All language subtitles for Greenhouse Academy - S01E04 - Private Screening - (480p) - (cooltvseries.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,700 --> 00:00:15,700 So? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,620 Just kidding. I passed the test. 4 00:00:21,700 --> 00:00:24,700 - [all cheering] - [laughs] I knew you would pass. 5 00:00:24,780 --> 00:00:26,380 Even though, statistically speaking, 6 00:00:26,460 --> 00:00:28,500 innocent people fail lie detector tests 50% of the time, 7 00:00:28,620 --> 00:00:30,980 and the guilty are more used to the psycho-dynamics of lying 8 00:00:31,060 --> 00:00:32,460 on a regular basis, so... 9 00:00:33,780 --> 00:00:36,140 They're just numbers. They don't really mean anything. 10 00:00:36,860 --> 00:00:38,300 - Thanks, Hayley. - No problem. 11 00:00:38,380 --> 00:00:41,260 Anytime you need someone to take a lie detector test for you, 12 00:00:41,340 --> 00:00:42,340 I'm your girl. 13 00:00:43,180 --> 00:00:44,900 - [softly] Cool. - [Hayley chuckles] 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,460 - [Eric] We need more time. - I think you've had enough time here. 15 00:00:48,540 --> 00:00:49,540 Listen, Louis... 16 00:00:49,620 --> 00:00:52,060 If you don't have a search warrant, you're no longer welcome here. 17 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 I see. 18 00:00:54,900 --> 00:00:56,060 Take care, Louis. 19 00:00:58,500 --> 00:01:01,620 I know the Taser's here somewhere. We'll get him a warrant. 20 00:01:50,820 --> 00:01:52,820 [theme music playing] 21 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 Hey. 22 00:02:15,100 --> 00:02:17,180 Relax, I'm not going to hurt your diaphragm again. 23 00:02:17,980 --> 00:02:21,860 Listen, um, thanks for taking the lie detector test for me. 24 00:02:22,540 --> 00:02:24,220 Sure. You're welcome. 25 00:02:24,300 --> 00:02:27,060 But if you ever snoop through my stuff again, 26 00:02:27,140 --> 00:02:29,300 I will do more than hurt your diaphragm. 27 00:02:35,300 --> 00:02:37,620 - You're getting pretty good. - Thanks. 28 00:02:37,700 --> 00:02:39,340 Now I know three chords. 29 00:02:39,420 --> 00:02:42,100 - You can start your own band now. - Mmm. [chuckles] 30 00:02:43,300 --> 00:02:44,500 - [lock beeps] - [door jars] 31 00:02:44,580 --> 00:02:47,180 - What's wrong with my Louie? - Here, let me see it. 32 00:02:47,260 --> 00:02:49,140 I've been having problems with it all day. 33 00:02:50,500 --> 00:02:53,780 - Um, that's because this is a fake. - Are you sure? 34 00:02:53,860 --> 00:02:56,300 - So where is my Louie? - Here. 35 00:02:56,380 --> 00:02:58,980 I'm checking to see if your real Louie had access here last night. 36 00:03:01,260 --> 00:03:02,700 There you are. 5:00 a.m. 37 00:03:02,780 --> 00:03:05,460 - That's impossible. I was asleep. - Your Louie wasn't. 38 00:03:06,500 --> 00:03:07,700 You meet any Eagles yesterday? 39 00:03:08,460 --> 00:03:09,980 No. Why would I hang out with them? 40 00:03:10,940 --> 00:03:12,100 What about your brother? 41 00:03:13,180 --> 00:03:14,860 I saw him at the cafeteria, but... 42 00:03:18,500 --> 00:03:20,660 So that's why they were being so nice to him. 43 00:03:21,540 --> 00:03:24,060 Stole my Louie so they could break into our clubhouse. 44 00:03:29,660 --> 00:03:31,380 Tell me it's not true, Alex. 45 00:03:32,900 --> 00:03:35,660 - What? - Did you steal my Louie? 46 00:03:39,620 --> 00:03:42,700 Did you hug me and make peace with me just to take my Louie? 47 00:03:45,580 --> 00:03:46,940 Alex, is it true? 48 00:03:49,300 --> 00:03:50,580 What do you want from me? 49 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Drop something? 50 00:04:28,380 --> 00:04:30,780 Oh. Hey. 51 00:04:30,860 --> 00:04:31,740 Hey. 52 00:04:31,820 --> 00:04:34,140 Are you going on vacation already? You just got here. 53 00:04:34,740 --> 00:04:37,180 Actually, I decided to go home. 54 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 Oh. 55 00:04:40,420 --> 00:04:41,820 Was it the polygraph test? 56 00:04:42,540 --> 00:04:43,540 No. 57 00:04:45,060 --> 00:04:47,180 It's just this place is a little too much for me. 58 00:04:48,780 --> 00:04:50,860 You know, the first few days at the Greenhouse 59 00:04:50,940 --> 00:04:52,380 are always the most stressful. 60 00:04:52,940 --> 00:04:55,580 I'd be worried about you if you were feeling fine right now. 61 00:04:56,860 --> 00:04:59,700 I know what you mean, but it's not that. 62 00:05:01,620 --> 00:05:02,860 It's just not for me. 63 00:05:05,940 --> 00:05:07,940 Can you make sure Alex gets this? 64 00:05:08,540 --> 00:05:10,420 - And take care of him. - [sighs] 65 00:05:11,100 --> 00:05:14,220 Mmm-hmm. Just know our door is always open to you. 66 00:05:15,740 --> 00:05:18,580 If you change your mind, don't hesitate to come back. 67 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 What is it? 68 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 [chuckles softly] 69 00:06:01,020 --> 00:06:03,060 When did you have time to cook all of this? 70 00:06:03,140 --> 00:06:05,380 [chuckles] I don't know. 71 00:06:06,060 --> 00:06:08,700 Running on the beach sort of filled me up with energy. 72 00:06:09,260 --> 00:06:12,020 So I thought I'd make us some dinner. 73 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 [chuckles softly] 74 00:06:15,660 --> 00:06:17,300 I was looking for you, actually. 75 00:06:18,380 --> 00:06:19,940 And I saw you at the beach. 76 00:06:21,260 --> 00:06:22,460 Yeah. [chuckles] 77 00:06:22,540 --> 00:06:26,620 I was just clearing my head, you know. Throwing rocks in the ocean. 78 00:06:28,380 --> 00:06:30,260 [chuckling] You were throwing rocks? 79 00:06:30,340 --> 00:06:34,300 Silly, huh? [chuckles] It sort of helped me relax. 80 00:06:36,300 --> 00:06:37,660 [chuckles softly] 81 00:06:58,540 --> 00:06:59,980 All right, what you got for me, Miller? 82 00:07:00,060 --> 00:07:03,020 Captain, I managed to reroute the water supply to the laundry room. 83 00:07:03,100 --> 00:07:05,220 - Look. [chuckles] - You get the paint from the storage room? 84 00:07:05,900 --> 00:07:08,420 Perfect. That's what I call revenge. Great work, guys. 85 00:07:09,620 --> 00:07:11,060 Eagles are going down! 86 00:07:14,860 --> 00:07:17,100 I forgot what it was like not to have seven other people 87 00:07:17,180 --> 00:07:18,620 snore in your ear when you sleep. 88 00:07:20,300 --> 00:07:22,060 [sighs] Did Alex call? 89 00:07:24,740 --> 00:07:27,700 - Dad? - Huh? I'm sorry, did you say something? 90 00:07:27,780 --> 00:07:29,220 I asked if Alex called. 91 00:07:32,580 --> 00:07:34,060 So, I'm joining a convent. 92 00:07:34,900 --> 00:07:36,700 Yeah, I'm gonna move to the Vatican next week. 93 00:07:37,260 --> 00:07:38,740 That sounds great, sweetie. 94 00:07:39,340 --> 00:07:40,660 Uh... Wait, what? 95 00:07:40,740 --> 00:07:45,220 - You're not listening to me. - [sighs] I'm sorry, I... I was just... 96 00:07:45,300 --> 00:07:48,260 Look, a month before your mother went up to the space station, 97 00:07:48,340 --> 00:07:50,860 she was meeting with all kinds of people I'd never met, and... 98 00:07:51,580 --> 00:07:55,420 I never bothered to... to read these documents properly. 99 00:07:55,500 --> 00:07:56,860 What's the point of all this? 100 00:07:56,940 --> 00:07:59,780 I want to know what your mom was doing during the last month of her life. 101 00:08:00,940 --> 00:08:02,780 - [doorbell rings] - Hey, wait. 102 00:08:04,060 --> 00:08:05,140 You expecting anyone? 103 00:08:05,700 --> 00:08:07,180 Yeah. Owen and Meredith. 104 00:08:16,180 --> 00:08:18,420 [sighs] Maybe she went for a walk. 105 00:08:19,620 --> 00:08:22,900 Her bed was made. She didn't spend the night in our dorm. 106 00:08:22,980 --> 00:08:24,620 She did seem upset yesterday. 107 00:08:26,900 --> 00:08:28,340 Something's not right. 108 00:08:28,980 --> 00:08:30,220 Cover for me here, guys. 109 00:08:34,740 --> 00:08:37,820 Hey. You okay, kid? You know, with your sister and all? 110 00:08:38,780 --> 00:08:40,260 - I'm relieved. - Yeah? 111 00:08:40,340 --> 00:08:42,340 Yeah. We're gonna kick Whitney's butt today. 112 00:08:42,420 --> 00:08:45,540 - [all] Yeah! - They're gonna cry all the way home. 113 00:08:45,620 --> 00:08:48,620 - [all] Yeah! - They might as well go home right now. 114 00:08:48,700 --> 00:08:49,700 [all] Yeah! 115 00:08:49,780 --> 00:08:52,380 - That's what I'm talking about. - [all chanting] Eagles! Eagles! 116 00:08:52,460 --> 00:08:54,900 - Eagles! Eagle... - Whoa. 117 00:08:55,820 --> 00:08:57,540 - Bro... - What is this? 118 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 What the... 119 00:09:00,980 --> 00:09:02,340 It must be the Ravens. 120 00:09:02,420 --> 00:09:04,340 - But how? - I don't know. 121 00:09:04,420 --> 00:09:08,020 [laughs] Parker, I didn't know you joined the WNBA. 122 00:09:08,100 --> 00:09:09,420 Very funny, Brooke. 123 00:09:10,500 --> 00:09:11,780 Help me get this off. 124 00:09:12,660 --> 00:09:15,540 I don't understand. Why didn't she say something? 125 00:09:16,300 --> 00:09:18,260 I guess she didn't want to bother anyone. 126 00:09:19,500 --> 00:09:21,780 Doesn't make any sense. I mean, she belongs here. 127 00:09:22,980 --> 00:09:26,380 Leo, you know the Greenhouse is not for everyone. 128 00:09:29,660 --> 00:09:32,500 You know, we made a bet to see how long it would take you to break. 129 00:09:32,580 --> 00:09:35,900 I said two days. So you owe me five bucks, Owen. 130 00:09:35,980 --> 00:09:38,340 Five? I thought it was worth at least ten. 131 00:09:38,420 --> 00:09:41,460 It's not like you wanted to be the next president or something, right? 132 00:09:41,540 --> 00:09:42,620 [chuckles] 133 00:09:43,660 --> 00:09:45,340 So, what did I miss while I was gone? 134 00:09:45,420 --> 00:09:48,700 Oh, my God. They're giving us way too much homework right now, though. 135 00:09:48,780 --> 00:09:51,220 Probably nothing compares to the Greenhouse, though, right? 136 00:09:51,300 --> 00:09:54,340 Actually, all we got was just a glorified treasure hunt. 137 00:09:54,420 --> 00:09:57,500 - [gasps] Such a pretentious school. - [chuckles] 138 00:09:57,580 --> 00:10:01,060 [Meredith] Look, the main thing is is that you're here with us now. 139 00:10:01,140 --> 00:10:02,300 It's what matters. 140 00:10:04,100 --> 00:10:05,940 So what does it mean to be a leader? 141 00:10:06,020 --> 00:10:09,620 Is it something you're born with? Is it something you learn? 142 00:10:09,700 --> 00:10:12,780 I would like us to think about these questions using a test case. 143 00:10:13,620 --> 00:10:15,140 We all know what a test case is, right? 144 00:10:15,220 --> 00:10:17,580 - I know what a case officer is. - [all laughing] 145 00:10:19,140 --> 00:10:21,500 Any ideas for a leader who could be our test case? 146 00:10:21,580 --> 00:10:24,780 How about the best of the best, Mr. Steve Jobs? RIP. 147 00:10:24,860 --> 00:10:28,620 [sighs] But he didn't lead a country. What about Barack Obama? 148 00:10:28,700 --> 00:10:34,260 - Or an artist, like David Bowie. - Over Kim Kardashian? 149 00:10:34,340 --> 00:10:36,420 [all laughing] 150 00:10:37,580 --> 00:10:39,260 These are all good examples. 151 00:10:39,820 --> 00:10:42,340 I actually thought we'd start with someone you all know. 152 00:10:42,420 --> 00:10:43,500 Turn on your Louies. 153 00:10:44,100 --> 00:10:47,940 Say hi to Sheriff Woody Pride, our leader test case. 154 00:10:48,020 --> 00:10:50,140 Your first activity this year is a short one. 155 00:10:50,220 --> 00:10:51,460 I want you to think of one word. 156 00:10:51,540 --> 00:10:53,900 When we meet again, I want each of you to give me one word 157 00:10:53,980 --> 00:10:57,340 which describes Sheriff Woody as a leader. I'll see you in a few hours. 158 00:10:57,420 --> 00:11:00,180 I hope you bring some interesting ideas to the table. 159 00:11:00,740 --> 00:11:02,340 [Emma] One word? That's it? 160 00:11:02,420 --> 00:11:04,740 You want us to think about Sheriff Woody all day? 161 00:11:05,580 --> 00:11:06,900 Welcome to the Greenhouse. 162 00:11:09,940 --> 00:11:12,540 I can't believe a cartoon character is our test case. 163 00:11:12,620 --> 00:11:14,580 Who invented Woody? Pixar. 164 00:11:14,660 --> 00:11:19,180 And who was Pixar's chairman of the board? The best of the best, Mr. Steve Jobs. RIP. 165 00:11:19,260 --> 00:11:21,180 I loved Mr. Potato Head. 166 00:11:21,260 --> 00:11:24,020 Jackie, who did you like better, Woody or Buzz Lightyear? 167 00:11:25,580 --> 00:11:26,700 I don't know. 168 00:11:36,300 --> 00:11:38,820 - Why are you following me? - I'm not. 169 00:11:39,700 --> 00:11:40,740 But listen... 170 00:11:41,620 --> 00:11:43,860 would you want to work together on the Toy Story assignment? 171 00:11:43,940 --> 00:11:44,900 No. 172 00:11:45,420 --> 00:11:49,340 - You sure? Why not? - 'Cause I work alone. Thanks. 173 00:11:51,060 --> 00:11:54,260 You're okay? You looked upset in class. 174 00:11:56,100 --> 00:11:57,860 - I'm fine. - Oh, cool. 175 00:11:58,980 --> 00:12:00,180 Good luck. 176 00:12:00,260 --> 00:12:03,220 As Woody always says, "To infinity and beyond!" 177 00:12:03,300 --> 00:12:05,620 [chuckles] Yeah, I love it when he says that. 178 00:12:05,700 --> 00:12:07,140 Actually, Woody never says that. 179 00:12:08,260 --> 00:12:09,660 Buzz Lightyear says that. 180 00:12:11,420 --> 00:12:13,220 It's okay. I knew you never saw the movie. 181 00:12:13,300 --> 00:12:15,900 - What do you want from me, Max? - Nothing. 182 00:12:17,140 --> 00:12:20,500 But I can help. You see, Woody is this toy cowboy who belongs to a boy... 183 00:12:20,580 --> 00:12:24,380 Stop. I don't need your help. Leave me alone. 184 00:12:28,460 --> 00:12:29,500 [groans] 185 00:12:29,580 --> 00:12:31,700 - Another leg cramp? - It's nothing. 186 00:12:31,780 --> 00:12:33,820 You know, Leo's gonna be sorry when I'm done with him. 187 00:12:33,900 --> 00:12:35,220 Like, I'm so tired of this guy just... 188 00:12:35,300 --> 00:12:37,620 Listen, I saw the medicine in your locker, Daniel. 189 00:12:38,860 --> 00:12:40,220 What's wrong? 190 00:12:42,340 --> 00:12:45,220 I don't know. Maybe you not respecting my privacy. 191 00:12:45,300 --> 00:12:48,980 I'll respect your privacy when you stop keeping secrets from me. 192 00:12:50,460 --> 00:12:51,780 I should go. 193 00:12:56,580 --> 00:12:59,900 What do you mean you found my file? I thought I deleted everything. 194 00:13:05,620 --> 00:13:06,700 There's no file. 195 00:13:07,740 --> 00:13:10,700 Sorry, it was the only way I could get you to come here. 196 00:13:12,260 --> 00:13:13,900 What's this for? 197 00:13:13,980 --> 00:13:16,660 I figured you can't finish the assignment if you haven't even seen it. 198 00:13:17,220 --> 00:13:20,980 I didn't know if you liked buttered or not, so... I got you both. 199 00:13:30,100 --> 00:13:32,140 Here's a blanket in case the AC is too strong. 200 00:13:32,660 --> 00:13:33,940 My servers are sensitive. 201 00:13:38,380 --> 00:13:40,940 You're really something, Maximilian Miller. 202 00:13:42,860 --> 00:13:44,060 That's what my mom always says. 203 00:13:46,900 --> 00:13:49,420 Have fun. It's a great movie. 204 00:14:04,660 --> 00:14:06,420 Ew. Gross. 205 00:14:07,060 --> 00:14:08,820 Dad, come in here! 206 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Dad! 207 00:14:13,220 --> 00:14:14,900 How can you live like this? 208 00:14:16,060 --> 00:14:18,940 - Live how? - In this filth. 209 00:14:19,020 --> 00:14:21,580 I mean, what is this, a scientific experiment or something? 210 00:14:22,780 --> 00:14:26,020 [sighs] If I'd have known you're coming, I would have cleaned up a bit. 211 00:14:26,860 --> 00:14:29,780 Well, I didn't know I had to give a heads-up before coming to my own home. 212 00:14:30,940 --> 00:14:33,820 You don't. You're right. 213 00:14:36,620 --> 00:14:37,900 I'll be in my room. 214 00:14:41,740 --> 00:14:44,340 Aren't you a bit curious as to why I left the Greenhouse? 215 00:14:45,260 --> 00:14:47,980 Yeah, sure. I didn't wanna bother you. 216 00:14:48,060 --> 00:14:50,700 Bother me? How? By communicating with me? 217 00:14:50,780 --> 00:14:53,540 Why? You feel like I don't communicate with you? 218 00:14:53,620 --> 00:14:55,540 You don't communicate with anyone. 219 00:14:55,620 --> 00:14:57,540 Only with Mom, and she's not even here anymore. 220 00:14:57,620 --> 00:14:59,940 Now what's wrong with me thinking about your mom? 221 00:15:00,020 --> 00:15:01,340 She's dead, Dad! 222 00:15:02,380 --> 00:15:03,460 She's not here! 223 00:15:04,500 --> 00:15:06,220 [sniffles] I mean, you don't care! 224 00:15:06,300 --> 00:15:09,100 You haven't said a word to me since I got home! 225 00:15:10,460 --> 00:15:13,100 All you do is sit there with that stupid bulletin board. 226 00:15:13,180 --> 00:15:17,340 [sniffles] But you and your two kids are still alive. 227 00:15:18,100 --> 00:15:19,500 We're alive, Dad. 228 00:15:22,500 --> 00:15:23,620 [sniffles] 229 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 - [typing] - [sighs] 230 00:15:49,620 --> 00:15:51,740 - [knocking on door] - Yeah? 231 00:15:58,540 --> 00:16:02,420 - What? - As usual, you were right. 232 00:16:03,620 --> 00:16:05,740 I have to move on with my life. 233 00:16:12,300 --> 00:16:14,580 Thanks for reminding me what's important. 234 00:16:18,740 --> 00:16:19,780 You're welcome. 235 00:16:30,780 --> 00:16:31,940 [Carter sighs] 236 00:16:33,020 --> 00:16:34,700 Oh, and, uh... And one more thing. 237 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 Hmm? 238 00:16:38,180 --> 00:16:39,740 This guy just showed up. 239 00:16:41,140 --> 00:16:43,900 - Hey. - Hey, Woods. 240 00:16:51,420 --> 00:16:54,100 Dad, why are they back? 241 00:16:54,180 --> 00:16:56,620 Oh, he wanted to tell me they found what they were looking for. 242 00:16:56,700 --> 00:16:58,860 - They found the missing ranger? - They found the Taser. 243 00:16:58,940 --> 00:17:01,700 Off campus, thankfully. A fisherman found it at the beach. 244 00:17:01,780 --> 00:17:04,860 So the Taser has nothing to do with the Greenhouse. 245 00:17:05,420 --> 00:17:07,540 - Okay? End of story. - Okay. 246 00:17:14,540 --> 00:17:15,860 What are you doing? 247 00:17:15,940 --> 00:17:18,620 Just looking for embarrassing photos of you from the second grade. 248 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 [chuckles] 249 00:17:20,340 --> 00:17:22,300 - Oh, here. - Thanks. 250 00:17:23,260 --> 00:17:26,180 So, Leo, you here to give me an inspirational speech 251 00:17:26,260 --> 00:17:27,860 about why I belong to the Greenhouse? 252 00:17:28,660 --> 00:17:32,620 Uh, I don't do speeches, Woods. I just wanted to see where you grew up. 253 00:17:32,700 --> 00:17:37,420 - Look, I just came home to be with my dad. - Really? Is that the only reason? 254 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 He needed me. 255 00:17:45,220 --> 00:17:47,140 - What? - I don't know. 256 00:17:47,220 --> 00:17:49,740 Your dad needed you. Your brother needed you. 257 00:17:50,700 --> 00:17:52,380 When you gonna stop taking care of everyone else 258 00:17:52,460 --> 00:17:53,740 and start taking care of yourself? 259 00:17:53,820 --> 00:17:55,380 I thought you don't do speeches. 260 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 [chuckles] 261 00:18:03,660 --> 00:18:05,620 [movie playing indistinctly] 262 00:18:05,700 --> 00:18:08,660 - This part always makes me cry, too. - Shh! 263 00:18:09,660 --> 00:18:11,900 How long have you been there? 264 00:18:11,980 --> 00:18:13,700 I wanted to see the third act again. 265 00:18:14,260 --> 00:18:17,020 - It's a great movie, isn't it? - It is. 266 00:18:18,380 --> 00:18:21,100 I feel stupid for not seeing it before. 267 00:18:21,980 --> 00:18:24,820 So what? Now you've seen it. 268 00:18:24,900 --> 00:18:28,580 It's... it's not just that. 269 00:18:29,500 --> 00:18:31,180 Why are you being so nice to me? 270 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 What? 271 00:18:34,380 --> 00:18:35,660 Look. 272 00:18:36,220 --> 00:18:38,100 They're getting back at Sid for everything he did to them. 273 00:18:38,740 --> 00:18:40,380 [both chuckle] 274 00:19:04,220 --> 00:19:05,060 [blows] 275 00:19:21,780 --> 00:19:24,580 [crowd chanting] Eagles! Eagles! Eagles! 276 00:19:25,100 --> 00:19:27,540 [crowd clamoring] 277 00:19:34,420 --> 00:19:37,900 Now that Hayley's gone, we got to get rid of her brother. 278 00:19:39,860 --> 00:19:40,900 Working on it. 279 00:19:41,580 --> 00:19:42,780 Work faster. 280 00:21:43,143 --> 00:21:44,541 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.II.MMXVIII 280 00:21:45,305 --> 00:21:51,387 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com21854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.