Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,994 --> 00:00:28,804
You're a little early.
2
00:00:30,464 --> 00:00:32,400
Isn't time yet.
3
00:00:55,923 --> 00:00:57,249
Can I see it?
4
00:01:00,861 --> 00:01:02,830
That's nice. Then the hand.
5
00:01:02,863 --> 00:01:05,566
- As I'm stepping back?
- Yeah.
6
00:01:07,101 --> 00:01:08,736
That wasn't it.
7
00:01:08,769 --> 00:01:10,504
Well, take it up with the choreographer.
8
00:01:10,538 --> 00:01:12,706
It was his idea, not mine.
9
00:01:14,908 --> 00:01:17,711
Did we fire him?
10
00:01:17,745 --> 00:01:19,913
Oh, give the man another shot.
11
00:01:19,947 --> 00:01:21,815
He's still learning.
12
00:01:21,849 --> 00:01:23,551
Break the leg.
13
00:01:26,187 --> 00:01:28,021
Like this?
14
00:01:29,490 --> 00:01:31,783
Yeah, that's nice. Show me the reverse.
15
00:01:34,562 --> 00:01:36,564
Eh.
16
00:01:36,597 --> 00:01:38,299
Yours is better. Let's do it again.
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,274
Dancers to set.
18
00:01:44,338 --> 00:01:45,664
Standby.
19
00:01:52,713 --> 00:01:54,948
Bring it over here for blocking.
20
00:01:54,982 --> 00:01:56,484
Why are you standing like that?
21
00:01:56,517 --> 00:01:58,586
I thought this was my position.
22
00:01:58,619 --> 00:02:00,888
Yeah, well, why is the
character you're playing
23
00:02:00,921 --> 00:02:03,724
putting all of her weight
on the banister like that?
24
00:02:03,757 --> 00:02:05,576
The choreography.
25
00:02:09,597 --> 00:02:12,466
How long have you been
dancing in those heels tonight?
26
00:02:12,500 --> 00:02:14,368
Five hours maybe?
27
00:02:14,402 --> 00:02:15,769
- Six, at least.
- Six.
28
00:02:15,803 --> 00:02:17,605
Hey mister, can I talk
to you for a minute?
29
00:02:17,638 --> 00:02:19,440
Got a cigarette for me, mister? Huh?
30
00:02:19,473 --> 00:02:22,543
All you want to do is sit down.
31
00:02:22,576 --> 00:02:25,313
I mean, it is all you can think about.
32
00:02:25,346 --> 00:02:27,147
You close your eyes.
33
00:02:27,181 --> 00:02:32,220
You see love seats, armchairs,
church pews, subway benches.
34
00:02:32,253 --> 00:02:34,154
But you got a problem.
The manager's watching.
35
00:02:34,188 --> 00:02:36,156
You... you can't sit down in
the middle of your shift.
36
00:02:36,190 --> 00:02:38,326
Got that little boy at home, doesn't she?
37
00:02:38,359 --> 00:02:39,489
Yeah.
38
00:02:39,522 --> 00:02:41,161
Depending on that paycheck.
39
00:02:49,370 --> 00:02:52,840
Maybe if you can shift
your weight off your heels
40
00:02:52,873 --> 00:02:54,230
onto the banister,
41
00:02:54,263 --> 00:02:57,311
just maybe you can make it
through one more dance.
42
00:02:57,345 --> 00:02:58,812
Uh, who's here?
43
00:02:58,846 --> 00:03:01,315
Hey, Shirley. How are ya?
44
00:03:01,349 --> 00:03:02,983
Good, I feel lucky I can still walk
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,151
after yesterday's rehearsal.
46
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
She's a taskmaster, this one.
47
00:03:06,220 --> 00:03:09,156
Well, I learned from the best.
48
00:03:09,189 --> 00:03:10,691
Need her in one piece there, Gwen.
49
00:03:10,724 --> 00:03:12,626
Hey, I need to talk to you for a second.
50
00:03:12,660 --> 00:03:14,862
- Yeah?
- Wanna get a cup of coffee...
51
00:03:14,895 --> 00:03:16,293
Girls.
52
00:03:22,336 --> 00:03:25,839
When you're walking backwards
and you roll the shoulder,
53
00:03:25,873 --> 00:03:28,008
it's not a seduction, it's a con job.
54
00:03:29,477 --> 00:03:32,112
Now he doesn't know that, so...
55
00:03:37,184 --> 00:03:38,719
Can you freeze right there, ladies?
56
00:03:38,752 --> 00:03:40,921
It's got to be tighter.
I need it tighter.
57
00:03:40,954 --> 00:03:42,790
I wanna see the sweat.
58
00:03:42,823 --> 00:03:45,459
I wanna see the spot where
they missed their foundation.
59
00:03:45,493 --> 00:03:47,160
They're too crowded together.
60
00:03:47,194 --> 00:03:49,363
If you come in tight, you're
going to ruin the composition.
61
00:03:49,397 --> 00:03:50,964
Cut one of the dancers.
62
00:03:50,998 --> 00:03:53,501
- Huh?
- More room.
63
00:03:53,534 --> 00:03:56,116
Yeah. Which one?
64
00:03:56,141 --> 00:03:57,608
New girl on the end.
65
00:03:58,572 --> 00:04:00,341
Okay.
66
00:04:00,374 --> 00:04:02,242
Sweetheart!
67
00:04:02,276 --> 00:04:03,915
We're re-blocking.
68
00:04:08,048 --> 00:04:09,417
- Psss!
- Okay, stop.
69
00:04:09,450 --> 00:04:10,763
Hold it right there.
70
00:04:10,796 --> 00:04:13,253
I need you to get through to him, Gwen.
71
00:04:13,287 --> 00:04:14,922
The studio is adamant.
72
00:04:14,955 --> 00:04:18,926
Charity under no circumstances
can use the expression,
73
00:04:19,409 --> 00:04:20,828
"Up Yours."
74
00:04:20,861 --> 00:04:22,830
It... it... it... it... it's obscene.
75
00:04:22,863 --> 00:04:24,466
Quiet, please.
76
00:04:24,467 --> 00:04:27,170
Can I tell you what I do
when I'm nervous?
77
00:04:28,571 --> 00:04:33,535
I take three deep breaths, in and out.
78
00:04:37,480 --> 00:04:40,389
In and out. In...
79
00:04:40,917 --> 00:04:42,752
And out.
80
00:04:42,785 --> 00:04:44,721
Better, isn't it?
81
00:04:46,089 --> 00:04:47,990
We're gonna have to lose another dancer.
82
00:04:48,024 --> 00:04:49,392
We have to lose another dancer.
83
00:04:49,426 --> 00:04:50,729
Yeah.
84
00:04:50,763 --> 00:04:52,562
We have to re-block.
85
00:04:52,595 --> 00:04:54,063
- We're re-blocking.
- In and out.
86
00:04:54,097 --> 00:04:55,798
Everybody, we're re-blocking.
87
00:05:01,738 --> 00:05:04,374
Carrie, sorry, we're gonna have to...
88
00:05:04,407 --> 00:05:06,909
we're gonna have to lose you,
okay? I'm so sorry.
89
00:05:06,943 --> 00:05:08,911
We're going to find another
spot for you, all right?
90
00:05:08,945 --> 00:05:10,042
Mark.
91
00:05:10,075 --> 00:05:12,301
- Quiet, please.
- Picture's up, everybody.
92
00:05:14,083 --> 00:05:15,785
Stand by.
93
00:05:17,254 --> 00:05:19,722
Scene 7, take 1. Roll camera.
94
00:05:19,756 --> 00:05:20,923
Mark.
95
00:05:20,957 --> 00:05:23,147
- Rolling!
- Rolling!
96
00:05:23,180 --> 00:05:24,694
Playback.
97
00:05:29,432 --> 00:05:33,870
? The minute you walked in the joint ?
98
00:05:33,903 --> 00:05:38,308
? I could see you were
a man of distinction ?
99
00:05:38,341 --> 00:05:41,744
? A real big spender ?
100
00:05:41,778 --> 00:05:45,915
? Good lookin', so refined ?
101
00:05:45,948 --> 00:05:48,485
? Say, wouldn't you like to know ?
102
00:05:48,518 --> 00:05:51,087
? What's goin' on in my mind? ?
103
00:05:51,120 --> 00:05:55,225
? So, let me get right to the point ?
104
00:05:55,258 --> 00:06:02,599
? I don't pop my cork
for every guy I see ?
105
00:06:02,632 --> 00:06:05,168
? Hey, big spender ?
106
00:06:07,670 --> 00:06:10,273
? Hey, big spender! ?
107
00:06:13,109 --> 00:06:15,612
? Hey, big spender ?
108
00:06:18,114 --> 00:06:21,251
? Spend ?
109
00:06:21,284 --> 00:06:23,920
? A little time with ?
110
00:06:23,953 --> 00:06:26,423
? Me ?
111
00:06:26,456 --> 00:06:29,192
? Fun, laughs, good time ?
112
00:06:29,226 --> 00:06:31,928
? Fun, laughs, good time ?
113
00:06:31,961 --> 00:06:34,931
? Fun, laughs, good time ?
114
00:06:34,964 --> 00:06:37,200
How about it, palsy?
115
00:06:37,234 --> 00:06:38,601
Yeah.
116
00:06:47,143 --> 00:06:48,278
- Cut.
- Cutting.
117
00:06:49,546 --> 00:06:51,981
Okay, let's move on.
118
00:06:52,014 --> 00:06:55,151
- Check the gain.
- That's good, girls.
119
00:06:55,184 --> 00:06:57,734
- Nice.
- It's clear. Moving on.
120
00:06:59,819 --> 00:07:07,865
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
121
00:07:09,366 --> 00:07:11,067
Oh, listen, I wanted to tell you.
122
00:07:11,100 --> 00:07:14,904
Nicole and I stopped by
the Ziegfeld on our way home.
123
00:07:14,937 --> 00:07:17,206
- Hmm.
- There were people lined up
124
00:07:17,240 --> 00:07:20,543
all the way down to 7th Avenue
to buy tickets.
125
00:07:20,577 --> 00:07:22,545
Maybe they were there to see
"The Love Bug."
126
00:07:23,746 --> 00:07:24,914
Stop.
127
00:07:24,947 --> 00:07:28,084
The Ziegfeld only has
one screen and you know it.
128
00:07:28,117 --> 00:07:30,420
Well, but do they know that?
129
00:07:30,453 --> 00:07:32,255
Well, I didn't ask that.
130
00:07:32,289 --> 00:07:33,723
Is that new?
131
00:07:33,756 --> 00:07:36,022
Yeah, I made it. Do you like it?
132
00:07:36,426 --> 00:07:38,428
Can you zip me?
133
00:07:47,069 --> 00:07:48,571
Going in the wrong direction.
134
00:07:48,605 --> 00:07:50,940
Am I?
135
00:07:53,276 --> 00:07:56,279
Our guests will be here in five minutes.
136
00:08:00,216 --> 00:08:02,507
It's always good to...
137
00:08:03,185 --> 00:08:04,754
keep your audience waiting.
138
00:08:36,953 --> 00:08:39,422
Hey. Okay, now, it's your bedtime.
139
00:08:39,456 --> 00:08:40,857
Trade? Thank you.
140
00:08:40,890 --> 00:08:42,459
Neil understands what I'm saying.
141
00:08:42,492 --> 00:08:45,027
Listen to me, you're gonna
be absolutely insufferable
142
00:08:45,061 --> 00:08:47,129
now that you're a hotshot
Hollywood director, right?
143
00:08:47,163 --> 00:08:48,965
Next thing you know, he's gonna show up
144
00:08:48,998 --> 00:08:51,200
at the Carnegie Deli wearing a beret.
145
00:08:51,233 --> 00:08:53,329
I made one film. One film.
146
00:08:53,363 --> 00:08:54,637
Oh, it's worse than I thought.
147
00:08:54,671 --> 00:08:56,272
He's already calling his movie a film.
148
00:08:56,305 --> 00:08:58,975
My God, somebody put him out
of his misery already.
149
00:08:59,008 --> 00:09:00,743
- Listen to him.
- This is from Paddy Chayefsky,
150
00:09:00,777 --> 00:09:02,779
the most pretentious son of
a bitch on the planet Earth.
151
00:09:02,812 --> 00:09:04,046
I never said I wasn't.
152
00:09:04,080 --> 00:09:05,782
I got my hands over my head.
153
00:09:05,815 --> 00:09:08,751
I say, "Officer, this
is all a big misunderstanding.
154
00:09:08,785 --> 00:09:11,087
I'm... I'm Bob Fosse." He says, "Who?"
155
00:09:11,120 --> 00:09:13,590
Do you know how many times
he's told this story?
156
00:09:13,623 --> 00:09:15,291
It happened 15 years ago.
157
00:09:15,324 --> 00:09:16,959
The guy is convinced
he's caught some pervert
158
00:09:16,993 --> 00:09:18,795
trying to break into
Gwen Verdon's rehearsal room
159
00:09:18,828 --> 00:09:20,463
for God knows what kind
of sordid purpose.
160
00:09:20,497 --> 00:09:23,032
Which, to be fair,
is not entirely untrue.
161
00:09:23,065 --> 00:09:24,310
Touch�.
162
00:09:24,343 --> 00:09:25,896
I finally come out and then I say,
163
00:09:25,930 --> 00:09:28,405
"Officer, give me a break!
I'm Gwen Verdon's husband!
164
00:09:28,438 --> 00:09:29,939
- I'm her husband!"
- And the poor kid,
165
00:09:29,972 --> 00:09:31,974
he turns bright red and says,
166
00:09:32,008 --> 00:09:34,773
"Well, gee, why in the world
didn't you say so
167
00:09:34,806 --> 00:09:36,278
in the first place, Mr. Verdon?"
168
00:09:37,647 --> 00:09:39,849
I'm busy directing Steve's new musical.
169
00:09:39,882 --> 00:09:41,884
Am I the only one who liked the last one
170
00:09:41,918 --> 00:09:43,453
that he did with Dick?
171
00:09:43,486 --> 00:09:44,821
- Yeah, I think so.
- Oh.
172
00:09:44,854 --> 00:09:46,355
What's this one about?
173
00:09:46,389 --> 00:09:48,290
A single guy who can't hold
down a relationship.
174
00:09:48,324 --> 00:09:50,126
His married friends
all want him to get married,
175
00:09:50,159 --> 00:09:51,494
even though they're all miserable.
176
00:09:51,528 --> 00:09:53,463
Oh, I'm on the edge of my seat.
177
00:09:55,031 --> 00:09:56,899
You know, I bet Cy is still
looking for somebody
178
00:09:56,933 --> 00:09:58,601
to do "Cabaret," if you're interested.
179
00:09:58,635 --> 00:10:01,024
- No.
- My book is already starting to fill up.
180
00:10:01,057 --> 00:10:02,705
Oh, Bobby's too big-time now
181
00:10:02,739 --> 00:10:04,106
to do a little art musical.
182
00:10:04,140 --> 00:10:06,308
I didn't say that. I didn't say that.
183
00:10:06,342 --> 00:10:08,478
What are you working on
these days, Gwen? Tell me.
184
00:10:08,511 --> 00:10:10,580
Uh, oh, well, uh,
Bobby and I have been so busy...
185
00:10:10,613 --> 00:10:12,181
Picture of the year, Bobby.
186
00:10:12,214 --> 00:10:14,360
- Oh, thanks, sweetheart.
- It's a masterpiece.
187
00:10:14,394 --> 00:10:15,818
Thank you. Thanks, sweetheart.
188
00:10:15,852 --> 00:10:17,787
So when are you gonna
cast me in a movie, Bobby?
189
00:10:17,820 --> 00:10:19,722
Uh, next one. Next one.
190
00:10:19,756 --> 00:10:21,323
I'm gonna remember you said that.
191
00:10:21,357 --> 00:10:23,192
All right, all right. Nice to see ya.
192
00:10:23,225 --> 00:10:24,661
Some... a change of pace.
193
00:10:24,694 --> 00:10:26,395
Anyone want another drink?
194
00:10:26,429 --> 00:10:27,730
Now I'm only going to say this once
195
00:10:27,764 --> 00:10:29,398
and then I will never ever say it again.
196
00:10:29,432 --> 00:10:31,167
- Please, just don't.
- It should have been you.
197
00:10:31,200 --> 00:10:32,822
Okay, well, I'm glad
that you've gotten it
198
00:10:32,855 --> 00:10:33,889
out of your system.
199
00:10:33,923 --> 00:10:36,038
Now I might be a little bit buzzed.
200
00:10:36,072 --> 00:10:37,707
- I think so, maybe.
- But Shirley MacLaine?
201
00:10:37,740 --> 00:10:38,997
Stop.
202
00:10:39,030 --> 00:10:40,747
Bobby should never have replaced you.
203
00:10:40,780 --> 00:10:42,134
"Charity" was your show.
204
00:10:42,167 --> 00:10:44,246
Shirley was cast before Bobby
was even hired.
205
00:10:44,280 --> 00:10:46,248
You know, the only reason he got the job
206
00:10:46,282 --> 00:10:47,584
was because Shirley told the studio
207
00:10:47,617 --> 00:10:49,100
she wouldn't do it without him.
208
00:10:49,134 --> 00:10:52,421
Be that as it may, you were
the best thing about that show,
209
00:10:52,455 --> 00:10:53,790
and my husband wrote it.
210
00:10:53,823 --> 00:10:55,725
- Stop.
- Ladies and germs.
211
00:10:55,758 --> 00:10:57,326
Ladies and degenerates.
212
00:10:57,359 --> 00:10:59,562
May I present Mr. Bob Fosse.
213
00:10:59,596 --> 00:11:01,430
Oh! She's the cutest.
214
00:11:01,464 --> 00:11:03,099
Hey!
215
00:11:03,132 --> 00:11:04,901
Once more from the top!
216
00:11:04,934 --> 00:11:06,736
Try that.
217
00:11:06,769 --> 00:11:09,639
Once more from the top!
218
00:11:09,672 --> 00:11:10,907
Dead ringer.
219
00:11:10,940 --> 00:11:12,241
God help me.
220
00:11:12,274 --> 00:11:14,243
I've got two actresses in the family now.
221
00:12:06,729 --> 00:12:08,631
Apparently, we... we broke a record.
222
00:12:08,665 --> 00:12:10,166
It's record breaking.
223
00:12:10,199 --> 00:12:12,201
Yes.
224
00:12:13,970 --> 00:12:16,773
Uh, no, I haven't heard from the studio.
225
00:12:16,806 --> 00:12:18,775
What are they gonna say?
226
00:12:18,808 --> 00:12:22,934
Thanks for losing 20 million bucks?
227
00:12:26,182 --> 00:12:28,150
Yeah, yeah, yeah. I'll be okay.
228
00:12:28,184 --> 00:12:30,386
It's only a movie.
229
00:12:30,419 --> 00:12:33,489
Okay? It's just a movie.
230
00:12:34,857 --> 00:12:36,859
All right.
231
00:12:36,893 --> 00:12:39,896
Okay, see you later.
232
00:13:42,792 --> 00:13:44,526
Oh. Bobby.
233
00:13:44,560 --> 00:13:47,029
There she is.
234
00:13:47,063 --> 00:13:48,898
It's 3:00 in the morning.
235
00:13:48,931 --> 00:13:50,356
Come to bed with me
236
00:13:51,814 --> 00:13:53,302
Come.
237
00:13:53,335 --> 00:13:54,776
Oh.
238
00:13:55,104 --> 00:13:56,778
You must be tired.
239
00:13:57,862 --> 00:13:59,475
I knew it wasn't gonna be any good.
240
00:13:59,508 --> 00:14:01,911
Stop it.
241
00:14:01,944 --> 00:14:03,813
It's not true.
242
00:14:03,846 --> 00:14:05,848
Yeah, as soon I saw the set.
243
00:14:05,882 --> 00:14:10,625
They turned Times Square
into a, uh, Disney cartoon.
244
00:14:12,789 --> 00:14:17,660
You made the movie that
the studio hired you to make.
245
00:14:18,761 --> 00:14:20,229
I don't know what else could you...
246
00:14:20,262 --> 00:14:21,630
- You read the reviews?
- Yes.
247
00:14:21,664 --> 00:14:24,066
I read "Variety", and it is a rave.
248
00:14:24,100 --> 00:14:25,467
Did you see the "Times"?
249
00:14:25,501 --> 00:14:26,502
I read "The Hollywood Reporter."
250
00:14:26,535 --> 00:14:28,137
I mean, they couldn't get over
251
00:14:28,170 --> 00:14:30,372
- "Hollywood Reporter."
- How much they loved it.
252
00:14:30,406 --> 00:14:33,776
"Variety, Hollywood Re..."
"'Sweet Charity' is a movie
253
00:14:33,810 --> 00:14:36,245
haunted by the presence of
an unseen star,
254
00:14:36,278 --> 00:14:38,114
- Oh...
- "Gwen Verdon."
255
00:14:38,147 --> 00:14:40,482
- Well, that's ridiculous.
- "Although Miss MacLaine
256
00:14:40,516 --> 00:14:42,584
"often looks like Miss Verdon,
257
00:14:42,618 --> 00:14:45,855
"she never succeeds in
recreating the eccentric line
258
00:14:45,888 --> 00:14:47,356
that gave cohesion
259
00:14:47,389 --> 00:14:49,558
- to the original."
- I don't want to do this.
260
00:14:49,591 --> 00:14:52,294
You're the star and
you're not even in the movie.
261
00:14:52,328 --> 00:14:54,330
Bob, stop.
262
00:14:54,363 --> 00:14:56,365
Go to bed. I love you.
263
00:14:56,398 --> 00:14:59,001
No, come. Let's read some more reviews.
264
00:15:01,738 --> 00:15:04,573
Let's read the "Chicago Tribune."
265
00:15:06,175 --> 00:15:07,810
This is a doozy.
266
00:15:21,390 --> 00:15:23,325
Don't show me the effort, Bobby.
267
00:15:23,359 --> 00:15:25,394
Don't show me the sweat.
268
00:15:25,427 --> 00:15:27,663
All I want to see is that smile.
269
00:15:27,696 --> 00:15:30,199
Again, from the top.
A five, six, seven, eight.
270
00:16:00,897 --> 00:16:02,865
Yeah, well, that one came together.
271
00:16:02,899 --> 00:16:04,767
I mean, it... it was tough at first.
272
00:16:04,801 --> 00:16:07,069
Look, the book was spectacular.
273
00:16:07,103 --> 00:16:09,105
The... the score was great
and your work was...
274
00:16:09,138 --> 00:16:10,639
the... the choreography was brilliant.
275
00:16:10,672 --> 00:16:12,308
But that was, uh, uh, that was a beauty.
276
00:16:12,341 --> 00:16:14,076
That... Bob, we had some good
times on that show,
277
00:16:14,110 --> 00:16:15,878
the two of us.
278
00:16:15,912 --> 00:16:17,746
You nearly killed me but, uh,
putting that aside, you know.
279
00:16:17,780 --> 00:16:19,081
Hey, name one show of yours
280
00:16:19,115 --> 00:16:20,917
that didn't nearly kill you, Bobby.
281
00:16:20,950 --> 00:16:23,585
What's, uh, what's
keeping you busy these days?
282
00:16:23,619 --> 00:16:26,522
I got, uh, I got a movie
I'm shooting next year.
283
00:16:26,555 --> 00:16:29,258
That's, uh, "Cabaret," right?
284
00:16:29,291 --> 00:16:30,592
I heard you're doing the adaptation.
285
00:16:30,626 --> 00:16:32,028
I loved the show. I loved it.
286
00:16:32,061 --> 00:16:33,295
What's not to love?
287
00:16:33,329 --> 00:16:35,231
You got homosexuals, Nazis, Jews.
288
00:16:35,264 --> 00:16:37,233
It's got all the makings
of a real blockbuster.
289
00:16:37,266 --> 00:16:39,401
You have a director?
290
00:16:39,435 --> 00:16:40,937
I haven't gotten around to Nazis,
291
00:16:40,970 --> 00:16:43,806
but Jews and homosexuals
are a specialty of mine.
292
00:16:43,840 --> 00:16:45,741
I could do the steps too.
293
00:16:45,774 --> 00:16:48,241
You... you're gonna need
a choreographer anyway.
294
00:16:48,845 --> 00:16:50,393
I didn't... I didn't know
you were interested.
295
00:16:50,426 --> 00:16:52,048
I'm very interested.
296
00:16:52,081 --> 00:16:53,382
In this film, specifically?
297
00:16:53,415 --> 00:16:55,417
What else would I be interested in?
298
00:16:55,451 --> 00:16:57,153
A job.
299
00:16:59,088 --> 00:17:00,890
Well, what about... what about Gwen?
300
00:17:00,923 --> 00:17:03,025
Would... would she be involved too?
301
00:17:04,426 --> 00:17:05,707
What, I'm sorry?
302
00:17:05,740 --> 00:17:08,230
If I can tell the studio
I got Bobby and Gwen,
303
00:17:08,264 --> 00:17:09,798
that's... that's a real draw.
304
00:17:09,832 --> 00:17:11,400
Gwen's got a lot of other commitments.
305
00:17:11,433 --> 00:17:14,303
I'm not sure she... she could fit
it in her schedule.
306
00:17:14,336 --> 00:17:16,105
Well, you know, listen, Bobby, I'm...
307
00:17:16,138 --> 00:17:17,373
I'm just producing.
308
00:17:17,406 --> 00:17:18,807
Manny Wolf at the studio,
309
00:17:18,841 --> 00:17:21,343
he... he... he's the one
choosing the director,
310
00:17:21,377 --> 00:17:22,678
but I'll put out a good word, though.
311
00:17:22,711 --> 00:17:24,013
I'll go ahead and give him a call too
312
00:17:24,046 --> 00:17:26,404
just... just to... just
to introduce myself.
313
00:17:27,649 --> 00:17:29,952
The fact of the matter is
314
00:17:29,986 --> 00:17:31,753
I'm not sure this is your kind of movie.
315
00:17:31,787 --> 00:17:36,058
This is, uh, it's an intimate
musical drama.
316
00:17:36,092 --> 00:17:37,793
It's an adult picture.
317
00:17:37,826 --> 00:17:42,932
What you do and what you do
really well is... style.
318
00:17:42,965 --> 00:17:44,587
I mean, flash.
319
00:17:44,621 --> 00:17:49,051
This movie, this is... I think it
needs a... a... a different touch.
320
00:17:49,969 --> 00:17:51,273
Yeah?
321
00:17:51,307 --> 00:17:53,275
- Yeah, yeah.
- Okay.
322
00:17:54,376 --> 00:17:57,279
Well, listen, uh, I'm just...
323
00:17:57,313 --> 00:17:59,015
I'm so glad we got a chance to catch up.
324
00:17:59,048 --> 00:18:00,438
Did you serve, Cy?
325
00:18:02,218 --> 00:18:03,585
Did I serve?
326
00:18:03,619 --> 00:18:05,821
I was in the Navy. I was, actually.
327
00:18:05,854 --> 00:18:08,090
I was in the special entertainment unit.
328
00:18:08,124 --> 00:18:10,927
We had a little show we did
all over the South Pacific.
329
00:18:10,960 --> 00:18:12,728
Bases, hospitals.
330
00:18:12,761 --> 00:18:14,863
These guys in there, they were my age.
331
00:18:14,897 --> 00:18:17,333
They were kids, 19, 20.
332
00:18:17,366 --> 00:18:20,436
One of them, he was 17, fudged
his age to the draft board.
333
00:18:20,469 --> 00:18:22,404
One side of his face was blown off.
334
00:18:22,438 --> 00:18:24,773
And another kid, he was burned up so bad,
335
00:18:24,806 --> 00:18:26,708
they had to pump him full of morphine.
336
00:18:26,742 --> 00:18:29,045
Otherwise, they said
all he would do was scream.
337
00:18:29,078 --> 00:18:32,982
There I was up on stage, in tap shoes.
338
00:18:36,218 --> 00:18:38,434
A big, shit-eating smile.
339
00:18:39,188 --> 00:18:40,889
And we pulled out all the tricks...
340
00:18:40,923 --> 00:18:42,691
one-footed wings, double pickups.
341
00:18:42,724 --> 00:18:45,661
Flash, you could call it.
342
00:18:45,694 --> 00:18:47,663
Out there, there's a war going on.
343
00:18:47,696 --> 00:18:51,033
Bodies piling up,
but in here? We're dancing.
344
00:18:51,067 --> 00:18:53,669
Just don't look too close
at the kids in the audience...
345
00:18:53,702 --> 00:18:57,373
missing arms, missing legs...
you'll have a grand time.
346
00:18:57,406 --> 00:18:59,908
What good is sitting alone
in your room inside?
347
00:18:59,942 --> 00:19:01,577
Come hear the music play.
348
00:19:01,610 --> 00:19:04,413
Life is a cabaret, old chum.
349
00:19:04,446 --> 00:19:07,583
? Come to the cabaret ?
350
00:19:07,616 --> 00:19:10,586
I'm the director for this movie, Cy.
351
00:19:10,619 --> 00:19:11,920
I'm the guy.
352
00:19:13,122 --> 00:19:15,388
I'm the guy. I'm sure of it.
353
00:19:19,095 --> 00:19:20,796
Like I said,
354
00:19:20,829 --> 00:19:24,400
I'll put in a good word with Manny. Yeah?
355
00:19:24,433 --> 00:19:26,102
- Okay.
- Let me talk to him first.
356
00:19:26,135 --> 00:19:27,569
Yeah, yeah, yeah.
357
00:19:27,603 --> 00:19:29,537
Patience, Bobby. Okay?
358
00:19:29,571 --> 00:19:31,737
Yeah. All right.
359
00:19:40,316 --> 00:19:41,583
Hi.
360
00:19:41,617 --> 00:19:42,999
Hi.
361
00:19:43,818 --> 00:19:45,686
I'm, uh, I'm Bob Fosse.
362
00:19:47,256 --> 00:19:49,258
Uh, okay, do you...
363
00:19:49,291 --> 00:19:50,926
I didn't catch your name.
364
00:19:53,095 --> 00:19:54,396
It's... it's Jane.
365
00:19:54,430 --> 00:19:56,598
Jane. You have a terrific smile, Jane.
366
00:19:56,632 --> 00:19:58,167
Terrific eyes, yeah.
367
00:19:58,200 --> 00:20:00,169
I'm here to see, uh, Manny Wolf.
368
00:20:02,138 --> 00:20:03,739
Is he... is he expecting you?
369
00:20:03,772 --> 00:20:05,187
Um...
370
00:20:06,475 --> 00:20:09,078
No, Jane. No, he is not.
371
00:20:09,111 --> 00:20:11,080
Well, when was the last time
372
00:20:11,113 --> 00:20:12,914
that we asked about
the rights to "Chicago"?
373
00:20:12,948 --> 00:20:14,950
Heels are glued to the floor.
374
00:20:16,952 --> 00:20:20,322
I just think that it would be
a perfect fit for both of us.
375
00:20:20,356 --> 00:20:23,792
Bob Fosse and Gwen Verdon
back together on Broadway.
376
00:20:23,825 --> 00:20:26,928
I think it could be a huge draw, Sam.
377
00:20:26,962 --> 00:20:28,730
Lift all the way from the hips.
378
00:20:30,245 --> 00:20:33,369
Well, I'm sorry, but a musical
with some commercial appeal
379
00:20:33,402 --> 00:20:34,936
wouldn't be the end of the world.
380
00:20:34,970 --> 00:20:36,838
We haven't had a hit in three years.
381
00:20:36,872 --> 00:20:38,146
Is that Sam?
382
00:20:38,180 --> 00:20:40,342
I better run. Good talking, bye-bye.
383
00:20:40,376 --> 00:20:41,807
Bye.
384
00:20:42,544 --> 00:20:45,581
Nicole has been practicing
her routine all afternoon.
385
00:20:45,614 --> 00:20:47,483
Look at this, look. Look, look!
386
00:20:47,516 --> 00:20:49,785
She can't wait to show you.
387
00:20:49,818 --> 00:20:51,687
You're calling my agent?
388
00:20:52,621 --> 00:20:54,690
Oh, oh, no. We were just chatting.
389
00:20:56,558 --> 00:20:58,360
You knew I wouldn't get the job.
390
00:21:01,857 --> 00:21:03,238
I'm sorry.
391
00:21:03,272 --> 00:21:05,434
Covering all your bases, huh?
392
00:21:05,467 --> 00:21:07,500
Well, what did he say?
393
00:21:08,970 --> 00:21:10,706
Uh...
394
00:21:12,108 --> 00:21:13,342
He said, um...
395
00:21:13,375 --> 00:21:15,244
I'm hired.
396
00:21:15,277 --> 00:21:18,480
Yes!
397
00:21:18,514 --> 00:21:20,805
You son of a bitch!
398
00:21:21,650 --> 00:21:25,121
Oh, God, you had me scared to death!
399
00:21:25,360 --> 00:21:27,295
Liza Minnelli's playing Sally.
400
00:21:28,490 --> 00:21:30,859
- Can she act?
- Well, we'll find out.
401
00:21:30,892 --> 00:21:34,196
Honey, we're making a movie.
402
00:21:42,771 --> 00:21:44,406
- Hi, Bobby.
- Hi, Bob.
403
00:21:44,440 --> 00:21:47,123
Hey kids, how's tricks?
404
00:21:47,709 --> 00:21:49,578
- Hey, everybody's here.
- Hi, Bobby.
405
00:21:49,611 --> 00:21:51,413
- You've got some energy.
- Lots of it.
406
00:21:51,447 --> 00:21:53,006
Save some. Hey.
407
00:21:53,039 --> 00:21:54,178
Hi.
408
00:21:54,212 --> 00:21:55,717
Nice to see you. You look great.
409
00:21:55,751 --> 00:21:57,085
Easy on that lager, fellas.
410
00:21:57,119 --> 00:21:58,587
It's a work night.
411
00:21:58,620 --> 00:22:00,021
Ach du lieber or whatever they say.
412
00:22:04,993 --> 00:22:06,595
What was that?
413
00:22:06,976 --> 00:22:08,403
I'm sorry?
414
00:22:08,437 --> 00:22:10,399
What you did with your arms.
Let me see that again.
415
00:22:13,435 --> 00:22:16,104
Yeah, but the left hand is...
416
00:22:16,138 --> 00:22:18,274
Don't worry, I'm a professional.
417
00:22:18,307 --> 00:22:19,941
Right there.
418
00:22:19,975 --> 00:22:21,410
Yeah, that's it.
419
00:22:21,443 --> 00:22:23,111
Yeah, that's nice.
420
00:22:24,446 --> 00:22:25,914
What's your name?
421
00:22:25,947 --> 00:22:27,115
Hannah.
422
00:22:27,149 --> 00:22:28,617
Ah, are you a dancer, Hannah?
423
00:22:28,650 --> 00:22:32,288
Oh, no. No, I'm, uh, the translator,
424
00:22:32,321 --> 00:22:34,172
uh, for the production.
425
00:22:34,206 --> 00:22:36,024
Bobby, darling!
426
00:22:38,294 --> 00:22:41,630
Oh, I've been counting down the
hours for this day to arrive.
427
00:22:41,663 --> 00:22:43,012
Great to see ya.
428
00:22:44,633 --> 00:22:47,102
Oh, uh, I got it cut short
like Louise Brooks.
429
00:22:47,135 --> 00:22:50,071
I thought it'd be perfect for
the period. Don't you love it?
430
00:22:50,311 --> 00:22:51,646
What if I don't?
431
00:22:53,647 --> 00:22:55,076
Just kidding.
432
00:22:55,110 --> 00:22:56,578
Oh, you're bad!
433
00:22:56,612 --> 00:22:58,113
You want a drink?
434
00:22:58,146 --> 00:22:59,915
Can we get the star a drink?
435
00:23:11,793 --> 00:23:13,995
Hey, Mr. Cy Feuer.
436
00:23:14,029 --> 00:23:15,597
I didn't know you'd be here for this.
437
00:23:15,631 --> 00:23:19,301
I hope you know how... pleased I am.
438
00:23:19,335 --> 00:23:20,902
Everything worked out.
439
00:23:21,281 --> 00:23:22,749
Is that right?
440
00:23:24,206 --> 00:23:27,343
I just wish you hadn't gone
over my head the way you did.
441
00:23:27,376 --> 00:23:28,844
I really wished you hadn't done that.
442
00:23:28,877 --> 00:23:30,178
I took one meeting with Manny.
443
00:23:30,212 --> 00:23:31,380
- Yeah.
- Okay?
444
00:23:31,413 --> 00:23:32,787
I don't even know why I'm surprised.
445
00:23:32,821 --> 00:23:35,016
You pulled the same shit
with me on "How to Succeed."
446
00:23:35,050 --> 00:23:38,340
Undermining me.
Making me look like a schmuck.
447
00:23:38,374 --> 00:23:41,122
Well, safe travels back to New York, Cy.
448
00:23:41,156 --> 00:23:42,591
Nice to see you.
449
00:23:42,624 --> 00:23:44,426
New York? What are you talking about?
450
00:23:44,460 --> 00:23:46,116
I'm not going anywhere.
451
00:23:47,195 --> 00:23:49,513
Oh, yeah. No. Manny wants me here.
452
00:23:49,546 --> 00:23:50,832
I'm supervising.
453
00:23:50,866 --> 00:23:54,436
This is not going to be another
$20 million fiasco
454
00:23:54,470 --> 00:23:56,171
like your last picture.
455
00:23:57,239 --> 00:23:59,046
You can count on that.
456
00:24:30,272 --> 00:24:33,809
A five, a six, a five, six, seven, eight.
457
00:24:33,842 --> 00:24:36,745
Don't show me the effort,
Bobby, don't show me the sweat.
458
00:24:36,778 --> 00:24:38,747
All I want to see is that smile!
459
00:24:38,780 --> 00:24:40,316
Posture, Bobby.
460
00:24:40,349 --> 00:24:43,251
Look, you're hunching.
Pull back the shoulders.
461
00:24:43,285 --> 00:24:45,053
Again, six, seven, eight.
462
00:24:47,289 --> 00:24:49,847
Oh, snap and showbiz!
463
00:24:50,459 --> 00:24:53,161
Where's that smile? There it is.
464
00:24:53,194 --> 00:24:55,063
Remember there's always
somebody better than you
465
00:24:55,096 --> 00:24:56,398
out there, Bobby.
466
00:24:56,432 --> 00:24:58,199
Always someone working harder than you.
467
00:25:05,140 --> 00:25:07,376
Don't think for a second
I couldn't replace you
468
00:25:07,409 --> 00:25:09,177
a hundred times over.
469
00:25:10,812 --> 00:25:12,494
Understand?
470
00:25:31,967 --> 00:25:34,302
I thought this would be a great option.
471
00:25:34,336 --> 00:25:36,237
Simple, classic, elegant.
472
00:25:36,271 --> 00:25:39,074
I don't think black... I mean,
it's the Tonys, not a funeral.
473
00:25:39,107 --> 00:25:41,743
Oh, in my experience, the two
have quite a bit in common.
474
00:25:42,978 --> 00:25:44,526
I prefer funerals.
475
00:25:44,551 --> 00:25:46,782
Well, they're shorter at least.
476
00:25:46,815 --> 00:25:48,364
Ah, ah, ah, ah, ah.
477
00:25:49,084 --> 00:25:52,320
Say hello to your Aunt Joan.
478
00:25:52,354 --> 00:25:54,356
Hello to your Aunt Joan.
479
00:25:54,390 --> 00:25:57,759
Nancy will be so sad she missed you.
480
00:25:57,793 --> 00:25:59,495
You may go now.
481
00:26:01,162 --> 00:26:02,598
Oh.
482
00:26:02,920 --> 00:26:04,633
What caught your eye?
483
00:26:04,666 --> 00:26:07,202
I love this one.
484
00:26:08,570 --> 00:26:10,506
Oh, it... well, it's adorable.
485
00:26:13,008 --> 00:26:14,743
When are you two going to Munich?
486
00:26:14,776 --> 00:26:18,113
Oh, we decided it made more
sense if Nicole and I
487
00:26:18,146 --> 00:26:19,381
just stayed home on this one.
488
00:26:19,415 --> 00:26:22,250
You decided or he decided?
489
00:26:22,283 --> 00:26:24,786
Well, we both decided.
490
00:26:24,820 --> 00:26:27,456
Please, Bobby doesn't need
my help directing a movie.
491
00:26:27,489 --> 00:26:29,190
You know I adore Bobby
492
00:26:29,224 --> 00:26:31,727
but that's not the part
I'm worried about.
493
00:26:32,828 --> 00:26:34,014
This too fancy?
494
00:26:34,048 --> 00:26:36,097
No such thing, dear. You know that.
495
00:26:36,131 --> 00:26:37,433
They're my colors.
496
00:26:37,466 --> 00:26:38,734
Okay.
497
00:26:41,102 --> 00:26:43,439
Besides, I don't have the
time to go even if I wanted to.
498
00:26:43,472 --> 00:26:45,441
You know I'm looking for a play.
499
00:26:45,474 --> 00:26:48,043
My agent sent me about a hundred scripts.
500
00:26:48,076 --> 00:26:49,711
A straight play?
501
00:26:49,745 --> 00:26:51,613
It would be nice to make
something on my own again
502
00:26:51,647 --> 00:26:53,248
to remind people I still can...
503
00:26:53,281 --> 00:26:55,383
What about this?
504
00:26:56,217 --> 00:26:57,886
For the party after?
505
00:26:57,919 --> 00:26:59,488
Oh, I love a little Grecian number.
506
00:26:59,521 --> 00:27:02,390
I feel like for dancing,
maybe if we ham it.
507
00:27:02,424 --> 00:27:03,825
Absolutely.
508
00:27:03,859 --> 00:27:05,393
A mini? Am I too old?
509
00:27:05,427 --> 00:27:07,563
- Be honest with me.
- I mean, those legs
510
00:27:07,596 --> 00:27:09,397
aren't too old. Show them off.
511
00:27:19,741 --> 00:27:21,677
What are we waiting for exactly?
512
00:27:21,710 --> 00:27:23,912
It's 11:00, we haven't
gotten the first shot.
513
00:27:23,945 --> 00:27:26,482
We're ten away from picture.
Bobby, I need you at camera.
514
00:27:26,515 --> 00:27:28,450
- Who are these people?
- Background, extras.
515
00:27:28,484 --> 00:27:30,385
We need new ones. They look like actors.
516
00:27:30,418 --> 00:27:31,753
They are actors.
517
00:27:31,787 --> 00:27:33,288
They're supposed to be patrons
518
00:27:33,321 --> 00:27:35,356
of a Berlin nightclub in 1933.
519
00:27:35,390 --> 00:27:38,460
Pickpockets, perverts, prostitutes.
520
00:27:38,494 --> 00:27:39,587
What do you wanna do?
521
00:27:39,621 --> 00:27:40,994
You wanna roam the streets of Munich now
522
00:27:41,027 --> 00:27:42,686
searching for prostitutes?
523
00:27:43,932 --> 00:27:45,400
You know where to find prostitutes?
524
00:27:48,604 --> 00:27:50,071
Oh, uh...
525
00:28:01,282 --> 00:28:04,252
Uh, she, uh, she wants to know if you two
526
00:28:04,285 --> 00:28:06,755
are wanting to, um,
527
00:28:06,788 --> 00:28:09,838
get, uh, pleasured?
528
00:28:13,128 --> 00:28:15,296
Uh, tell them we're not here for sex.
529
00:28:15,330 --> 00:28:17,766
Uh, tell them we're casting a movie.
530
00:28:20,902 --> 00:28:23,811
Has anyone ever done any acting before?
531
00:28:24,506 --> 00:28:27,108
Stage? Film?
532
00:28:32,480 --> 00:28:34,716
Does pornography count?
533
00:28:34,750 --> 00:28:37,719
Why not?
534
00:28:37,753 --> 00:28:39,120
That's terrific.
535
00:28:39,154 --> 00:28:40,922
Tell them that they're in a nightclub
536
00:28:40,956 --> 00:28:44,937
and there's a very funny,
very entertaining act on stage.
537
00:28:51,967 --> 00:28:54,435
Tell them to pretend that
they're watching it
538
00:28:54,469 --> 00:28:56,218
and they're enjoying it.
539
00:29:11,653 --> 00:29:16,825
Okay, her, her, her.
540
00:29:16,858 --> 00:29:18,907
I don't need them, the rest are hired.
541
00:29:31,106 --> 00:29:34,009
She says you only picked the old women.
542
00:29:34,042 --> 00:29:36,544
The ugly ones. It's not fair.
543
00:29:36,578 --> 00:29:38,379
Fair.
544
00:29:38,413 --> 00:29:40,448
Tell her this is show business.
545
00:29:43,484 --> 00:29:46,655
I never had to translate
before in a brothel.
546
00:29:46,688 --> 00:29:48,690
Well, you can check that off your list.
547
00:29:48,724 --> 00:29:50,726
Yes.
548
00:29:53,261 --> 00:29:55,530
You know, when I was, uh,
when I was a kid,
549
00:29:55,563 --> 00:29:58,499
I used to dance in places like that
550
00:29:58,533 --> 00:30:00,401
with women like that.
551
00:30:00,435 --> 00:30:02,237
When you were a kid?
552
00:30:02,270 --> 00:30:03,905
Yeah.
553
00:30:03,939 --> 00:30:06,141
You started as a dancer?
554
00:30:06,413 --> 00:30:07,706
Mm-hmm.
555
00:30:08,409 --> 00:30:11,335
Well, when did you decide
you wanted to be a director?
556
00:30:12,614 --> 00:30:14,582
I never wanted to be a director.
557
00:30:14,616 --> 00:30:16,885
All I ever wanted to be was Fred Astaire.
558
00:30:16,918 --> 00:30:18,854
What happened?
559
00:30:18,887 --> 00:30:20,421
Well...
560
00:30:20,455 --> 00:30:22,090
It turns out, I... I wasn't Fred Astaire.
561
00:30:22,123 --> 00:30:23,591
Aww.
562
00:30:23,625 --> 00:30:24,973
Show me.
563
00:30:26,027 --> 00:30:27,462
- Right now?
- Mm-hmm.
564
00:30:35,270 --> 00:30:36,938
Oh, very, very good.
565
00:30:36,972 --> 00:30:39,440
Oh!
566
00:30:50,919 --> 00:30:53,421
I have a boyfriend.
567
00:30:53,454 --> 00:30:55,791
I won't hold it against you.
568
00:30:58,293 --> 00:31:00,095
And you are married.
569
00:31:04,465 --> 00:31:06,101
You know, we're on a different continent.
570
00:31:06,134 --> 00:31:08,569
I think there's a special
exemption for that, right?
571
00:31:31,693 --> 00:31:34,195
"Because you've taught me
that part of love
572
00:31:34,229 --> 00:31:36,231
which is tender."
573
00:31:38,666 --> 00:31:40,668
Oh darn, is that me?
574
00:31:51,479 --> 00:31:53,448
"Oh, Jaques, we're used to each other..."
575
00:31:55,316 --> 00:31:58,353
"We're a pair of captive hawks
caught in the same cage,
576
00:31:58,386 --> 00:32:00,679
and so we've grown used to each other?"
577
00:32:00,712 --> 00:32:01,726
Is that right?
578
00:32:01,760 --> 00:32:03,024
- Hello, Fosse residence.
- Mm-hmm.
579
00:32:03,058 --> 00:32:05,126
Oh, I can't believe that's right!
580
00:32:05,160 --> 00:32:06,995
- Mrs. Fosse,
- Thank you, dear.
581
00:32:08,329 --> 00:32:09,530
Hello?
582
00:32:10,245 --> 00:32:12,567
Yes, this is her mother.
583
00:32:19,707 --> 00:32:23,378
? Bye, bye ?
584
00:32:23,411 --> 00:32:25,914
? And snap ?
585
00:32:28,116 --> 00:32:29,951
I want to see every move isolated.
586
00:32:29,985 --> 00:32:31,820
Every move.
587
00:32:31,853 --> 00:32:33,889
I want to see every muscle, every tendon.
588
00:32:33,922 --> 00:32:35,723
? Do do ?
589
00:32:35,757 --> 00:32:38,193
Focus is front, Caitlyn.
590
00:32:38,226 --> 00:32:39,761
And again.
591
00:32:39,795 --> 00:32:41,229
Here we go.
592
00:32:41,262 --> 00:32:44,232
And seven, eight, and...
593
00:32:44,265 --> 00:32:46,067
Doo, doo!
594
00:32:58,046 --> 00:33:01,749
? It was a fine affair ?
595
00:33:01,783 --> 00:33:04,929
- ? But now it's over ?
- Bllll!
596
00:33:04,963 --> 00:33:07,122
? And though I used to care ?
597
00:33:07,155 --> 00:33:08,857
? I need the open air ?
598
00:33:08,890 --> 00:33:10,591
I saw some of the footage
you're getting, Bobby.
599
00:33:10,625 --> 00:33:12,260
It's too dark.
600
00:33:12,293 --> 00:33:14,395
You're... you're not putting
enough light on the scenes.
601
00:33:14,429 --> 00:33:16,031
It's a nightclub, Cy.
602
00:33:16,064 --> 00:33:17,799
Nightclubs are dark.
603
00:33:17,833 --> 00:33:19,354
? I always said that I was a rover ?
604
00:33:19,387 --> 00:33:20,967
You need to pull out, ladies. Legs up!
605
00:33:21,000 --> 00:33:22,266
? You mustn't knit your brow ?
606
00:33:22,299 --> 00:33:24,439
90 degrees, ladies, not 60.
607
00:33:24,472 --> 00:33:28,109
? You've every cause
to doubt me, mein herr ?
608
00:33:28,143 --> 00:33:29,610
Let's work from the top, please.
609
00:33:29,644 --> 00:33:31,246
I'm sorry, ladies.
Once more from the top.
610
00:33:31,279 --> 00:33:34,615
? It was a fine affair
but now it's over ?
611
00:33:37,118 --> 00:33:39,454
? And though I used to care ?
612
00:33:39,487 --> 00:33:41,756
? I need the open air ?
613
00:33:41,789 --> 00:33:45,793
? You're better off
without me mein herr ?
614
00:33:45,827 --> 00:33:48,696
Watch that line. It's not working.
615
00:33:48,729 --> 00:33:50,031
I need you to pull out, ladies.
616
00:33:50,065 --> 00:33:52,300
- Legs, legs.
- We've gotta shoot.
617
00:33:52,333 --> 00:33:55,636
Come on, shoot something.
Come on, what are we...
618
00:33:55,670 --> 00:33:57,973
- What are we doing?
- ? And every cause to ?
619
00:33:58,006 --> 00:33:59,941
? Doubt me, mein herr ?
620
00:33:59,975 --> 00:34:01,742
And again.
621
00:34:01,776 --> 00:34:03,311
How much time do I have?
622
00:34:03,344 --> 00:34:05,413
- Ten away from picture.
- It's still not right.
623
00:34:05,446 --> 00:34:07,448
- It's still not working.
- Can we shoot?
624
00:34:07,482 --> 00:34:09,750
- Why isn't this working?
- Five, six, seven, eight.
625
00:34:09,784 --> 00:34:11,619
- Hand!
- I can't tell a thing
626
00:34:11,652 --> 00:34:13,254
if you're marking it, ladies.
627
00:34:13,288 --> 00:34:15,623
What am I seeing?
I don't know what I'm seeing.
628
00:34:15,656 --> 00:34:16,992
And again.
629
00:34:17,025 --> 00:34:18,240
Yes, please give him the message.
630
00:34:18,274 --> 00:34:19,300
You.
631
00:34:19,334 --> 00:34:22,463
And also, if you could
tell him that his daughter
632
00:34:22,497 --> 00:34:24,232
brought a bottle of Seconal to school,
633
00:34:24,265 --> 00:34:25,666
that would be wonderful.
634
00:34:25,700 --> 00:34:27,302
You're doing this wrong every time.
635
00:34:27,335 --> 00:34:29,204
Is there a reason you're doing
it wrong every time?
636
00:34:29,237 --> 00:34:32,874
- Seconal. S-E-C-O...
- And again. And again.
637
00:34:32,908 --> 00:34:35,510
- And again. And again. Again.
- N-A-L.
638
00:34:35,543 --> 00:34:36,878
- Seconal.
- Why are you stopping?
639
00:34:36,912 --> 00:34:38,213
Why are we stopping?
640
00:34:38,246 --> 00:34:39,380
Oh, it's my pleasure. Thank you.
641
00:34:39,414 --> 00:34:40,770
Bye.
642
00:34:41,416 --> 00:34:42,862
Why... why are we not shooting?
643
00:34:42,895 --> 00:34:45,086
Somebody tell me what...
What the hell is going on here?
644
00:34:45,120 --> 00:34:46,893
Can we take it again from "fine affair"?
645
00:34:46,927 --> 00:34:48,924
- What's happening?
- We're rehearsing.
646
00:34:48,957 --> 00:34:51,492
What? Where... where is everybody?
647
00:34:51,526 --> 00:34:53,261
- Bob cleared the set.
- What?
648
00:34:53,294 --> 00:34:56,197
Cameras were supposed to be
rolling two hours ago.
649
00:34:56,231 --> 00:34:59,145
- It was a fine...
- ? Affair ?
650
00:34:59,179 --> 00:35:00,835
I don't... what are we doing?
651
00:35:00,868 --> 00:35:02,437
We're just waiting for Bob to
approve wardrobe for the scene.
652
00:35:02,470 --> 00:35:03,517
Wardrobe?
653
00:35:03,550 --> 00:35:05,206
Okay, all right, you know what?
654
00:35:05,240 --> 00:35:07,208
I need ladies back in their trailers.
655
00:35:07,242 --> 00:35:08,543
Get into costume.
656
00:35:08,576 --> 00:35:09,676
Well, I'd love to do that, Cy,
657
00:35:09,710 --> 00:35:11,183
but unfortunately there's no costumes.
658
00:35:11,216 --> 00:35:12,513
What do you mean there's no...
659
00:35:12,547 --> 00:35:14,415
You've been shown 50 different options!
660
00:35:14,449 --> 00:35:15,850
Well, nobody's shown me what I want.
661
00:35:15,883 --> 00:35:16,968
You don't know what you want!
662
00:35:17,001 --> 00:35:18,440
- I know exactly what I want.
- Really?
663
00:35:18,474 --> 00:35:20,287
But you keep whispering in everyone's ear
664
00:35:20,320 --> 00:35:22,026
that this is supposed to look
like a goddamn musical.
665
00:35:22,059 --> 00:35:23,446
It is a goddamn musical.
666
00:35:23,480 --> 00:35:25,064
I'm trying to do something original
667
00:35:25,097 --> 00:35:26,394
and you don't understand it.
668
00:35:26,427 --> 00:35:27,520
I don't understand it?
669
00:35:27,554 --> 00:35:30,531
Okay, this... this is the excuse
of every insecure artist.
670
00:35:30,565 --> 00:35:31,732
I don't understand?
671
00:35:31,766 --> 00:35:32,992
And it makes you uncomfortable.
672
00:35:33,025 --> 00:35:35,303
You know what? It's flash.
You... you doing flash.
673
00:35:35,336 --> 00:35:36,938
This is exactly what I said
in the beginning.
674
00:35:36,972 --> 00:35:39,307
All right, I'm not going
to be bullied into making
675
00:35:39,340 --> 00:35:41,276
another candy-coated family-friendly...
676
00:35:41,309 --> 00:35:43,144
Yeah, you got your little bag
of tricks in there,
677
00:35:43,178 --> 00:35:44,745
but there's no substance.
678
00:35:44,779 --> 00:35:46,404
So what do you do?
You turn off all the lights
679
00:35:46,437 --> 00:35:47,563
and then we're supposed to think
680
00:35:47,596 --> 00:35:49,917
you're some kind of cinematic genius?
681
00:35:49,951 --> 00:35:52,153
Tell me one thing you've done
for me in this movie.
682
00:35:52,187 --> 00:35:54,255
- One me thing.
- I'll tell ya two.
683
00:35:54,289 --> 00:35:57,458
I hired ya and so far I haven't fired ya.
684
00:35:58,626 --> 00:36:01,496
As I was saying, you may go.
685
00:38:30,611 --> 00:38:31,733
Hello?
686
00:38:31,766 --> 00:38:34,582
How are you, kid? Uh, it's me.
687
00:38:34,615 --> 00:38:37,185
Well, where have you been?
688
00:38:37,218 --> 00:38:39,620
I... I've just been, uh...
689
00:38:39,654 --> 00:38:42,257
I've been meaning to call, I just, uh...
690
00:38:42,290 --> 00:38:45,560
You didn't get my messages?
691
00:38:45,593 --> 00:38:48,347
Uh, yeah... yeah.
692
00:38:48,393 --> 00:38:50,365
It's just been... it's been,
uh... It's just been...
693
00:38:50,398 --> 00:38:51,699
It's been so hectic and...
694
00:38:54,135 --> 00:38:57,738
Listen, I... It'd be great to get
you here for a few days.
695
00:38:57,772 --> 00:38:59,774
You know, maybe, uh, get
your... get your eyes
696
00:38:59,807 --> 00:39:02,282
on some of the numbers. We're, um...
697
00:39:03,444 --> 00:39:05,613
What do you think about that?
698
00:39:11,586 --> 00:39:14,586
Am I going to be unhappy
when I get there?
699
00:39:15,122 --> 00:39:17,091
No, of course not.
700
00:39:20,295 --> 00:39:22,093
Why would you be unhappy?
701
00:39:23,428 --> 00:39:27,202
I need you. I need you here, Gwen.
702
00:39:27,235 --> 00:39:30,137
Come on, what do you say?
703
00:39:30,171 --> 00:39:32,573
Well, um...
704
00:39:32,607 --> 00:39:34,742
Well, let me just see what I can do.
705
00:39:34,775 --> 00:39:36,577
Okay, okay. You're the best.
706
00:39:36,611 --> 00:39:38,342
Okay, bye-bye. Bye, Bob.
707
00:39:42,283 --> 00:39:43,351
Hmm.
708
00:40:08,204 --> 00:40:11,612
So, I saw...
709
00:40:11,646 --> 00:40:14,615
This in the closet.
710
00:40:14,649 --> 00:40:18,279
And I thought, well, now
that is Sally Bowles to a tee.
711
00:40:18,313 --> 00:40:21,922
It is absolutely gorgeous!
712
00:40:21,956 --> 00:40:23,891
And with the green nail polish.
713
00:40:25,192 --> 00:40:27,995
- What about this?
- Oh.
714
00:40:28,028 --> 00:40:31,332
What about this for, um, for "Mein Herr"?
715
00:40:31,366 --> 00:40:33,334
What do I wear underneath?
716
00:40:33,368 --> 00:40:35,116
Um, a button down?
717
00:40:35,150 --> 00:40:36,537
Oh, no. No.
718
00:40:36,571 --> 00:40:38,539
Nothing underneath.
719
00:40:38,573 --> 00:40:40,708
Trust me, she'll be stunning.
720
00:40:43,978 --> 00:40:46,381
So I brought you my favorite kimonos...
721
00:40:47,815 --> 00:40:49,450
Why are you wearing all this makeup?
722
00:40:49,484 --> 00:40:50,885
The character you're playing.
723
00:40:50,918 --> 00:40:53,388
Maybe she doesn't want to be recognized.
724
00:40:53,768 --> 00:40:55,390
Now that's interesting.
725
00:40:55,423 --> 00:40:59,727
Maybe she used to be a society girl.
726
00:41:02,263 --> 00:41:04,899
Then she met the wrong man.
727
00:41:05,321 --> 00:41:08,202
He swindled her for all she's worth
728
00:41:08,235 --> 00:41:11,105
and now she's shaking her rump for tips.
729
00:41:12,940 --> 00:41:14,289
Open.
730
00:41:16,176 --> 00:41:17,845
Beautiful.
731
00:41:17,878 --> 00:41:19,680
Most of the first verse
will play in the close-up.
732
00:41:19,714 --> 00:41:21,248
And then you want to widen?
733
00:41:21,282 --> 00:41:22,583
Yeah, little fragments throughout.
734
00:41:22,617 --> 00:41:24,319
On the snare.
735
00:41:24,352 --> 00:41:26,086
I'm glad you're here.
736
00:41:26,120 --> 00:41:28,172
They told me you were here.
I didn't believe it.
737
00:41:28,205 --> 00:41:29,924
- Cy!
- Hey, look at you.
738
00:41:29,957 --> 00:41:31,426
Oh!
739
00:41:31,459 --> 00:41:33,260
Everything looks marvelous!
740
00:41:33,294 --> 00:41:35,195
You know you're going to make
a fantastic picture.
741
00:41:35,229 --> 00:41:36,597
Well, if only you can get your husband
742
00:41:36,631 --> 00:41:38,366
to pick up the pace a little bit.
743
00:41:38,399 --> 00:41:40,401
Can we have a pleasant
conversation for five minutes?
744
00:41:40,435 --> 00:41:42,442
- He's a pain in the ass, Cy.
- Yeah.
745
00:41:42,475 --> 00:41:44,361
Oh, you think I don't
know that better than anyone?
746
00:41:44,394 --> 00:41:46,034
- All right.
- Guilty as charged.
747
00:41:46,067 --> 00:41:47,174
Go, go, go.
748
00:41:47,207 --> 00:41:48,743
Okay, I better get back to work.
749
00:41:48,776 --> 00:41:50,010
Pick up the pace.
750
00:41:50,044 --> 00:41:51,868
Picking up?
751
00:41:52,447 --> 00:41:54,749
- He's making it so dark, Gwen.
- What?
752
00:41:54,782 --> 00:41:56,784
He's... he's... he's treating it
like it's some sort of...
753
00:41:56,817 --> 00:41:58,786
I don't know, Italian
neorealist nightmare
754
00:41:58,819 --> 00:42:00,755
or something, but listen,
I promised the studio
755
00:42:00,788 --> 00:42:02,256
a Broadway musical.
756
00:42:02,289 --> 00:42:04,258
Yes, with some social import
but not this...
757
00:42:04,291 --> 00:42:05,960
- What?
- It isn't right.
758
00:42:05,993 --> 00:42:08,496
Okay, this... this is his
answer to every question.
759
00:42:08,529 --> 00:42:09,797
It isn't right.
760
00:42:09,830 --> 00:42:10,931
It's... it's ugly.
761
00:42:10,965 --> 00:42:12,199
It's funny!
762
00:42:12,232 --> 00:42:13,868
It's not supposed to be funny.
763
00:42:13,901 --> 00:42:15,470
What are you... what is...
it's a comedic number.
764
00:42:15,503 --> 00:42:17,438
The number, exactly, not the costume.
765
00:42:17,472 --> 00:42:19,374
This is a joke on top of a joke.
766
00:42:19,407 --> 00:42:21,208
I don't know what that... what?
767
00:42:21,241 --> 00:42:23,243
The character is singing
a love song about a gorilla.
768
00:42:23,277 --> 00:42:25,913
It's not a joke gorilla,
it's a gorilla-gorilla.
769
00:42:25,946 --> 00:42:27,648
Then when the bottom drops out...
770
00:42:27,682 --> 00:42:30,150
? If you could see her through my eyes ?
771
00:42:30,184 --> 00:42:32,105
She wouldn't look Jewish at all.
772
00:42:32,139 --> 00:42:33,153
It's a gut punch.
773
00:42:33,186 --> 00:42:34,489
I understand the scene.
774
00:42:34,522 --> 00:42:36,424
You realize, all at once,
you've allowed yourself
775
00:42:36,457 --> 00:42:38,426
to be entertained by a monster
776
00:42:38,459 --> 00:42:40,294
and if you're busy laughing
at the joke gorilla,
777
00:42:40,327 --> 00:42:41,762
you miss the whole thing.
778
00:42:41,796 --> 00:42:43,263
That's what Bob's saying.
779
00:42:43,297 --> 00:42:45,964
She should be beautiful.
He's in love with her.
780
00:42:46,501 --> 00:42:48,469
I've been to every studio in Munich.
781
00:42:48,503 --> 00:42:50,237
- Every studio in Berlin.
- Could you walk away?
782
00:42:50,270 --> 00:42:51,772
This is the only gorilla suit in Germany.
783
00:42:51,806 --> 00:42:53,114
You know, you throw a rock
in New York City
784
00:42:53,148 --> 00:42:54,335
and you'll hit one.
785
00:42:54,368 --> 00:42:55,943
The number shoots in three days.
786
00:42:55,976 --> 00:42:57,244
That's plenty of time.
787
00:42:57,277 --> 00:42:58,879
Oh, so someone's gonna fly to New York,
788
00:42:58,913 --> 00:43:00,481
find a gorilla suit,
789
00:43:00,515 --> 00:43:03,784
and then immediately fly back
to Munich in 72 hours?
790
00:43:04,819 --> 00:43:06,192
I'll do it.
791
00:43:07,054 --> 00:43:09,089
You saw what happened with
"Sweet Charity"...
792
00:43:09,123 --> 00:43:10,991
- Well...
- And with "Doctor Doolittle,"
793
00:43:11,025 --> 00:43:12,359
and with "Star."
794
00:43:12,393 --> 00:43:14,595
Each one of them a big, fat flop!
795
00:43:14,629 --> 00:43:17,565
Kids in the jungle are being
zipped into body bags
796
00:43:17,598 --> 00:43:18,999
on the evening news.
797
00:43:19,033 --> 00:43:21,268
Richard Nixon is our president,
God help us.
798
00:43:21,301 --> 00:43:24,572
People aren't going to
the movies to escape anymore.
799
00:43:24,605 --> 00:43:27,542
They're going to find something true.
800
00:43:28,005 --> 00:43:30,091
Well, I wish you had been
here from the start.
801
00:43:31,311 --> 00:43:32,613
He needs you.
802
00:43:32,647 --> 00:43:35,388
I just know how to speak Bob.
803
00:43:36,050 --> 00:43:37,803
It's my native tongue.
804
00:43:37,836 --> 00:43:38,923
God bless.
805
00:43:41,088 --> 00:43:43,855
- I'm glad you're here.
- I am too.
806
00:43:48,395 --> 00:43:53,734
? Bye, bye, mein ?
807
00:43:53,768 --> 00:43:56,637
? Lieber herr ?
808
00:43:56,671 --> 00:44:00,775
? Farewell, mein lieber herr ?
809
00:44:00,808 --> 00:44:04,912
? It was a fine affair ?
810
00:44:04,945 --> 00:44:07,081
? But now it's over ?
811
00:44:07,114 --> 00:44:09,917
? And though I used to care ?
812
00:44:09,950 --> 00:44:12,152
? I need the open air ?
813
00:44:12,186 --> 00:44:16,090
? You're better off without me,
mein herr ?
814
00:44:16,123 --> 00:44:17,925
? Don't dab your eye, mein herr ?
815
00:44:17,958 --> 00:44:19,727
? Or wonder why, mein herr ?
816
00:44:19,760 --> 00:44:23,564
? I've always said that I was a rover ?
817
00:44:23,598 --> 00:44:25,399
? You mustn't knit your brow ?
818
00:44:25,432 --> 00:44:27,067
? You should have known by now ?
819
00:44:27,101 --> 00:44:30,337
? You've every cause
to doubt me, mein herr ?
820
00:44:30,370 --> 00:44:32,006
? Bye bye, mein lieber herr ?
821
00:44:32,039 --> 00:44:33,808
? Auf wiedersehen, mein herr ?
822
00:44:33,841 --> 00:44:36,911
? Es war sehr gut, mein herr,
und vorbei ?
823
00:44:36,944 --> 00:44:38,445
? Du kennst mich wohl, mein herr ?
824
00:44:38,479 --> 00:44:40,247
? Ach, lebe wohl, mein herr ?
825
00:44:40,280 --> 00:44:43,317
? Du sollst mich nie
mehr sehen, mein herr ?
826
00:44:43,350 --> 00:44:45,119
? Bye bye, mein herr ?
? Mein herr ?
827
00:44:45,152 --> 00:44:46,587
? Auf wiedersehen ?
828
00:44:46,621 --> 00:44:47,955
? Es war sehr gut ?
829
00:44:47,988 --> 00:44:49,824
? Und vorbei ?
830
00:44:49,857 --> 00:44:51,526
- ? Du kennst mich wohl
- ? Mein herr
831
00:44:51,559 --> 00:44:52,993
? Ach, lebe wohl ?
832
00:44:53,027 --> 00:44:54,762
? Du sollst mich nie ?
833
00:44:54,795 --> 00:44:55,963
? And bye-bye ?
834
00:44:55,996 --> 00:44:57,397
? Bye bye mein lieber herr ?
835
00:44:57,431 --> 00:44:59,099
? Farewell mein lieber herr ?
836
00:44:59,133 --> 00:45:02,002
? It was a fine affair
but now it's over ?
837
00:45:02,036 --> 00:45:05,072
? And though I used to care,
I need the open air ?
838
00:45:05,105 --> 00:45:06,907
? You're better off without me ?
839
00:45:06,941 --> 00:45:08,208
? You'll get on without me ?
840
00:45:08,242 --> 00:45:09,577
? Auf wiedersehen ?
841
00:45:09,610 --> 00:45:11,378
? Es war sehr gut ?
842
00:45:11,411 --> 00:45:17,552
? Mein herr ?
843
00:45:19,419 --> 00:45:20,519
Cut.
844
00:45:24,725 --> 00:45:25,993
What did I do to deserve you?
845
00:45:26,026 --> 00:45:28,663
You know, I don't know.
846
00:45:28,835 --> 00:45:30,086
Hey.
847
00:45:32,332 --> 00:45:34,635
Thank you.
848
00:45:42,877 --> 00:45:44,812
When I come back...
849
00:45:50,951 --> 00:45:52,620
- I promise.
- Okay.
850
00:46:13,240 --> 00:46:17,511
? I used to have this
girlfriend known as Elsie ?
851
00:46:17,544 --> 00:46:21,949
? With whom I shared four
sordid rooms in Chelsea ?
852
00:46:21,982 --> 00:46:26,353
? She wasn't what you'd call
a blushing flower ?
853
00:46:26,386 --> 00:46:30,625
? As a matter of fact,
she rented by the hour ?
854
00:46:30,658 --> 00:46:35,029
? The day she died the
neighbors came to snicker ?
855
00:46:35,062 --> 00:46:38,733
? Well, that's what comes from
too much pills and liquor ?
856
00:46:40,601 --> 00:46:46,907
? But when I saw her laid out
like a queen ?
857
00:46:46,941 --> 00:46:53,336
? She was the happiest
corpse I'd ever seen ?
858
00:46:54,749 --> 00:46:59,319
? I think of Elsie to this very day ?
859
00:46:59,353 --> 00:47:03,523
? I remember how she'd turn to me ?
860
00:47:03,557 --> 00:47:07,227
? And say ?
861
00:47:07,261 --> 00:47:09,429
There you are.
862
00:47:12,599 --> 00:47:14,301
What I said the other day, Bobby.
863
00:47:14,334 --> 00:47:16,570
That's water... water
under the bridge, Cy.
864
00:47:16,603 --> 00:47:18,072
Don't worry about it.
865
00:47:18,105 --> 00:47:21,989
All right, well, you and Gwen...
866
00:47:22,743 --> 00:47:24,712
make a hell of a team.
867
00:47:24,745 --> 00:47:30,584
? What good is sitting all
alone in your room? ?
868
00:47:30,617 --> 00:47:36,023
? Come hear the music play ?
869
00:47:38,258 --> 00:47:42,296
? Life is a cabaret ?
870
00:47:42,329 --> 00:47:45,299
? Old chum ?
871
00:47:45,332 --> 00:47:50,330
? Come to the cabaret ?
872
00:47:50,364 --> 00:47:55,142
? And as for me, And as for me ?
873
00:47:55,175 --> 00:48:00,848
? I made my mind up, back in Chelsea ?
874
00:48:00,881 --> 00:48:06,320
? When I go ?
875
00:48:06,353 --> 00:48:11,291
? I'm going like Elsie ?
876
00:48:11,325 --> 00:48:15,262
? Start by admitting ?
877
00:48:15,295 --> 00:48:18,799
? From cradle to tomb ?
878
00:48:18,833 --> 00:48:24,004
? It isn't that long a stay ?
879
00:48:24,038 --> 00:48:26,440
? Life is a cabaret, old chum ?
880
00:48:26,473 --> 00:48:28,408
Hello?
881
00:48:28,442 --> 00:48:30,377
Gorilla delivery!
882
00:48:32,412 --> 00:48:36,951
? It's only a cabaret, old chum ?
883
00:48:36,984 --> 00:48:43,958
? And I love a cabaret ?
884
00:48:49,263 --> 00:48:53,567
I told you the curtain is at 7:00.
885
00:48:56,636 --> 00:48:59,774
God, you look magnificent.
886
00:49:14,755 --> 00:49:19,357
Let's go. It's time.
62488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.