All language subtitles for Jonah_Hex_2010_Extended_roNy_sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,500 greetings from roNy 300MBUNiTED 1 00:00:59,810 --> 00:01:02,937 [LIVELY SALOON MUSIC PLAYING ON PIANO] 2 00:01:08,944 --> 00:01:11,946 [CAWING] 3 00:01:22,541 --> 00:01:23,749 [DOG GROWLS] 4 00:01:24,376 --> 00:01:27,294 [BARKING] 5 00:01:34,594 --> 00:01:38,389 [CROWD CHATTERING] 6 00:01:49,901 --> 00:01:52,736 And so he says to me that.... 7 00:01:55,866 --> 00:01:57,950 [MUSIC AND CHATTERING STOP] 8 00:02:06,376 --> 00:02:07,835 RED: My name is Red Doc. 9 00:02:08,003 --> 00:02:12,298 And I can whip any man in the house and ride any filly in the place. 10 00:02:42,871 --> 00:02:45,456 Give me a fresh bottle, the good stuff. 11 00:02:45,624 --> 00:02:47,291 And don't keep a tip. 12 00:02:47,459 --> 00:02:49,793 I don't like you. 13 00:03:06,353 --> 00:03:09,063 Big boy, I'm Madame Lorraine. 14 00:03:09,272 --> 00:03:13,108 I'm ready to see you got the goods, but it'll cost you. 15 00:03:13,276 --> 00:03:18,822 Heh. On horseback, hanging from a chandelier. You name it. 16 00:03:38,885 --> 00:03:41,804 Hope your aim improves. 17 00:03:42,389 --> 00:03:44,515 You think I'm too drunk, don't you, honey? 18 00:03:44,683 --> 00:03:47,893 Come over here and sit by me. I'll show you what I can do. 19 00:03:55,318 --> 00:03:58,320 Let's make you comfy first. 20 00:04:02,325 --> 00:04:04,577 [LAUGHTER AND GUNFIRE] 21 00:04:17,215 --> 00:04:20,050 Get rid of him and make sure no one sees you. 22 00:04:20,218 --> 00:04:21,635 Like always, boss. 23 00:05:13,730 --> 00:05:16,899 I know who you are. You're that Jonah Hex. 24 00:05:17,067 --> 00:05:19,234 Congratulations. 25 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 I could shoot six bottles off a fence and not miss a one. 26 00:05:24,574 --> 00:05:26,116 Who gives a damn? 27 00:05:28,453 --> 00:05:29,536 I could take you. 28 00:05:32,666 --> 00:05:33,957 [GULPS] 29 00:05:41,216 --> 00:05:42,966 [GASPS THEN GRUNTS] 30 00:05:57,941 --> 00:06:00,567 HEX: Seen him? -Can't say that I have. 31 00:06:00,944 --> 00:06:02,820 You sure? 32 00:06:03,029 --> 00:06:04,071 [RATTLING] 33 00:06:04,239 --> 00:06:08,659 -Uh-huh. -Put a drink on the bar and go away. 34 00:06:08,952 --> 00:06:09,993 I've seen him. 35 00:06:10,453 --> 00:06:11,787 Talk. 36 00:06:14,624 --> 00:06:16,750 I'll help you. Will you help me? 37 00:06:16,960 --> 00:06:18,001 What kind of help? 38 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 Enough money to leave town. 39 00:06:26,803 --> 00:06:28,679 Got me a little paper route. 40 00:06:29,222 --> 00:06:31,890 Madame Lorraine. She picks the well-heeled ones. 41 00:06:32,058 --> 00:06:36,186 They go upstairs, they ain't never seen again. 42 00:06:37,605 --> 00:06:40,065 Take your reward. 43 00:06:44,988 --> 00:06:47,406 Hey, lardass, set up the house. 44 00:06:47,574 --> 00:06:49,074 [CROWD CHATTERING] 45 00:06:49,242 --> 00:06:52,369 [LIVELY SALOON MUSIC PLAYING ON PIANO] 46 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 Hey, cowboy. 47 00:07:00,170 --> 00:07:04,047 How would you like to trade that drink for some real firewater upstairs? 48 00:07:04,424 --> 00:07:06,592 You asking because I'm so handsome? 49 00:07:07,927 --> 00:07:10,888 Because I think you can afford a good time. 50 00:07:13,266 --> 00:07:15,392 [WOMAN SQUEALING] 51 00:07:23,443 --> 00:07:26,111 How about we both get comfortable? 52 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 I'm looking for a dead man named Red. 53 00:07:29,407 --> 00:07:33,827 Heh. A dead man. Now, why would l know anything about a dead man? 54 00:08:00,730 --> 00:08:03,941 [LORRAINE GRUNTING THEN GUNSHOTS] 55 00:08:04,150 --> 00:08:05,651 You wouldn't hit a lady. 56 00:08:05,819 --> 00:08:07,444 You ain't no lady. 57 00:08:08,738 --> 00:08:10,447 [DOOR CREAKS] 58 00:08:11,574 --> 00:08:12,783 [GRUNTING] 59 00:08:12,951 --> 00:08:14,451 [GUNSHOT] 60 00:08:28,132 --> 00:08:29,842 [GROANING] 61 00:08:47,861 --> 00:08:49,152 [YELPS] 62 00:08:54,742 --> 00:08:56,994 [SCREAMS] 63 00:08:57,161 --> 00:09:00,956 [WHIMPERING] 64 00:09:15,138 --> 00:09:16,305 [GUNSHOT] 65 00:09:16,514 --> 00:09:18,140 [CROWD SCREAMING] 66 00:09:20,685 --> 00:09:23,437 [BARTENDER GRUNTING] 67 00:09:33,364 --> 00:09:34,781 Drinks are on the house. 68 00:09:35,241 --> 00:09:37,784 [CROWD CLAMORING] 69 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 WOMAN: I want a double. 70 00:09:39,662 --> 00:09:41,288 Give me the good stuff. 71 00:09:41,456 --> 00:09:42,497 [LORRAINE GROANS] 72 00:09:42,665 --> 00:09:44,958 -You hit me. -Hard as I could. 73 00:09:46,169 --> 00:09:48,253 Only gonna ask this once. 74 00:09:48,588 --> 00:09:49,838 Where's Red? 75 00:10:20,328 --> 00:10:21,370 [SCOFFS] 76 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 He's gonna be a little ripe. 77 00:10:36,594 --> 00:10:38,136 [LORRAINE GRUNTING] 78 00:10:46,646 --> 00:10:47,980 [GRUNTS] 79 00:10:50,441 --> 00:10:51,483 [GASPS] 80 00:10:57,156 --> 00:10:58,365 [LORRAINE GRUNTS] 81 00:11:00,660 --> 00:11:03,996 Well, now, you've had you a right smart business, ain't you? 82 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 [FLIES BUZZING] 83 00:11:15,341 --> 00:11:18,468 [LORRAINE GRUNTING] 84 00:11:31,024 --> 00:11:32,566 LORRAINE: Wait. 85 00:11:33,192 --> 00:11:37,654 We could be partners. I don't mind splitting the take. 86 00:11:45,163 --> 00:11:46,496 Don't turn me in. 87 00:11:46,789 --> 00:11:48,540 I don't wanna go to jail. 88 00:11:48,708 --> 00:11:49,791 Wouldn't think of it. 89 00:11:49,959 --> 00:11:52,586 You can't leave me here alone. 90 00:11:53,004 --> 00:11:55,756 You ain't alone. You got plenty of company. 91 00:11:55,923 --> 00:11:59,551 And you know everybody there. 92 00:12:01,554 --> 00:12:03,055 [GASPS] 93 00:12:05,558 --> 00:12:08,685 [WHIMPERING] 94 00:12:15,000 --> 00:12:20,920 This was a roNy re-encode for 300MBUNiTED.com6191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.