All language subtitles for Fosse_Verdon 1x01 - Life Is A Cabaret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,994 --> 00:00:28,804 You're a little early. 2 00:00:30,464 --> 00:00:32,400 Isn't time yet. 3 00:00:55,923 --> 00:00:57,249 Can I see it? 4 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 That's nice. Then the hand. 5 00:01:02,863 --> 00:01:05,566 - As I'm stepping back? - Yeah. 6 00:01:07,101 --> 00:01:08,736 That wasn't it. 7 00:01:08,769 --> 00:01:10,504 Well, take it up with the choreographer. 8 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 It was his idea, not mine. 9 00:01:14,908 --> 00:01:17,711 Did we fire him? 10 00:01:17,745 --> 00:01:19,913 Oh, give the man another shot. 11 00:01:19,947 --> 00:01:21,815 He's still learning. 12 00:01:21,849 --> 00:01:23,551 Break the leg. 13 00:01:26,187 --> 00:01:28,021 Like this? 14 00:01:29,490 --> 00:01:31,783 Yeah, that's nice. Show me the reverse. 15 00:01:34,562 --> 00:01:36,564 Eh. 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,299 Yours is better. Let's do it again. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,274 Dancers to set. 18 00:01:44,338 --> 00:01:45,664 Standby. 19 00:01:52,713 --> 00:01:54,948 Bring it over here for blocking. 20 00:01:54,982 --> 00:01:56,484 Why are you standing like that? 21 00:01:56,517 --> 00:01:58,586 I thought this was my position. 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,888 Yeah, well, why is the character you're playing 23 00:02:00,921 --> 00:02:03,724 putting all of her weight on the banister like that? 24 00:02:03,757 --> 00:02:05,576 The choreography. 25 00:02:09,597 --> 00:02:12,466 How long have you been dancing in those heels tonight? 26 00:02:12,500 --> 00:02:14,368 Five hours maybe? 27 00:02:14,402 --> 00:02:15,769 - Six, at least. - Six. 28 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 Hey mister, can I talk to you for a minute? 29 00:02:17,638 --> 00:02:19,440 Got a cigarette for me, mister? Huh? 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,543 All you want to do is sit down. 31 00:02:22,576 --> 00:02:25,313 I mean, it is all you can think about. 32 00:02:25,346 --> 00:02:27,147 You close your eyes. 33 00:02:27,181 --> 00:02:32,220 You see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 34 00:02:32,253 --> 00:02:34,154 But you got a problem. The manager's watching. 35 00:02:34,188 --> 00:02:36,156 You... you can't sit down in the middle of your shift. 36 00:02:36,190 --> 00:02:38,326 Got that little boy at home, doesn't she? 37 00:02:38,359 --> 00:02:39,489 Yeah. 38 00:02:39,522 --> 00:02:41,161 Depending on that paycheck. 39 00:02:49,370 --> 00:02:52,840 Maybe if you can shift your weight off your heels 40 00:02:52,873 --> 00:02:54,230 onto the banister, 41 00:02:54,263 --> 00:02:57,311 just maybe you can make it through one more dance. 42 00:02:57,345 --> 00:02:58,812 Uh, who's here? 43 00:02:58,846 --> 00:03:01,315 Hey, Shirley. How are ya? 44 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 Good, I feel lucky I can still walk 45 00:03:03,016 --> 00:03:04,151 after yesterday's rehearsal. 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 She's a taskmaster, this one. 47 00:03:06,220 --> 00:03:09,156 Well, I learned from the best. 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 Need her in one piece there, Gwen. 49 00:03:10,724 --> 00:03:12,626 Hey, I need to talk to you for a second. 50 00:03:12,660 --> 00:03:14,862 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 51 00:03:14,895 --> 00:03:16,293 Girls. 52 00:03:22,336 --> 00:03:25,839 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 53 00:03:25,873 --> 00:03:28,008 it's not a seduction, it's a con job. 54 00:03:29,477 --> 00:03:32,112 Now he doesn't know that, so... 55 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 Can you freeze right there, ladies? 56 00:03:38,752 --> 00:03:40,921 It's got to be tighter. I need it tighter. 57 00:03:40,954 --> 00:03:42,790 I wanna see the sweat. 58 00:03:42,823 --> 00:03:45,459 I wanna see the spot where they missed their foundation. 59 00:03:45,493 --> 00:03:47,160 They're too crowded together. 60 00:03:47,194 --> 00:03:49,363 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 61 00:03:49,397 --> 00:03:50,964 Cut one of the dancers. 62 00:03:50,998 --> 00:03:53,501 - Huh? - More room. 63 00:03:53,534 --> 00:03:56,116 Yeah. Which one? 64 00:03:56,141 --> 00:03:57,608 New girl on the end. 65 00:03:58,572 --> 00:04:00,341 Okay. 66 00:04:00,374 --> 00:04:02,242 Sweetheart! 67 00:04:02,276 --> 00:04:03,915 We're re-blocking. 68 00:04:08,048 --> 00:04:09,417 - Psss! - Okay, stop. 69 00:04:09,450 --> 00:04:10,763 Hold it right there. 70 00:04:10,796 --> 00:04:13,253 I need you to get through to him, Gwen. 71 00:04:13,287 --> 00:04:14,922 The studio is adamant. 72 00:04:14,955 --> 00:04:18,926 Charity under no circumstances can use the expression, 73 00:04:19,409 --> 00:04:20,828 "Up Yours." 74 00:04:20,861 --> 00:04:22,830 It... it... it... it... it's obscene. 75 00:04:22,863 --> 00:04:24,466 Quiet, please. 76 00:04:24,467 --> 00:04:27,170 Can I tell you what I do when I'm nervous? 77 00:04:28,571 --> 00:04:33,535 I take three deep breaths, in and out. 78 00:04:37,480 --> 00:04:40,389 In and out. In... 79 00:04:40,917 --> 00:04:42,752 And out. 80 00:04:42,785 --> 00:04:44,721 Better, isn't it? 81 00:04:46,089 --> 00:04:47,990 We're gonna have to lose another dancer. 82 00:04:48,024 --> 00:04:49,392 We have to lose another dancer. 83 00:04:49,426 --> 00:04:50,729 Yeah. 84 00:04:50,763 --> 00:04:52,562 We have to re-block. 85 00:04:52,595 --> 00:04:54,063 - We're re-blocking. - In and out. 86 00:04:54,097 --> 00:04:55,798 Everybody, we're re-blocking. 87 00:05:01,738 --> 00:05:04,374 Carrie, sorry, we're gonna have to... 88 00:05:04,407 --> 00:05:06,909 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 89 00:05:06,943 --> 00:05:08,911 We're going to find another spot for you, all right? 90 00:05:08,945 --> 00:05:10,042 Mark. 91 00:05:10,075 --> 00:05:12,301 - Quiet, please. - Picture's up, everybody. 92 00:05:14,083 --> 00:05:15,785 Stand by. 93 00:05:17,254 --> 00:05:19,722 Scene 7, take 1. Roll camera. 94 00:05:19,756 --> 00:05:20,923 Mark. 95 00:05:20,957 --> 00:05:23,147 - Rolling! - Rolling! 96 00:05:23,180 --> 00:05:24,694 Playback. 97 00:05:29,432 --> 00:05:33,870 ? The minute you walked in the joint ? 98 00:05:33,903 --> 00:05:38,308 ? I could see you were a man of distinction ? 99 00:05:38,341 --> 00:05:41,744 ? A real big spender ? 100 00:05:41,778 --> 00:05:45,915 ? Good lookin', so refined ? 101 00:05:45,948 --> 00:05:48,485 ? Say, wouldn't you like to know ? 102 00:05:48,518 --> 00:05:51,087 ? What's goin' on in my mind? ? 103 00:05:51,120 --> 00:05:55,225 ? So, let me get right to the point ? 104 00:05:55,258 --> 00:06:02,599 ? I don't pop my cork for every guy I see ? 105 00:06:02,632 --> 00:06:05,168 ? Hey, big spender ? 106 00:06:07,670 --> 00:06:10,273 ? Hey, big spender! ? 107 00:06:13,109 --> 00:06:15,612 ? Hey, big spender ? 108 00:06:18,114 --> 00:06:21,251 ? Spend ? 109 00:06:21,284 --> 00:06:23,920 ? A little time with ? 110 00:06:23,953 --> 00:06:26,423 ? Me ? 111 00:06:26,456 --> 00:06:29,192 ? Fun, laughs, good time ? 112 00:06:29,226 --> 00:06:31,928 ? Fun, laughs, good time ? 113 00:06:31,961 --> 00:06:34,931 ? Fun, laughs, good time ? 114 00:06:34,964 --> 00:06:37,200 How about it, palsy? 115 00:06:37,234 --> 00:06:38,601 Yeah. 116 00:06:47,143 --> 00:06:48,278 - Cut. - Cutting. 117 00:06:49,546 --> 00:06:51,981 Okay, let's move on. 118 00:06:52,014 --> 00:06:55,151 - Check the gain. - That's good, girls. 119 00:06:55,184 --> 00:06:57,734 - Nice. - It's clear. Moving on. 120 00:06:59,819 --> 00:07:07,865 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 121 00:07:09,366 --> 00:07:11,067 Oh, listen, I wanted to tell you. 122 00:07:11,100 --> 00:07:14,904 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 123 00:07:14,937 --> 00:07:17,206 - Hmm. - There were people lined up 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,543 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 125 00:07:20,577 --> 00:07:22,545 Maybe they were there to see "The Love Bug." 126 00:07:23,746 --> 00:07:24,914 Stop. 127 00:07:24,947 --> 00:07:28,084 The Ziegfeld only has one screen and you know it. 128 00:07:28,117 --> 00:07:30,420 Well, but do they know that? 129 00:07:30,453 --> 00:07:32,255 Well, I didn't ask that. 130 00:07:32,289 --> 00:07:33,723 Is that new? 131 00:07:33,756 --> 00:07:36,022 Yeah, I made it. Do you like it? 132 00:07:36,426 --> 00:07:38,428 Can you zip me? 133 00:07:47,069 --> 00:07:48,571 Going in the wrong direction. 134 00:07:48,605 --> 00:07:50,940 Am I? 135 00:07:53,276 --> 00:07:56,279 Our guests will be here in five minutes. 136 00:08:00,216 --> 00:08:02,507 It's always good to... 137 00:08:03,185 --> 00:08:04,754 keep your audience waiting. 138 00:08:36,953 --> 00:08:39,422 Hey. Okay, now, it's your bedtime. 139 00:08:39,456 --> 00:08:40,857 Trade? Thank you. 140 00:08:40,890 --> 00:08:42,459 Neil understands what I'm saying. 141 00:08:42,492 --> 00:08:45,027 Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 142 00:08:45,061 --> 00:08:47,129 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 143 00:08:47,163 --> 00:08:48,965 Next thing you know, he's gonna show up 144 00:08:48,998 --> 00:08:51,200 at the Carnegie Deli wearing a beret. 145 00:08:51,233 --> 00:08:53,329 I made one film. One film. 146 00:08:53,363 --> 00:08:54,637 Oh, it's worse than I thought. 147 00:08:54,671 --> 00:08:56,272 He's already calling his movie a film. 148 00:08:56,305 --> 00:08:58,975 My God, somebody put him out of his misery already. 149 00:08:59,008 --> 00:09:00,743 - Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 150 00:09:00,777 --> 00:09:02,779 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 151 00:09:02,812 --> 00:09:04,046 I never said I wasn't. 152 00:09:04,080 --> 00:09:05,782 I got my hands over my head. 153 00:09:05,815 --> 00:09:08,751 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 154 00:09:08,785 --> 00:09:11,087 I'm... I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 155 00:09:11,120 --> 00:09:13,590 Do you know how many times he's told this story? 156 00:09:13,623 --> 00:09:15,291 It happened 15 years ago. 157 00:09:15,324 --> 00:09:16,959 The guy is convinced he's caught some pervert 158 00:09:16,993 --> 00:09:18,795 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 159 00:09:18,828 --> 00:09:20,463 for God knows what kind of sordid purpose. 160 00:09:20,497 --> 00:09:23,032 Which, to be fair, is not entirely untrue. 161 00:09:23,065 --> 00:09:24,310 Touch�. 162 00:09:24,343 --> 00:09:25,896 I finally come out and then I say, 163 00:09:25,930 --> 00:09:28,405 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 164 00:09:28,438 --> 00:09:29,939 - I'm her husband!" - And the poor kid, 165 00:09:29,972 --> 00:09:31,974 he turns bright red and says, 166 00:09:32,008 --> 00:09:34,773 "Well, gee, why in the world didn't you say so 167 00:09:34,806 --> 00:09:36,278 in the first place, Mr. Verdon?" 168 00:09:37,647 --> 00:09:39,849 I'm busy directing Steve's new musical. 169 00:09:39,882 --> 00:09:41,884 Am I the only one who liked the last one 170 00:09:41,918 --> 00:09:43,453 that he did with Dick? 171 00:09:43,486 --> 00:09:44,821 - Yeah, I think so. - Oh. 172 00:09:44,854 --> 00:09:46,355 What's this one about? 173 00:09:46,389 --> 00:09:48,290 A single guy who can't hold down a relationship. 174 00:09:48,324 --> 00:09:50,126 His married friends all want him to get married, 175 00:09:50,159 --> 00:09:51,494 even though they're all miserable. 176 00:09:51,528 --> 00:09:53,463 Oh, I'm on the edge of my seat. 177 00:09:55,031 --> 00:09:56,899 You know, I bet Cy is still looking for somebody 178 00:09:56,933 --> 00:09:58,601 to do "Cabaret," if you're interested. 179 00:09:58,635 --> 00:10:01,024 - No. - My book is already starting to fill up. 180 00:10:01,057 --> 00:10:02,705 Oh, Bobby's too big-time now 181 00:10:02,739 --> 00:10:04,106 to do a little art musical. 182 00:10:04,140 --> 00:10:06,308 I didn't say that. I didn't say that. 183 00:10:06,342 --> 00:10:08,478 What are you working on these days, Gwen? Tell me. 184 00:10:08,511 --> 00:10:10,580 Uh, oh, well, uh, Bobby and I have been so busy... 185 00:10:10,613 --> 00:10:12,181 Picture of the year, Bobby. 186 00:10:12,214 --> 00:10:14,360 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 187 00:10:14,394 --> 00:10:15,818 Thank you. Thanks, sweetheart. 188 00:10:15,852 --> 00:10:17,787 So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 189 00:10:17,820 --> 00:10:19,722 Uh, next one. Next one. 190 00:10:19,756 --> 00:10:21,323 I'm gonna remember you said that. 191 00:10:21,357 --> 00:10:23,192 All right, all right. Nice to see ya. 192 00:10:23,225 --> 00:10:24,661 Some... a change of pace. 193 00:10:24,694 --> 00:10:26,395 Anyone want another drink? 194 00:10:26,429 --> 00:10:27,730 Now I'm only going to say this once 195 00:10:27,764 --> 00:10:29,398 and then I will never ever say it again. 196 00:10:29,432 --> 00:10:31,167 - Please, just don't. - It should have been you. 197 00:10:31,200 --> 00:10:32,822 Okay, well, I'm glad that you've gotten it 198 00:10:32,855 --> 00:10:33,889 out of your system. 199 00:10:33,923 --> 00:10:36,038 Now I might be a little bit buzzed. 200 00:10:36,072 --> 00:10:37,707 - I think so, maybe. - But Shirley MacLaine? 201 00:10:37,740 --> 00:10:38,997 Stop. 202 00:10:39,030 --> 00:10:40,747 Bobby should never have replaced you. 203 00:10:40,780 --> 00:10:42,134 "Charity" was your show. 204 00:10:42,167 --> 00:10:44,246 Shirley was cast before Bobby was even hired. 205 00:10:44,280 --> 00:10:46,248 You know, the only reason he got the job 206 00:10:46,282 --> 00:10:47,584 was because Shirley told the studio 207 00:10:47,617 --> 00:10:49,100 she wouldn't do it without him. 208 00:10:49,134 --> 00:10:52,421 Be that as it may, you were the best thing about that show, 209 00:10:52,455 --> 00:10:53,790 and my husband wrote it. 210 00:10:53,823 --> 00:10:55,725 - Stop. - Ladies and germs. 211 00:10:55,758 --> 00:10:57,326 Ladies and degenerates. 212 00:10:57,359 --> 00:10:59,562 May I present Mr. Bob Fosse. 213 00:10:59,596 --> 00:11:01,430 Oh! She's the cutest. 214 00:11:01,464 --> 00:11:03,099 Hey! 215 00:11:03,132 --> 00:11:04,901 Once more from the top! 216 00:11:04,934 --> 00:11:06,736 Try that. 217 00:11:06,769 --> 00:11:09,639 Once more from the top! 218 00:11:09,672 --> 00:11:10,907 Dead ringer. 219 00:11:10,940 --> 00:11:12,241 God help me. 220 00:11:12,274 --> 00:11:14,243 I've got two actresses in the family now. 221 00:12:06,729 --> 00:12:08,631 Apparently, we... we broke a record. 222 00:12:08,665 --> 00:12:10,166 It's record breaking. 223 00:12:10,199 --> 00:12:12,201 Yes. 224 00:12:13,970 --> 00:12:16,773 Uh, no, I haven't heard from the studio. 225 00:12:16,806 --> 00:12:18,775 What are they gonna say? 226 00:12:18,808 --> 00:12:22,934 Thanks for losing 20 million bucks? 227 00:12:26,182 --> 00:12:28,150 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 228 00:12:28,184 --> 00:12:30,386 It's only a movie. 229 00:12:30,419 --> 00:12:33,489 Okay? It's just a movie. 230 00:12:34,857 --> 00:12:36,859 All right. 231 00:12:36,893 --> 00:12:39,896 Okay, see you later. 232 00:13:42,792 --> 00:13:44,526 Oh. Bobby. 233 00:13:44,560 --> 00:13:47,029 There she is. 234 00:13:47,063 --> 00:13:48,898 It's 3:00 in the morning. 235 00:13:48,931 --> 00:13:50,356 Come to bed with me 236 00:13:51,814 --> 00:13:53,302 Come. 237 00:13:53,335 --> 00:13:54,776 Oh. 238 00:13:55,104 --> 00:13:56,778 You must be tired. 239 00:13:57,862 --> 00:13:59,475 I knew it wasn't gonna be any good. 240 00:13:59,508 --> 00:14:01,911 Stop it. 241 00:14:01,944 --> 00:14:03,813 It's not true. 242 00:14:03,846 --> 00:14:05,848 Yeah, as soon I saw the set. 243 00:14:05,882 --> 00:14:10,625 They turned Times Square into a, uh, Disney cartoon. 244 00:14:12,789 --> 00:14:17,660 You made the movie that the studio hired you to make. 245 00:14:18,761 --> 00:14:20,229 I don't know what else could you... 246 00:14:20,262 --> 00:14:21,630 - You read the reviews? - Yes. 247 00:14:21,664 --> 00:14:24,066 I read "Variety", and it is a rave. 248 00:14:24,100 --> 00:14:25,467 Did you see the "Times"? 249 00:14:25,501 --> 00:14:26,502 I read "The Hollywood Reporter." 250 00:14:26,535 --> 00:14:28,137 I mean, they couldn't get over 251 00:14:28,170 --> 00:14:30,372 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 252 00:14:30,406 --> 00:14:33,776 "Variety, Hollywood Re..." "'Sweet Charity' is a movie 253 00:14:33,810 --> 00:14:36,245 haunted by the presence of an unseen star, 254 00:14:36,278 --> 00:14:38,114 - Oh... - "Gwen Verdon." 255 00:14:38,147 --> 00:14:40,482 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 256 00:14:40,516 --> 00:14:42,584 "often looks like Miss Verdon, 257 00:14:42,618 --> 00:14:45,855 "she never succeeds in recreating the eccentric line 258 00:14:45,888 --> 00:14:47,356 that gave cohesion 259 00:14:47,389 --> 00:14:49,558 - to the original." - I don't want to do this. 260 00:14:49,591 --> 00:14:52,294 You're the star and you're not even in the movie. 261 00:14:52,328 --> 00:14:54,330 Bob, stop. 262 00:14:54,363 --> 00:14:56,365 Go to bed. I love you. 263 00:14:56,398 --> 00:14:59,001 No, come. Let's read some more reviews. 264 00:15:01,738 --> 00:15:04,573 Let's read the "Chicago Tribune." 265 00:15:06,175 --> 00:15:07,810 This is a doozy. 266 00:15:21,390 --> 00:15:23,325 Don't show me the effort, Bobby. 267 00:15:23,359 --> 00:15:25,394 Don't show me the sweat. 268 00:15:25,427 --> 00:15:27,663 All I want to see is that smile. 269 00:15:27,696 --> 00:15:30,199 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 270 00:16:00,897 --> 00:16:02,865 Yeah, well, that one came together. 271 00:16:02,899 --> 00:16:04,767 I mean, it... it was tough at first. 272 00:16:04,801 --> 00:16:07,069 Look, the book was spectacular. 273 00:16:07,103 --> 00:16:09,105 The... the score was great and your work was... 274 00:16:09,138 --> 00:16:10,639 the... the choreography was brilliant. 275 00:16:10,672 --> 00:16:12,308 But that was, uh, uh, that was a beauty. 276 00:16:12,341 --> 00:16:14,076 That... Bob, we had some good times on that show, 277 00:16:14,110 --> 00:16:15,878 the two of us. 278 00:16:15,912 --> 00:16:17,746 You nearly killed me but, uh, putting that aside, you know. 279 00:16:17,780 --> 00:16:19,081 Hey, name one show of yours 280 00:16:19,115 --> 00:16:20,917 that didn't nearly kill you, Bobby. 281 00:16:20,950 --> 00:16:23,585 What's, uh, what's keeping you busy these days? 282 00:16:23,619 --> 00:16:26,522 I got, uh, I got a movie I'm shooting next year. 283 00:16:26,555 --> 00:16:29,258 That's, uh, "Cabaret," right? 284 00:16:29,291 --> 00:16:30,592 I heard you're doing the adaptation. 285 00:16:30,626 --> 00:16:32,028 I loved the show. I loved it. 286 00:16:32,061 --> 00:16:33,295 What's not to love? 287 00:16:33,329 --> 00:16:35,231 You got homosexuals, Nazis, Jews. 288 00:16:35,264 --> 00:16:37,233 It's got all the makings of a real blockbuster. 289 00:16:37,266 --> 00:16:39,401 You have a director? 290 00:16:39,435 --> 00:16:40,937 I haven't gotten around to Nazis, 291 00:16:40,970 --> 00:16:43,806 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 292 00:16:43,840 --> 00:16:45,741 I could do the steps too. 293 00:16:45,774 --> 00:16:48,241 You... you're gonna need a choreographer anyway. 294 00:16:48,845 --> 00:16:50,393 I didn't... I didn't know you were interested. 295 00:16:50,426 --> 00:16:52,048 I'm very interested. 296 00:16:52,081 --> 00:16:53,382 In this film, specifically? 297 00:16:53,415 --> 00:16:55,417 What else would I be interested in? 298 00:16:55,451 --> 00:16:57,153 A job. 299 00:16:59,088 --> 00:17:00,890 Well, what about... what about Gwen? 300 00:17:00,923 --> 00:17:03,025 Would... would she be involved too? 301 00:17:04,426 --> 00:17:05,707 What, I'm sorry? 302 00:17:05,740 --> 00:17:08,230 If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 303 00:17:08,264 --> 00:17:09,798 that's... that's a real draw. 304 00:17:09,832 --> 00:17:11,400 Gwen's got a lot of other commitments. 305 00:17:11,433 --> 00:17:14,303 I'm not sure she... she could fit it in her schedule. 306 00:17:14,336 --> 00:17:16,105 Well, you know, listen, Bobby, I'm... 307 00:17:16,138 --> 00:17:17,373 I'm just producing. 308 00:17:17,406 --> 00:17:18,807 Manny Wolf at the studio, 309 00:17:18,841 --> 00:17:21,343 he... he... he's the one choosing the director, 310 00:17:21,377 --> 00:17:22,678 but I'll put out a good word, though. 311 00:17:22,711 --> 00:17:24,013 I'll go ahead and give him a call too 312 00:17:24,046 --> 00:17:26,404 just... just to... just to introduce myself. 313 00:17:27,649 --> 00:17:29,952 The fact of the matter is 314 00:17:29,986 --> 00:17:31,753 I'm not sure this is your kind of movie. 315 00:17:31,787 --> 00:17:36,058 This is, uh, it's an intimate musical drama. 316 00:17:36,092 --> 00:17:37,793 It's an adult picture. 317 00:17:37,826 --> 00:17:42,932 What you do and what you do really well is... style. 318 00:17:42,965 --> 00:17:44,587 I mean, flash. 319 00:17:44,621 --> 00:17:49,051 This movie, this is... I think it needs a... a... a different touch. 320 00:17:49,969 --> 00:17:51,273 Yeah? 321 00:17:51,307 --> 00:17:53,275 - Yeah, yeah. - Okay. 322 00:17:54,376 --> 00:17:57,279 Well, listen, uh, I'm just... 323 00:17:57,313 --> 00:17:59,015 I'm so glad we got a chance to catch up. 324 00:17:59,048 --> 00:18:00,438 Did you serve, Cy? 325 00:18:02,218 --> 00:18:03,585 Did I serve? 326 00:18:03,619 --> 00:18:05,821 I was in the Navy. I was, actually. 327 00:18:05,854 --> 00:18:08,090 I was in the special entertainment unit. 328 00:18:08,124 --> 00:18:10,927 We had a little show we did all over the South Pacific. 329 00:18:10,960 --> 00:18:12,728 Bases, hospitals. 330 00:18:12,761 --> 00:18:14,863 These guys in there, they were my age. 331 00:18:14,897 --> 00:18:17,333 They were kids, 19, 20. 332 00:18:17,366 --> 00:18:20,436 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 333 00:18:20,469 --> 00:18:22,404 One side of his face was blown off. 334 00:18:22,438 --> 00:18:24,773 And another kid, he was burned up so bad, 335 00:18:24,806 --> 00:18:26,708 they had to pump him full of morphine. 336 00:18:26,742 --> 00:18:29,045 Otherwise, they said all he would do was scream. 337 00:18:29,078 --> 00:18:32,982 There I was up on stage, in tap shoes. 338 00:18:36,218 --> 00:18:38,434 A big, shit-eating smile. 339 00:18:39,188 --> 00:18:40,889 And we pulled out all the tricks... 340 00:18:40,923 --> 00:18:42,691 one-footed wings, double pickups. 341 00:18:42,724 --> 00:18:45,661 Flash, you could call it. 342 00:18:45,694 --> 00:18:47,663 Out there, there's a war going on. 343 00:18:47,696 --> 00:18:51,033 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 344 00:18:51,067 --> 00:18:53,669 Just don't look too close at the kids in the audience... 345 00:18:53,702 --> 00:18:57,373 missing arms, missing legs... you'll have a grand time. 346 00:18:57,406 --> 00:18:59,908 What good is sitting alone in your room inside? 347 00:18:59,942 --> 00:19:01,577 Come hear the music play. 348 00:19:01,610 --> 00:19:04,413 Life is a cabaret, old chum. 349 00:19:04,446 --> 00:19:07,583 ? Come to the cabaret ? 350 00:19:07,616 --> 00:19:10,586 I'm the director for this movie, Cy. 351 00:19:10,619 --> 00:19:11,920 I'm the guy. 352 00:19:13,122 --> 00:19:15,388 I'm the guy. I'm sure of it. 353 00:19:19,095 --> 00:19:20,796 Like I said, 354 00:19:20,829 --> 00:19:24,400 I'll put in a good word with Manny. Yeah? 355 00:19:24,433 --> 00:19:26,102 - Okay. - Let me talk to him first. 356 00:19:26,135 --> 00:19:27,569 Yeah, yeah, yeah. 357 00:19:27,603 --> 00:19:29,537 Patience, Bobby. Okay? 358 00:19:29,571 --> 00:19:31,737 Yeah. All right. 359 00:19:40,316 --> 00:19:41,583 Hi. 360 00:19:41,617 --> 00:19:42,999 Hi. 361 00:19:43,818 --> 00:19:45,686 I'm, uh, I'm Bob Fosse. 362 00:19:47,256 --> 00:19:49,258 Uh, okay, do you... 363 00:19:49,291 --> 00:19:50,926 I didn't catch your name. 364 00:19:53,095 --> 00:19:54,396 It's... it's Jane. 365 00:19:54,430 --> 00:19:56,598 Jane. You have a terrific smile, Jane. 366 00:19:56,632 --> 00:19:58,167 Terrific eyes, yeah. 367 00:19:58,200 --> 00:20:00,169 I'm here to see, uh, Manny Wolf. 368 00:20:02,138 --> 00:20:03,739 Is he... is he expecting you? 369 00:20:03,772 --> 00:20:05,187 Um... 370 00:20:06,475 --> 00:20:09,078 No, Jane. No, he is not. 371 00:20:09,111 --> 00:20:11,080 Well, when was the last time 372 00:20:11,113 --> 00:20:12,914 that we asked about the rights to "Chicago"? 373 00:20:12,948 --> 00:20:14,950 Heels are glued to the floor. 374 00:20:16,952 --> 00:20:20,322 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 375 00:20:20,356 --> 00:20:23,792 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 376 00:20:23,825 --> 00:20:26,928 I think it could be a huge draw, Sam. 377 00:20:26,962 --> 00:20:28,730 Lift all the way from the hips. 378 00:20:30,245 --> 00:20:33,369 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 379 00:20:33,402 --> 00:20:34,936 wouldn't be the end of the world. 380 00:20:34,970 --> 00:20:36,838 We haven't had a hit in three years. 381 00:20:36,872 --> 00:20:38,146 Is that Sam? 382 00:20:38,180 --> 00:20:40,342 I better run. Good talking, bye-bye. 383 00:20:40,376 --> 00:20:41,807 Bye. 384 00:20:42,544 --> 00:20:45,581 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 385 00:20:45,614 --> 00:20:47,483 Look at this, look. Look, look! 386 00:20:47,516 --> 00:20:49,785 She can't wait to show you. 387 00:20:49,818 --> 00:20:51,687 You're calling my agent? 388 00:20:52,621 --> 00:20:54,690 Oh, oh, no. We were just chatting. 389 00:20:56,558 --> 00:20:58,360 You knew I wouldn't get the job. 390 00:21:01,857 --> 00:21:03,238 I'm sorry. 391 00:21:03,272 --> 00:21:05,434 Covering all your bases, huh? 392 00:21:05,467 --> 00:21:07,500 Well, what did he say? 393 00:21:08,970 --> 00:21:10,706 Uh... 394 00:21:12,108 --> 00:21:13,342 He said, um... 395 00:21:13,375 --> 00:21:15,244 I'm hired. 396 00:21:15,277 --> 00:21:18,480 Yes! 397 00:21:18,514 --> 00:21:20,805 You son of a bitch! 398 00:21:21,650 --> 00:21:25,121 Oh, God, you had me scared to death! 399 00:21:25,360 --> 00:21:27,295 Liza Minnelli's playing Sally. 400 00:21:28,490 --> 00:21:30,859 - Can she act? - Well, we'll find out. 401 00:21:30,892 --> 00:21:34,196 Honey, we're making a movie. 402 00:21:42,771 --> 00:21:44,406 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 403 00:21:44,440 --> 00:21:47,123 Hey kids, how's tricks? 404 00:21:47,709 --> 00:21:49,578 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 405 00:21:49,611 --> 00:21:51,413 - You've got some energy. - Lots of it. 406 00:21:51,447 --> 00:21:53,006 Save some. Hey. 407 00:21:53,039 --> 00:21:54,178 Hi. 408 00:21:54,212 --> 00:21:55,717 Nice to see you. You look great. 409 00:21:55,751 --> 00:21:57,085 Easy on that lager, fellas. 410 00:21:57,119 --> 00:21:58,587 It's a work night. 411 00:21:58,620 --> 00:22:00,021 Ach du lieber or whatever they say. 412 00:22:04,993 --> 00:22:06,595 What was that? 413 00:22:06,976 --> 00:22:08,403 I'm sorry? 414 00:22:08,437 --> 00:22:10,399 What you did with your arms. Let me see that again. 415 00:22:13,435 --> 00:22:16,104 Yeah, but the left hand is... 416 00:22:16,138 --> 00:22:18,274 Don't worry, I'm a professional. 417 00:22:18,307 --> 00:22:19,941 Right there. 418 00:22:19,975 --> 00:22:21,410 Yeah, that's it. 419 00:22:21,443 --> 00:22:23,111 Yeah, that's nice. 420 00:22:24,446 --> 00:22:25,914 What's your name? 421 00:22:25,947 --> 00:22:27,115 Hannah. 422 00:22:27,149 --> 00:22:28,617 Ah, are you a dancer, Hannah? 423 00:22:28,650 --> 00:22:32,288 Oh, no. No, I'm, uh, the translator, 424 00:22:32,321 --> 00:22:34,172 uh, for the production. 425 00:22:34,206 --> 00:22:36,024 Bobby, darling! 426 00:22:38,294 --> 00:22:41,630 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 427 00:22:41,663 --> 00:22:43,012 Great to see ya. 428 00:22:44,633 --> 00:22:47,102 Oh, uh, I got it cut short like Louise Brooks. 429 00:22:47,135 --> 00:22:50,071 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 430 00:22:50,311 --> 00:22:51,646 What if I don't? 431 00:22:53,647 --> 00:22:55,076 Just kidding. 432 00:22:55,110 --> 00:22:56,578 Oh, you're bad! 433 00:22:56,612 --> 00:22:58,113 You want a drink? 434 00:22:58,146 --> 00:22:59,915 Can we get the star a drink? 435 00:23:11,793 --> 00:23:13,995 Hey, Mr. Cy Feuer. 436 00:23:14,029 --> 00:23:15,597 I didn't know you'd be here for this. 437 00:23:15,631 --> 00:23:19,301 I hope you know how... pleased I am. 438 00:23:19,335 --> 00:23:20,902 Everything worked out. 439 00:23:21,281 --> 00:23:22,749 Is that right? 440 00:23:24,206 --> 00:23:27,343 I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 441 00:23:27,376 --> 00:23:28,844 I really wished you hadn't done that. 442 00:23:28,877 --> 00:23:30,178 I took one meeting with Manny. 443 00:23:30,212 --> 00:23:31,380 - Yeah. - Okay? 444 00:23:31,413 --> 00:23:32,787 I don't even know why I'm surprised. 445 00:23:32,821 --> 00:23:35,016 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 446 00:23:35,050 --> 00:23:38,340 Undermining me. Making me look like a schmuck. 447 00:23:38,374 --> 00:23:41,122 Well, safe travels back to New York, Cy. 448 00:23:41,156 --> 00:23:42,591 Nice to see you. 449 00:23:42,624 --> 00:23:44,426 New York? What are you talking about? 450 00:23:44,460 --> 00:23:46,116 I'm not going anywhere. 451 00:23:47,195 --> 00:23:49,513 Oh, yeah. No. Manny wants me here. 452 00:23:49,546 --> 00:23:50,832 I'm supervising. 453 00:23:50,866 --> 00:23:54,436 This is not going to be another $20 million fiasco 454 00:23:54,470 --> 00:23:56,171 like your last picture. 455 00:23:57,239 --> 00:23:59,046 You can count on that. 456 00:24:30,272 --> 00:24:33,809 A five, a six, a five, six, seven, eight. 457 00:24:33,842 --> 00:24:36,745 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 458 00:24:36,778 --> 00:24:38,747 All I want to see is that smile! 459 00:24:38,780 --> 00:24:40,316 Posture, Bobby. 460 00:24:40,349 --> 00:24:43,251 Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 461 00:24:43,285 --> 00:24:45,053 Again, six, seven, eight. 462 00:24:47,289 --> 00:24:49,847 Oh, snap and showbiz! 463 00:24:50,459 --> 00:24:53,161 Where's that smile? There it is. 464 00:24:53,194 --> 00:24:55,063 Remember there's always somebody better than you 465 00:24:55,096 --> 00:24:56,398 out there, Bobby. 466 00:24:56,432 --> 00:24:58,199 Always someone working harder than you. 467 00:25:05,140 --> 00:25:07,376 Don't think for a second I couldn't replace you 468 00:25:07,409 --> 00:25:09,177 a hundred times over. 469 00:25:10,812 --> 00:25:12,494 Understand? 470 00:25:31,967 --> 00:25:34,302 I thought this would be a great option. 471 00:25:34,336 --> 00:25:36,237 Simple, classic, elegant. 472 00:25:36,271 --> 00:25:39,074 I don't think black... I mean, it's the Tonys, not a funeral. 473 00:25:39,107 --> 00:25:41,743 Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 474 00:25:42,978 --> 00:25:44,526 I prefer funerals. 475 00:25:44,551 --> 00:25:46,782 Well, they're shorter at least. 476 00:25:46,815 --> 00:25:48,364 Ah, ah, ah, ah, ah. 477 00:25:49,084 --> 00:25:52,320 Say hello to your Aunt Joan. 478 00:25:52,354 --> 00:25:54,356 Hello to your Aunt Joan. 479 00:25:54,390 --> 00:25:57,759 Nancy will be so sad she missed you. 480 00:25:57,793 --> 00:25:59,495 You may go now. 481 00:26:01,162 --> 00:26:02,598 Oh. 482 00:26:02,920 --> 00:26:04,633 What caught your eye? 483 00:26:04,666 --> 00:26:07,202 I love this one. 484 00:26:08,570 --> 00:26:10,506 Oh, it... well, it's adorable. 485 00:26:13,008 --> 00:26:14,743 When are you two going to Munich? 486 00:26:14,776 --> 00:26:18,113 Oh, we decided it made more sense if Nicole and I 487 00:26:18,146 --> 00:26:19,381 just stayed home on this one. 488 00:26:19,415 --> 00:26:22,250 You decided or he decided? 489 00:26:22,283 --> 00:26:24,786 Well, we both decided. 490 00:26:24,820 --> 00:26:27,456 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 491 00:26:27,489 --> 00:26:29,190 You know I adore Bobby 492 00:26:29,224 --> 00:26:31,727 but that's not the part I'm worried about. 493 00:26:32,828 --> 00:26:34,014 This too fancy? 494 00:26:34,048 --> 00:26:36,097 No such thing, dear. You know that. 495 00:26:36,131 --> 00:26:37,433 They're my colors. 496 00:26:37,466 --> 00:26:38,734 Okay. 497 00:26:41,102 --> 00:26:43,439 Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 498 00:26:43,472 --> 00:26:45,441 You know I'm looking for a play. 499 00:26:45,474 --> 00:26:48,043 My agent sent me about a hundred scripts. 500 00:26:48,076 --> 00:26:49,711 A straight play? 501 00:26:49,745 --> 00:26:51,613 It would be nice to make something on my own again 502 00:26:51,647 --> 00:26:53,248 to remind people I still can... 503 00:26:53,281 --> 00:26:55,383 What about this? 504 00:26:56,217 --> 00:26:57,886 For the party after? 505 00:26:57,919 --> 00:26:59,488 Oh, I love a little Grecian number. 506 00:26:59,521 --> 00:27:02,390 I feel like for dancing, maybe if we ham it. 507 00:27:02,424 --> 00:27:03,825 Absolutely. 508 00:27:03,859 --> 00:27:05,393 A mini? Am I too old? 509 00:27:05,427 --> 00:27:07,563 - Be honest with me. - I mean, those legs 510 00:27:07,596 --> 00:27:09,397 aren't too old. Show them off. 511 00:27:19,741 --> 00:27:21,677 What are we waiting for exactly? 512 00:27:21,710 --> 00:27:23,912 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 513 00:27:23,945 --> 00:27:26,482 We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 514 00:27:26,515 --> 00:27:28,450 - Who are these people? - Background, extras. 515 00:27:28,484 --> 00:27:30,385 We need new ones. They look like actors. 516 00:27:30,418 --> 00:27:31,753 They are actors. 517 00:27:31,787 --> 00:27:33,288 They're supposed to be patrons 518 00:27:33,321 --> 00:27:35,356 of a Berlin nightclub in 1933. 519 00:27:35,390 --> 00:27:38,460 Pickpockets, perverts, prostitutes. 520 00:27:38,494 --> 00:27:39,587 What do you wanna do? 521 00:27:39,621 --> 00:27:40,994 You wanna roam the streets of Munich now 522 00:27:41,027 --> 00:27:42,686 searching for prostitutes? 523 00:27:43,932 --> 00:27:45,400 You know where to find prostitutes? 524 00:27:48,604 --> 00:27:50,071 Oh, uh... 525 00:28:01,282 --> 00:28:04,252 Uh, she, uh, she wants to know if you two 526 00:28:04,285 --> 00:28:06,755 are wanting to, um, 527 00:28:06,788 --> 00:28:09,838 get, uh, pleasured? 528 00:28:13,128 --> 00:28:15,296 Uh, tell them we're not here for sex. 529 00:28:15,330 --> 00:28:17,766 Uh, tell them we're casting a movie. 530 00:28:20,902 --> 00:28:23,811 Has anyone ever done any acting before? 531 00:28:24,506 --> 00:28:27,108 Stage? Film? 532 00:28:32,480 --> 00:28:34,716 Does pornography count? 533 00:28:34,750 --> 00:28:37,719 Why not? 534 00:28:37,753 --> 00:28:39,120 That's terrific. 535 00:28:39,154 --> 00:28:40,922 Tell them that they're in a nightclub 536 00:28:40,956 --> 00:28:44,937 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 537 00:28:51,967 --> 00:28:54,435 Tell them to pretend that they're watching it 538 00:28:54,469 --> 00:28:56,218 and they're enjoying it. 539 00:29:11,653 --> 00:29:16,825 Okay, her, her, her. 540 00:29:16,858 --> 00:29:18,907 I don't need them, the rest are hired. 541 00:29:31,106 --> 00:29:34,009 She says you only picked the old women. 542 00:29:34,042 --> 00:29:36,544 The ugly ones. It's not fair. 543 00:29:36,578 --> 00:29:38,379 Fair. 544 00:29:38,413 --> 00:29:40,448 Tell her this is show business. 545 00:29:43,484 --> 00:29:46,655 I never had to translate before in a brothel. 546 00:29:46,688 --> 00:29:48,690 Well, you can check that off your list. 547 00:29:48,724 --> 00:29:50,726 Yes. 548 00:29:53,261 --> 00:29:55,530 You know, when I was, uh, when I was a kid, 549 00:29:55,563 --> 00:29:58,499 I used to dance in places like that 550 00:29:58,533 --> 00:30:00,401 with women like that. 551 00:30:00,435 --> 00:30:02,237 When you were a kid? 552 00:30:02,270 --> 00:30:03,905 Yeah. 553 00:30:03,939 --> 00:30:06,141 You started as a dancer? 554 00:30:06,413 --> 00:30:07,706 Mm-hmm. 555 00:30:08,409 --> 00:30:11,335 Well, when did you decide you wanted to be a director? 556 00:30:12,614 --> 00:30:14,582 I never wanted to be a director. 557 00:30:14,616 --> 00:30:16,885 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 558 00:30:16,918 --> 00:30:18,854 What happened? 559 00:30:18,887 --> 00:30:20,421 Well... 560 00:30:20,455 --> 00:30:22,090 It turns out, I... I wasn't Fred Astaire. 561 00:30:22,123 --> 00:30:23,591 Aww. 562 00:30:23,625 --> 00:30:24,973 Show me. 563 00:30:26,027 --> 00:30:27,462 - Right now? - Mm-hmm. 564 00:30:35,270 --> 00:30:36,938 Oh, very, very good. 565 00:30:36,972 --> 00:30:39,440 Oh! 566 00:30:50,919 --> 00:30:53,421 I have a boyfriend. 567 00:30:53,454 --> 00:30:55,791 I won't hold it against you. 568 00:30:58,293 --> 00:31:00,095 And you are married. 569 00:31:04,465 --> 00:31:06,101 You know, we're on a different continent. 570 00:31:06,134 --> 00:31:08,569 I think there's a special exemption for that, right? 571 00:31:31,693 --> 00:31:34,195 "Because you've taught me that part of love 572 00:31:34,229 --> 00:31:36,231 which is tender." 573 00:31:38,666 --> 00:31:40,668 Oh darn, is that me? 574 00:31:51,479 --> 00:31:53,448 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 575 00:31:55,316 --> 00:31:58,353 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 576 00:31:58,386 --> 00:32:00,679 and so we've grown used to each other?" 577 00:32:00,712 --> 00:32:01,726 Is that right? 578 00:32:01,760 --> 00:32:03,024 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 579 00:32:03,058 --> 00:32:05,126 Oh, I can't believe that's right! 580 00:32:05,160 --> 00:32:06,995 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 581 00:32:08,329 --> 00:32:09,530 Hello? 582 00:32:10,245 --> 00:32:12,567 Yes, this is her mother. 583 00:32:19,707 --> 00:32:23,378 ? Bye, bye ? 584 00:32:23,411 --> 00:32:25,914 ? And snap ? 585 00:32:28,116 --> 00:32:29,951 I want to see every move isolated. 586 00:32:29,985 --> 00:32:31,820 Every move. 587 00:32:31,853 --> 00:32:33,889 I want to see every muscle, every tendon. 588 00:32:33,922 --> 00:32:35,723 ? Do do ? 589 00:32:35,757 --> 00:32:38,193 Focus is front, Caitlyn. 590 00:32:38,226 --> 00:32:39,761 And again. 591 00:32:39,795 --> 00:32:41,229 Here we go. 592 00:32:41,262 --> 00:32:44,232 And seven, eight, and... 593 00:32:44,265 --> 00:32:46,067 Doo, doo! 594 00:32:58,046 --> 00:33:01,749 ? It was a fine affair ? 595 00:33:01,783 --> 00:33:04,929 - ? But now it's over ? - Bllll! 596 00:33:04,963 --> 00:33:07,122 ? And though I used to care ? 597 00:33:07,155 --> 00:33:08,857 ? I need the open air ? 598 00:33:08,890 --> 00:33:10,591 I saw some of the footage you're getting, Bobby. 599 00:33:10,625 --> 00:33:12,260 It's too dark. 600 00:33:12,293 --> 00:33:14,395 You're... you're not putting enough light on the scenes. 601 00:33:14,429 --> 00:33:16,031 It's a nightclub, Cy. 602 00:33:16,064 --> 00:33:17,799 Nightclubs are dark. 603 00:33:17,833 --> 00:33:19,354 ? I always said that I was a rover ? 604 00:33:19,387 --> 00:33:20,967 You need to pull out, ladies. Legs up! 605 00:33:21,000 --> 00:33:22,266 ? You mustn't knit your brow ? 606 00:33:22,299 --> 00:33:24,439 90 degrees, ladies, not 60. 607 00:33:24,472 --> 00:33:28,109 ? You've every cause to doubt me, mein herr ? 608 00:33:28,143 --> 00:33:29,610 Let's work from the top, please. 609 00:33:29,644 --> 00:33:31,246 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 610 00:33:31,279 --> 00:33:34,615 ? It was a fine affair but now it's over ? 611 00:33:37,118 --> 00:33:39,454 ? And though I used to care ? 612 00:33:39,487 --> 00:33:41,756 ? I need the open air ? 613 00:33:41,789 --> 00:33:45,793 ? You're better off without me mein herr ? 614 00:33:45,827 --> 00:33:48,696 Watch that line. It's not working. 615 00:33:48,729 --> 00:33:50,031 I need you to pull out, ladies. 616 00:33:50,065 --> 00:33:52,300 - Legs, legs. - We've gotta shoot. 617 00:33:52,333 --> 00:33:55,636 Come on, shoot something. Come on, what are we... 618 00:33:55,670 --> 00:33:57,973 - What are we doing? - ? And every cause to ? 619 00:33:58,006 --> 00:33:59,941 ? Doubt me, mein herr ? 620 00:33:59,975 --> 00:34:01,742 And again. 621 00:34:01,776 --> 00:34:03,311 How much time do I have? 622 00:34:03,344 --> 00:34:05,413 - Ten away from picture. - It's still not right. 623 00:34:05,446 --> 00:34:07,448 - It's still not working. - Can we shoot? 624 00:34:07,482 --> 00:34:09,750 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 625 00:34:09,784 --> 00:34:11,619 - Hand! - I can't tell a thing 626 00:34:11,652 --> 00:34:13,254 if you're marking it, ladies. 627 00:34:13,288 --> 00:34:15,623 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 628 00:34:15,656 --> 00:34:16,992 And again. 629 00:34:17,025 --> 00:34:18,240 Yes, please give him the message. 630 00:34:18,274 --> 00:34:19,300 You. 631 00:34:19,334 --> 00:34:22,463 And also, if you could tell him that his daughter 632 00:34:22,497 --> 00:34:24,232 brought a bottle of Seconal to school, 633 00:34:24,265 --> 00:34:25,666 that would be wonderful. 634 00:34:25,700 --> 00:34:27,302 You're doing this wrong every time. 635 00:34:27,335 --> 00:34:29,204 Is there a reason you're doing it wrong every time? 636 00:34:29,237 --> 00:34:32,874 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 637 00:34:32,908 --> 00:34:35,510 - And again. And again. Again. - N-A-L. 638 00:34:35,543 --> 00:34:36,878 - Seconal. - Why are you stopping? 639 00:34:36,912 --> 00:34:38,213 Why are we stopping? 640 00:34:38,246 --> 00:34:39,380 Oh, it's my pleasure. Thank you. 641 00:34:39,414 --> 00:34:40,770 Bye. 642 00:34:41,416 --> 00:34:42,862 Why... why are we not shooting? 643 00:34:42,895 --> 00:34:45,086 Somebody tell me what... What the hell is going on here? 644 00:34:45,120 --> 00:34:46,893 Can we take it again from "fine affair"? 645 00:34:46,927 --> 00:34:48,924 - What's happening? - We're rehearsing. 646 00:34:48,957 --> 00:34:51,492 What? Where... where is everybody? 647 00:34:51,526 --> 00:34:53,261 - Bob cleared the set. - What? 648 00:34:53,294 --> 00:34:56,197 Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 649 00:34:56,231 --> 00:34:59,145 - It was a fine... - ? Affair ? 650 00:34:59,179 --> 00:35:00,835 I don't... what are we doing? 651 00:35:00,868 --> 00:35:02,437 We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 652 00:35:02,470 --> 00:35:03,517 Wardrobe? 653 00:35:03,550 --> 00:35:05,206 Okay, all right, you know what? 654 00:35:05,240 --> 00:35:07,208 I need ladies back in their trailers. 655 00:35:07,242 --> 00:35:08,543 Get into costume. 656 00:35:08,576 --> 00:35:09,676 Well, I'd love to do that, Cy, 657 00:35:09,710 --> 00:35:11,183 but unfortunately there's no costumes. 658 00:35:11,216 --> 00:35:12,513 What do you mean there's no... 659 00:35:12,547 --> 00:35:14,415 You've been shown 50 different options! 660 00:35:14,449 --> 00:35:15,850 Well, nobody's shown me what I want. 661 00:35:15,883 --> 00:35:16,968 You don't know what you want! 662 00:35:17,001 --> 00:35:18,440 - I know exactly what I want. - Really? 663 00:35:18,474 --> 00:35:20,287 But you keep whispering in everyone's ear 664 00:35:20,320 --> 00:35:22,026 that this is supposed to look like a goddamn musical. 665 00:35:22,059 --> 00:35:23,446 It is a goddamn musical. 666 00:35:23,480 --> 00:35:25,064 I'm trying to do something original 667 00:35:25,097 --> 00:35:26,394 and you don't understand it. 668 00:35:26,427 --> 00:35:27,520 I don't understand it? 669 00:35:27,554 --> 00:35:30,531 Okay, this... this is the excuse of every insecure artist. 670 00:35:30,565 --> 00:35:31,732 I don't understand? 671 00:35:31,766 --> 00:35:32,992 And it makes you uncomfortable. 672 00:35:33,025 --> 00:35:35,303 You know what? It's flash. You... you doing flash. 673 00:35:35,336 --> 00:35:36,938 This is exactly what I said in the beginning. 674 00:35:36,972 --> 00:35:39,307 All right, I'm not going to be bullied into making 675 00:35:39,340 --> 00:35:41,276 another candy-coated family-friendly... 676 00:35:41,309 --> 00:35:43,144 Yeah, you got your little bag of tricks in there, 677 00:35:43,178 --> 00:35:44,745 but there's no substance. 678 00:35:44,779 --> 00:35:46,404 So what do you do? You turn off all the lights 679 00:35:46,437 --> 00:35:47,563 and then we're supposed to think 680 00:35:47,596 --> 00:35:49,917 you're some kind of cinematic genius? 681 00:35:49,951 --> 00:35:52,153 Tell me one thing you've done for me in this movie. 682 00:35:52,187 --> 00:35:54,255 - One me thing. - I'll tell ya two. 683 00:35:54,289 --> 00:35:57,458 I hired ya and so far I haven't fired ya. 684 00:35:58,626 --> 00:36:01,496 As I was saying, you may go. 685 00:38:30,611 --> 00:38:31,733 Hello? 686 00:38:31,766 --> 00:38:34,582 How are you, kid? Uh, it's me. 687 00:38:34,615 --> 00:38:37,185 Well, where have you been? 688 00:38:37,218 --> 00:38:39,620 I... I've just been, uh... 689 00:38:39,654 --> 00:38:42,257 I've been meaning to call, I just, uh... 690 00:38:42,290 --> 00:38:45,560 You didn't get my messages? 691 00:38:45,593 --> 00:38:48,347 Uh, yeah... yeah. 692 00:38:48,393 --> 00:38:50,365 It's just been... it's been, uh... It's just been... 693 00:38:50,398 --> 00:38:51,699 It's been so hectic and... 694 00:38:54,135 --> 00:38:57,738 Listen, I... It'd be great to get you here for a few days. 695 00:38:57,772 --> 00:38:59,774 You know, maybe, uh, get your... get your eyes 696 00:38:59,807 --> 00:39:02,282 on some of the numbers. We're, um... 697 00:39:03,444 --> 00:39:05,613 What do you think about that? 698 00:39:11,586 --> 00:39:14,586 Am I going to be unhappy when I get there? 699 00:39:15,122 --> 00:39:17,091 No, of course not. 700 00:39:20,295 --> 00:39:22,093 Why would you be unhappy? 701 00:39:23,428 --> 00:39:27,202 I need you. I need you here, Gwen. 702 00:39:27,235 --> 00:39:30,137 Come on, what do you say? 703 00:39:30,171 --> 00:39:32,573 Well, um... 704 00:39:32,607 --> 00:39:34,742 Well, let me just see what I can do. 705 00:39:34,775 --> 00:39:36,577 Okay, okay. You're the best. 706 00:39:36,611 --> 00:39:38,342 Okay, bye-bye. Bye, Bob. 707 00:39:42,283 --> 00:39:43,351 Hmm. 708 00:40:08,204 --> 00:40:11,612 So, I saw... 709 00:40:11,646 --> 00:40:14,615 This in the closet. 710 00:40:14,649 --> 00:40:18,279 And I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 711 00:40:18,313 --> 00:40:21,922 It is absolutely gorgeous! 712 00:40:21,956 --> 00:40:23,891 And with the green nail polish. 713 00:40:25,192 --> 00:40:27,995 - What about this? - Oh. 714 00:40:28,028 --> 00:40:31,332 What about this for, um, for "Mein Herr"? 715 00:40:31,366 --> 00:40:33,334 What do I wear underneath? 716 00:40:33,368 --> 00:40:35,116 Um, a button down? 717 00:40:35,150 --> 00:40:36,537 Oh, no. No. 718 00:40:36,571 --> 00:40:38,539 Nothing underneath. 719 00:40:38,573 --> 00:40:40,708 Trust me, she'll be stunning. 720 00:40:43,978 --> 00:40:46,381 So I brought you my favorite kimonos... 721 00:40:47,815 --> 00:40:49,450 Why are you wearing all this makeup? 722 00:40:49,484 --> 00:40:50,885 The character you're playing. 723 00:40:50,918 --> 00:40:53,388 Maybe she doesn't want to be recognized. 724 00:40:53,768 --> 00:40:55,390 Now that's interesting. 725 00:40:55,423 --> 00:40:59,727 Maybe she used to be a society girl. 726 00:41:02,263 --> 00:41:04,899 Then she met the wrong man. 727 00:41:05,321 --> 00:41:08,202 He swindled her for all she's worth 728 00:41:08,235 --> 00:41:11,105 and now she's shaking her rump for tips. 729 00:41:12,940 --> 00:41:14,289 Open. 730 00:41:16,176 --> 00:41:17,845 Beautiful. 731 00:41:17,878 --> 00:41:19,680 Most of the first verse will play in the close-up. 732 00:41:19,714 --> 00:41:21,248 And then you want to widen? 733 00:41:21,282 --> 00:41:22,583 Yeah, little fragments throughout. 734 00:41:22,617 --> 00:41:24,319 On the snare. 735 00:41:24,352 --> 00:41:26,086 I'm glad you're here. 736 00:41:26,120 --> 00:41:28,172 They told me you were here. I didn't believe it. 737 00:41:28,205 --> 00:41:29,924 - Cy! - Hey, look at you. 738 00:41:29,957 --> 00:41:31,426 Oh! 739 00:41:31,459 --> 00:41:33,260 Everything looks marvelous! 740 00:41:33,294 --> 00:41:35,195 You know you're going to make a fantastic picture. 741 00:41:35,229 --> 00:41:36,597 Well, if only you can get your husband 742 00:41:36,631 --> 00:41:38,366 to pick up the pace a little bit. 743 00:41:38,399 --> 00:41:40,401 Can we have a pleasant conversation for five minutes? 744 00:41:40,435 --> 00:41:42,442 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 745 00:41:42,475 --> 00:41:44,361 Oh, you think I don't know that better than anyone? 746 00:41:44,394 --> 00:41:46,034 - All right. - Guilty as charged. 747 00:41:46,067 --> 00:41:47,174 Go, go, go. 748 00:41:47,207 --> 00:41:48,743 Okay, I better get back to work. 749 00:41:48,776 --> 00:41:50,010 Pick up the pace. 750 00:41:50,044 --> 00:41:51,868 Picking up? 751 00:41:52,447 --> 00:41:54,749 - He's making it so dark, Gwen. - What? 752 00:41:54,782 --> 00:41:56,784 He's... he's... he's treating it like it's some sort of... 753 00:41:56,817 --> 00:41:58,786 I don't know, Italian neorealist nightmare 754 00:41:58,819 --> 00:42:00,755 or something, but listen, I promised the studio 755 00:42:00,788 --> 00:42:02,256 a Broadway musical. 756 00:42:02,289 --> 00:42:04,258 Yes, with some social import but not this... 757 00:42:04,291 --> 00:42:05,960 - What? - It isn't right. 758 00:42:05,993 --> 00:42:08,496 Okay, this... this is his answer to every question. 759 00:42:08,529 --> 00:42:09,797 It isn't right. 760 00:42:09,830 --> 00:42:10,931 It's... it's ugly. 761 00:42:10,965 --> 00:42:12,199 It's funny! 762 00:42:12,232 --> 00:42:13,868 It's not supposed to be funny. 763 00:42:13,901 --> 00:42:15,470 What are you... what is... it's a comedic number. 764 00:42:15,503 --> 00:42:17,438 The number, exactly, not the costume. 765 00:42:17,472 --> 00:42:19,374 This is a joke on top of a joke. 766 00:42:19,407 --> 00:42:21,208 I don't know what that... what? 767 00:42:21,241 --> 00:42:23,243 The character is singing a love song about a gorilla. 768 00:42:23,277 --> 00:42:25,913 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 769 00:42:25,946 --> 00:42:27,648 Then when the bottom drops out... 770 00:42:27,682 --> 00:42:30,150 ? If you could see her through my eyes ? 771 00:42:30,184 --> 00:42:32,105 She wouldn't look Jewish at all. 772 00:42:32,139 --> 00:42:33,153 It's a gut punch. 773 00:42:33,186 --> 00:42:34,489 I understand the scene. 774 00:42:34,522 --> 00:42:36,424 You realize, all at once, you've allowed yourself 775 00:42:36,457 --> 00:42:38,426 to be entertained by a monster 776 00:42:38,459 --> 00:42:40,294 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 777 00:42:40,327 --> 00:42:41,762 you miss the whole thing. 778 00:42:41,796 --> 00:42:43,263 That's what Bob's saying. 779 00:42:43,297 --> 00:42:45,964 She should be beautiful. He's in love with her. 780 00:42:46,501 --> 00:42:48,469 I've been to every studio in Munich. 781 00:42:48,503 --> 00:42:50,237 - Every studio in Berlin. - Could you walk away? 782 00:42:50,270 --> 00:42:51,772 This is the only gorilla suit in Germany. 783 00:42:51,806 --> 00:42:53,114 You know, you throw a rock in New York City 784 00:42:53,148 --> 00:42:54,335 and you'll hit one. 785 00:42:54,368 --> 00:42:55,943 The number shoots in three days. 786 00:42:55,976 --> 00:42:57,244 That's plenty of time. 787 00:42:57,277 --> 00:42:58,879 Oh, so someone's gonna fly to New York, 788 00:42:58,913 --> 00:43:00,481 find a gorilla suit, 789 00:43:00,515 --> 00:43:03,784 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 790 00:43:04,819 --> 00:43:06,192 I'll do it. 791 00:43:07,054 --> 00:43:09,089 You saw what happened with "Sweet Charity"... 792 00:43:09,123 --> 00:43:10,991 - Well... - And with "Doctor Doolittle," 793 00:43:11,025 --> 00:43:12,359 and with "Star." 794 00:43:12,393 --> 00:43:14,595 Each one of them a big, fat flop! 795 00:43:14,629 --> 00:43:17,565 Kids in the jungle are being zipped into body bags 796 00:43:17,598 --> 00:43:18,999 on the evening news. 797 00:43:19,033 --> 00:43:21,268 Richard Nixon is our president, God help us. 798 00:43:21,301 --> 00:43:24,572 People aren't going to the movies to escape anymore. 799 00:43:24,605 --> 00:43:27,542 They're going to find something true. 800 00:43:28,005 --> 00:43:30,091 Well, I wish you had been here from the start. 801 00:43:31,311 --> 00:43:32,613 He needs you. 802 00:43:32,647 --> 00:43:35,388 I just know how to speak Bob. 803 00:43:36,050 --> 00:43:37,803 It's my native tongue. 804 00:43:37,836 --> 00:43:38,923 God bless. 805 00:43:41,088 --> 00:43:43,855 - I'm glad you're here. - I am too. 806 00:43:48,395 --> 00:43:53,734 ? Bye, bye, mein ? 807 00:43:53,768 --> 00:43:56,637 ? Lieber herr ? 808 00:43:56,671 --> 00:44:00,775 ? Farewell, mein lieber herr ? 809 00:44:00,808 --> 00:44:04,912 ? It was a fine affair ? 810 00:44:04,945 --> 00:44:07,081 ? But now it's over ? 811 00:44:07,114 --> 00:44:09,917 ? And though I used to care ? 812 00:44:09,950 --> 00:44:12,152 ? I need the open air ? 813 00:44:12,186 --> 00:44:16,090 ? You're better off without me, mein herr ? 814 00:44:16,123 --> 00:44:17,925 ? Don't dab your eye, mein herr ? 815 00:44:17,958 --> 00:44:19,727 ? Or wonder why, mein herr ? 816 00:44:19,760 --> 00:44:23,564 ? I've always said that I was a rover ? 817 00:44:23,598 --> 00:44:25,399 ? You mustn't knit your brow ? 818 00:44:25,432 --> 00:44:27,067 ? You should have known by now ? 819 00:44:27,101 --> 00:44:30,337 ? You've every cause to doubt me, mein herr ? 820 00:44:30,370 --> 00:44:32,006 ? Bye bye, mein lieber herr ? 821 00:44:32,039 --> 00:44:33,808 ? Auf wiedersehen, mein herr ? 822 00:44:33,841 --> 00:44:36,911 ? Es war sehr gut, mein herr, und vorbei ? 823 00:44:36,944 --> 00:44:38,445 ? Du kennst mich wohl, mein herr ? 824 00:44:38,479 --> 00:44:40,247 ? Ach, lebe wohl, mein herr ? 825 00:44:40,280 --> 00:44:43,317 ? Du sollst mich nie mehr sehen, mein herr ? 826 00:44:43,350 --> 00:44:45,119 ? Bye bye, mein herr ? ? Mein herr ? 827 00:44:45,152 --> 00:44:46,587 ? Auf wiedersehen ? 828 00:44:46,621 --> 00:44:47,955 ? Es war sehr gut ? 829 00:44:47,988 --> 00:44:49,824 ? Und vorbei ? 830 00:44:49,857 --> 00:44:51,526 - ? Du kennst mich wohl - ? Mein herr 831 00:44:51,559 --> 00:44:52,993 ? Ach, lebe wohl ? 832 00:44:53,027 --> 00:44:54,762 ? Du sollst mich nie ? 833 00:44:54,795 --> 00:44:55,963 ? And bye-bye ? 834 00:44:55,996 --> 00:44:57,397 ? Bye bye mein lieber herr ? 835 00:44:57,431 --> 00:44:59,099 ? Farewell mein lieber herr ? 836 00:44:59,133 --> 00:45:02,002 ? It was a fine affair but now it's over ? 837 00:45:02,036 --> 00:45:05,072 ? And though I used to care, I need the open air ? 838 00:45:05,105 --> 00:45:06,907 ? You're better off without me ? 839 00:45:06,941 --> 00:45:08,208 ? You'll get on without me ? 840 00:45:08,242 --> 00:45:09,577 ? Auf wiedersehen ? 841 00:45:09,610 --> 00:45:11,378 ? Es war sehr gut ? 842 00:45:11,411 --> 00:45:17,552 ? Mein herr ? 843 00:45:19,419 --> 00:45:20,519 Cut. 844 00:45:24,725 --> 00:45:25,993 What did I do to deserve you? 845 00:45:26,026 --> 00:45:28,663 You know, I don't know. 846 00:45:28,835 --> 00:45:30,086 Hey. 847 00:45:32,332 --> 00:45:34,635 Thank you. 848 00:45:42,877 --> 00:45:44,812 When I come back... 849 00:45:50,951 --> 00:45:52,620 - I promise. - Okay. 850 00:46:13,240 --> 00:46:17,511 ? I used to have this girlfriend known as Elsie ? 851 00:46:17,544 --> 00:46:21,949 ? With whom I shared four sordid rooms in Chelsea ? 852 00:46:21,982 --> 00:46:26,353 ? She wasn't what you'd call a blushing flower ? 853 00:46:26,386 --> 00:46:30,625 ? As a matter of fact, she rented by the hour ? 854 00:46:30,658 --> 00:46:35,029 ? The day she died the neighbors came to snicker ? 855 00:46:35,062 --> 00:46:38,733 ? Well, that's what comes from too much pills and liquor ? 856 00:46:40,601 --> 00:46:46,907 ? But when I saw her laid out like a queen ? 857 00:46:46,941 --> 00:46:53,336 ? She was the happiest corpse I'd ever seen ? 858 00:46:54,749 --> 00:46:59,319 ? I think of Elsie to this very day ? 859 00:46:59,353 --> 00:47:03,523 ? I remember how she'd turn to me ? 860 00:47:03,557 --> 00:47:07,227 ? And say ? 861 00:47:07,261 --> 00:47:09,429 There you are. 862 00:47:12,599 --> 00:47:14,301 What I said the other day, Bobby. 863 00:47:14,334 --> 00:47:16,570 That's water... water under the bridge, Cy. 864 00:47:16,603 --> 00:47:18,072 Don't worry about it. 865 00:47:18,105 --> 00:47:21,989 All right, well, you and Gwen... 866 00:47:22,743 --> 00:47:24,712 make a hell of a team. 867 00:47:24,745 --> 00:47:30,584 ? What good is sitting all alone in your room? ? 868 00:47:30,617 --> 00:47:36,023 ? Come hear the music play ? 869 00:47:38,258 --> 00:47:42,296 ? Life is a cabaret ? 870 00:47:42,329 --> 00:47:45,299 ? Old chum ? 871 00:47:45,332 --> 00:47:50,330 ? Come to the cabaret ? 872 00:47:50,364 --> 00:47:55,142 ? And as for me, And as for me ? 873 00:47:55,175 --> 00:48:00,848 ? I made my mind up, back in Chelsea ? 874 00:48:00,881 --> 00:48:06,320 ? When I go ? 875 00:48:06,353 --> 00:48:11,291 ? I'm going like Elsie ? 876 00:48:11,325 --> 00:48:15,262 ? Start by admitting ? 877 00:48:15,295 --> 00:48:18,799 ? From cradle to tomb ? 878 00:48:18,833 --> 00:48:24,004 ? It isn't that long a stay ? 879 00:48:24,038 --> 00:48:26,440 ? Life is a cabaret, old chum ? 880 00:48:26,473 --> 00:48:28,408 Hello? 881 00:48:28,442 --> 00:48:30,377 Gorilla delivery! 882 00:48:32,412 --> 00:48:36,951 ? It's only a cabaret, old chum ? 883 00:48:36,984 --> 00:48:43,958 ? And I love a cabaret ? 884 00:48:49,263 --> 00:48:53,567 I told you the curtain is at 7:00. 885 00:48:56,636 --> 00:48:59,774 God, you look magnificent. 886 00:49:14,755 --> 00:49:19,357 Let's go. It's time. 62488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.