:31,424 --> 01:11:35,615
When he reached the middle of the bay,
he saw a glow deep below him.
627
01:11:35,735 --> 01:11:38,472
He stopped, took his clothes off,
and dived.
628
01:11:39,221 --> 01:11:42,987
He swam underwater, until he touched
the bay's sandy bottom.
629
01:12:59,594 --> 01:13:02,374
On the bay's bottom,
he saw the magic jar
630
01:13:02,400 --> 01:13:04,711
that contained the world's tears.
631
01:13:10,997 --> 01:13:12,172
He grabbed it,
632
01:13:12,188 --> 01:13:15,915
and he pulled it toward himself
with all his strength.
633
01:13:30,720 --> 01:13:31,914
He didn't give up.
634
01:13:32,040 --> 01:13:35,745
He kept pulling it until
he extracted it from the sand.
635
01:13:46,800 --> 01:13:48,914
Ut will have her tears back,
636
01:13:48,960 --> 01:13:52,953
and all men will be set free
from pain and violence.
637
01:15:48,117 --> 01:15:52,528
Dreaming does not mean forgetting.
638
01:15:54,290 --> 01:16:01,135
This film is dedicated to the 85 victims
of the Bologna train station bombing
of 2 August 1980.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1365482
L'estate Di Martino - Martino�s Summer (2010) English.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
/ / / 48983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.