Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,503 --> 00:00:18,797
THE BUTCHER
2
00:02:13,032 --> 00:02:16,295
To the population of Tremolat, in Perigord
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,263
Hurry up, Maurice.
4
00:03:05,133 --> 00:03:07,859
Dish up the gravy, Odette !
5
00:03:11,298 --> 00:03:12,559
Melanie, good gravy!
6
00:03:12,698 --> 00:03:14,688
Get on with your work.
7
00:03:16,066 --> 00:03:19,463
You think only of yourselves there
8
00:03:19,932 --> 00:03:22,863
-Always the same.
-My work is more important.
9
00:03:30,431 --> 00:03:31,591
Roast ready yet?
10
00:03:53,531 --> 00:03:55,190
l hope your beef was good.
11
00:03:55,664 --> 00:03:58,096
You bet.
lf it isn't
12
00:03:58,298 --> 00:03:59,820
l'll cut my tongue out.
13
00:03:59,931 --> 00:04:01,897
And we'll eat it in a spicy sauce.
14
00:04:04,031 --> 00:04:05,053
Let me cut that.
15
00:04:18,864 --> 00:04:20,421
This one should be good
16
00:04:27,398 --> 00:04:28,658
-Will this do?
-Thanks.
17
00:04:29,398 --> 00:04:30,421
What's the joke?
18
00:04:31,232 --> 00:04:33,696
Nothing,it looks really good.
l'm happy.
19
00:04:35,664 --> 00:04:37,129
Not like in the army...
20
00:04:37,398 --> 00:04:40,830
...even when the meat was good,
and it wasn't often
21
00:04:40,963 --> 00:04:42,826
...it tastes like shoe leather.
22
00:05:03,963 --> 00:05:04,929
My friends
23
00:05:05,563 --> 00:05:07,325
As the bride's father,
24
00:05:08,164 --> 00:05:09,924
l have to make a speech.
25
00:05:11,064 --> 00:05:12,393
lt won't be long
26
00:05:12,865 --> 00:05:15,159
as l don't want to talk nonsense
27
00:05:16,095 --> 00:05:17,084
and my son-in-law
28
00:05:17,829 --> 00:05:19,454
is a good judge of that.
29
00:05:20,162 --> 00:05:22,822
That's the trouble with a teacher.
30
00:05:23,429 --> 00:05:24,759
Pa-in-law has to be careful
31
00:05:25,162 --> 00:05:26,753
what he says.
32
00:05:27,430 --> 00:05:30,224
But l know enough to say
33
00:05:30,562 --> 00:05:32,688
l'm glad about this marriage.
34
00:05:33,063 --> 00:05:35,325
l like young Leon.
35
00:05:35,996 --> 00:05:38,258
He taught my son to read.
36
00:05:38,996 --> 00:05:40,223
He's a local.
37
00:05:40,463 --> 00:05:41,985
And l'm sure he'll make
38
00:05:42,130 --> 00:05:43,653
my daughter happy.
39
00:05:45,195 --> 00:05:47,218
You can count on it, dad!
40
00:05:48,096 --> 00:05:49,562
Give me a kiss.
41
00:05:56,796 --> 00:05:58,192
Now kiss each other.
42
00:06:19,862 --> 00:06:21,452
Weddings are amusing.
43
00:06:25,695 --> 00:06:27,685
Don't you think they're funny?
44
00:06:28,396 --> 00:06:31,225
Yes, everybody enjoy themselves.
45
00:06:31,628 --> 00:06:33,060
Then things go wrong.
46
00:06:34,628 --> 00:06:35,685
Not always.
47
00:06:36,561 --> 00:06:37,856
My pals in the army
48
00:06:37,994 --> 00:06:39,018
When they got married
49
00:06:41,660 --> 00:06:43,559
Good thing you weren't there.
50
00:06:44,529 --> 00:06:46,016
The things you think about!
51
00:06:47,394 --> 00:06:48,224
Were you?
52
00:06:49,329 --> 00:06:50,192
Well, no
53
00:06:51,761 --> 00:06:53,352
l'd like a little Champagne.
54
00:06:55,863 --> 00:06:57,350
May l have some Champagne?
55
00:06:59,229 --> 00:07:00,422
Ask your mother.
56
00:07:00,662 --> 00:07:03,593
She says l can if you say so.
57
00:07:04,695 --> 00:07:07,126
All right. You like it?
58
00:07:07,260 --> 00:07:08,851
l've never tasted it.
59
00:07:10,495 --> 00:07:11,551
Try it.
60
00:07:19,061 --> 00:07:20,755
You're taking a risk.
61
00:07:20,895 --> 00:07:22,985
l like having responsibilities.
62
00:07:23,428 --> 00:07:24,394
He likes you.
63
00:07:25,328 --> 00:07:26,225
Hope so.
64
00:07:26,361 --> 00:07:28,327
l'm telling you, he likes you.
65
00:07:28,528 --> 00:07:29,551
l like him too.
66
00:07:30,228 --> 00:07:34,922
Angelo! A song!
67
00:07:35,495 --> 00:07:36,619
A song!
68
00:07:44,994 --> 00:07:48,391
As everybody wants me to, l'll sing.
69
00:10:54,923 --> 00:10:56,548
Won't you waltz?
70
00:10:56,957 --> 00:10:58,049
Why don't we?
71
00:10:58,158 --> 00:11:00,146
You're a great dancer but
72
00:11:00,290 --> 00:11:01,983
l dance like an idiot.
73
00:11:03,458 --> 00:11:06,514
Not as bad as that.
l haven't danced much in 15 years.
74
00:11:12,058 --> 00:11:16,423
Nice people in this town compared to
the ones we meet everywhere.
75
00:11:16,557 --> 00:11:18,489
Why did you join the army, then?
76
00:11:19,191 --> 00:11:20,918
Things weren't so good.
77
00:11:22,491 --> 00:11:26,945
The people here kiss each other,
if you don't you will.
78
00:11:27,456 --> 00:11:28,979
You can't go wrong.
79
00:11:32,123 --> 00:11:34,646
How long have you been in the region?
80
00:11:34,790 --> 00:11:37,187
Ten years. l knew your father.
81
00:11:38,456 --> 00:11:39,979
Wasn't he scum?
82
00:11:41,957 --> 00:11:42,752
He was a butcher.
83
00:11:46,392 --> 00:11:47,616
And a bad one too.
84
00:11:48,857 --> 00:11:50,915
He cut the meat anyhow.
85
00:11:52,191 --> 00:11:53,519
Talk of marriages
86
00:11:54,457 --> 00:11:57,447
My mother must have been happy
on her wedding day
87
00:11:58,390 --> 00:12:00,289
Only after she got sick.
88
00:12:08,822 --> 00:12:10,254
Why did you never come back?
89
00:12:11,123 --> 00:12:13,021
To see the old man.
No thank you!
90
00:12:13,989 --> 00:12:15,182
l came once...
91
00:12:15,322 --> 00:12:16,186
...for my mother's funeral...
92
00:12:16,323 --> 00:12:17,517
...7 years ago.
93
00:12:19,423 --> 00:12:20,218
lt's been 7 years.
94
00:12:24,757 --> 00:12:26,985
l was on holiday in Paris.
95
00:12:28,623 --> 00:12:30,350
You go to Paris for holidays
96
00:12:30,490 --> 00:12:33,184
Parisians come here.
That's logical.
97
00:12:33,589 --> 00:12:34,613
lt's logical.
98
00:13:22,555 --> 00:13:24,644
l'd liked to see you do that.
99
00:13:26,222 --> 00:13:28,950
l would have liked it.
l'd audition
100
00:13:31,688 --> 00:13:33,416
There were good times, but...
101
00:13:33,555 --> 00:13:34,985
The rice was good?
102
00:13:37,188 --> 00:13:38,415
The rice is okay,
103
00:13:38,789 --> 00:13:41,414
but when the river is mud...
it's less fun.
104
00:13:50,688 --> 00:13:52,212
You smoke in the streets?
105
00:13:52,322 --> 00:13:54,186
Yes! lt shocks you?
106
00:13:55,087 --> 00:13:56,075
No, but...
107
00:13:57,254 --> 00:13:59,881
lt's rare for women
to smoke in the street.
108
00:14:00,187 --> 00:14:03,177
lt's more simple than smoking in a house.
109
00:14:05,688 --> 00:14:06,619
That's logical.
110
00:14:09,122 --> 00:14:10,418
You seem to like logic.
111
00:14:12,855 --> 00:14:14,912
l was fifteen years in the army.
112
00:14:16,188 --> 00:14:18,346
So, in the army there's two things
113
00:14:18,588 --> 00:14:21,053
you like because you don't have them.
114
00:14:21,721 --> 00:14:23,244
lt's logic and freedom.
115
00:14:35,587 --> 00:14:36,951
Live over the school?
116
00:14:40,254 --> 00:14:42,742
How long have you been the headmistress?
117
00:14:43,821 --> 00:14:44,808
lt's been 3 years.
118
00:14:47,221 --> 00:14:48,016
3 years.
119
00:14:50,154 --> 00:14:51,847
You're a young headmistress.
120
00:14:54,255 --> 00:14:55,480
Because l'm very wise.
121
00:15:04,421 --> 00:15:05,853
Do you like meat?
122
00:15:08,021 --> 00:15:08,783
Yes.
123
00:15:10,888 --> 00:15:13,011
l ask because sometime if...
124
00:15:14,221 --> 00:15:15,584
...l come across a nice cut.
125
00:15:16,388 --> 00:15:18,410
l could bring you some good pieces.
126
00:15:19,020 --> 00:15:21,987
Cutlets or roast,
...delicacies from the butcher's.
127
00:15:22,953 --> 00:15:24,078
You know there are...
128
00:15:24,587 --> 00:15:26,417
...some meats better than others.
129
00:15:27,853 --> 00:15:29,013
What a dream.
130
00:15:30,021 --> 00:15:33,282
A dream, to have a butcher
select your meat.
131
00:15:34,220 --> 00:15:35,311
l'm very pleased.
132
00:15:41,021 --> 00:15:43,612
By the way, tell me...
133
00:15:44,620 --> 00:15:46,915
...does a butcher learn his trade?
134
00:15:47,221 --> 00:15:48,708
You bet he does.
135
00:15:50,219 --> 00:15:51,947
That's what's funny, since...
136
00:15:52,220 --> 00:15:54,412
...l was a butcher with my father.
137
00:15:54,552 --> 00:15:55,916
When l joined the army,
138
00:15:56,520 --> 00:15:58,712
they put me in charge by chance...
139
00:15:59,020 --> 00:16:01,417
...always a butcher, even for the army.
140
00:16:01,987 --> 00:16:04,850
ln Algeria, lndo-China, loving the work!
141
00:16:05,619 --> 00:16:06,642
Butcher.
142
00:16:07,053 --> 00:16:09,849
There was plenty of work,
those officers, they pig out.
143
00:16:09,986 --> 00:16:12,009
Yes, that's logical.
144
00:16:14,987 --> 00:16:17,214
Well, here you are.
l'll be off.
145
00:16:20,054 --> 00:16:22,679
So long, Paul.
Thanks for accompanying me.
146
00:16:22,986 --> 00:16:24,042
Goodbye, Miss Helen.
147
00:19:43,149 --> 00:19:45,378
Leon, how sulky you look!
148
00:19:46,383 --> 00:19:47,974
l'd rather have stayed home.
149
00:19:48,750 --> 00:19:50,614
Not fed up with marriage already?
150
00:19:50,882 --> 00:19:52,575
God no!
Not yet!
151
00:19:53,483 --> 00:19:55,245
l hope you'll be happy.
152
00:19:55,517 --> 00:19:56,311
Thank you.
153
00:19:56,916 --> 00:19:58,437
You'll see how nice it is
154
00:19:58,583 --> 00:20:01,072
to go home to your wife after work.
155
00:20:02,584 --> 00:20:03,878
l'll go there for lunch.
156
00:20:04,016 --> 00:20:04,846
Good idea!
157
00:20:05,648 --> 00:20:06,546
Come along, children.
158
00:20:06,950 --> 00:20:08,312
We are 5 minutes late.
159
00:20:08,648 --> 00:20:11,308
Finally, in honor of Mr. Hamel's wedding.
160
00:20:18,849 --> 00:20:20,577
Well, are you deaf?
161
00:20:21,316 --> 00:20:22,247
You are deaf.
162
00:20:22,850 --> 00:20:26,247
Riri's father told him...
163
00:20:26,416 --> 00:20:30,643
...the postman said a woman
was found dead in the woods.
164
00:20:31,149 --> 00:20:32,410
That's ridiculous?
165
00:20:32,516 --> 00:20:34,378
lt's true.
The Police came.
166
00:20:51,081 --> 00:20:53,480
...he took in a feeling of greatness...
167
00:20:53,649 --> 00:20:54,443
comma
168
00:20:57,815 --> 00:20:59,041
of greatness
169
00:21:00,881 --> 00:21:04,609
A majestic firmness...comma
170
00:21:08,782 --> 00:21:10,839
A deep emotion
171
00:21:17,049 --> 00:21:18,275
by which
172
00:21:21,148 --> 00:21:23,409
the coarsest soul
173
00:21:25,581 --> 00:21:27,548
would be touched.
174
00:21:29,613 --> 00:21:31,706
...touched.
Full stop
175
00:21:32,348 --> 00:21:33,439
Honore de Balzac.
176
00:21:34,482 --> 00:21:35,311
l'll write it down.
177
00:21:50,514 --> 00:21:52,640
Do you know who Balzac is?
178
00:21:53,648 --> 00:21:54,578
A writer.
179
00:21:56,581 --> 00:21:59,070
Right.
He was a 19th Century romantic...
180
00:21:59,980 --> 00:22:02,071
...who tried constituting his work...
181
00:22:03,080 --> 00:22:05,977
...to paint a picture
of the society of his day.
182
00:22:06,481 --> 00:22:09,004
l'll read the dictation again.
183
00:22:11,813 --> 00:22:14,780
Hearing the bedroom door open abruptly
184
00:22:15,414 --> 00:22:17,710
Helen...oh come on.
185
00:22:18,114 --> 00:22:19,740
You are not going to laugh?
186
00:22:22,279 --> 00:22:23,870
Helen rose from the divan
187
00:22:24,014 --> 00:22:25,276
on which she was lying.
188
00:22:26,014 --> 00:22:29,845
But she saw the Marquis and cried out.
189
00:22:30,847 --> 00:22:32,211
She was so different
190
00:22:32,381 --> 00:22:35,609
that only a father's eyes
could recognize her.
191
00:22:35,847 --> 00:22:38,142
The tropical sun had so many rays
192
00:22:38,279 --> 00:22:42,302
of white faces,
with a marvelous golden hue
193
00:22:42,781 --> 00:22:45,746
that it gave him
a poetical expression from which
194
00:22:46,213 --> 00:22:48,441
he took in a feeling of greatness
195
00:22:49,013 --> 00:22:50,912
a majestic firmness
196
00:22:51,645 --> 00:22:52,976
a deep emotion
197
00:22:53,880 --> 00:22:57,107
by which the coarsest soul
would be touched.
198
00:23:13,046 --> 00:23:13,978
Come in.
199
00:23:14,813 --> 00:23:15,835
l disturb you?
200
00:23:15,979 --> 00:23:16,841
Not a bit.
201
00:23:17,145 --> 00:23:18,941
l shouldn't come...
202
00:23:19,079 --> 00:23:22,101
...during school hours.
Tell me if l bother anyone.
203
00:23:22,245 --> 00:23:23,802
Not at all.
What's up?
204
00:23:23,946 --> 00:23:25,310
l've brought a leg
205
00:23:26,546 --> 00:23:29,512
-That's nice.
-A leg of lamb. Look, it's beautiful!
206
00:23:29,645 --> 00:23:30,112
Very beautiful.
207
00:23:31,645 --> 00:23:34,009
Would you help me collect the books?
208
00:23:35,980 --> 00:23:36,945
Take those.
209
00:23:46,781 --> 00:23:48,335
That's where l sat.
210
00:23:50,045 --> 00:23:52,013
Were you a good pupil at least?
211
00:23:52,179 --> 00:23:54,576
French and History were all right but
212
00:23:55,078 --> 00:23:56,704
the faucet problems
213
00:23:56,879 --> 00:23:58,503
trains do cross
214
00:23:59,645 --> 00:24:01,873
Our teacher wasn't as nice as you.
215
00:24:02,446 --> 00:24:03,433
The old hag!
216
00:24:04,644 --> 00:24:07,510
Her name was Cowden...with a cow.
217
00:24:07,646 --> 00:24:09,507
Don't be disrespectful.
218
00:24:09,644 --> 00:24:11,702
A real bitch she was!
219
00:24:12,646 --> 00:24:14,837
You mustn't hear anymore.
220
00:24:15,412 --> 00:24:16,276
Stand up!
221
00:24:18,545 --> 00:24:19,569
You may leave.
222
00:24:21,313 --> 00:24:22,904
ln an orderly manner.
223
00:24:32,045 --> 00:24:33,238
Please hurry up.
224
00:24:40,412 --> 00:24:41,809
They'll hear plenty more.
225
00:24:42,945 --> 00:24:45,877
But Miss Cowden would never
have let someone
226
00:24:46,012 --> 00:24:48,069
come to class with bloody meat.
227
00:24:48,678 --> 00:24:49,871
You have a fridge?
228
00:24:50,012 --> 00:24:50,740
Yes.
229
00:24:52,778 --> 00:24:56,176
-Well, good bye.
-Wait! l'm going to the baker.
230
00:25:23,278 --> 00:25:25,640
Say Paul, if you're not afraid
231
00:25:26,111 --> 00:25:28,943
come and share the lamb with me tonight.
232
00:25:29,178 --> 00:25:30,370
What is it?
233
00:25:31,011 --> 00:25:32,568
Nothing.
l didn't expect it.
234
00:25:35,044 --> 00:25:36,942
Like that l won't eat it alone
235
00:25:37,544 --> 00:25:39,010
At least half is for you.
236
00:25:39,412 --> 00:25:40,670
lt's rubbing my butt.
237
00:25:41,310 --> 00:25:42,640
Well, will you?
238
00:25:43,010 --> 00:25:43,999
Of course!
239
00:25:49,544 --> 00:25:51,009
When shall l come?
240
00:25:51,743 --> 00:25:53,972
Let's see, come at about 7.
241
00:25:54,044 --> 00:25:57,009
Good. l've extra time
on my hands these days.
242
00:25:57,143 --> 00:25:58,973
l don't do a whole lot in the shop.
243
00:25:59,111 --> 00:26:01,303
l do the buying and slaying and
244
00:26:01,411 --> 00:26:03,377
My assistant prepares the meat.
245
00:26:05,277 --> 00:26:09,004
And business is slow with
the hunting season and all.
246
00:26:16,843 --> 00:26:17,638
Goodbye.
247
00:26:22,343 --> 00:26:23,434
Good day!
248
00:26:27,643 --> 00:26:28,540
What's happening?
249
00:26:28,677 --> 00:26:30,609
lt's the officer in charge.
250
00:26:30,776 --> 00:26:33,073
There's been a crime at Saint Albert.
251
00:26:33,276 --> 00:26:34,173
A crime?
252
00:26:34,410 --> 00:26:36,342
They found the Gaillotin girl
253
00:26:36,477 --> 00:26:37,875
Killed with a knife wound!
254
00:26:38,011 --> 00:26:40,476
Just last week she was dancing in here.
255
00:26:40,909 --> 00:26:42,341
Haven't seen her since.
256
00:26:42,510 --> 00:26:44,476
My god, who could have done this?
257
00:26:44,610 --> 00:26:46,507
Oh, some tramp hanging around!
258
00:26:46,642 --> 00:26:47,631
A baguette, please.
259
00:26:49,277 --> 00:26:51,901
Sorry maam, l was lost in thought.
260
00:26:53,210 --> 00:26:56,504
Who knows how long
these cops will hang around.
261
00:26:56,641 --> 00:26:57,869
l couldn't tell you.
262
00:26:58,576 --> 00:27:01,405
lt'll keep us distracted but still...
263
00:27:03,442 --> 00:27:04,999
You'll put it on my account?
264
00:27:41,709 --> 00:27:42,935
Too soon?
265
00:27:43,075 --> 00:27:45,303
No no, l said seven as we agreed earlier.
266
00:27:45,542 --> 00:27:47,338
The door's open.
Come up.
267
00:27:56,509 --> 00:27:58,974
The punctuality
and politeness of butchers
268
00:27:59,109 --> 00:28:00,336
Like Louis XlV.
269
00:28:00,575 --> 00:28:02,700
l still have 2 or 3 papers to correct.
270
00:28:02,842 --> 00:28:04,001
You see l'm too early.
271
00:28:04,175 --> 00:28:05,936
Not at all...give me 5 minutes?
272
00:28:06,075 --> 00:28:08,596
-You want a drink?
-No don't trouble yourself.
273
00:28:08,841 --> 00:28:09,865
No trouble.
274
00:28:10,009 --> 00:28:13,406
l've drunk plenty in my time,
l don't need it.
275
00:28:14,074 --> 00:28:14,904
so uhh
276
00:28:15,708 --> 00:28:16,901
Shall l sit here?
277
00:28:20,009 --> 00:28:20,997
or there!
278
00:28:21,142 --> 00:28:22,334
No, it's ok l'm fine.
279
00:28:22,942 --> 00:28:23,964
Just five minutes ok?
280
00:28:38,674 --> 00:28:41,232
Must be fun teaching children.
281
00:28:41,541 --> 00:28:43,769
Yes, it's a good job.
282
00:28:48,706 --> 00:28:50,002
May l have the cigarettes?
283
00:28:55,207 --> 00:28:56,367
You smoke Gauloises ?
284
00:29:13,042 --> 00:29:15,337
What do you think of this sentence?
285
00:29:15,540 --> 00:29:18,507
lt was so hot the air felt like an overcoat.
286
00:29:18,975 --> 00:29:20,270
Dunno.
Cute?
287
00:29:20,675 --> 00:29:22,969
Yes ... l think it is
288
00:29:23,673 --> 00:29:24,730
l wouldn't know.
289
00:29:39,873 --> 00:29:40,737
lt's done.
290
00:29:42,141 --> 00:29:43,834
How about l put in the lamb?
291
00:29:44,041 --> 00:29:46,404
We could eat early then go to the movies.
292
00:29:46,574 --> 00:29:47,506
You like movies?
293
00:29:47,674 --> 00:29:50,401
Yes but not war movies, they're offensive.
294
00:29:50,639 --> 00:29:51,333
Oh!
295
00:29:52,074 --> 00:29:54,335
l was in the war for 15 years.
296
00:29:55,040 --> 00:29:56,267
You have to be a dupe
297
00:29:56,707 --> 00:29:58,969
if you don't see it's a distraction.
298
00:29:59,940 --> 00:30:01,928
Why did you stay in the army then.
299
00:30:02,540 --> 00:30:04,801
Exactly, because l was a dupe.
300
00:30:07,172 --> 00:30:08,639
l've seen a thing or two.
301
00:30:09,706 --> 00:30:11,638
And they weren't pretty to see.
302
00:30:11,773 --> 00:30:12,898
Purely rotten.
303
00:30:13,374 --> 00:30:16,339
There.
lt's not a war movie, it's a comedy.
304
00:30:16,505 --> 00:30:18,233
Shall we put the lamb in?
305
00:30:22,040 --> 00:30:22,869
This way.
306
00:30:23,373 --> 00:30:26,601
-You go through the school to get to?
-No it's here
307
00:30:26,972 --> 00:30:28,563
Here we go, my kitchenette.
308
00:30:29,440 --> 00:30:32,405
-Magnificent!
-Yes, l love my kitchenette.
309
00:30:33,574 --> 00:30:36,537
Have you seen,
there's been cops here all day.
310
00:30:37,538 --> 00:30:40,563
A girl's been murdered
behind Saint Albert.
311
00:30:40,906 --> 00:30:42,132
Yes, l know.
312
00:30:42,972 --> 00:30:45,962
They looked everywhere.
They found no trace.
313
00:30:47,271 --> 00:30:48,862
Your lamb, what's it weigh?
314
00:30:49,039 --> 00:30:51,006
2 lbs... half an hour should do.
315
00:30:51,373 --> 00:30:51,997
No garlic?
316
00:30:52,171 --> 00:30:54,161
Wow! Never garlic in lamb!
317
00:30:54,439 --> 00:30:57,337
Would you like me to make
my special salad?
318
00:30:57,506 --> 00:31:00,063
l'd like that but l feel funny,
you working?
319
00:31:00,206 --> 00:31:01,138
You must be kidding.
320
00:31:01,638 --> 00:31:02,605
Then ok.
321
00:31:08,107 --> 00:31:09,766
Are the eggs hard boiled?
322
00:31:11,340 --> 00:31:13,169
What sign are you Paul?
323
00:31:13,738 --> 00:31:15,000
l'm October 6th, Libra
324
00:31:15,172 --> 00:31:18,627
lt's why l always seem like
an indifferent person.
325
00:31:23,305 --> 00:31:24,272
And you?
326
00:31:24,739 --> 00:31:25,636
Scorpio.
327
00:31:26,172 --> 00:31:26,966
Oh boy!
328
00:31:27,672 --> 00:31:28,695
Why oh boy?
329
00:31:29,372 --> 00:31:30,497
That's a bad sign!
330
00:31:31,271 --> 00:31:33,329
There are no bad signs.
331
00:31:33,705 --> 00:31:34,602
A small lid.
332
00:31:39,705 --> 00:31:41,728
What's missing for your salad?
333
00:31:41,872 --> 00:31:44,770
No l have all l need...
a small knife maybe.
334
00:31:46,839 --> 00:31:48,361
-Will this do?
-lt'll do
335
00:31:49,906 --> 00:31:52,461
Say, l've only got my van to go to town.
336
00:31:52,603 --> 00:31:53,763
lt won't look ritzy.
337
00:31:54,038 --> 00:31:54,901
l have my Citroen.
338
00:31:56,538 --> 00:31:57,469
Why are you laughing?
339
00:31:58,037 --> 00:32:00,971
Don't know, you must look funny
in your Citroen.
340
00:32:01,305 --> 00:32:02,396
You've never seen me
341
00:32:37,571 --> 00:32:39,231
Good morning miss Helen
342
00:32:39,404 --> 00:32:42,336
Good morning Paul,
l'd like a small scallop.
343
00:32:42,705 --> 00:32:45,669
Good morning Monsieur,
good morning Michel.
344
00:32:46,004 --> 00:32:48,130
And congratulations on the certificate.
345
00:32:48,271 --> 00:32:49,327
You're too kind.
346
00:32:49,704 --> 00:32:52,602
Without your help,
my little brother would have failed.
347
00:32:52,738 --> 00:32:53,466
Oh! Nonsense.
348
00:32:53,605 --> 00:32:54,592
Here we go.
349
00:33:05,903 --> 00:33:06,834
Here they come again!
350
00:33:10,436 --> 00:33:12,766
Apparently they've found a clue.
351
00:33:19,603 --> 00:33:21,263
The gendarmes are there.
352
00:33:21,604 --> 00:33:23,365
Maybe they'll figure it out.
353
00:33:24,337 --> 00:33:27,360
A crime is awful. Think of the poor girl
354
00:33:29,304 --> 00:33:31,496
l've seen a corpse or two
355
00:33:31,738 --> 00:33:33,203
their heads in the wind.
356
00:33:33,337 --> 00:33:34,665
Cut in half, mouth open
357
00:33:34,836 --> 00:33:36,826
l've seen 3 or 4 piled together.
358
00:33:36,970 --> 00:33:38,664
Kids with their eyes punctured
359
00:33:38,804 --> 00:33:40,962
lndo-Chinese as old as Madame Tirrant.
360
00:33:41,104 --> 00:33:42,626
Completely torn to bits.
361
00:33:42,737 --> 00:33:45,668
l've seen pals of mine rotting in the sun.
362
00:33:45,802 --> 00:33:47,598
Being eaten by maggots.
363
00:33:47,769 --> 00:33:49,735
Yes, war is a horrible thing.
364
00:33:49,870 --> 00:33:53,358
That's a fact, but a murder like this
365
00:33:53,837 --> 00:33:55,131
lt's barbaric.
366
00:33:55,403 --> 00:33:57,961
We counted corpses by the truck loads so
367
00:33:59,671 --> 00:34:00,862
l'm rambling.
368
00:34:01,269 --> 00:34:02,132
How much do l owe you?
369
00:34:03,037 --> 00:34:04,936
3 francs, l'll put it on your tab.
370
00:34:05,204 --> 00:34:07,135
Look, they're passing again!
371
00:34:09,636 --> 00:34:10,966
Mr. Lahire, before l forget.
372
00:34:11,635 --> 00:34:13,329
About the party on October 20th
373
00:34:13,937 --> 00:34:16,925
will you let me browse in your
collection of costumes?
374
00:34:17,068 --> 00:34:19,467
But of course, you come when you like
375
00:34:19,603 --> 00:34:21,159
Take whatever you like.
376
00:34:21,303 --> 00:34:23,325
l'm in the show, you promised!
377
00:34:23,469 --> 00:34:24,493
Yes you're in it.
378
00:34:24,636 --> 00:34:27,691
l love dressing up,
anyway l like acting silly.
379
00:34:27,835 --> 00:34:29,267
The joint of veal there!
380
00:34:29,435 --> 00:34:31,901
Here -Thanks.
Put it on my account.
381
00:34:34,769 --> 00:34:37,098
What is it for you, Madam?
382
00:34:37,603 --> 00:34:38,625
What will you give me?
383
00:34:38,768 --> 00:34:39,928
Whatever you want.
384
00:34:40,069 --> 00:34:41,830
Well of course then, hamburger.
385
00:34:41,969 --> 00:34:43,027
Why not a nice steak?
386
00:34:43,169 --> 00:34:44,031
No, l don't want it.
387
00:34:45,603 --> 00:34:48,694
-lt would give you strength.
-Next time then.
388
00:34:49,569 --> 00:34:51,967
Coming mushrooming
with us this afternoon?
389
00:34:52,236 --> 00:34:54,497
l promised Charles and Lisette.
390
00:34:54,635 --> 00:34:55,499
What time?
391
00:34:55,870 --> 00:34:56,629
About four
392
00:34:57,469 --> 00:34:59,094
l may not have finished.
393
00:34:59,735 --> 00:35:01,792
Join us afterwards then. Ok?
394
00:35:20,169 --> 00:35:21,429
Paul!
Yes!
395
00:35:22,101 --> 00:35:24,534
Wait for me on the path.
l'll find him.
396
00:35:25,269 --> 00:35:27,166
We're in the oak grove.
397
00:35:41,035 --> 00:35:42,330
Made a good haul?
398
00:35:43,267 --> 00:35:44,927
But that's terrific!
399
00:35:45,068 --> 00:35:46,397
l smell 'em out!
400
00:35:46,869 --> 00:35:50,630
Children, come and see Paul's mushrooms!
401
00:35:52,534 --> 00:35:53,294
l've found one too.
402
00:36:19,233 --> 00:36:21,496
Think you've done enough work?
403
00:36:22,700 --> 00:36:25,326
No, but l like to watch you like this...
404
00:36:25,800 --> 00:36:27,289
...with the children.
405
00:36:30,001 --> 00:36:31,762
Can we play over there?
406
00:36:32,368 --> 00:36:33,333
Yes.
407
00:36:37,367 --> 00:36:38,334
So.
408
00:36:40,534 --> 00:36:43,523
Hi Miss Helen, l've noticed something.
409
00:36:45,601 --> 00:36:47,463
Generally, school teachers are...
410
00:36:48,367 --> 00:36:50,333
We know them by their surname.
411
00:36:50,834 --> 00:36:53,664
l didn't know Miss Vachin's first name.
412
00:36:54,367 --> 00:36:55,696
With you, it's the opposite.
413
00:36:56,633 --> 00:36:57,963
You're Miss Helen.
414
00:36:58,899 --> 00:37:01,058
And l'm sure l'm not the only one
415
00:37:02,034 --> 00:37:03,193
What is your surname?
416
00:37:04,332 --> 00:37:05,594
Daville.
417
00:37:06,333 --> 00:37:07,594
Helen Daville
418
00:37:10,567 --> 00:37:11,964
My questions annoy you?
419
00:37:12,468 --> 00:37:13,297
Not at all.
420
00:37:13,434 --> 00:37:15,991
lt's normal you knowing my surname.
421
00:37:17,633 --> 00:37:19,656
May l... ask you another question?
422
00:37:22,500 --> 00:37:23,626
lt's less discreet.
423
00:37:25,065 --> 00:37:25,826
Shoot.
424
00:37:28,566 --> 00:37:31,623
You don't have to answer
if you don't want.
425
00:37:32,032 --> 00:37:32,964
Don't worry.
426
00:37:39,534 --> 00:37:42,327
l think l know what you're gonna ask.
427
00:37:42,699 --> 00:37:43,859
l promise to reply.
428
00:37:45,833 --> 00:37:47,094
l'll dive in then.
429
00:37:50,500 --> 00:37:52,329
Why don't you have a...
430
00:37:52,899 --> 00:37:53,956
lover?
431
00:37:55,532 --> 00:37:57,122
Maybe l don't want one.
432
00:37:58,933 --> 00:38:00,229
Yes l understand but...
433
00:38:01,532 --> 00:38:03,498
...but that's what l'm asking.
434
00:38:04,965 --> 00:38:06,521
Why don't you want one?
435
00:38:07,366 --> 00:38:09,423
Because l had a big love affair
436
00:38:09,733 --> 00:38:10,664
Over ten years ago.
437
00:38:11,366 --> 00:38:14,491
l was very much in love with a boy
who made me happy
438
00:38:14,632 --> 00:38:15,528
whom l liked a lot
439
00:38:17,332 --> 00:38:18,592
lt went on for months
440
00:38:18,665 --> 00:38:20,495
One day he had enough so he left.
441
00:38:21,799 --> 00:38:22,662
So lt left me..
442
00:38:25,032 --> 00:38:26,293
Left me lovesick
443
00:38:27,699 --> 00:38:30,096
And it took me a long time to recover.
444
00:38:30,600 --> 00:38:32,428
That's why l came here to teach
445
00:38:33,833 --> 00:38:35,025
Now l'm very happy
446
00:38:37,631 --> 00:38:39,791
l'm not saying you're not happy but
447
00:38:40,032 --> 00:38:41,657
lt's unusual
448
00:38:42,298 --> 00:38:43,696
lt's not unusual
449
00:38:44,332 --> 00:38:46,762
You know Paul, there are simple ways
450
00:38:46,897 --> 00:38:48,261
to pass it up.
451
00:38:49,798 --> 00:38:51,025
But that's disgusting!
452
00:38:58,965 --> 00:39:00,864
l'm not in the least worried.
453
00:39:01,332 --> 00:39:03,457
l love these children like my own.
454
00:39:05,899 --> 00:39:07,420
l'm not convinced
455
00:39:14,532 --> 00:39:18,224
-And anyhow
-No but l see all kinds of reasons
456
00:39:19,031 --> 00:39:21,963
l find it to be a miracle
that people can meet
457
00:39:22,398 --> 00:39:25,296
Love each other... .make love
458
00:39:25,498 --> 00:39:26,327
Since
459
00:39:27,931 --> 00:39:30,830
But l don't want to take another risk
460
00:39:32,032 --> 00:39:34,223
l know it's not always fabulous
461
00:39:36,466 --> 00:39:39,157
But, never making love can
make you insane
462
00:39:40,598 --> 00:39:44,031
But.. also, doing it, can make you crazy
463
00:39:45,665 --> 00:39:46,631
That's not the point
464
00:39:48,697 --> 00:39:51,357
But shit, if l asked you
465
00:39:51,498 --> 00:39:54,258
if l kissed you now, what would you say?
466
00:39:55,197 --> 00:39:56,060
l'd say nothing
467
00:39:58,864 --> 00:40:00,387
but please don't
468
00:40:08,030 --> 00:40:09,929
The package l ask you to keep?
469
00:40:10,064 --> 00:40:10,962
Here it is.
470
00:40:13,597 --> 00:40:14,585
lt's for you.
471
00:40:17,064 --> 00:40:18,188
-A present?
-Yes
472
00:40:19,330 --> 00:40:20,490
What's the occasion?
473
00:40:21,932 --> 00:40:23,692
What day is today?
474
00:40:24,864 --> 00:40:26,693
-Shit it's my birthday!
-Yes
475
00:40:39,363 --> 00:40:40,522
lt's beautiful!!
476
00:40:53,465 --> 00:40:54,986
Feels good
477
00:41:08,830 --> 00:41:11,227
Look your partner in the eyes.
478
00:41:11,729 --> 00:41:13,696
You can do better, Charles.
479
00:41:17,096 --> 00:41:18,427
Forward
480
00:41:19,762 --> 00:41:22,695
three, back, to the side
481
00:41:23,997 --> 00:41:26,225
Back, to the side
482
00:41:30,029 --> 00:41:31,961
Smile, further apart
483
00:41:41,429 --> 00:41:42,396
How handsome!
484
00:41:43,229 --> 00:41:44,252
A trifle.
485
00:41:51,829 --> 00:41:52,955
Follow the tempo.
486
00:41:53,562 --> 00:41:54,961
Remember what you're doing.
487
00:41:55,128 --> 00:41:57,186
Bernadette, close your mouth!
488
00:42:06,162 --> 00:42:08,094
Pascal, tuck in your belly
489
00:42:22,395 --> 00:42:23,383
Smile!
490
00:42:28,861 --> 00:42:29,953
Shall we?
491
00:42:35,629 --> 00:42:37,559
Hold yourself straight.
492
00:42:40,830 --> 00:42:42,158
Like this.
493
00:42:53,828 --> 00:42:55,624
Let's do the finale... there!
494
00:43:57,160 --> 00:43:59,625
You must understand that the instincts
495
00:44:00,227 --> 00:44:01,194
The feelings
496
00:44:02,028 --> 00:44:04,959
And even the intelligence
of Cro-Magnon man
497
00:44:05,127 --> 00:44:06,616
were definitely human.
498
00:44:07,527 --> 00:44:09,959
The only differences to the problem were
499
00:44:10,728 --> 00:44:12,625
his needs to survive
500
00:44:13,159 --> 00:44:14,988
What does survive mean?
501
00:44:15,426 --> 00:44:16,756
lt means to stay alive.
502
00:44:18,193 --> 00:44:19,852
He began to draw
503
00:44:21,393 --> 00:44:23,791
Do you know what we call desires
504
00:44:24,259 --> 00:44:26,987
When they lose their savage quality?
505
00:44:27,493 --> 00:44:28,754
Aspirations
506
00:44:30,460 --> 00:44:32,790
lf Cro-Magnon had not survived,
507
00:44:32,994 --> 00:44:35,824
The world in which we live,
wouldn't exist
508
00:44:49,892 --> 00:44:51,619
Be careful where you step.
509
00:44:52,659 --> 00:44:54,955
What if he came back now Cro-Magnon
510
00:44:55,092 --> 00:44:57,355
The Cro-Magnon, what would he do?
511
00:44:57,659 --> 00:44:58,784
l don't know
512
00:44:59,059 --> 00:45:01,889
Maybe he would adapt and live among us
513
00:45:02,192 --> 00:45:03,715
or maybe he would die
514
00:45:04,025 --> 00:45:05,753
l don't want him to die.
515
00:45:05,959 --> 00:45:08,391
l am certain he was nicer
516
00:45:08,526 --> 00:45:09,286
Perhaps.
517
00:45:10,193 --> 00:45:11,522
Hold hands
518
00:45:12,792 --> 00:45:16,054
-Did everybody bring sandwiches?
-Yes
519
00:45:16,993 --> 00:45:20,686
l have chocolate croissant
for those still hungry.
520
00:45:21,293 --> 00:45:22,384
Careful!
521
00:45:23,293 --> 00:45:24,588
Don't go too fast!
522
00:45:33,059 --> 00:45:34,547
Sit down here.
523
00:46:04,358 --> 00:46:06,483
l'd like a chocolate croissant
524
00:46:19,359 --> 00:46:20,619
lt's raining?
525
00:46:20,790 --> 00:46:21,950
No it's not raining
526
00:46:22,257 --> 00:46:23,587
Look! The sky is blue
527
00:46:25,026 --> 00:46:26,753
lt's red
528
00:46:28,658 --> 00:46:30,886
Blood!
She's bleeding!
529
00:46:40,225 --> 00:46:42,850
l'm frightened.
l'm frightened!
530
00:46:43,257 --> 00:46:44,587
Don't move.
l'll be back.
531
00:46:44,957 --> 00:46:45,945
Stay calm
532
00:47:01,158 --> 00:47:02,180
Miss Helen
533
00:47:11,591 --> 00:47:13,489
Go away, Charles!
Go away!
534
00:47:16,092 --> 00:47:17,249
Miss Helen
535
00:48:36,156 --> 00:48:37,143
Try again.
536
00:48:40,656 --> 00:48:41,917
Miss Daville.
537
00:48:42,189 --> 00:48:44,917
l'm the lnspector.
Sorry to disturb you but
538
00:48:45,056 --> 00:48:46,955
l have to ask you some questions
539
00:48:47,090 --> 00:48:48,055
Wait for me here
540
00:48:48,189 --> 00:48:50,951
Perigueux called last night
and l took the night train
541
00:48:51,123 --> 00:48:52,089
lmpossible to sleep
542
00:48:52,590 --> 00:48:54,521
Let's go in here it's fine.
543
00:48:55,022 --> 00:48:56,545
-This your classroom?
-Yes
544
00:48:56,689 --> 00:48:59,415
You're young for a headmistress.
545
00:48:59,889 --> 00:49:01,718
They tell me you're a great teacher
546
00:49:02,023 --> 00:49:03,613
You're very much liked here
547
00:49:03,723 --> 00:49:04,653
You'll allow me?
548
00:49:04,855 --> 00:49:06,754
Perigueux is a little overwhelmed
549
00:49:07,190 --> 00:49:09,585
Two crimes, one after the other like this
550
00:49:09,721 --> 00:49:11,813
They're right to pass the buck.
551
00:49:14,255 --> 00:49:17,311
lt's not the kind,
easy to solve sadistic crimes.
552
00:49:17,655 --> 00:49:19,678
So it's you who found the body
553
00:49:20,121 --> 00:49:22,610
l read the statement you made last night
554
00:49:22,788 --> 00:49:24,811
the walk and all, no need to repeat
555
00:49:24,955 --> 00:49:26,420
A real shock for the kids.
556
00:49:26,555 --> 00:49:28,818
The one who got blood on her head
557
00:49:29,056 --> 00:49:30,543
What l wanted to ask you
558
00:49:31,321 --> 00:49:33,185
they did the autopsy last night.
559
00:49:33,955 --> 00:49:36,114
She was killed... ... ... not raped
560
00:49:37,022 --> 00:49:40,318
She was not raped... .very odd, in fact.
561
00:49:41,621 --> 00:49:42,609
usually
562
00:49:42,989 --> 00:49:45,421
She was killed just before you found her
563
00:49:45,556 --> 00:49:47,282
The blood was still fresh.
564
00:49:48,487 --> 00:49:51,386
l'd like to know if you heard noises
565
00:49:53,821 --> 00:49:56,947
suspicious noises before the
blood incident
566
00:49:57,055 --> 00:49:59,179
-You didn't hear anything?
-No
567
00:49:59,321 --> 00:50:01,753
You didn't for a second think there was..
568
00:50:01,922 --> 00:50:03,615
Someone aside from the kids
569
00:50:03,755 --> 00:50:04,721
No... ..but
570
00:50:04,887 --> 00:50:07,320
-Sorry
-Go ahead, you were going to say
571
00:50:07,456 --> 00:50:09,853
l mean... since we had come out
of the caves
572
00:50:09,989 --> 00:50:12,784
l think it was normal l didn't see
nor hear anything.
573
00:50:12,922 --> 00:50:14,320
And neither did the kids?
574
00:50:14,455 --> 00:50:17,478
No. l don't think but l haven't asked them
575
00:50:17,621 --> 00:50:20,814
well, we'll see about it later.
So you approached the corpse
576
00:50:20,954 --> 00:50:22,944
Obviously, you couldn't imagine
577
00:50:23,088 --> 00:50:25,611
Tell the little ones to come in here.
578
00:50:25,721 --> 00:50:28,017
Mr. Hamel won't be coming today.
579
00:50:47,821 --> 00:50:50,982
You little ones to the back.
580
00:50:51,520 --> 00:50:52,816
Some of you there
581
00:50:55,521 --> 00:50:58,611
and when there's no more room,
sit on the benches
582
00:50:58,721 --> 00:50:59,847
Come on, hurry up!
583
00:51:13,419 --> 00:51:15,545
Now listen, children
584
00:51:17,820 --> 00:51:21,184
Did anyone on the walk hear or see
585
00:51:22,654 --> 00:51:24,642
anything that seemed strange?
586
00:51:24,853 --> 00:51:25,717
No, sir!
587
00:51:25,854 --> 00:51:27,479
Now don't invent anything.
588
00:51:28,753 --> 00:51:29,685
Tell the truth.
589
00:51:30,053 --> 00:51:31,213
They don't tell lies.
590
00:51:33,721 --> 00:51:34,378
So?
591
00:51:34,520 --> 00:51:38,952
No.
We didn't hear anything
592
00:51:40,820 --> 00:51:42,649
Can we talk somewhere else?
593
00:51:43,319 --> 00:51:44,785
ln the yard if you like.
594
00:51:45,019 --> 00:51:46,952
Charles, take over for me.
595
00:51:47,220 --> 00:51:48,344
Try and behave
596
00:51:57,087 --> 00:51:59,780
Now shut up, as Miss Helen said.
597
00:52:03,219 --> 00:52:05,516
l admire your presence of mind.
598
00:52:05,954 --> 00:52:09,215
l realize you
must have been panic stricken.
599
00:52:10,287 --> 00:52:13,275
l wanted to ask the kids
but let me ask you..
600
00:52:13,553 --> 00:52:14,611
...to think carefully.
601
00:52:16,086 --> 00:52:18,347
Have you the slightest idea...
602
00:52:18,518 --> 00:52:21,814
...of a clue that might help us get on track.
603
00:52:24,285 --> 00:52:25,979
lt is quite certain that...
604
00:52:26,353 --> 00:52:29,183
...somewhere not necessarily here but...
605
00:52:30,219 --> 00:52:31,583
...in the neighborhood...
606
00:52:32,787 --> 00:52:34,978
...there is a madman.
Understand?
607
00:52:35,486 --> 00:52:37,452
Yes, but l cannot help you.
608
00:52:38,387 --> 00:52:42,114
Between ourselves, what about
her husband... .Leon
609
00:52:42,786 --> 00:52:45,182
...Hamel?
What do you think?
610
00:52:46,619 --> 00:52:48,551
Sir, lt's quite unthinkable!
611
00:52:49,819 --> 00:52:52,410
lf you only knew what we see..
612
00:52:53,419 --> 00:52:55,440
...and what human nature can be
613
00:52:57,418 --> 00:52:59,077
l won't keep you any longer.
614
00:52:59,452 --> 00:53:02,816
Go back to your students,
l'll just stew in my own juice.
615
00:53:02,952 --> 00:53:03,919
Can l phone?
616
00:53:04,052 --> 00:53:05,983
l'm sorry, but it's too early.
617
00:53:06,352 --> 00:53:09,841
The post office opens in 15 minutes,
we're connected directly
618
00:53:09,986 --> 00:53:10,916
Up-to-date, eh?
619
00:53:11,017 --> 00:53:13,951
The telephone's not mine...
it's the school's
620
00:53:14,152 --> 00:53:14,947
lt's ancient.
621
00:53:15,086 --> 00:53:16,380
Goodbye miss
622
00:53:26,319 --> 00:53:27,682
Everything all right?
623
00:53:28,552 --> 00:53:30,483
You little ones, not too tight?
624
00:53:30,984 --> 00:53:32,951
l'll give you something to draw.
625
00:55:23,682 --> 00:55:26,148
Miss Helen, may l come up?
626
00:55:27,882 --> 00:55:28,711
What is it, Paul?
627
00:55:29,817 --> 00:55:33,476
l've been in Perigueux.
l have a surprise. Can l come up?
628
00:55:33,750 --> 00:55:34,806
OK, come up
629
00:56:01,450 --> 00:56:03,880
Look what l've brought you.
You like it?
630
00:56:04,048 --> 00:56:04,946
Cherries in brandy
631
00:56:05,148 --> 00:56:08,047
but the real stuff
compared to what's out there.
632
00:56:08,183 --> 00:56:10,671
Look how big they are, you like them no?
633
00:56:11,082 --> 00:56:11,980
Very much.
634
00:56:12,283 --> 00:56:13,941
What?
Not feeling well?
635
00:56:14,482 --> 00:56:16,277
Yes, but a little tired.
636
00:56:17,050 --> 00:56:18,446
Can we try them right now?
637
00:56:18,716 --> 00:56:20,739
Sit down. l'll get the glasses.
638
00:56:39,148 --> 00:56:40,273
You're worn out...
639
00:56:41,848 --> 00:56:43,371
...with all this business.
640
00:56:46,382 --> 00:56:47,711
A little spirit
641
00:56:53,415 --> 00:56:55,506
Best ones l've ever had.
642
00:56:58,015 --> 00:56:59,571
Good, aren't they?
643
00:56:59,948 --> 00:57:01,142
What do you think?
644
00:57:03,282 --> 00:57:04,144
Marvellous!
645
00:57:04,482 --> 00:57:07,278
First time l've seen you upset.
646
00:57:07,881 --> 00:57:10,211
Well, funny!
Not that funny
647
00:57:11,349 --> 00:57:14,246
Yes it is. Don't worry, Paul.
You're too kind
648
00:57:14,847 --> 00:57:17,905
l'm not completely stupid,
l know it shocked you.
649
00:57:18,780 --> 00:57:19,746
The poor kids
650
00:57:20,982 --> 00:57:23,641
and poor Mr. Hamel.
He must be a mess
651
00:57:26,681 --> 00:57:28,807
He couldn't teach the class today.
652
00:57:28,981 --> 00:57:32,278
l know.
Suddenly more work for you
653
00:57:34,016 --> 00:57:35,844
You ought to take some time off
654
00:57:36,114 --> 00:57:37,137
ln case you get sick
655
00:57:37,282 --> 00:57:38,441
l'm strong
656
00:57:40,114 --> 00:57:40,876
l hope so, but...
657
00:57:52,147 --> 00:57:54,545
lf only you'd seen how she was...
658
00:57:59,414 --> 00:58:02,470
l thought of all those corpses
you talked about.
659
00:58:07,113 --> 00:58:08,705
lt couldn't have been worse
660
00:58:08,914 --> 00:58:11,847
You mustn't think of it.
Don't see her that way
661
00:58:12,014 --> 00:58:14,980
Think of her as she was
the day of her wedding.
662
00:58:15,114 --> 00:58:16,636
When we became friends.
663
00:58:16,780 --> 00:58:20,304
She's had a few drinks...
a little pink in the face.
664
00:58:22,348 --> 00:58:23,608
You're tired...
665
00:58:24,681 --> 00:58:25,804
...and you're crying.
666
00:58:26,814 --> 00:58:28,404
Dry your eyes.
667
00:58:29,347 --> 00:58:33,676
l saw some good lambs at Perigueux,
we could have some...
668
00:58:34,613 --> 00:58:35,636
Excuse me...
669
00:58:36,779 --> 00:58:37,939
l can't help myself.
670
00:58:41,014 --> 00:58:44,071
You know what,
l'm going to paint this room.
671
00:58:44,213 --> 00:58:45,201
Needs it, doesn't it?
672
00:58:47,447 --> 00:58:48,777
Now stop crying.
673
00:58:51,246 --> 00:58:52,405
lt's over now.
674
00:59:05,846 --> 00:59:06,709
Got a light?
675
00:59:07,279 --> 00:59:08,267
Ah, that's better.
676
00:59:11,145 --> 00:59:12,168
lt's my lighter!
677
00:59:12,646 --> 00:59:15,169
Of course it is.
Works well, too.
678
00:59:21,080 --> 00:59:23,307
Not going to begin again, are you?
679
00:59:23,679 --> 00:59:25,305
lt's not quite the same now.
680
00:59:27,678 --> 00:59:29,304
l don't know what to do.
681
00:59:29,512 --> 00:59:31,502
Would you like me to go away?
682
00:59:31,647 --> 00:59:32,975
No no no no...l beg you
683
00:59:33,611 --> 00:59:35,101
No, please stay.
l need you.
684
01:01:19,145 --> 01:01:20,109
What a surprise!
685
01:03:38,675 --> 01:03:39,641
l loved her so much.
686
01:03:51,276 --> 01:03:53,935
-You know Paul Thomas?
-We know each other
687
01:03:54,275 --> 01:03:56,367
l had to take him in, like the rest
688
01:03:57,009 --> 01:03:59,667
Will you allow me to walk down with you?
689
01:04:00,042 --> 01:04:01,234
Of course.
690
01:04:01,708 --> 01:04:03,765
This is a frightful business.
691
01:04:04,442 --> 01:04:08,635
lt's a hard case.
Not a clue nor a lead of any sort.
692
01:04:08,774 --> 01:04:10,001
Not an indication.
693
01:04:11,009 --> 01:04:12,303
lt's a tragedy.
694
01:04:13,009 --> 01:04:14,906
No doubt, it's the same sadist
695
01:04:15,041 --> 01:04:19,268
who did the other.
Same sort of wounds... .no rape.
696
01:04:19,607 --> 01:04:21,506
He'll do it again for sure.
697
01:04:22,443 --> 01:04:25,498
And go on
until we arrest him if we ever do.
698
01:04:25,909 --> 01:04:28,964
We can't lock everyone home.
699
01:04:30,008 --> 01:04:32,406
We're not even sure he's from here.
700
01:04:32,943 --> 01:04:34,338
And the weapon...
701
01:04:35,141 --> 01:04:36,868
...apparently a flick-knife.
702
01:04:38,574 --> 01:04:40,836
Everyone has them in the country.
703
01:04:57,008 --> 01:04:59,939
Hang this up,
l'm going to miss Miss Helen.
704
01:05:00,773 --> 01:05:01,761
Almost done.
705
01:05:02,041 --> 01:05:04,233
l have to finish the ceiling.
706
01:05:16,974 --> 01:05:19,405
Do problem No. 5 on page 72.
707
01:05:20,441 --> 01:05:23,100
lt starts with ''A train leaves Orleans''
708
01:05:24,341 --> 01:05:25,271
What's this?
709
01:05:25,506 --> 01:05:26,404
Trains
710
01:05:26,541 --> 01:05:30,233
lf l gave only what you know there
will be no progress
711
01:05:30,440 --> 01:05:32,304
l've come to finish the ceiling.
712
01:05:32,474 --> 01:05:35,304
-What a mess!
-lt will soon be beautiful
713
01:05:35,440 --> 01:05:36,303
l hope so
714
01:05:40,907 --> 01:05:42,498
-Hello Leon.
-Hello Miss
715
01:05:43,540 --> 01:05:44,370
How's things?
716
01:05:45,573 --> 01:05:46,834
Not bad.
717
01:05:48,008 --> 01:05:48,973
Till tomorrow.
718
01:05:50,340 --> 01:05:51,704
Tomorrow's Sunday.
719
01:05:52,006 --> 01:05:53,268
Till Monday then.
720
01:05:53,606 --> 01:05:54,628
See you Monday
721
01:06:00,973 --> 01:06:01,961
Poor chap.
722
01:06:03,239 --> 01:06:04,536
He's very unhappy.
723
01:06:04,907 --> 01:06:07,896
l'm going shopping with Jean,
back in an hour
724
01:06:08,506 --> 01:06:10,664
Charles, go upstairs and work.
725
01:06:10,905 --> 01:06:12,031
Be done when l return.
726
01:06:12,173 --> 01:06:14,799
-and no chit chat
-Oh no, Miss Helen
727
01:06:15,839 --> 01:06:18,328
More problems of trains, that and faucets
728
01:06:18,607 --> 01:06:19,402
Poor chap!
729
01:07:03,340 --> 01:07:04,136
ls it coming along?
730
01:07:04,540 --> 01:07:06,437
No...
Can you help me?
731
01:07:06,572 --> 01:07:07,537
lf only l could...
732
01:07:11,505 --> 01:07:12,470
Shit!
733
01:07:12,638 --> 01:07:13,434
What?
734
01:07:13,839 --> 01:07:16,804
l said shit, l spilt some paint on the rug.
735
01:07:17,105 --> 01:07:18,036
You need benzene.
736
01:07:18,772 --> 01:07:20,635
Yes but l don't know where it is.
737
01:07:20,806 --> 01:07:22,270
Here in the cupboard
738
01:07:27,338 --> 01:07:29,305
You know where everything is.
739
01:07:29,605 --> 01:07:32,196
The time l've spent on trains.
740
01:07:33,372 --> 01:07:34,997
And the clean rags?
741
01:07:35,306 --> 01:07:38,361
ln the drawer of the small table
between the windows.
742
01:07:40,072 --> 01:07:43,003
Mr. Thomas, can l read you my problem?
743
01:07:43,471 --> 01:07:45,437
lt won't do much good.
744
01:07:46,272 --> 01:07:48,464
A train leaves Orleans at 2:37
745
01:07:48,937 --> 01:07:50,801
lt runs at 50 m.p.h.
746
01:07:51,205 --> 01:07:53,602
for the first 30 miles
747
01:07:53,738 --> 01:07:57,965
then at 70 m.p.h. for the rest of
the journey.
748
01:07:58,104 --> 01:08:01,560
Another train leaves Toulouse at 2:43
749
01:08:01,871 --> 01:08:04,632
it runs at 40 m.p.h.
750
01:08:04,771 --> 01:08:06,260
for the first 50 miles
751
01:08:06,505 --> 01:08:08,471
and at 76 m.p.h. after.
752
01:08:08,937 --> 01:08:11,700
The two trains meet at 5:45.
753
01:08:11,939 --> 01:08:14,403
How far is Toulouse from Orleans?
754
01:08:14,904 --> 01:08:18,302
Do you know how far?
That's a help
755
01:08:22,705 --> 01:08:24,398
You don't know how far?
756
01:08:24,937 --> 01:08:27,926
l never have understood those problems
757
01:08:53,071 --> 01:08:55,196
There you are, l was just leaving.
758
01:08:55,571 --> 01:08:56,365
Already?
759
01:08:56,503 --> 01:08:59,798
l've finished the first coat.
lt needs to dry
760
01:09:00,003 --> 01:09:02,367
You want me to take the ladder away?
761
01:09:02,536 --> 01:09:03,696
No, don't worry.
762
01:09:05,136 --> 01:09:06,898
-Then goodbye
-Goodbye Paul
763
01:09:07,670 --> 01:09:10,101
Did you know another girl was murdered?
764
01:09:10,236 --> 01:09:11,429
This time in Bergerac
765
01:09:12,271 --> 01:09:13,736
behind a gateway
766
01:09:15,937 --> 01:09:16,925
You didn't hear me?
767
01:09:17,604 --> 01:09:18,966
Paul, l was at Bergerac.
768
01:09:19,204 --> 01:09:22,136
Another girl's been murdered
in the same manner
769
01:09:22,236 --> 01:09:24,293
She was found behind a gateway.
770
01:09:24,603 --> 01:09:25,727
l'm not surprised
771
01:09:25,869 --> 01:09:27,802
There's no reason it should stop
772
01:09:27,937 --> 01:09:29,459
Why should it stop suddenly?
773
01:09:30,103 --> 01:09:31,660
That's true, you're right.
774
01:09:32,204 --> 01:09:34,793
Goodnight Paul.
See you tomorrow.
775
01:09:38,703 --> 01:09:40,033
Been another crime?
776
01:09:41,569 --> 01:09:44,537
Yes, but don't worry about that.
777
01:09:44,904 --> 01:09:45,663
And the problem?
778
01:09:45,802 --> 01:09:46,564
l can't do it
779
01:09:47,170 --> 01:09:49,830
Do you at least
understand the principle?
780
01:09:50,136 --> 01:09:51,123
l don't know.
781
01:09:52,502 --> 01:09:55,161
You work out the distance covered...
782
01:09:55,302 --> 01:09:57,394
...by each train and add them.
783
01:09:57,537 --> 01:09:59,299
But l couldn't care less.
784
01:09:59,804 --> 01:10:01,962
That's clever.
Come on, try.
785
01:10:11,369 --> 01:10:12,493
So...where are you at
786
01:10:12,635 --> 01:10:16,500
l found that one train traveled
has gone 229 miles
787
01:10:17,370 --> 01:10:18,595
That should be it.
788
01:10:21,035 --> 01:10:24,468
Charles, did you look
for something in the drawer?
789
01:10:25,236 --> 01:10:27,098
No Miss.
lt was Mr. Paul who took...
790
01:10:27,436 --> 01:10:29,425
...a rag for cleaning a paint drip
791
01:10:31,269 --> 01:10:32,326
Oh that's good.
792
01:10:37,403 --> 01:10:38,698
You must be tired.
793
01:10:38,970 --> 01:10:40,299
lt's Sunday tomorrow.
794
01:10:40,769 --> 01:10:43,429
At any rate, you understand the problem
795
01:10:43,736 --> 01:10:44,895
-lt's easy
-Yes
796
01:10:45,936 --> 01:10:46,731
-You can go.
-Ok
797
01:10:55,102 --> 01:10:57,465
-Goodnight Charles
-Goodnight miss
798
01:12:23,934 --> 01:12:25,400
Miss Helen
799
01:12:26,034 --> 01:12:28,159
Let me in l need to talk with you.
800
01:12:29,600 --> 01:12:32,123
Please, it'll take a couple minutes.
801
01:12:32,568 --> 01:12:33,623
l beg you.
802
01:12:36,934 --> 01:12:38,366
Let me have a word with you.
803
01:12:38,899 --> 01:12:42,355
No. l have a headache.
Tomorrow
804
01:12:42,600 --> 01:12:44,087
No, Tonight.
lt's important.
805
01:12:44,599 --> 01:12:47,158
No Paul, l don't feel well right now.
806
01:12:47,534 --> 01:12:50,728
Tomorrow morning...
come tomorrow morning
807
01:12:51,133 --> 01:12:52,156
But it's important.
808
01:15:25,130 --> 01:15:27,290
Miss Helen!
lt's me
809
01:15:29,664 --> 01:15:30,630
l put out the light.
810
01:15:32,898 --> 01:15:34,922
l came through the wood shed.
811
01:15:35,998 --> 01:15:37,191
Keep still and listen.
812
01:15:40,266 --> 01:15:41,628
l saw you found the lighter
813
01:15:43,998 --> 01:15:46,293
So l understood you knew it was me.
814
01:15:48,197 --> 01:15:50,129
When l realized l'd lost it...
815
01:15:50,631 --> 01:15:52,789
...l tried to buy another one.
816
01:15:53,830 --> 01:15:55,660
l spent all day at Perigueux...
817
01:15:56,431 --> 01:15:58,089
...to find the same one.
818
01:15:58,497 --> 01:15:59,792
So you wouldn't notice.
819
01:16:01,031 --> 01:16:03,518
lt wasn't worthwhile
since you'd found it.
820
01:16:05,731 --> 01:16:07,890
This is what l killed them with.
821
01:16:08,396 --> 01:16:09,192
With this knife.
822
01:16:13,663 --> 01:16:16,631
l can't help it,
befalls me like a nightmare.
823
01:16:16,965 --> 01:16:19,123
l can't breathe until l've done it.
824
01:16:19,463 --> 01:16:21,123
Until l've buried my knife.
825
01:16:22,497 --> 01:16:24,893
l understand.
You can rely on me Paul
826
01:16:25,330 --> 01:16:26,421
Don't talk
don't talk
827
01:16:27,965 --> 01:16:30,929
Now l won't dare to be
with you like before.
828
01:16:31,029 --> 01:16:32,360
l'm dreadfully embarrassed.
829
01:16:32,797 --> 01:16:35,853
l couldn't bear to see you,
you understand.
830
01:16:35,996 --> 01:16:37,224
l know l horrify you.
831
01:16:37,531 --> 01:16:40,462
And l can't stand that.
l can't stand it
832
01:17:13,963 --> 01:17:15,520
Miss Helen, help me!
833
01:17:20,929 --> 01:17:21,826
What have you done?
834
01:17:22,230 --> 01:17:23,320
As you see
835
01:17:23,762 --> 01:17:25,227
l've killed myself
836
01:17:25,729 --> 01:17:26,787
Help me
837
01:17:29,029 --> 01:17:30,120
Don't move!
838
01:17:31,230 --> 01:17:33,491
Stay where you are, don't move.
839
01:17:40,629 --> 01:17:41,526
Unclench your first.
840
01:18:05,828 --> 01:18:08,387
Press.
Press hard
841
01:18:09,429 --> 01:18:10,793
l'll take you to the hospital
842
01:18:11,928 --> 01:18:14,917
Don't tell them why,
don't tell them l did it
843
01:18:15,363 --> 01:18:16,952
No... be quiet
844
01:18:17,994 --> 01:18:18,983
Don't speak
845
01:20:09,060 --> 01:20:10,117
Hurry
846
01:20:10,993 --> 01:20:13,288
Hurry up, my blood is leaving me
847
01:20:16,559 --> 01:20:17,856
Be quiet.
848
01:20:19,460 --> 01:20:21,358
lt's better if l speak now.
849
01:20:24,527 --> 01:20:26,356
l spent nights thinking of you.
850
01:20:28,427 --> 01:20:29,585
You don't know.
851
01:20:31,060 --> 01:20:34,117
l've spent nights in front of the school...
852
01:20:34,293 --> 01:20:35,782
...looking at your window...
853
01:20:37,227 --> 01:20:38,317
...and with you...
854
01:20:40,660 --> 01:20:43,319
...when l saw you,
when l saw your eyes...
855
01:20:45,326 --> 01:20:46,849
l would forget everything.
856
01:20:47,792 --> 01:20:49,553
l didn't know who l was.
857
01:20:53,426 --> 01:20:54,891
l only lived for you.
858
01:20:56,426 --> 01:20:57,915
l beg you don't talk.
859
01:21:04,291 --> 01:21:05,656
You can't stop me.
860
01:21:08,592 --> 01:21:11,524
l would've liked...
to take you in my arms.
861
01:21:15,392 --> 01:21:17,916
l would've liked to be...
with you always.
862
01:21:18,193 --> 01:21:19,180
To love you...
863
01:21:22,358 --> 01:21:23,518
to protect you...
864
01:21:25,525 --> 01:21:27,389
l would've wanted you to need me
865
01:21:28,626 --> 01:21:31,352
l wanted to take you
on a deserted island.
866
01:21:51,758 --> 01:21:52,746
lt's so far.
867
01:21:55,026 --> 01:21:55,991
lt's so far.
868
01:21:59,658 --> 01:22:00,748
l have a lot of blood.
869
01:22:03,591 --> 01:22:05,681
My blood doesn't stop flowing.
870
01:22:07,292 --> 01:22:08,552
l know about blood.
871
01:22:10,359 --> 01:22:11,880
l've seen so much blood...
872
01:22:13,091 --> 01:22:14,284
...blood flowing.
873
01:22:18,291 --> 01:22:19,258
When you were there.
874
01:22:20,192 --> 01:22:21,680
There was no more blood.
875
01:22:23,259 --> 01:22:25,122
l didn't think about blood anymore.
876
01:22:30,091 --> 01:22:32,784
l don't know if l'll make it to the end.
877
01:22:34,224 --> 01:22:36,382
My blood doesn't stop flowing.
878
01:22:39,292 --> 01:22:40,847
Once when l was little...
879
01:22:42,524 --> 01:22:44,286
l fainted when l saw blood.
880
01:22:47,324 --> 01:22:50,224
l noticed the smell of blood.
881
01:22:54,158 --> 01:22:55,681
They all smell the same.
882
01:22:56,823 --> 01:22:57,983
That of animals...
883
01:22:59,391 --> 01:23:00,789
...and that of man.
884
01:23:02,223 --> 01:23:04,655
Some is more red than others but..
885
01:23:06,991 --> 01:23:07,978
All...
886
01:23:08,290 --> 01:23:10,119
...have exactly the same smell.
887
01:23:20,157 --> 01:23:21,454
lt's so far.
888
01:23:27,856 --> 01:23:28,686
Be quiet!
889
01:23:30,657 --> 01:23:31,645
We've arrived!
890
01:24:53,756 --> 01:24:54,686
Miss Helen
891
01:25:01,622 --> 01:25:02,645
Kiss me!
892
01:26:21,586 --> 01:26:22,847
He's dead, Miss.
893
01:26:24,888 --> 01:26:26,352
When the elevator stopped
894
01:26:26,486 --> 01:26:28,077
he cried out Miss Helen.
895
01:26:28,654 --> 01:26:29,450
Then he died.
896
01:26:31,187 --> 01:26:33,017
Now go home.
You're tired.
897
01:26:33,521 --> 01:26:36,112
We'll leave the paper work
for tomorrow
59356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.