Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,040
[ Episode 28 ] I heard Candidate Han Min Shik got discharged.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
Yes.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,660
I would've stopped by if I knew about it.
4
00:00:15,660 --> 00:00:19,280
I was worried we'd lose the opportunity
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,150
with that incident before the surgery.
6
00:00:23,150 --> 00:00:25,130
I'll worry about stuff like that.
7
00:00:25,130 --> 00:00:28,750
I want you to strengthen the security
8
00:00:28,750 --> 00:00:31,030
so the election would go smoothly.
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,500
If it gets leaked,
10
00:00:33,770 --> 00:00:36,380
I'll ask you to take responsibility.
11
00:00:36,380 --> 00:00:37,520
Yes.
12
00:00:37,520 --> 00:00:39,030
Also...
13
00:00:39,030 --> 00:00:42,590
why are there so many long-term patients in our hospital?
14
00:00:42,590 --> 00:00:46,480
I guess some haven't gotten used to the new Taesan yet.
15
00:00:46,480 --> 00:00:48,670
- Schedule a meeting. - Yes.
16
00:00:59,780 --> 00:01:02,540
Aigoo, it's so nice.
17
00:01:05,390 --> 00:01:08,040
What's the point of having a son?
18
00:01:08,040 --> 00:01:11,060
He never massages my shoulders.
19
00:01:14,890 --> 00:01:16,610
Chief Koo Hee Dong?
20
00:01:17,610 --> 00:01:19,960
Why didn't you answer my call?
21
00:01:19,960 --> 00:01:21,590
Did you call me?
22
00:01:21,590 --> 00:01:24,170
Aigoo, I didn't hear it since it was on vibrate.
23
00:01:24,170 --> 00:01:27,880
Do you want to try sitting here too?
24
00:01:27,880 --> 00:01:29,410
It's really nice.
25
00:01:30,790 --> 00:01:33,770
You shouldn't be doing this right now.
26
00:01:33,770 --> 00:01:34,810
Why?
27
00:01:42,690 --> 00:01:45,780
Why didn't you take care of the number of patients in advance?
28
00:01:45,780 --> 00:01:50,140
I'm busy with surgeries. When do I worry about stuff like that?
29
00:01:50,140 --> 00:01:53,460
This is why Chairman is so frustrated.
30
00:01:54,590 --> 00:01:56,120
Is he really upset?
31
00:01:56,120 --> 00:01:57,790
You'll find out when you get there.
32
00:01:57,790 --> 00:02:01,020
Seriously... I'm going crazy.
33
00:02:02,450 --> 00:02:04,540
Raise your hands...
34
00:02:04,540 --> 00:02:08,370
if your department makes more money than a parking lot.
35
00:02:13,310 --> 00:02:16,910
How about a department that's more profitable than a funeral home?
36
00:02:21,010 --> 00:02:24,110
If this is how it is, let's change our sign.
37
00:02:25,560 --> 00:02:27,480
Taesan Parking Lot.
38
00:02:27,480 --> 00:02:29,220
Taesan Funeral Home.
39
00:02:29,220 --> 00:02:31,560
And say we provide medical service on the side.
40
00:02:31,560 --> 00:02:33,080
Isn't that right?
41
00:02:36,270 --> 00:02:37,850
And...
42
00:02:37,850 --> 00:02:41,250
it seems like Taesan is starting a hotel business too.
43
00:02:44,500 --> 00:02:48,100
Can't you get rid of long-term patients who are staying longer than 30 days?
44
00:02:48,100 --> 00:02:49,620
Especially, the CS department.
45
00:02:50,740 --> 00:02:53,470
Patients who are done with tests and surgeries.
46
00:02:53,470 --> 00:02:56,180
We can't get anything other than cost of medicine and food.
47
00:02:56,180 --> 00:02:57,530
I'm sorry.
48
00:02:58,830 --> 00:03:00,490
Get rid of them as soon as possible.
49
00:03:00,490 --> 00:03:01,470
Get rid of them?
50
00:03:01,510 --> 00:03:04,110
Switch hospitals, discharge them, or kick them out.
51
00:03:04,110 --> 00:03:06,810
How else would you take in new patients?
52
00:03:06,810 --> 00:03:07,910
Yes.
53
00:03:10,040 --> 00:03:11,740
How should I...
54
00:03:13,220 --> 00:03:15,420
Do I have you spell that out for you?
55
00:03:18,160 --> 00:03:19,440
No...
56
00:03:19,440 --> 00:03:20,940
Also,
57
00:03:20,940 --> 00:03:22,960
do you know that CS got the
58
00:03:22,960 --> 00:03:25,810
biggest cutback from the Health Insurance Service again?
59
00:03:25,810 --> 00:03:26,830
Again?
60
00:03:26,830 --> 00:03:29,030
I tell you this all the time.
61
00:03:29,030 --> 00:03:32,070
[ ECMO: heart-lung machine ] The ECMOs should be used on the patients who'd survive.
62
00:03:32,110 --> 00:03:35,710
Patients are dying after getting one. No wonder you keep getting cutbacks.
63
00:03:35,710 --> 00:03:38,710
But we give them ECMOs to save them.
64
00:03:38,760 --> 00:03:42,170
We have to give them ECMOs and keep watching them
65
00:03:42,170 --> 00:03:43,750
for them to survive.
66
00:03:43,750 --> 00:03:45,950
If you say to give it only to patients who'd survive...
67
00:03:45,950 --> 00:03:48,540
If you go by insurance's standards, all the patients would die.
68
00:03:48,540 --> 00:03:52,370
Those public officials who've never met the patients. How dare they...
69
00:03:54,150 --> 00:03:55,540
I think...
70
00:03:56,770 --> 00:03:59,820
you're very talkative these days.
71
00:04:04,170 --> 00:04:05,870
Cutbacks.
72
00:04:05,870 --> 00:04:07,870
Cutbacks.
73
00:04:07,870 --> 00:04:11,270
I'll always bear that word
74
00:04:11,270 --> 00:04:13,650
deep in my heart,
75
00:04:13,650 --> 00:04:15,130
Chairman.
76
00:04:19,090 --> 00:04:21,320
The test results came out to be normal.
77
00:04:21,320 --> 00:04:24,290
I recommended the patient to go home a week ago.
78
00:04:24,290 --> 00:04:25,430
And?
79
00:04:25,430 --> 00:04:27,770
He won't leave because he likes the hospital food.
80
00:04:30,500 --> 00:04:34,740
If he enjoys the hospital food, make him fast.
81
00:04:34,740 --> 00:04:36,970
Put him on fasting starting this evening.
82
00:04:36,970 --> 00:04:38,930
- Yes, will do. - Next.
83
00:04:40,260 --> 00:04:43,560
Lee Jae Hyun. He's been hospitalized for 36 days.
84
00:04:44,540 --> 00:04:45,590
36 days?
85
00:04:45,590 --> 00:04:47,590
I recommended discharge 20 days ago.
86
00:04:47,590 --> 00:04:51,410
He's staying long-term due to the pain unrelated to the surgery.
87
00:04:51,410 --> 00:04:53,770
Put him on fasting immediately.
88
00:04:53,770 --> 00:04:55,830
He's been fasting for a week with your order.
89
00:04:55,830 --> 00:04:57,100
And he hasn't left yet?
90
00:04:57,100 --> 00:04:59,510
He seems to get his meals from stores and nearby restaurants.
91
00:05:00,730 --> 00:05:01,830
Where's his room?
92
00:05:03,790 --> 00:05:05,310
That's him.
93
00:05:15,770 --> 00:05:17,020
Yes, Chief.
94
00:05:23,060 --> 00:05:24,630
Mr. Lee Jae Hyun?
95
00:05:24,630 --> 00:05:26,330
How are you feeling?
96
00:05:29,290 --> 00:05:30,610
Well, the thing is...
97
00:05:32,190 --> 00:05:33,540
Aigoo...
98
00:05:33,540 --> 00:05:38,040
My shoulder and arm are hurting so much these days.
99
00:05:38,040 --> 00:05:40,890
Maybe something went wrong with the surgery.
100
00:05:40,890 --> 00:05:42,950
The surgery went perfectly well.
101
00:05:42,950 --> 00:05:44,730
The reason your shoulder and arm are hurting is
102
00:05:44,730 --> 00:05:48,160
because all you ever do is laying down all day.
103
00:05:48,160 --> 00:05:49,930
There's no way.
104
00:05:49,930 --> 00:05:52,060
I can't sleep well at night.
105
00:05:52,060 --> 00:05:55,120
Since I can't sleep, my body isn't in a good shape either.
106
00:05:55,120 --> 00:05:58,630
That's because you take too many naps.
107
00:05:58,630 --> 00:06:01,830
I heard you read comic books or take naps all day.
108
00:06:05,190 --> 00:06:07,660
'No meals.' Can't you see?
109
00:06:07,660 --> 00:06:11,250
You eat all those snacks too.
110
00:06:11,250 --> 00:06:13,420
The tests results are all normal.
111
00:06:13,420 --> 00:06:16,050
You're in a very good health.
112
00:06:16,050 --> 00:06:17,960
Hey, you old man!
113
00:06:17,960 --> 00:06:20,470
I said I'm sick. What do you know?
114
00:06:20,470 --> 00:06:21,900
I'm sick!
115
00:06:21,900 --> 00:06:23,110
I said I'm sick!
116
00:06:23,110 --> 00:06:26,760
I know better about patients who fake their illness.
117
00:06:26,760 --> 00:06:29,130
I'm the G.S.
118
00:06:29,130 --> 00:06:30,730
The great surgeon.
119
00:06:32,600 --> 00:06:36,060
I know you're staying here since it's cheap to stay here.
120
00:06:36,060 --> 00:06:39,210
It's warm and enjoyable. Probably better than most places.
121
00:06:39,210 --> 00:06:40,900
But!
122
00:06:40,900 --> 00:06:43,300
You have to leave, so the patients
123
00:06:43,300 --> 00:06:46,090
who really need treatments could be hospitalized.
124
00:06:46,090 --> 00:06:47,990
We're short on beds for hospitalization.
125
00:06:47,990 --> 00:06:51,230
Must you see the patients who can't be treated in time
126
00:06:51,230 --> 00:06:53,440
for you to leave?
127
00:06:53,440 --> 00:06:55,490
Well, the thing is...
128
00:06:55,490 --> 00:06:57,030
- Dr. Moon Seung Jae. - Yes?
129
00:06:57,030 --> 00:06:58,980
Start the discharge procedure immediately.
130
00:06:58,980 --> 00:06:59,950
Yes, I will.
131
00:06:59,950 --> 00:07:02,810
I'll see you on your next appointment in six months.
132
00:07:02,810 --> 00:07:05,160
Well, Doctor...
133
00:07:05,160 --> 00:07:06,200
Doctor.
134
00:07:07,550 --> 00:07:08,500
Doctor!
135
00:07:08,500 --> 00:07:10,220
You're so charismatic.
136
00:07:10,220 --> 00:07:11,440
Next.
137
00:07:17,550 --> 00:07:19,810
Chairman, what brings you here?
138
00:07:19,810 --> 00:07:21,900
Is this Dr. Son Ji Min's patient?
139
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Yes.
140
00:07:22,900 --> 00:07:24,680
She's been here for exactly a month tomorrow.
141
00:07:24,680 --> 00:07:26,470
She still hasn't improved.
142
00:07:26,470 --> 00:07:28,300
And you're proud of that?
143
00:07:29,420 --> 00:07:33,270
They apparently couldn't do anything in the OR.
144
00:07:33,270 --> 00:07:36,750
That means there isn't anything for us to do.
145
00:07:36,750 --> 00:07:39,060
Why don't you send her to a nursing home?
146
00:07:39,060 --> 00:07:41,100
Why are you keeping her here?
147
00:07:41,100 --> 00:07:44,130
Call his family and send her home.
148
00:07:47,890 --> 00:07:48,690
Okay.
149
00:07:51,180 --> 00:07:54,270
Where's his family? I'll talk to them myself.
150
00:07:57,680 --> 00:07:59,400
He went on a school field trip.
151
00:08:00,470 --> 00:08:02,500
- A field trip? - Yes.
152
00:08:02,500 --> 00:08:04,710
The guardian is her son in middle school.
153
00:08:04,710 --> 00:08:07,660
The CS department is such a mess, Chief Koo.
154
00:08:07,660 --> 00:08:09,330
I'm sorry, Chairman.
155
00:08:09,330 --> 00:08:11,390
Send her somewhere else quickly.
156
00:08:11,390 --> 00:08:13,750
If she's still here next time I'm here,
157
00:08:14,660 --> 00:08:16,830
I'll ask you about it, Chief Koo.
158
00:08:24,660 --> 00:08:29,040
Chairman will take care of everyone from now on.
159
00:08:29,040 --> 00:08:32,070
You should send her away today.
160
00:08:39,060 --> 00:08:41,950
When is her son coming back from the trip?
161
00:08:41,950 --> 00:08:42,950
Tomorrow.
162
00:08:42,950 --> 00:08:46,310
When he comes back tomorrow, send her to a nursing home immediately, got it?
163
00:08:46,310 --> 00:08:48,160
By the way,
164
00:08:48,160 --> 00:08:52,730
how could he go on a school trip while his mother is like this?
165
00:08:54,150 --> 00:08:57,290
This is why I call you cold-hearted.
166
00:08:57,290 --> 00:08:58,520
You little...
167
00:08:59,700 --> 00:09:01,330
Dr. Koo Dong Joon!
168
00:09:01,330 --> 00:09:03,870
Jin Woo probably wanted to go on the school trip so badly.
169
00:09:03,870 --> 00:09:05,040
Jin Woo?
170
00:09:05,040 --> 00:09:07,490
That's the son who went on a school trip.
171
00:09:07,490 --> 00:09:11,060
Can't you understand how she would've wanted him to enjoy the trip?
172
00:09:11,060 --> 00:09:14,430
Our job is to do well in surgery. Must we understand their feelings too?
173
00:09:14,430 --> 00:09:17,320
Your son also missed out on a school trip because Mom was sick.
174
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
You...
175
00:09:21,280 --> 00:09:22,950
Why are you...
176
00:09:22,950 --> 00:09:24,270
bringing that up now?
177
00:09:24,270 --> 00:09:26,460
You made me bring it up.
178
00:09:26,460 --> 00:09:30,490
You know how guilty Mom felt about me missing out on the trip.
179
00:09:37,020 --> 00:09:38,410
Why is he crying...
180
00:09:42,460 --> 00:09:44,330
Let me know first...
181
00:09:45,590 --> 00:09:47,250
when her son comes.
182
00:09:47,250 --> 00:09:48,860
Yes, Chief.
183
00:09:48,860 --> 00:09:51,520
Why do you keep bringing that up?
184
00:09:51,520 --> 00:09:53,350
It hurts!
185
00:09:53,350 --> 00:09:55,260
Seriously...
186
00:10:00,230 --> 00:10:04,120
He got yelled at by Chairman because of long-term patients.
187
00:10:04,120 --> 00:10:05,620
It's okay.
188
00:10:05,620 --> 00:10:08,250
I'm sure he gets yelled at all the time.
189
00:10:09,770 --> 00:10:11,090
Anyway,
190
00:10:11,090 --> 00:10:13,450
Jin Woo probably doesn't know anything.
191
00:10:15,010 --> 00:10:17,500
You're meeting the sarcoma patient's daughter?
192
00:10:18,530 --> 00:10:19,340
Yes.
193
00:10:19,340 --> 00:10:21,280
What will you do when you meet her?
194
00:10:21,280 --> 00:10:22,850
I have something to tell her.
195
00:10:24,340 --> 00:10:28,150
There was nothing more that could've been done in that surgery.
196
00:10:28,150 --> 00:10:30,270
The patient couldn't keep up.
197
00:10:30,270 --> 00:10:31,320
I know...
198
00:10:32,230 --> 00:10:34,000
That's how it seems to everyone.
199
00:10:34,000 --> 00:10:35,750
It seems that way?
200
00:10:37,050 --> 00:10:39,520
You don't trust Dr. Choi?
201
00:10:41,740 --> 00:10:43,400
I guess you can't.
202
00:10:43,400 --> 00:10:44,770
Yes,
203
00:10:44,770 --> 00:10:46,230
I do.
204
00:10:46,230 --> 00:10:48,770
Since I trust him,
205
00:10:48,770 --> 00:10:51,010
I can't let it go.
206
00:10:52,630 --> 00:10:54,050
I'll be right back.
207
00:11:03,860 --> 00:11:08,110
Other hospitals said they can't operate on him.
208
00:11:08,110 --> 00:11:10,210
Because it's too dangerous of a surgery.
209
00:11:11,870 --> 00:11:14,110
And Assemblyman Han Min Shik
210
00:11:14,110 --> 00:11:17,050
called and said he found a hospital that could do the surgery.
211
00:11:17,050 --> 00:11:19,710
And that was Taesan Hospital?
212
00:11:19,710 --> 00:11:20,940
Yes.
213
00:11:20,940 --> 00:11:22,680
I was against it,
214
00:11:22,680 --> 00:11:26,830
but my father said he wanted to try it even if he dies.
215
00:11:27,940 --> 00:11:29,210
But you're saying
216
00:11:29,210 --> 00:11:31,990
something might've gone wrong with the surgery?
217
00:11:32,820 --> 00:11:33,860
Yes.
218
00:11:34,870 --> 00:11:37,100
The surgery shouldn't have happened.
219
00:11:38,040 --> 00:11:41,060
Dr. Choi said the same thing.
220
00:11:41,060 --> 00:11:42,290
Pardon?
221
00:11:43,170 --> 00:11:45,560
I met him after the surgery.
222
00:11:48,790 --> 00:11:50,430
Doctor.
223
00:11:50,430 --> 00:11:52,180
How's my father...
224
00:11:53,200 --> 00:11:54,480
I'm sorry.
225
00:11:56,160 --> 00:11:57,990
I should've saved him no matter what.
226
00:11:59,360 --> 00:12:00,750
My father...
227
00:12:02,690 --> 00:12:05,040
knew it was a dangerous surgery too.
228
00:12:06,020 --> 00:12:07,840
I wanted to save him.
229
00:12:09,610 --> 00:12:11,240
If he didn't get the surgery,
230
00:12:12,610 --> 00:12:14,250
he'd be still alive now.
231
00:12:18,110 --> 00:12:20,070
I shouldn't have done this surgery.
232
00:12:21,690 --> 00:12:23,880
What's going on exactly?
233
00:12:24,970 --> 00:12:28,390
Is there something I don't know about my father's death?
234
00:12:29,680 --> 00:12:31,610
I don't know for sure yet.
235
00:12:32,280 --> 00:12:33,080
But...
236
00:12:34,090 --> 00:12:36,120
it's possible that someone
237
00:12:36,120 --> 00:12:38,970
forced the surgery upon him.
238
00:12:40,210 --> 00:12:41,450
And who did?
239
00:12:43,170 --> 00:12:44,500
It's probably...
240
00:12:45,960 --> 00:12:48,250
someone he was closest to.
241
00:12:49,130 --> 00:12:52,370
[ Candidate Han Min Shik decides to run in the primary, proving the rumor about his health wrong ]
242
00:12:59,550 --> 00:13:02,900
Candidate Han. How are you feeling?
243
00:13:05,660 --> 00:13:06,760
Is that so?
244
00:13:06,760 --> 00:13:09,570
You still should take it easy.
245
00:13:11,830 --> 00:13:15,210
Everyone knows you'll win the primary.
246
00:13:18,520 --> 00:13:21,660
I'll prepare for the heart transplant.
247
00:13:37,380 --> 00:13:39,910
So, what's this about?
248
00:13:39,910 --> 00:13:42,700
I want you to promise me instead of just telling me.
249
00:13:42,700 --> 00:13:44,170
Promise?
250
00:13:44,170 --> 00:13:46,090
The children's heart center...
251
00:13:46,090 --> 00:13:48,590
I don't think you're planning for it at all.
252
00:13:48,590 --> 00:13:51,140
So do you feel anxious about it?
253
00:13:51,140 --> 00:13:54,560
Candidate Han's heart transplant is coming up in two months.
254
00:13:54,560 --> 00:13:57,890
What else do you need other than my words?
255
00:13:57,890 --> 00:14:01,590
We're already on the same boat, don't you agree?
256
00:14:01,590 --> 00:14:04,680
I don't know where that boat is headed to yet.
257
00:14:05,860 --> 00:14:07,490
What do you mean where?
258
00:14:07,490 --> 00:14:09,350
Right here.
259
00:14:12,440 --> 00:14:14,170
It was tough to get it.
260
00:14:14,170 --> 00:14:17,300
It's the heart transplant waitlist.
261
00:14:21,110 --> 00:14:24,180
It'd be nice if Candidate Han's heart shows up in time,
262
00:14:24,180 --> 00:14:26,570
but it's likely that it won't happen.
263
00:14:26,570 --> 00:14:28,590
Research and prepare in advance
264
00:14:28,590 --> 00:14:32,900
so we could get one for Candidate Han in time.
265
00:14:35,440 --> 00:14:37,660
Since you've done it before,
266
00:14:37,660 --> 00:14:40,330
you'd be better than anyone.
267
00:14:42,440 --> 00:14:44,720
Just make sure the heart transplant is a success.
268
00:14:44,720 --> 00:14:47,450
And you'll get everything you want.
269
00:14:53,140 --> 00:14:54,390
Doctor.
270
00:14:57,240 --> 00:15:00,200
I just met the sarcoma patient's daughter.
271
00:15:02,120 --> 00:15:03,450
What are you looking for?
272
00:15:04,510 --> 00:15:05,910
The truth.
273
00:15:07,060 --> 00:15:09,250
But I probably can't find it.
274
00:15:10,210 --> 00:15:11,800
Because only you know it.
275
00:15:13,580 --> 00:15:16,540
But if you have to tell the truth at some point,
276
00:15:18,000 --> 00:15:18,910
please...
277
00:15:19,990 --> 00:15:21,250
tell me.
278
00:15:34,800 --> 00:15:36,610
[ Heart transplant waitlist ]
279
00:15:40,690 --> 00:15:42,510
Since you've done it before,
280
00:15:42,510 --> 00:15:44,900
you'd be better than anyone.
281
00:15:46,170 --> 00:15:47,820
[ Heart transplant waitlist ]
282
00:15:52,800 --> 00:15:55,000
Candidate Han Min Shik is
283
00:15:55,000 --> 00:15:58,440
running for the primary with the VAD.
284
00:15:58,440 --> 00:16:00,800
But the presidential election would be difficult.
285
00:16:00,800 --> 00:16:02,940
He'll get a heart transplant, probably.
286
00:16:02,940 --> 00:16:05,320
The only time he can get the transplant
287
00:16:05,320 --> 00:16:08,870
would be in between the primary and the presidential election.
288
00:16:08,870 --> 00:16:12,490
Dr. Choi might need to make another decision.
289
00:16:13,440 --> 00:16:14,490
Just like last time.
290
00:16:16,430 --> 00:16:19,980
I'm sure he doesn't want to do that either.
291
00:16:21,060 --> 00:16:23,390
He has two months to get the transplant
292
00:16:24,210 --> 00:16:25,920
before the presidential election.
293
00:16:25,920 --> 00:16:28,700
We need to persuade him before that somehow.
294
00:16:30,210 --> 00:16:32,110
I want to help him...
295
00:16:34,200 --> 00:16:36,190
before he goes too far.
296
00:16:37,260 --> 00:16:38,880
So he could come back.
297
00:16:46,970 --> 00:16:48,480
Why? What is it?
298
00:16:48,480 --> 00:16:50,770
The medical office sent a letter.
299
00:16:50,770 --> 00:16:52,130
And?
300
00:16:53,710 --> 00:16:55,610
[ Limiting the order of the over-the-counter medication ]
301
00:16:55,610 --> 00:16:57,810
How are we supposed to treat her then?
302
00:16:57,830 --> 00:16:58,810
I know.
303
00:16:59,580 --> 00:17:01,030
Which bed is it?
304
00:17:03,660 --> 00:17:05,150
Park Min Jin, Jin Woo's mother!
305
00:17:05,150 --> 00:17:07,430
Please call Dr. Song and Dr. Park. Get ready to intubate!
306
00:17:19,370 --> 00:17:21,070
Yes. Hello?
307
00:17:22,480 --> 00:17:23,670
What?
308
00:17:24,890 --> 00:17:26,040
I'll be right there.
309
00:17:27,160 --> 00:17:28,150
What's going on?
310
00:17:28,150 --> 00:17:30,120
I need to go to Jin Woo's mother.
311
00:17:35,410 --> 00:17:36,610
Dr. Park!
312
00:17:36,670 --> 00:17:38,380
Dr. Song is on his way.
313
00:17:40,140 --> 00:17:41,580
- I'll do it. - Yes.
314
00:17:42,490 --> 00:17:43,760
Laryngoscope.
315
00:17:47,920 --> 00:17:49,200
Endo tube.
316
00:17:54,510 --> 00:17:55,650
Stylet.
317
00:17:57,100 --> 00:17:58,710
Inject.
318
00:18:01,850 --> 00:18:02,960
Stethoscope.
319
00:18:12,720 --> 00:18:14,320
It went in well.
320
00:18:14,320 --> 00:18:16,890
- Please hook up a respirator. - Yes, Doc.
321
00:18:21,750 --> 00:18:23,770
[ ABGA: Arterial blood gas test ] Please run ABGA.
322
00:18:23,770 --> 00:18:25,010
Yes.
323
00:18:28,420 --> 00:18:29,760
How is she?
324
00:18:31,440 --> 00:18:34,540
She lost consciousness momentarily due to low oxygen.
325
00:18:36,010 --> 00:18:37,220
Anyway,
326
00:18:38,120 --> 00:18:40,770
I need to tell her son that we gave her the respirator.
327
00:18:40,770 --> 00:18:42,090
When is he coming back?
328
00:18:42,090 --> 00:18:44,320
Jin Woo will come back tomorrow.
329
00:18:45,110 --> 00:18:46,310
Dr. Park.
330
00:18:47,250 --> 00:18:48,640
They told us to send her to
331
00:18:49,700 --> 00:18:52,940
a nursing home when Jin Woo comes tomorrow.
332
00:18:52,940 --> 00:18:54,110
Pardon?
333
00:18:54,110 --> 00:18:55,890
Who told you that?
334
00:18:55,890 --> 00:18:59,560
Chairman is apparently checking on every single patients.
335
00:18:59,560 --> 00:19:00,730
Pardon?
336
00:19:02,720 --> 00:19:04,730
I couldn't tell Jin Woo that
337
00:19:04,730 --> 00:19:07,030
we couldn't operate on her yet.
338
00:19:08,620 --> 00:19:11,080
But that's not everything.
339
00:19:14,810 --> 00:19:19,640
I was worried the lungs performed so poorly before the surgery.
340
00:19:19,640 --> 00:19:21,960
I didn't think she'd get worse so quickly...
341
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
Even though she had a lung disease before,
342
00:19:24,520 --> 00:19:26,420
the respiratory failure came too soon.
343
00:19:26,420 --> 00:19:29,310
It's impossible to predict. What can you do?
344
00:19:29,310 --> 00:19:31,210
We'll use medication
345
00:19:31,210 --> 00:19:33,460
and watch her all night.
346
00:19:33,460 --> 00:19:37,220
Nurse Lee Sun Young, please prepare the medication I ordered.
347
00:19:37,220 --> 00:19:38,920
Well, Doctor.
348
00:19:38,920 --> 00:19:41,030
I don't think we could...
349
00:19:41,030 --> 00:19:43,210
use that medication on Park Min Jin.
350
00:19:43,210 --> 00:19:44,340
Why not?
351
00:19:44,340 --> 00:19:47,140
The medical office sent an official paper not to use
352
00:19:47,140 --> 00:19:49,480
- over-the-counter medications. - What?
353
00:19:49,480 --> 00:19:52,950
They don't want us to use over-the-counter meds to patients who can't afford it.
354
00:19:52,950 --> 00:19:54,610
It's not just Jin Woo's mom.
355
00:19:54,610 --> 00:19:57,250
If you look at the list of patients to limit medication,
356
00:19:57,250 --> 00:19:58,930
they're all long-term patients
357
00:19:58,930 --> 00:20:00,830
who need them right away.
358
00:20:00,830 --> 00:20:03,400
Who sent that ridiculous letter?
359
00:20:04,690 --> 00:20:06,530
It's probably Chairman.
360
00:20:09,390 --> 00:20:12,030
Just bring it. I'll take responsibility.
361
00:20:12,030 --> 00:20:14,610
We get cutbacks all the time.
362
00:20:14,610 --> 00:20:18,170
I knew you would say that.
363
00:20:18,170 --> 00:20:21,450
So... I brought it with me.
364
00:20:21,450 --> 00:20:23,940
You're the best, Ms. Lee.
365
00:20:25,370 --> 00:20:27,490
But there's another problem.
366
00:20:29,210 --> 00:20:30,620
Chairman wants us to...
367
00:20:31,490 --> 00:20:34,570
send Jin Woo's mother away ASAP.
368
00:20:34,610 --> 00:20:37,510
Don't use meds on her, send her away...
369
00:20:37,510 --> 00:20:39,910
What happened to Taesan anyway?
370
00:20:44,700 --> 00:20:46,870
[ Taesan University Hospital ]
371
00:20:46,870 --> 00:20:50,900
So you don't want me to take emergency patients starting tonight?
372
00:20:50,900 --> 00:20:52,420
Yes.
373
00:20:52,420 --> 00:20:54,810
They said if no one would take them, we shouldn't either.
374
00:20:54,810 --> 00:20:56,960
If we don't, what would happen to those patients?
375
00:20:56,960 --> 00:20:59,250
This is all because of you-know-who.
376
00:20:59,250 --> 00:21:00,980
Who are you talking about?
377
00:21:00,980 --> 00:21:02,670
You. You!
378
00:21:02,670 --> 00:21:05,260
Because of you, Dr. Nam Woo Jin.
379
00:21:05,260 --> 00:21:05,990
Pardon?
380
00:21:06,870 --> 00:21:08,470
I told you not to take emergency surgeries.
381
00:21:08,470 --> 00:21:11,380
You took a dissection patient and barged into the closed OR?
382
00:21:11,380 --> 00:21:14,050
Should an ER doctor ignore emergency patients then?
383
00:21:14,050 --> 00:21:15,860
Anyway, keep that in mind.
384
00:21:15,860 --> 00:21:18,320
Send away all the emergency patients who get sent in.
385
00:21:18,320 --> 00:21:20,300
It's an order from the chairman.
386
00:21:20,300 --> 00:21:22,620
How could a chairman do this?
387
00:21:22,620 --> 00:21:24,910
Aigoo, why don't you become the chairman then?
388
00:21:26,400 --> 00:21:28,410
- Chief. - What?
389
00:21:28,410 --> 00:21:30,070
I can't follow orders like that.
390
00:21:31,210 --> 00:21:33,900
- What would you do then? - I'll manage it.
391
00:21:33,900 --> 00:21:35,460
Where are you going?
392
00:21:36,550 --> 00:21:39,370
What's the point of staying if I can't even take emergency cases?
393
00:21:39,370 --> 00:21:41,040
Nam Woo Jin!
394
00:21:44,010 --> 00:21:46,140
- Ji Na. - Yes.
395
00:21:46,140 --> 00:21:49,010
- Hello, Dr. An Ji Na. - Hello.
396
00:21:49,010 --> 00:21:50,470
You sit here.
397
00:21:54,500 --> 00:21:56,490
It's An Ji Na.
398
00:21:58,360 --> 00:21:59,960
Did I do something wrong?
399
00:21:59,960 --> 00:22:01,980
She even writes her thesis in our office.
400
00:22:01,980 --> 00:22:04,490
- Why is she giving me that evil eye? - Please.
401
00:22:04,490 --> 00:22:07,480
Bear with me, Dr. Koo Dong Joon.
402
00:22:07,480 --> 00:22:10,570
Your expression is telling me to put up with it.
403
00:22:10,570 --> 00:22:12,000
Hey!
404
00:22:13,630 --> 00:22:15,820
- Dr. Ji Na. - Yeah?
405
00:22:15,820 --> 00:22:18,030
Do you use a lot of over-the-counter meds in cardiology?
406
00:22:18,030 --> 00:22:19,980
There was an official letter. Did you see?
407
00:22:19,980 --> 00:22:21,980
Prohibition of the over-the-counter meds?
408
00:22:21,980 --> 00:22:24,960
- Yes. - We should just listen if they tell us to.
409
00:22:24,960 --> 00:22:27,700
They probably need to spend a lot of money soon.
410
00:22:30,070 --> 00:22:32,230
What do you mean?
411
00:22:32,230 --> 00:22:34,330
Haven't you heard?
412
00:22:34,330 --> 00:22:36,640
You'll love this more than anyone.
413
00:22:36,640 --> 00:22:39,980
They might start a children's heart center.
414
00:22:41,340 --> 00:22:42,490
Who said that?
415
00:22:42,490 --> 00:22:45,080
I overheard Dr. Lee Joong Do's phone call.
416
00:22:45,080 --> 00:22:47,190
He was so jealous.
417
00:22:47,190 --> 00:22:49,040
No way.
418
00:22:49,040 --> 00:22:51,370
You know how Chairman is.
419
00:22:51,370 --> 00:22:53,310
Children's heart center won't make any money.
420
00:22:53,310 --> 00:22:54,450
I know.
421
00:22:54,450 --> 00:22:57,250
He doesn't even want us to give meds to patients who can't pay.
422
00:22:57,250 --> 00:22:59,740
It's bad for individual patients,
423
00:22:59,740 --> 00:23:03,670
but Taesan would keep growing over time.
424
00:23:03,670 --> 00:23:05,180
I think it's a good thing.
425
00:23:05,180 --> 00:23:07,910
Is it because Chairman was in cardiology too?
426
00:23:07,910 --> 00:23:11,280
Cardiology doctors are kind of emotionless
427
00:23:11,280 --> 00:23:13,140
since they only use drugs.
428
00:23:15,170 --> 00:23:16,910
Aigoo, excuse me.
429
00:23:16,910 --> 00:23:19,710
You're scary even if you don't stare.
430
00:23:21,170 --> 00:23:23,280
What should I do?
431
00:23:25,980 --> 00:23:28,630
Will you keep staring like that?
432
00:23:39,840 --> 00:23:41,330
I think...
433
00:23:41,330 --> 00:23:43,830
Taesan changed a lot.
434
00:23:43,830 --> 00:23:45,810
Everything changes.
435
00:23:45,810 --> 00:23:48,860
You're aware of Chairmans' order, right?
436
00:23:48,860 --> 00:23:50,310
Yes.
437
00:23:50,310 --> 00:23:52,900
If it was your old self,
438
00:23:52,900 --> 00:23:56,000
you wouldn't have just sat back and watched.
439
00:23:56,000 --> 00:23:58,540
My old self probably wouldn't have.
440
00:23:59,630 --> 00:24:00,670
Doctor.
441
00:24:01,890 --> 00:24:03,570
Candidate Han Min Shik...
442
00:24:05,170 --> 00:24:07,320
would get a heart transplant next.
443
00:24:09,780 --> 00:24:11,890
By chance, would you do the same thing
444
00:24:13,180 --> 00:24:16,050
to someone else what you did to me?
445
00:24:17,520 --> 00:24:20,320
You're already going through a lot.
446
00:24:20,320 --> 00:24:23,200
I've never met Yoo Bin.
447
00:24:23,200 --> 00:24:25,240
But I know that...
448
00:24:26,550 --> 00:24:29,450
she had the best father you can ask for.
449
00:24:30,490 --> 00:24:31,770
Park Tae Soo.
450
00:24:31,770 --> 00:24:33,610
But now, Dr. Choi...
451
00:24:37,360 --> 00:24:39,240
you probably aren't the father
452
00:24:40,430 --> 00:24:42,320
Yoo Bin remembers.
453
00:24:43,730 --> 00:24:45,100
Stop.
454
00:24:45,100 --> 00:24:47,540
Dr. Yoon Soo Yeon told me
455
00:24:47,540 --> 00:24:50,160
that if you make a decision,
456
00:24:50,160 --> 00:24:53,460
she'd help you so you could turn everything back.
457
00:24:56,730 --> 00:24:58,440
I'll help too.
458
00:25:00,490 --> 00:25:03,170
Didn't you bring me back here
459
00:25:03,170 --> 00:25:05,860
so I could stop you?
460
00:25:08,340 --> 00:25:10,430
I want you to come back
461
00:25:11,560 --> 00:25:12,850
before you go too far.
462
00:25:20,250 --> 00:25:22,480
[ Taesan University Hosptial ]
463
00:25:29,870 --> 00:25:31,570
I guess...
464
00:25:31,570 --> 00:25:33,820
she waited...
465
00:25:33,820 --> 00:25:35,820
so she could see Jin Woo.
466
00:25:35,820 --> 00:25:37,320
You're right.
467
00:25:38,670 --> 00:25:39,820
Dr. Seung Jae!
468
00:25:39,820 --> 00:25:40,910
Yes.
469
00:25:44,390 --> 00:25:45,960
Yes, Seung Jae.
470
00:25:45,960 --> 00:25:47,860
- What? - What?
471
00:25:47,860 --> 00:25:49,910
Okay, I'll be there.
472
00:25:49,910 --> 00:25:52,050
What is it?
473
00:25:52,050 --> 00:25:53,510
Huh?
474
00:25:53,510 --> 00:25:54,840
Tae Soo!
475
00:25:58,540 --> 00:26:00,380
What are you doing right now?
476
00:26:00,380 --> 00:26:03,150
There's nothing more we can do for her.
477
00:26:03,150 --> 00:26:04,620
Why are you keeping her?
478
00:26:04,620 --> 00:26:07,170
It's not that we can't do anything. You mean she's not profitable.
479
00:26:07,170 --> 00:26:08,200
What?
480
00:26:08,200 --> 00:26:10,320
Dr. Park Tae Soo!
481
00:26:10,320 --> 00:26:13,150
I can't send her away without her family's consent.
482
00:26:13,150 --> 00:26:14,660
What family?
483
00:26:14,660 --> 00:26:19,060
He already agreed on sending her to a nursing home.
484
00:26:20,400 --> 00:26:21,230
Pardon?
485
00:26:22,560 --> 00:26:23,650
Jin Woo doesn't...
486
00:26:23,650 --> 00:26:26,690
Her husband was here just now.
487
00:26:26,690 --> 00:26:28,940
I heard Jin Woo's dad can't be reached.
488
00:26:28,940 --> 00:26:31,100
We... found him.
489
00:26:33,860 --> 00:26:36,470
If she gets sent there now, she'll die in a few days.
490
00:26:36,470 --> 00:26:37,920
She'll die anyway.
491
00:26:37,920 --> 00:26:40,340
What's the difference in dying today or tomorrow?
492
00:26:40,340 --> 00:26:42,690
The moment the doctor gives up, the patient dies.
493
00:26:42,690 --> 00:26:45,900
It's also a doctor's job to distinguish who'd die or survive.
494
00:26:51,310 --> 00:26:53,510
- What's going on? - Do something, Dad.
495
00:26:55,910 --> 00:26:57,850
What took you so long?
496
00:26:57,850 --> 00:26:59,620
You're supposed to be a chief.
497
00:26:59,620 --> 00:27:01,460
I had an appointment.
498
00:27:01,460 --> 00:27:04,610
I was planning to talk to Jin Woo
499
00:27:04,610 --> 00:27:06,760
and send her to a nursing home.
500
00:27:06,760 --> 00:27:08,980
How long am I supposed to wait for that?
501
00:27:08,980 --> 00:27:12,740
Dr. Choi Seok Han will be operating on the CEO of Ilshin Group soon.
502
00:27:12,740 --> 00:27:14,040
I see.
503
00:27:14,040 --> 00:27:18,020
Shouldn't we empty a bed in the ICU then?
504
00:27:18,020 --> 00:27:20,560
Yes, we should. But...
505
00:27:20,560 --> 00:27:21,960
I think this is too...
506
00:27:21,960 --> 00:27:23,870
This is CS's business.
507
00:27:23,870 --> 00:27:26,010
I'll take care of it.
508
00:27:26,850 --> 00:27:27,740
Well, then...
509
00:27:28,640 --> 00:27:30,020
What are you doing?
510
00:27:30,020 --> 00:27:31,520
Remove the bed right now.
511
00:27:31,520 --> 00:27:33,140
Don't do it!
512
00:27:35,360 --> 00:27:36,930
Dr. Yoon Soo Yeon.
513
00:27:36,930 --> 00:27:40,320
Dr. Choi's surgery can be postponed.
514
00:27:40,320 --> 00:27:41,650
What are you talking about?
515
00:27:41,650 --> 00:27:43,240
You moved up the surgery
516
00:27:43,240 --> 00:27:45,590
when you learned it was the CEO of Ilshin Group.
517
00:27:45,590 --> 00:27:47,180
I checked the calendar.
518
00:27:47,180 --> 00:27:49,110
Must you do this?
519
00:27:49,110 --> 00:27:50,080
Yes.
520
00:27:53,110 --> 00:27:55,410
- I have to do it today. - Doctor.
521
00:27:55,460 --> 00:27:58,230
He has a business trip coming up. He needs it done today to make that trip.
522
00:27:58,230 --> 00:28:01,050
Is a schedule more important than the patient's life?
523
00:28:01,050 --> 00:28:02,330
Sometimes.
524
00:28:04,410 --> 00:28:05,980
Dr. Choi.
525
00:28:05,980 --> 00:28:08,880
- Where's CEO Yoo? - He'll be here soon.
526
00:28:10,840 --> 00:28:12,830
What are you all doing?
527
00:28:12,830 --> 00:28:14,450
Don't touch!
528
00:28:15,960 --> 00:28:17,640
What are you doing right now?
529
00:28:20,840 --> 00:28:22,010
Jin Woo.
530
00:28:22,010 --> 00:28:25,010
Jin Woo, say hello to your mom.
531
00:28:25,010 --> 00:28:25,880
Yes.
532
00:28:29,900 --> 00:28:33,230
Chairman, this is so wrong.
533
00:28:33,230 --> 00:28:35,910
I'm the one who makes that judgment.
534
00:28:40,670 --> 00:28:41,860
Mom.
535
00:28:42,730 --> 00:28:44,240
I'm here.
536
00:28:51,610 --> 00:28:53,030
Mom.
537
00:28:58,840 --> 00:29:00,380
Mom...
538
00:29:03,090 --> 00:29:04,350
Mom.
539
00:29:08,700 --> 00:29:09,850
Mom.
540
00:29:11,730 --> 00:29:12,910
Mom...
541
00:29:16,070 --> 00:29:17,460
Mom.
542
00:29:21,610 --> 00:29:23,310
- It's an arrest! - Mom!
543
00:29:24,420 --> 00:29:25,600
Mom.
544
00:29:25,600 --> 00:29:27,160
Mom.
545
00:29:35,460 --> 00:29:36,430
Mom...
546
00:29:40,710 --> 00:29:45,020
She'll get to use Taesan Funeral Home at least.
547
00:29:48,110 --> 00:29:49,520
Dr. Koo.
548
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
Declare the time of death.
549
00:29:52,210 --> 00:29:52,860
Pardon?
550
00:29:52,860 --> 00:29:55,020
[ DNR: Do Not Resuscitate ] The patient signed the DNR.
551
00:29:55,020 --> 00:29:57,210
She refused to be resuscitated.
552
00:30:00,480 --> 00:30:01,800
But still...
553
00:30:02,710 --> 00:30:04,050
Dr. Choi.
554
00:30:04,050 --> 00:30:05,990
I think this will take long.
555
00:30:06,010 --> 00:30:09,310
Why don't you declare the time of death and remove the bed?
556
00:30:09,330 --> 00:30:11,090
No, Doctor.
557
00:30:13,700 --> 00:30:15,280
Hurry.
39375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.