Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,060 --> 00:01:26,720
The true test of civilization of
a country is not in its census
2
00:01:27,243 --> 00:01:30,703
or the size of their cities
or the size of their crops,
3
00:01:31,109 --> 00:01:34,639
but in the kind of men it produces.
Ralph Waldon Emerson.
4
00:01:36,408 --> 00:01:39,228
FIFTY ANNIVERSARY OF LIGHT
5
00:01:52,905 --> 00:01:53,905
Mr. Parks.
6
00:01:55,415 --> 00:01:57,395
Mr. Edison has not left the house, sir.
7
00:01:58,165 --> 00:02:00,745
- Any idea what's wrong?
- No sir, I do not.
8
00:02:01,392 --> 00:02:03,502
- Better watch and tells me.
- Yes sir. We wait.
9
00:02:03,743 --> 00:02:06,773
- Go personally, fast.
- Yes sir.
10
00:02:12,071 --> 00:02:18,361
"To a very pretty girl." Thomas A. Edison.
11
00:02:26,536 --> 00:02:27,596
Thank you.
12
00:02:29,365 --> 00:02:31,585
You know fountain pens are a mystery to me?
13
00:02:31,835 --> 00:02:33,684
Can I publish it in the
school newspaper, Mr. Edison?
14
00:02:33,708 --> 00:02:35,688
Nancy, please, that's a stupid question.
15
00:02:36,059 --> 00:02:39,159
- Tell me, Mr. Edison!
- Nancy, is your name?
16
00:02:39,366 --> 00:02:40,556
Yes, Nancy Gray.
17
00:02:41,160 --> 00:02:44,140
It's a nice name.
18
00:02:44,626 --> 00:02:47,846
- I always liked the name.
- Was the name of your mother, right?
19
00:02:50,763 --> 00:02:52,193
Maybe that's why I like it.
20
00:02:52,835 --> 00:02:55,425
Tell me, Mr. Edison, what
is the formula for success?
21
00:02:55,460 --> 00:02:58,010
We know the formula, do not you remember?
22
00:02:58,214 --> 00:03:02,794
Success is 1% inspiration and 99%
perspiration, is not it, Mr. Edison?
23
00:03:05,546 --> 00:03:08,886
Sure 1% inspiration is
very important, you know?
24
00:03:08,928 --> 00:03:11,058
You have to have it, you can not invent.
25
00:03:11,097 --> 00:03:13,357
- You also learn at school.
- How?
26
00:03:13,394 --> 00:03:15,624
- That not learn in school.
- Do not.
27
00:03:16,584 --> 00:03:18,144
No, I think not.
28
00:03:19,373 --> 00:03:21,376
Although I have not gone
to school almost anything.
29
00:03:21,400 --> 00:03:23,350
Do not? Who taught you then?
30
00:03:23,676 --> 00:03:27,296
- A teacher.
- But he said it was not the school.
31
00:03:27,337 --> 00:03:29,287
Nancy, my mother.
32
00:03:30,291 --> 00:03:32,121
What do you think was
the greatest invention?
33
00:03:32,363 --> 00:03:34,953
Does the press, electricity, radio?
34
00:03:34,993 --> 00:03:36,783
- The greatest invention?
- Yes sir.
35
00:03:39,336 --> 00:03:42,996
- A blade of grass.
- But that's not an invention.
36
00:03:43,037 --> 00:03:46,697
Oh, yes it is, it is an
invention of nature.
37
00:03:47,186 --> 00:03:50,556
Did you ever stop to think why
it grows, why is it green?
38
00:03:51,928 --> 00:03:53,038
No sir.
39
00:03:54,358 --> 00:03:57,698
Mr. Edison, what would you say is the
most valuable thing in the world?
40
00:03:57,905 --> 00:03:59,085
That is easy.
41
00:03:59,738 --> 00:04:02,398
- Time.
- Time?
42
00:04:03,165 --> 00:04:06,535
For all the money in the world
you can not buy a minute of it.
43
00:04:13,883 --> 00:04:16,593
Are you ready to go to the meeting?
44
00:04:16,912 --> 00:04:20,782
Oh, the meeting, I forgot the time.
Never use clock.
45
00:04:21,813 --> 00:04:24,643
- Never wear a watch, is important.
- Yes, it's interesting.
46
00:04:24,677 --> 00:04:27,357
- Nancy Goodbye, good luck.
- Goodbye.
47
00:04:27,392 --> 00:04:30,132
- Goodbye Mr. Edison, thanks.
- Nothing, nothing.
48
00:04:51,061 --> 00:04:52,851
I did not remember the meeting.
49
00:04:53,930 --> 00:04:58,300
Here we celebrate the golden
jubilee of electricity.
50
00:04:58,632 --> 00:05:02,772
In this replica of Independence Hall.
51
00:05:03,055 --> 00:05:06,995
I think with Mr. Randry Ford, who built it,
52
00:05:07,239 --> 00:05:10,789
Thomas Edison who, through their work,
53
00:05:10,825 --> 00:05:14,405
He has devised a new kind of
declaration of independence.
54
00:05:15,049 --> 00:05:22,099
He said with his work and with
a force greater than any man.
55
00:05:22,341 --> 00:05:24,531
The liberation of the human mind.
56
00:05:24,692 --> 00:05:29,902
The world's people are
witnesses, and we are here to
57
00:05:30,509 --> 00:05:32,539
honor him on behalf of all.
58
00:05:33,219 --> 00:05:36,479
But there was a time that had no witnesses.
59
00:05:37,363 --> 00:05:40,233
And I had to walk slowly, against all,
60
00:05:40,267 --> 00:05:43,127
ignorance, doubt, envy and greed.
61
00:05:44,057 --> 00:05:50,107
Years ago in Port Loran, Mr.
Edison worked as a telegrapher.
62
00:05:50,353 --> 00:05:54,383
In silence, he is studying
the use of a new force.
63
00:05:54,656 --> 00:05:55,656
Electricity.
64
00:05:56,171 --> 00:06:01,641
In 1869, he left the
west and went to Boston.
65
00:06:01,669 --> 00:06:07,119
Where his first invention, a counter
unit of votes, was rejected.
66
00:06:08,722 --> 00:06:12,702
He came to the city of New York.
67
00:06:21,553 --> 00:06:22,553
Thank you.
68
00:06:27,132 --> 00:06:29,322
- Who is that?
- I do not know.
69
00:06:40,480 --> 00:06:42,350
Hey, you.
70
00:06:43,867 --> 00:06:44,867
You.
71
00:06:53,949 --> 00:06:55,499
What are you doing there?
72
00:06:55,981 --> 00:06:57,691
Get out of there.
73
00:07:02,715 --> 00:07:04,545
- Why he has not stopped?
- Stop me?
74
00:07:04,583 --> 00:07:06,373
I have heard, I have called three times.
75
00:07:06,580 --> 00:07:09,480
- Sorry, I have hearing problems.
- What's there?
76
00:07:09,808 --> 00:07:11,518
Let's open.
77
00:07:14,311 --> 00:07:16,021
Oh, books.
78
00:07:16,104 --> 00:07:19,534
- What is going on here?
- I think I've been rude.
79
00:07:19,565 --> 00:07:21,235
- Good evening.
- Good evening.
80
00:07:22,917 --> 00:07:26,147
I am looking for a telegraph
operator named Cabbot, But Cabbot.
81
00:07:26,180 --> 00:07:28,420
He said he would find
here in this building.
82
00:07:28,451 --> 00:07:30,731
- His name is Thomas Edison?
- Yes sir.
83
00:07:30,762 --> 00:07:32,082
I am the uncle But Cabbot.
84
00:07:32,521 --> 00:07:34,911
- ¡The number is me!
- ¿Oh, como estas Mr. The?
85
00:07:34,946 --> 00:07:35,946
Come with me.
86
00:07:36,705 --> 00:07:39,205
- Have you been to Boston?
- Yes, sir.
87
00:07:39,249 --> 00:07:41,719
- Have you been to New York before?
- Do not.
88
00:07:42,084 --> 00:07:42,854
Are you planning to stay?
89
00:07:42,881 --> 00:07:45,471
I think so, Bunt promised me get a job.
90
00:07:46,148 --> 00:07:50,128
¡But! Aquí está Thomas Edison.
91
00:07:52,444 --> 00:07:57,984
- How are you?
- How old are you my friend?
92
00:07:58,018 --> 00:07:59,208
As ever in my life.
93
00:08:00,015 --> 00:08:02,685
Good. What are you doing?
Are you coming or going?
94
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Well, I'm leaving.
95
00:08:03,761 --> 00:08:05,801
You can not do that, I just got here.
96
00:08:05,833 --> 00:08:09,983
It is suggested Uncle Ben said
he could stay if he worked.
97
00:08:10,012 --> 00:08:11,882
Look at what you want it to work.
98
00:08:12,288 --> 00:08:16,058
I am telegrapher. A man
has to set some limits.
99
00:08:16,352 --> 00:08:20,542
- And the job you promised me?
- You should not work in New York,
100
00:08:20,571 --> 00:08:22,221
This city is not good for you.
101
00:08:22,250 --> 00:08:25,280
Skyscrapers haunt the spirit and soul.
102
00:08:25,876 --> 00:08:27,586
How are you going to torment my soul?
103
00:08:27,629 --> 00:08:31,609
I always wanted to come to New York.
I am here and I will stay.
104
00:08:34,204 --> 00:08:40,024
- Has anyone died? What does it smell like?
- Oh, that's, that's...
105
00:08:40,778 --> 00:08:45,518
- Is your vote count device.
- I did not know it was that bad.
106
00:08:45,959 --> 00:08:51,979
All is not bad, they did not accept the
project but used it with great success,
107
00:08:52,010 --> 00:08:55,800
- It is good for aging whiskey.
- Aging whiskey?
108
00:08:56,478 --> 00:08:59,188
It seems that is frying eggs.
109
00:08:59,228 --> 00:09:05,908
Just pass electricity through him and
in 10 minutes you whiskey 10 years.
110
00:09:07,436 --> 00:09:11,016
That's all over, it was my
first and last invention.
111
00:09:11,057 --> 00:09:12,537
You're not serious, Tom.
112
00:09:12,576 --> 00:09:15,396
That'll teach me not to invent
what people do not want.
113
00:09:15,645 --> 00:09:19,545
- Do not worry, get out of here.
- No, I want to stay in New York.
114
00:09:19,584 --> 00:09:22,104
You are not ready to settle down.
115
00:09:22,135 --> 00:09:23,845
You're the best telegrapher country.
116
00:09:24,730 --> 00:09:26,650
Almost. You can get a job anywhere.
117
00:09:26,682 --> 00:09:30,032
- Then there's the phone.
- Even the telegraph needed.
118
00:09:30,064 --> 00:09:32,854
Take my advice and stay well.
119
00:09:33,297 --> 00:09:37,637
- Well, maybe...
- Your place is in San Francisco.
120
00:09:37,675 --> 00:09:39,855
San Francisco you need.
121
00:09:40,111 --> 00:09:44,461
- Here's a ticket.
- Thank you for the advice.
122
00:09:44,494 --> 00:09:47,474
Well, goodbye, Uncle Ben. If I
happen something you'll regret.
123
00:09:48,279 --> 00:09:51,459
Well, you do not have any money?
124
00:09:54,575 --> 00:09:57,235
Help yourself.
125
00:09:57,603 --> 00:10:01,353
- I'll take the five.
- Are you sure you will not need more?
126
00:10:01,384 --> 00:10:05,454
No, this will suffice. Well, goodbye Tom.
127
00:10:05,493 --> 00:10:09,193
I leave you with Uncle Ben. You can
follow my steps, you'll be fine.
128
00:10:09,229 --> 00:10:12,899
Uncle Ben, if you hold that
whiskey, you can stay with him.
129
00:10:13,184 --> 00:10:14,904
Goodbye gentlemen, the world is beautiful
130
00:10:14,937 --> 00:10:17,077
we will find to enjoy it.
131
00:10:20,834 --> 00:10:26,214
- Take a friend, flee from me.
- No, not you, of that broom.
132
00:10:26,248 --> 00:10:27,358
¿Y entonces Mr. The?
133
00:10:27,648 --> 00:10:32,468
- I start where you left Bunt?
- You can help if you want.
134
00:10:32,868 --> 00:10:37,288
I offer bed and board, for a while.
Until you find work.
135
00:10:37,326 --> 00:10:38,836
Okay, thank you very much.
136
00:10:39,164 --> 00:10:42,914
Do you mind if I do a couple
of experiments while I'm here?
137
00:10:42,944 --> 00:10:45,464
- In the hours of rest.
- Yes, if you are careful.
138
00:10:45,858 --> 00:10:49,198
Come, we have much work. You know use that?
139
00:10:49,238 --> 00:10:52,548
Yes, I have invented - Then I disconnect.
140
00:11:03,391 --> 00:11:07,651
- This is the office of Mr. Taggart.
- Business is done here?
141
00:11:07,689 --> 00:11:10,839
I'm tired, let's get some rest.
142
00:11:11,201 --> 00:11:12,201
According.
143
00:11:18,333 --> 00:11:21,053
- What is this thing?
- Than?
144
00:11:21,083 --> 00:11:24,353
- What is this?
- Oh, that's a transmitter.
145
00:11:24,749 --> 00:11:27,259
Get gold prices and sent
146
00:11:27,299 --> 00:11:30,959
by this machine there to the
headquarters of shares.
147
00:11:31,244 --> 00:11:34,794
- Is not that wonderful?
- It's wonderful to work.
148
00:11:34,825 --> 00:11:36,895
I'd like Mr. Taggart.
149
00:11:37,141 --> 00:11:41,841
- When Mr. Taggart? To talk to him?
- Yes, why not?
150
00:11:41,878 --> 00:11:44,298
That's good to know Mr. Taggart.
151
00:11:44,513 --> 00:11:46,893
Anda, vamos a comer.
152
00:11:59,176 --> 00:12:00,646
How are you, Mr. Taggart?
153
00:12:03,081 --> 00:12:04,831
Do you look what you made me do?
154
00:12:05,552 --> 00:12:09,172
Mr. Taggart, nice to meet you!
A real pleasure.
155
00:12:10,095 --> 00:12:13,875
I will be brief, I know you do not
have much time and I did not.
156
00:12:13,915 --> 00:12:15,145
Coja un cigarro, Sr. Taggart.
157
00:12:18,303 --> 00:12:21,653
- If you do not mind smoke.
- Sit down please.
158
00:12:22,646 --> 00:12:24,996
So, Mr. Taggart, you have money and ideas.
159
00:12:25,032 --> 00:12:27,462
Together we form a great team.
160
00:12:27,787 --> 00:12:30,937
Sounds good boy, how much do you need?
161
00:12:30,969 --> 00:12:32,649
Well, not much, Mr. Taggart.
162
00:12:33,126 --> 00:12:39,176
Well, I'm a little low now.
How about $ 2 million?
163
00:12:39,860 --> 00:12:43,680
- I removed it from my mouth.
- Enfold you or you send them?
164
00:12:45,519 --> 00:12:48,419
Enough of this nonsense,
enough of this nonsense.
165
00:12:49,782 --> 00:12:54,322
I think I'll lie down a bit,
I'm not feeling very well.
166
00:12:55,082 --> 00:12:57,872
At this hour of the night
I start to be exhausted.
167
00:12:58,309 --> 00:13:00,939
Why not get some sleep? I
will clean the office.
168
00:13:01,258 --> 00:13:04,758
- You can eat a little.
- But it's your dinner.
169
00:13:04,793 --> 00:13:08,263
I'm not hungry. I am concerned with Bunt.
170
00:13:10,941 --> 00:13:13,571
I think I will not sleep tonight.
171
00:13:13,611 --> 00:13:16,041
Mr Els, you can not do two things at once.
172
00:13:16,440 --> 00:13:21,180
If you want to sleep, sleep.
If you worry, stay awake.
173
00:13:26,003 --> 00:13:30,623
Listen, Mr. Els, Faraday
experiments with electricity.
174
00:13:31,223 --> 00:13:35,523
The aim of my research was the
turn magnetism into electricity.
175
00:13:35,805 --> 00:13:40,375
When I cut the current, I
got sparks among the coals.
176
00:13:40,746 --> 00:13:44,086
Now I have the embryo of electricity.
177
00:13:44,691 --> 00:13:50,351
Rather discover new facts about
electromagnetic induction.
178
00:13:50,987 --> 00:13:54,457
That extol the importance
of those already obtained.
179
00:13:54,494 --> 00:13:57,394
With certain new discoveries in the future.
180
00:13:59,753 --> 00:14:01,983
In the future.
181
00:14:02,264 --> 00:14:03,614
That is now.
182
00:14:15,094 --> 00:14:17,324
- Have you seen the spark?
- Why do you think I jumped?
183
00:14:17,366 --> 00:14:19,076
It works, as the book said.
184
00:14:19,119 --> 00:14:21,469
You will burn the building
before you know it.
185
00:14:21,709 --> 00:14:24,339
No, Mr Els, is an experiment
with electricity.
186
00:14:24,379 --> 00:14:27,439
¿Electricity? That's dangerous,
stop playing with it.
187
00:14:27,726 --> 00:14:31,226
How I will discover something if
it does not. He said he could.
188
00:14:31,267 --> 00:14:33,497
I will lose my job, do you want me fired?
189
00:14:34,141 --> 00:14:39,591
No, Mr. Els, preferred to walk
the streets, rather than see it.
190
00:14:46,574 --> 00:14:49,494
It has been good to me. I'll go right away.
191
00:14:49,522 --> 00:14:52,952
Wait. I did not say anything
that you need to go.
192
00:14:53,308 --> 00:14:56,618
I prefer leave before having him worried.
193
00:14:56,655 --> 00:14:59,045
No problem, but be careful. It's just that.
194
00:14:59,086 --> 00:15:03,026
Thank you. If this succeeds
everyone can use it.
195
00:15:03,065 --> 00:15:04,065
Worldwide.
196
00:15:04,385 --> 00:15:05,065
What is?
197
00:15:05,102 --> 00:15:08,082
A new form of light, something
that has never been seen before.
198
00:15:08,649 --> 00:15:10,329
Are you going to go crazy again?
199
00:15:10,362 --> 00:15:14,262
No sir. Of course I need
money for experiments.
200
00:15:14,626 --> 00:15:18,326
- Why not invent money?
- I want to get Mr. Taggart.
201
00:15:18,366 --> 00:15:21,616
I'm going to sell the idea
of a new Notifier quotes.
202
00:15:21,651 --> 00:15:24,871
That will give me money to
continue my research on light.
203
00:15:24,901 --> 00:15:26,771
You know you can not see Mr. Taggart.
204
00:15:27,217 --> 00:15:30,477
You can see anyone if you try hard enough.
205
00:15:54,074 --> 00:15:56,504
- Yes, what do you want?
- You know that.
206
00:15:56,864 --> 00:16:00,324
The same as yesterday and before
yesterday, I see Mr. Taggart.
207
00:16:01,366 --> 00:16:04,146
You have to know you are
very busy to see you.
208
00:16:06,228 --> 00:16:09,168
Go and say Mr. Taggart I want to see it.
209
00:16:18,700 --> 00:16:20,860
Close the door, I do not
want to be bothered.
210
00:16:20,891 --> 00:16:24,161
Sorry, but that Edison is crazy about him.
211
00:16:24,398 --> 00:16:26,468
I can not see anyone today called Edison.
212
00:16:26,505 --> 00:16:27,825
It is important, Mr. Taggart.
213
00:16:27,865 --> 00:16:29,925
See you next Christmas. Close the door.
214
00:16:35,157 --> 00:16:40,007
The next Christmas, Mr. Edison.
215
00:16:40,616 --> 00:16:42,096
Do you mind if I wait here?
216
00:16:42,130 --> 00:16:46,310
The dollar has fallen more.
Midpoint and close more business.
217
00:16:49,023 --> 00:16:50,933
It is down another half point.
218
00:16:51,892 --> 00:16:56,232
- What time's dinner?
- Do not leave. They bring dinner.
219
00:17:02,332 --> 00:17:03,812
What is happening?
220
00:17:10,979 --> 00:17:15,119
- Give us the price!
- It has stopped.
221
00:17:15,482 --> 00:17:17,232
We're finished.
222
00:17:17,873 --> 00:17:19,223
What does it say?
223
00:17:19,466 --> 00:17:23,046
- Is jammed.
- Do something. I fix it.
224
00:17:30,265 --> 00:17:31,545
- Stay away.
- Over here please.
225
00:17:35,923 --> 00:17:38,553
- We are offline.
- I can fix it.
226
00:17:38,587 --> 00:17:41,177
- Get out of here.
- It's very simple. Very easy.
227
00:17:43,056 --> 00:17:45,876
Okay, Set it, but hurry and be careful.
228
00:17:49,830 --> 00:17:51,890
How long will it take?
229
00:18:06,964 --> 00:18:10,504
- The spring was released pinion.
- What your name?
230
00:18:10,670 --> 00:18:13,080
- Edison.
- Can you keep it running?
231
00:18:13,115 --> 00:18:15,485
- Yeah.
- What's his job, $ 300 per month.
232
00:18:15,526 --> 00:18:16,996
- How much?
- Is not that enough?
233
00:18:18,081 --> 00:18:21,381
If you win that money would
not have the courage to quit.
234
00:18:21,628 --> 00:18:22,738
What do you want?
235
00:18:23,062 --> 00:18:25,772
I just want five minutes of your time.
236
00:18:31,828 --> 00:18:34,098
- Go to my office.
- Yes sir.
237
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
Wow, general.
238
00:18:37,646 --> 00:18:39,516
- Good afternoon.
- What agitation had?
239
00:18:39,758 --> 00:18:42,708
This man managed the indicator.
General Powell, Mr...
240
00:18:42,742 --> 00:18:43,742
Edison.
241
00:18:43,982 --> 00:18:46,722
¿El General Powell, presidente
de la Western Union?
242
00:18:47,807 --> 00:18:50,877
- I also wanted to see you.
- I have no objections.
243
00:18:50,910 --> 00:18:52,670
We are the owners of that indicator.
244
00:18:58,486 --> 00:19:00,146
Merry Christmas.
245
00:19:05,698 --> 00:19:06,698
Thank you.
246
00:19:08,010 --> 00:19:10,360
What kind of indicator
actions have in mind?
247
00:19:10,679 --> 00:19:14,139
One to give gold prices
and the whole market.
248
00:19:14,345 --> 00:19:15,465
You think you can do that?
249
00:19:15,501 --> 00:19:17,451
Yes, I think I can, if I get the chance.
250
00:19:18,330 --> 00:19:21,120
- A good cigar, you know?
- What kind of opportunity do you want?
251
00:19:21,478 --> 00:19:24,458
- The experiment.
- No time for that.
252
00:19:24,984 --> 00:19:29,044
Not with electricians, we have no
guarantee that their ideas work.
253
00:19:29,607 --> 00:19:32,317
Electricity is still a lot of theory.
254
00:19:32,356 --> 00:19:34,936
That's the problem, come to the
point, what use is electricity?
255
00:19:35,982 --> 00:19:38,282
What good is a newborn baby?
256
00:19:41,720 --> 00:19:45,700
- Mr. Edison, you are wasting my time.
- As such, I will lose mine.
257
00:19:45,984 --> 00:19:47,774
Sit, wait a bit.
258
00:19:48,016 --> 00:19:51,876
Not progress putting anything
nervous and rushed us.
259
00:19:52,638 --> 00:19:53,638
Sit.
260
00:19:56,782 --> 00:19:59,412
You may want to use your
imagination, Taggart.
261
00:20:00,010 --> 00:20:03,310
And you should have more patience and tact.
262
00:20:03,755 --> 00:20:07,615
Mr. Edison, I'm interested in
your thoughts on the indicator.
263
00:20:07,860 --> 00:20:11,840
If you want to work, I will give
an opportunity to our workshop.
264
00:20:12,044 --> 00:20:16,344
- I'll buy whatever new and practical.
- Great, general.
265
00:20:16,905 --> 00:20:20,465
I just need a place to
work, tools and some men.
266
00:20:20,504 --> 00:20:24,044
Will all that, our clerk
will give you a letter.
267
00:20:24,396 --> 00:20:27,136
- Thank you very much sir.
- You are welcome.
268
00:20:51,173 --> 00:20:54,073
Sorry, I had not seen.
269
00:20:54,401 --> 00:20:56,111
It was nothing, have you hurt?
270
00:20:56,473 --> 00:21:00,013
Why these things are not easier to open?
271
00:21:00,314 --> 00:21:00,814
Excuse me.
272
00:21:00,816 --> 00:21:03,156
Why these things are not easier to open?
273
00:21:03,486 --> 00:21:06,146
- Maybe I can help.
- Thank you.
274
00:21:07,032 --> 00:21:08,862
- Do you work here?
- Yes, on the top floor.
275
00:21:09,264 --> 00:21:13,094
- I start down here today.
- What do you do?
276
00:21:13,124 --> 00:21:14,264
I am an inventor.
277
00:21:14,295 --> 00:21:15,395
Really?
278
00:21:16,835 --> 00:21:18,935
- But no invention umbrella.
- Anyone could see it.
279
00:21:43,771 --> 00:21:45,041
Damn.
280
00:21:51,502 --> 00:21:52,662
- Mr. Johnson?
- Yes.
281
00:21:52,692 --> 00:21:53,692
Soy Tom Edison.
282
00:21:58,754 --> 00:22:00,994
- The General Paul said...
- Charging explains it well.
283
00:22:03,057 --> 00:22:04,057
This way.
284
00:22:10,349 --> 00:22:13,249
It will work here, all
you need is available.
285
00:22:13,617 --> 00:22:14,647
Thank you, Mr. Johnson.
286
00:22:15,171 --> 00:22:17,201
We need to know the address of all staff.
287
00:22:17,482 --> 00:22:18,712
Where are you running?
288
00:22:19,076 --> 00:22:20,186
Right here.
289
00:22:20,391 --> 00:22:22,821
I mean, where is sleeping.
290
00:22:23,021 --> 00:22:25,571
Well, I'll sleep here for now.
291
00:22:28,400 --> 00:22:30,110
Very good.
292
00:22:31,030 --> 00:22:33,350
General Powell says he will be
paid the day of collection.
293
00:22:33,779 --> 00:22:36,049
He is very friendly, when we charge?
294
00:22:36,529 --> 00:22:37,879
Next Saturday.
295
00:22:49,200 --> 00:22:52,660
- I'm Michael Simon.
- I'm Edison.
296
00:22:53,504 --> 00:22:56,254
- One is Mr. Ashton.
- How is it going?
297
00:22:56,288 --> 00:22:57,288
How is it going?
298
00:22:58,963 --> 00:23:02,233
What work do here, Mr. Edison?
299
00:23:02,389 --> 00:23:04,609
The first thing I will do
is to fix an umbrella.
300
00:23:32,753 --> 00:23:33,903
Excuse me, miss.
301
00:23:37,176 --> 00:23:38,516
Here's your umbrella.
302
00:23:38,810 --> 00:23:40,320
Oh, it's you.
303
00:23:41,320 --> 00:23:43,780
He has managed. It has been very good.
304
00:23:44,428 --> 00:23:45,538
Thank you.
305
00:23:46,102 --> 00:23:47,732
- Thank you.
- You are welcome.
306
00:23:52,118 --> 00:23:54,418
Drums well.
307
00:23:55,027 --> 00:23:58,167
- It's my job sir...
- Edison, Tom Edison.
308
00:24:00,725 --> 00:24:03,145
Mine is Mary Stillwell.
309
00:24:06,742 --> 00:24:10,042
- Lunchtime, I have hunger.
- Excuse me?
310
00:24:10,408 --> 00:24:12,668
I'm hungry.
311
00:24:13,915 --> 00:24:16,695
- No he desayunado.
- Ni yo.
312
00:24:17,581 --> 00:24:20,011
I have much work to do before eating.
313
00:24:20,489 --> 00:24:22,599
- Goodbye, Miss Stillwell..
- Goodbye, Mr. Edison.
314
00:24:36,827 --> 00:24:39,937
How much is an apple pie
and a glass of milk?
315
00:24:39,970 --> 00:24:42,240
- 10 cents.
- One such time.
316
00:25:03,325 --> 00:25:07,135
- I think we will eat together.
- Very good.
317
00:25:09,302 --> 00:25:11,972
When I returned to work I found that...
318
00:25:13,207 --> 00:25:15,947
- Will not you sit?
- Thank you.
319
00:25:20,539 --> 00:25:22,889
I'll take the 35-cent menu.
320
00:25:26,875 --> 00:25:29,305
Come soon to be a big man.
321
00:25:29,340 --> 00:25:31,490
Yes, that's right.
322
00:25:40,343 --> 00:25:44,453
- No Please.
- It's a pleasure Miss.
323
00:25:54,688 --> 00:25:58,668
This account of 45 cents, would
pagársela in a couple of days?
324
00:26:01,701 --> 00:26:03,211
No.
325
00:26:03,574 --> 00:26:06,164
Maybe you could come back later and pay?
326
00:26:06,881 --> 00:26:07,991
No.
327
00:26:10,985 --> 00:26:12,775
Sr. Edison.
328
00:26:13,017 --> 00:26:16,997
- You dropped something.
- Oh thanks.
329
00:26:21,266 --> 00:26:23,566
Funny, huh?
330
00:26:31,267 --> 00:26:35,637
- I heard not drop the dollar.
- I heard something, I looked and saw.
331
00:26:35,929 --> 00:26:38,919
It's great to have someone around
like you to these situations.
332
00:26:38,953 --> 00:26:40,553
- Take cover from the rain.
- Yes Lady.
333
00:26:40,586 --> 00:26:44,926
He has earned his share of the umbrella.
334
00:26:57,885 --> 00:27:00,185
- Here's your money.
- Thank you.
335
00:27:02,866 --> 00:27:06,086
Mr. Simon, the money I owe
you, thank you very much.
336
00:27:06,128 --> 00:27:07,128
It is a pleasure.
337
00:27:07,369 --> 00:27:10,079
- Thanks, Bob.
- You are welcome.
338
00:27:12,230 --> 00:27:15,940
- I'm ready for that now.
- How many machines will do?
339
00:27:15,971 --> 00:27:18,441
- Just one.
- There are sketches for a dozen.
340
00:27:18,486 --> 00:27:20,116
If it works, I'll be satisfied.
341
00:27:20,154 --> 00:27:21,124
I will give some men.
342
00:27:21,156 --> 00:27:23,706
Mr. Johnson, if you do not mind
I'd like to pick them myself.
343
00:27:24,025 --> 00:27:25,165
Of course.
344
00:27:34,425 --> 00:27:36,685
I think Mr. Simon is not very original.
345
00:27:36,935 --> 00:27:38,645
I think that is right.
346
00:27:39,326 --> 00:27:40,546
Very good.
347
00:27:51,838 --> 00:27:53,308
It's too hard.
348
00:27:53,790 --> 00:27:55,540
Maybe I can do better.
349
00:27:56,580 --> 00:27:59,400
Anyone can recognize a rotten
egg without having put.
350
00:28:05,147 --> 00:28:07,177
I think he's right.
351
00:28:08,255 --> 00:28:11,595
Graham, Lingstrom, Bigelow,
preséntense al Sr. Edison.
352
00:28:13,395 --> 00:28:17,255
I would like to make some models
of these sketches. Try this.
353
00:28:17,579 --> 00:28:18,579
Of course.
354
00:28:18,934 --> 00:28:20,494
Do you think he'll like?
355
00:28:20,807 --> 00:28:24,097
I think that will get an incorrigible
womanizer not out overnight.
356
00:28:24,433 --> 00:28:25,993
To work, boys.
357
00:28:28,258 --> 00:28:30,318
Want to try it?
358
00:28:30,609 --> 00:28:33,319
Thank you, I prefer to
work for the company.
359
00:28:33,637 --> 00:28:36,627
All right. I think I'll try it myself.
360
00:28:36,666 --> 00:28:39,446
Simon, sorry but you'll have to do without.
361
00:28:45,273 --> 00:28:46,903
Do you have any other job?
362
00:28:47,345 --> 00:28:48,345
No.
363
00:28:49,297 --> 00:28:51,957
I'm sure you can do this.
364
00:28:53,441 --> 00:28:57,311
I will do what I can.
365
00:28:57,466 --> 00:29:00,216
Do you care to stay and
work awhile tonight?
366
00:29:00,250 --> 00:29:02,360
I have a very important thing to do.
367
00:29:02,566 --> 00:29:04,826
- No, I did not care.
- Thank you.
368
00:29:31,375 --> 00:29:32,375
What are you doing?
369
00:29:32,412 --> 00:29:34,552
I am inviting a lady to dinner with me.
370
00:29:43,250 --> 00:29:46,830
- What did you say?
- You would love. Want to try?
371
00:29:51,339 --> 00:29:54,919
It's been a wonderful night.
Dinner, the concert...
372
00:29:55,363 --> 00:29:58,473
- I did not know you liked music.
- If it is simple, yes.
373
00:29:59,747 --> 00:30:01,967
Look what a nice sofa.
374
00:30:02,536 --> 00:30:06,676
If he could see better.
When illuminated windows
375
00:30:06,715 --> 00:30:08,170
with electric lamps themselves
that you can see well.
376
00:30:08,194 --> 00:30:12,464
I What is electricity? One year
work she does not know what is.
377
00:30:12,936 --> 00:30:14,486
Nobody knows.
378
00:30:14,689 --> 00:30:17,789
A friend told me it was like a dachshund,
379
00:30:18,036 --> 00:30:20,826
long enough to reach from
Edinburgh to London.
380
00:30:20,860 --> 00:30:22,810
Edinburgh tail and barks in London.
381
00:30:23,615 --> 00:30:26,125
Nobody knows what goes through
the dog and into the cable.
382
00:30:26,160 --> 00:30:28,070
There are also people electricity.
383
00:30:28,436 --> 00:30:31,616
Sometimes I have so much in
hair can not comb my hair.
384
00:30:31,903 --> 00:30:34,963
Really? Well, it does not look at him.
385
00:30:35,210 --> 00:30:38,750
Perhaps you are a human drummer,
we're going to do some tests.
386
00:30:40,988 --> 00:30:44,928
- It's what you are, a human battery.
- Have I given current?
387
00:30:45,132 --> 00:30:53,102
Not exactly, give me your hand. You
are full of electricity. I noticed.
388
00:30:54,138 --> 00:30:55,898
You better get going.
389
00:30:55,931 --> 00:30:59,551
This is a scientific experiment.
Theoretically, electricity
390
00:30:59,588 --> 00:31:03,178
always travels in the same direction,
from positive to negative.
391
00:31:03,781 --> 00:31:06,291
Positive negative.
392
00:31:08,562 --> 00:31:10,282
There is a fault somewhere.
393
00:31:10,316 --> 00:31:13,256
- You are the positive, right?
- Very positive.
394
00:31:13,503 --> 00:31:17,403
- Does that make me be negative?
- I hope not.
395
00:31:20,476 --> 00:31:23,816
Someone always interferes with science.
396
00:31:29,721 --> 00:31:30,881
Really the machine work?
397
00:31:30,916 --> 00:31:34,886
At least work at 4 in the
morning when I left.
398
00:31:35,140 --> 00:31:37,930
And he had ten weeks. Now you'll see.
399
00:31:39,683 --> 00:31:41,753
Come, come. I'll show you.
400
00:31:45,779 --> 00:31:47,409
Observador.
401
00:31:55,861 --> 00:31:57,371
Wait, wait.
402
00:32:01,280 --> 00:32:02,630
Sr. Edison.
403
00:32:03,153 --> 00:32:04,153
Sr. Edison.
404
00:32:04,308 --> 00:32:07,288
- I do not know, is not working.
- It does not work?
405
00:32:07,536 --> 00:32:09,986
Strange, it should work.
406
00:32:17,019 --> 00:32:19,929
- Congratulations. Good job.
- All right, Tom.
407
00:32:19,968 --> 00:32:23,348
- We did not think I would get it.
- What does it mean to us?
408
00:32:23,594 --> 00:32:26,304
Mr. Edison, an excellent job.
409
00:32:26,339 --> 00:32:27,699
Thank you. What time is it?
410
00:32:27,977 --> 00:32:28,577
The seven.
411
00:32:28,615 --> 00:32:31,325
God, I must be in New York at 9.
412
00:32:31,364 --> 00:32:34,207
- We have time.
- Somebody put my hat.
413
00:32:34,208 --> 00:32:34,708
Of course.
414
00:32:34,710 --> 00:32:37,650
Here we go guys.
415
00:32:47,702 --> 00:32:48,702
Tom.
416
00:32:50,810 --> 00:32:53,310
- Do you think they'll like?
- Sure you will like.
417
00:32:54,276 --> 00:32:57,096
- How do you think I should ask?
- How much do you think it?
418
00:32:57,663 --> 00:33:00,413
I do not know. I would
take two thousand dollars.
419
00:33:00,971 --> 00:33:03,641
Let me make you an offer
before saying anything.
420
00:33:03,675 --> 00:33:04,675
Good idea.
421
00:33:05,912 --> 00:33:08,862
You think you're nothing
but wood metal and glass.
422
00:33:09,338 --> 00:33:13,158
Not so, you're dreams, hard work and faith.
423
00:33:13,602 --> 00:33:17,222
- Do not let us down.
- Thanks for telling us.
424
00:33:19,021 --> 00:33:21,401
Good luck, Tom.
425
00:33:27,389 --> 00:33:29,059
Tom.
426
00:33:43,328 --> 00:33:45,748
- What do you think?
- He did it.
427
00:33:46,037 --> 00:33:47,667
It works.
428
00:33:48,827 --> 00:33:50,137
It looks like it is.
429
00:33:52,373 --> 00:33:55,273
Are you interested in running a
factory to build these devices?
430
00:33:55,561 --> 00:33:57,541
No, sir, would sell.
431
00:33:57,832 --> 00:34:00,782
- There are other things I want to do.
- What are those things?
432
00:34:01,020 --> 00:34:04,840
Well, I teach is the
General when it sees fit.
433
00:34:05,044 --> 00:34:09,424
- I like to smoke cigars here.
- I'm associated with the General,
434
00:34:09,707 --> 00:34:11,357
- So let's talk business.
- I'm ready.
435
00:34:11,394 --> 00:34:13,014
How much you want to machine the bag?
436
00:34:16,162 --> 00:34:19,622
How think it would be fair?
437
00:34:19,947 --> 00:34:22,807
What do you think $ 20,000?
438
00:34:26,323 --> 00:34:29,353
- How much?
- I said $ 20,000.
439
00:34:30,507 --> 00:34:32,487
$ 20,000...
440
00:34:33,655 --> 00:34:37,075
Well, I... 20.000, I...
441
00:34:37,121 --> 00:34:42,621
Perhaps a reasonable price to be $ 30,000.
442
00:34:44,453 --> 00:34:47,513
- 30,000?
- Yes, 30,000.
443
00:34:47,800 --> 00:34:52,410
- Well, I...
- That are 40,000.
444
00:34:52,861 --> 00:34:56,731
With rights and everything,
I think it's fair.
445
00:34:57,164 --> 00:35:00,704
Yes, General, I think it's fair.
446
00:35:01,747 --> 00:35:06,447
General, before making the
check, you beat me some money.
447
00:35:06,484 --> 00:35:08,274
$ 215 in cash.
448
00:35:08,760 --> 00:35:14,290
106.23 in material, that
adds $ 321 and 23 cents.
449
00:35:15,095 --> 00:35:17,115
Are you sure that's right?
450
00:35:17,526 --> 00:35:19,396
Yes sir. I am.
451
00:35:19,837 --> 00:35:21,057
Very good.
452
00:35:21,869 --> 00:35:23,539
Well, forget it.
453
00:35:24,380 --> 00:35:25,810
Thank you sir.
454
00:35:26,093 --> 00:35:29,913
- What will I do with all that money?
- I'll tell you what I will do.
455
00:35:30,197 --> 00:35:33,417
- I will not buy shares in gas.
- Well, there are worse things.
456
00:35:33,704 --> 00:35:35,774
I doubt it, Mr. Taggart.
457
00:35:36,015 --> 00:35:39,875
Here are the papers of the patent.
Now is yours.
458
00:35:40,119 --> 00:35:43,809
- Thank you.
- You are welcome bye.
459
00:35:45,180 --> 00:35:48,250
Wait, do not be too cheerful.
460
00:35:48,288 --> 00:35:55,098
You may want to know that we
were willing to go to $ 60,000.
461
00:35:56,496 --> 00:35:59,836
- Really?
- Yes.
462
00:36:00,720 --> 00:36:04,780
Perhaps you may be wondering who
was willing to sell it for 2,000.
463
00:36:14,428 --> 00:36:17,808
Mr Edison, how has it gone? - Calm
down, I'll tell you everything later.
464
00:36:34,192 --> 00:36:35,742
What he has been sold.
465
00:36:41,284 --> 00:36:43,474
$ 40,000.
466
00:36:51,645 --> 00:36:54,195
He says "will you marry me?".
467
00:36:56,904 --> 00:37:00,174
She says, "Yes, Tom."
468
00:37:06,069 --> 00:37:08,699
He says, "low right now."
469
00:37:14,517 --> 00:37:16,937
She says, "right now".
470
00:37:18,501 --> 00:37:22,161
- Congratulations!
- Be happy!
471
00:37:22,247 --> 00:37:25,747
Mr. Edison, I would like
to work with you anywhere.
472
00:37:25,789 --> 00:37:26,789
Of course, of course.
473
00:37:34,958 --> 00:37:39,018
Congratulations...
474
00:37:47,988 --> 00:37:50,098
Well, what are you waiting for?
475
00:37:51,734 --> 00:37:54,444
Well, what are we waiting for?
476
00:39:28,243 --> 00:39:31,153
- Congratulations, Mr. Edison.
- A boy.
477
00:39:31,187 --> 00:39:32,187
All right, Tom.
478
00:39:32,387 --> 00:39:36,367
- First a girl, now a child.
- One of two things had to be.
479
00:39:36,651 --> 00:39:38,561
- Congratulations.
- Thank you.
480
00:39:40,436 --> 00:39:41,826
Thank you.
481
00:39:42,190 --> 00:39:46,530
- Do not smoke cigars?
- Yes, but I'll save it for another day.
482
00:39:48,406 --> 00:39:51,826
Take another Monday. There is more to each.
483
00:39:52,072 --> 00:39:53,672
- Thanks again.
- Thanks, Tom.
484
00:39:53,705 --> 00:39:55,345
It is not known when it can happen again.
485
00:39:55,578 --> 00:39:58,798
It may not be until next year.
486
00:40:01,276 --> 00:40:05,016
- More? You eat a lot.
- Tom, are almost nine.
487
00:40:05,057 --> 00:40:08,087
- Really?
- You're spoiling the child.
488
00:40:08,125 --> 00:40:09,965
What parent does not pamper his child?
489
00:40:10,003 --> 00:40:12,403
You late to the workshop three
times what your people think?
490
00:40:12,553 --> 00:40:16,823
Have patience with me. True?
It is not like this?
491
00:40:18,809 --> 00:40:23,069
They will take it in stride. Dad
has to work to buy more soup.
492
00:40:23,108 --> 00:40:25,188
I'll have to rush you.
493
00:40:25,224 --> 00:40:28,174
It has been a pleasure to see.
Visit us when you pass by.
494
00:40:28,208 --> 00:40:30,598
Here, you eat alone.
495
00:40:30,883 --> 00:40:33,553
- Bye sweetheart.
- Goodbye.
496
00:40:35,146 --> 00:40:39,996
Goodbye, Tom. Say goodbye.
Say goodbye. Well.
497
00:40:42,000 --> 00:40:44,870
Go Mr Els, But, how are you?
498
00:40:45,148 --> 00:40:48,128
- Are and seven o'clock?
- Well, it was seven.
499
00:40:48,296 --> 00:40:50,996
Yes, two days ago. What kind
of entrepreneur are you?
500
00:40:51,205 --> 00:40:53,705
- What have you been doing?
- I was feeding the baby.
501
00:40:54,034 --> 00:40:59,094
The wheels of industry
have to stop for a baby.
502
00:40:59,294 --> 00:41:03,244
- They are not stops. You can hear them.
- Refers to yours,
503
00:41:03,273 --> 00:41:04,273
Is not that right, But?
504
00:41:05,430 --> 00:41:10,200
- It's no use. I'm broke.
- But you look so good.
505
00:41:10,411 --> 00:41:11,441
Did you say broke?
506
00:41:11,686 --> 00:41:13,706
- Really?
- Practically.
507
00:41:13,758 --> 00:41:17,438
It can not be, you are an
important businessman.
508
00:41:17,473 --> 00:41:21,123
You have a laboratory, wife
and children, all that.
509
00:41:21,767 --> 00:41:23,827
I just need five dollars.
510
00:41:24,078 --> 00:41:27,028
See if you can get ten and give me five.
511
00:41:27,585 --> 00:41:31,005
But at least you could
have let me finish hello.
512
00:41:32,765 --> 00:41:35,825
There must be a leak in your company.
Problem of accounting.
513
00:41:36,072 --> 00:41:37,862
There are the books.
514
00:41:38,543 --> 00:41:41,173
- Books, I see none.
- There you have.
515
00:41:41,531 --> 00:41:45,801
I owe bills, invoices to
be me, or vice versa.
516
00:41:45,835 --> 00:41:49,055
- But that's it in a nutshell.
- In a nutshell.
517
00:41:49,097 --> 00:41:50,287
Come here and take a look.
518
00:41:51,095 --> 00:41:56,145
- No wonder you are insolvent.
- Insolvent? Better than ruined.
519
00:41:56,354 --> 00:41:58,914
But it means the same thing, right?
520
00:42:07,910 --> 00:42:10,260
It has a nice home here, Tom.
521
00:42:11,098 --> 00:42:13,918
I just wanted to show you
where the money I invest.
522
00:42:16,477 --> 00:42:18,077
- Good morning, Michael.
- Good Morning.
523
00:42:19,067 --> 00:42:20,937
This the Jack, any progress?
524
00:42:21,259 --> 00:42:23,639
I have it. This time I have.
525
00:42:24,048 --> 00:42:25,208
I just need some more days.
526
00:42:25,243 --> 00:42:27,673
Well, all right, I knew you
could do it, continues as well.
527
00:42:28,272 --> 00:42:31,492
Wonderful, I never thought I'd get.
528
00:42:31,738 --> 00:42:34,268
- What has been achieved?
- Of course, that's what he said.
529
00:42:34,300 --> 00:42:36,974
He has not achieved anything but I
like to hear you talk like that.
530
00:42:36,998 --> 00:42:39,418
Tom, here comes the sheriff.
531
00:42:42,776 --> 00:42:45,516
The sheriff in person.
I'd better evaporate.
532
00:42:50,825 --> 00:42:53,045
Busco a Thomas Edison.
533
00:43:07,362 --> 00:43:10,072
- Who here is Tom Edison?
- Can I help you?
534
00:43:10,310 --> 00:43:13,050
Of course yes, Mr. Edison,
here I have an auto claim.
535
00:43:13,339 --> 00:43:14,459
What does that mean?
536
00:43:14,494 --> 00:43:17,564
It is a lawsuit to recover
a property held illegally.
537
00:43:17,802 --> 00:43:20,782
- Like what?
- As this machinery unpaid.
538
00:43:20,950 --> 00:43:23,820
Do not worry about it, sheriff.
539
00:43:23,858 --> 00:43:25,998
I'll take care of these
things earlier this month.
540
00:43:26,050 --> 00:43:28,480
He has not dealt with
them, there's the rub.
541
00:43:28,919 --> 00:43:31,339
I will have missed some details.
542
00:43:31,589 --> 00:43:34,729
- This is a garnishment order.
- Oh, that's another story.
543
00:43:34,976 --> 00:43:38,166
You have one week to pay
544
00:43:38,203 --> 00:43:39,483
all this machinery or be seized.
545
00:43:39,638 --> 00:43:41,478
I understand, did a paper anymore?
546
00:43:41,511 --> 00:43:46,171
A summons to justify why
have not executed yet.
547
00:43:46,332 --> 00:43:49,002
That does not work. It has given the claim.
548
00:43:49,161 --> 00:43:52,111
No, this garnishment
overrides everything else.
549
00:43:52,269 --> 00:43:56,289
- I understand, and is it true?
- Should, how would I know?
550
00:43:56,413 --> 00:43:59,603
Maybe you need a habeas-corpus.
Everything else has.
551
00:43:59,800 --> 00:44:02,510
- You drink?
- Yes, but I'm sober now.
552
00:44:02,669 --> 00:44:07,199
I also go somewhere where
I can invite a drink.
553
00:44:07,411 --> 00:44:12,621
Yes, that's a good idea. I never
discuss anything without a drink.
554
00:44:12,830 --> 00:44:15,340
Nothing like a drink to clear his mind.
555
00:44:16,297 --> 00:44:19,237
Mr. Edison I've also
done a little invention.
556
00:44:19,445 --> 00:44:22,735
- Magnificent, is it child?
- No, I do not mean that.
557
00:44:40,723 --> 00:44:44,153
Tom, Tom, the sheriff is gone.
558
00:44:46,541 --> 00:44:48,331
I am an ostrich.
559
00:44:48,533 --> 00:44:51,203
Whenever I have problems
I put my head here.
560
00:44:53,833 --> 00:44:55,543
I do not know why I laugh.
561
00:44:56,224 --> 00:44:57,894
We have problems.
562
00:44:58,096 --> 00:45:02,706
Incidentally, the sheriff said
you have one week to pay.
563
00:45:02,918 --> 00:45:03,978
One week.
564
00:45:04,392 --> 00:45:05,582
One week.
565
00:45:05,867 --> 00:45:09,727
In a week it can destroy what
it took five years to build.
566
00:45:10,130 --> 00:45:14,110
It's a shame, you must have a
fortune invested in the laboratory.
567
00:45:14,354 --> 00:45:18,134
No matter the money, but
the lives involved in it.
568
00:45:18,657 --> 00:45:22,557
That's all I swore to do in life
and the weekly pay of my men.
569
00:45:23,280 --> 00:45:26,460
Means, house, shelter, clothing,
food for many families.
570
00:45:27,583 --> 00:45:30,133
A week can not destroy everything.
571
00:45:31,090 --> 00:45:34,670
Uncle Ben, I have to do something.
And I accept suggestions.
572
00:45:35,592 --> 00:45:38,782
- Are you kidding, Tom?
- I would be.
573
00:45:39,099 --> 00:45:43,439
- I had never asked for advice.
- Then you must have many.
574
00:45:44,757 --> 00:45:50,447
Well, if I were you, with
inventor and all that,
575
00:45:52,169 --> 00:45:54,119
then he invents something.
576
00:45:54,360 --> 00:45:58,890
Invent something quick? So all of a sudden?
577
00:45:59,102 --> 00:46:02,532
- Yes, and the sooner the better.
- Can I suggest something?
578
00:46:03,047 --> 00:46:05,907
What about the light you
were always talking about?
579
00:46:06,075 --> 00:46:08,895
That running on electricity, you remember?
580
00:46:09,064 --> 00:46:10,254
If I remember.
581
00:46:10,459 --> 00:46:14,359
I think it's time that invent.
582
00:46:14,563 --> 00:46:20,733
But always says nonsense, but when he
speaks of that light, it seems reasonable.
583
00:46:21,058 --> 00:46:24,078
Do not give more laps, Tom.
If you could invent that.
584
00:46:24,285 --> 00:46:26,465
Yes, if I could invent that.
585
00:46:30,462 --> 00:46:33,442
- Uncle Ben, would you do something for me?
- Of course, Tom.
586
00:46:34,446 --> 00:46:36,886
Can you tell my wife did not dine at home?
587
00:46:36,926 --> 00:46:39,336
And maybe I will not be
home for breakfast coffee.
588
00:46:40,344 --> 00:46:43,534
I'll stay here and work in that light.
589
00:47:18,437 --> 00:47:19,707
¡Tom!
590
00:47:27,204 --> 00:47:29,504
- Hola, Mary.
- Tom, mírate.
591
00:47:30,113 --> 00:47:33,303
- If you took it over, it would be great.
- Do not you think you should rest?
592
00:47:33,539 --> 00:47:37,159
- I can not stop now.
- You've been locked up four days.
593
00:47:37,843 --> 00:47:40,673
Children do not even ask about you.
594
00:47:40,871 --> 00:47:43,381
You have to rest and eat.
595
00:47:43,700 --> 00:47:47,320
I took some milk and apple pie.
596
00:47:47,645 --> 00:47:49,755
- It was yesterday.
- I have to work.
597
00:47:49,792 --> 00:47:51,342
That may not be so important.
598
00:47:51,630 --> 00:47:54,690
It is more important to me
than anything in the world.
599
00:47:56,571 --> 00:48:00,391
Nothing is more important than
health, you are destroying.
600
00:48:01,392 --> 00:48:03,342
Come home with me.
601
00:48:03,704 --> 00:48:05,454
- Please.
- Leave me alone.
602
00:48:05,855 --> 00:48:08,165
Leave me alone, I'm working,
you're interrupting me.
603
00:48:08,201 --> 00:48:09,961
Do I need your permission to do my job?
604
00:48:09,994 --> 00:48:11,354
You're not working,
you're killing yourself.
605
00:48:11,357 --> 00:48:11,857
According.
606
00:48:11,859 --> 00:48:14,419
- Please leave me alone.
- All right, Tom.
607
00:48:27,134 --> 00:48:28,284
Come in.
608
00:48:31,716 --> 00:48:33,506
- Tom.
- Yes?
609
00:48:33,549 --> 00:48:36,499
I do not understand these specifications.
610
00:48:36,856 --> 00:48:39,436
This clay, what kind of clay is?
611
00:48:39,805 --> 00:48:42,145
White, ordinary clay. Wrap the wire in it.
612
00:48:42,435 --> 00:48:45,015
- Okay, now I see.
- Michael.
613
00:48:47,097 --> 00:48:51,627
Suppose that the workshop should
become another, would it matter?
614
00:48:51,918 --> 00:48:54,498
Not for us, as long as you follow with us.
615
00:48:55,943 --> 00:48:58,163
Suppose I admit to General
Powell as a partner.
616
00:48:58,493 --> 00:49:00,723
And of course, Mr. Taggart.
617
00:49:01,442 --> 00:49:03,152
Good.
618
00:49:03,793 --> 00:49:05,943
If you have to do that...
619
00:49:07,220 --> 00:49:09,250
It seems to me well.
620
00:49:10,089 --> 00:49:11,749
That's it, Michael.
621
00:49:19,333 --> 00:49:22,873
- Only 1 minute or 2, please.
- I did not know it was so.
622
00:49:23,079 --> 00:49:25,379
Is very sick.
623
00:49:38,141 --> 00:49:40,491
- Hi Tom!
- Hello, General.
624
00:49:41,488 --> 00:49:45,388
- I'm glad you came.
- It would have been before you know it.
625
00:49:46,070 --> 00:49:48,810
Why the secrecy? Why do not
you want your friends know?
626
00:49:49,059 --> 00:49:52,159
- Everything is alright?
- All right.
627
00:49:53,203 --> 00:49:56,503
- Really?
- Really. Everything goes smoothly.
628
00:49:56,749 --> 00:49:59,209
Money grows like a grain
of corn on the cob.
629
00:49:59,658 --> 00:50:02,158
Taggart saw the other day.
630
00:50:02,766 --> 00:50:06,586
He said something about helping.
631
00:50:06,910 --> 00:50:09,130
Help me? No need for help.
632
00:50:10,377 --> 00:50:13,667
Do not rely too much on Taggart.
633
00:50:14,003 --> 00:50:17,063
Do not worry about that,
generally, and get good soon.
634
00:50:18,665 --> 00:50:20,735
I'm doing what I can, Tom.
635
00:50:20,777 --> 00:50:24,277
I want to be here when
he invented the light.
636
00:50:26,874 --> 00:50:29,904
- That light.
- It will be, General.
637
00:50:38,868 --> 00:50:43,758
It seems that General Powell
will take time to recover.
638
00:50:44,327 --> 00:50:48,747
Anyway, I can not wait that long.
I need the money immediately.
639
00:50:48,989 --> 00:50:51,809
Okay, Mr. Edison. How
much money do you need?
640
00:50:52,575 --> 00:50:58,025
- It is a considerable sum.
- No matter, no matter at all.
641
00:50:58,313 --> 00:51:00,703
General Powell believes that
you are a man with a future.
642
00:51:00,739 --> 00:51:02,999
If the general believe in a person, me too.
643
00:51:03,214 --> 00:51:04,484
What's your number?
644
00:51:04,848 --> 00:51:09,108
$ 50,000.
645
00:51:10,347 --> 00:51:12,407
Bucks? 50,000.
646
00:51:14,053 --> 00:51:17,483
Suppose I give you $ 100,000.
647
00:51:17,918 --> 00:51:20,138
- 100,000?
- That's.
648
00:51:20,587 --> 00:51:25,637
- I do not need much.
- Do not know what the future will bring.
649
00:51:26,086 --> 00:51:30,376
At the moment I am able to give
you a check for $ 100,000.
650
00:51:31,266 --> 00:51:34,286
That's great, wonderful.
651
00:51:34,454 --> 00:51:36,294
I would like to express how happy I am.
652
00:51:36,322 --> 00:51:37,562
Is nothing. Is nothing.
653
00:51:37,761 --> 00:51:42,061
I can do experiments for
3 years without worry.
654
00:51:42,344 --> 00:51:47,014
Of course, if you pay the money,
I hope to have some authority
655
00:51:47,041 --> 00:51:50,191
to decide the type of work that
has to be done in Meldo Park.
656
00:51:52,106 --> 00:51:53,546
Not that.
657
00:51:53,581 --> 00:51:57,401
Do not misunderstand me,
I just want the right to
658
00:51:57,645 --> 00:52:01,615
make sure that everything
is made profitable.
659
00:52:01,909 --> 00:52:05,379
It is a small step in securing
my money, if you please.
660
00:52:05,410 --> 00:52:06,410
Well, I do care.
661
00:52:07,009 --> 00:52:10,359
I am an inventor, you can not tell me
what I should do. I do what I want.
662
00:52:10,391 --> 00:52:12,741
Working ideas, visionary realities.
663
00:52:12,986 --> 00:52:15,746
I do not even know how useful
or profitable they can be
664
00:52:15,786 --> 00:52:18,516
if any been able to implement my way.
665
00:52:20,199 --> 00:52:23,779
It is not in a position to
demand do things his way.
666
00:52:24,980 --> 00:52:26,490
Yes it's correct.
667
00:52:27,172 --> 00:52:30,472
And you want to take advantage of it.
He wants to chain.
668
00:52:32,033 --> 00:52:34,063
Piénselo bien, Sr. Edison.
669
00:52:34,145 --> 00:52:37,565
No, it will not be necessary, I do
not want your money at this price.
670
00:52:38,249 --> 00:52:41,939
I prefer to wait until General
Powell is able to speak.
671
00:52:42,314 --> 00:52:43,664
Very good.
672
00:52:49,366 --> 00:52:51,996
Mr. Edison, General Paul is dead.
673
00:53:18,495 --> 00:53:21,865
This could be a good time
to sit down and mourn.
674
00:53:22,878 --> 00:53:25,428
But we will not because
that would get us nowhere.
675
00:53:25,866 --> 00:53:29,206
I know we've had problems before but
676
00:53:29,851 --> 00:53:34,111
at the last moment always it appeared
something that allowed us to continue.
677
00:53:35,509 --> 00:53:39,089
Do you remember the chemical telegraph?
It was a fluke.
678
00:53:39,494 --> 00:53:42,874
And the quadruplex and electric pen?
679
00:53:43,279 --> 00:53:47,179
These things were when we most needed.
680
00:53:48,380 --> 00:53:50,840
But this time nothing happened.
681
00:53:51,687 --> 00:53:56,267
Maybe I've been waiting for a miracle.
In any case, it has not happened.
682
00:53:57,266 --> 00:54:00,166
And I have more time.
683
00:54:00,533 --> 00:54:02,763
We are left penniless.
684
00:54:03,721 --> 00:54:05,071
Y...
685
00:54:05,275 --> 00:54:08,375
Forgive me for saying so, but.
686
00:54:09,060 --> 00:54:10,500
You're fired.
687
00:54:10,535 --> 00:54:14,275
Wait a few days, Tom, I know what
will solve the new telegraph.
688
00:54:14,315 --> 00:54:15,985
Thank you, Jack, but we can not wait.
689
00:54:16,352 --> 00:54:18,942
You need money to live and I also.
690
00:54:19,182 --> 00:54:26,032
And we have nothing, except
that I have to indemnizaros.
691
00:54:26,394 --> 00:54:29,664
- Tom, I can say only one word?
- Do not.
692
00:54:30,897 --> 00:54:32,957
The less said the better.
693
00:54:34,044 --> 00:54:39,104
Boys, I want to thank you for
everything you did for me.
694
00:54:41,217 --> 00:54:43,037
Pay them. That is all.
695
00:55:15,286 --> 00:55:17,186
Santa has arrived.
696
00:55:43,617 --> 00:55:44,837
Hi Tom.
697
00:55:50,830 --> 00:55:51,830
Hi Tom.
698
00:55:52,583 --> 00:55:54,173
Hello Mary.
699
00:55:56,966 --> 00:55:59,706
I think I need not say I'm sorry, right?
700
00:56:00,712 --> 00:56:02,262
I do not know.
701
00:56:03,660 --> 00:56:05,210
You can try.
702
00:56:07,326 --> 00:56:09,666
Do you mind if I try it tomorrow?
703
00:56:09,996 --> 00:56:12,336
I'm tired.
704
00:56:13,742 --> 00:56:16,652
- Tom, we have something to discuss.
- Not now, dear.
705
00:56:16,685 --> 00:56:17,835
Yes, right now, Tom.
706
00:56:19,519 --> 00:56:22,339
I know what it means to you that light.
707
00:56:22,667 --> 00:56:27,197
I want the truth, do you have anything
real or are too stubborn to give up?
708
00:56:27,568 --> 00:56:30,748
- It is very real to me, Mary.
- But you're right?
709
00:56:31,195 --> 00:56:33,495
Is the rest of the world is wrong?
710
00:56:33,785 --> 00:56:36,805
Is there any possibility
that you get to discover?
711
00:56:38,805 --> 00:56:41,625
Can we talk about it in the morning, Mary?
712
00:56:42,631 --> 00:56:44,741
Okay, Tom.
713
00:56:45,181 --> 00:56:46,371
In the morning.
714
00:57:05,104 --> 00:57:06,104
Tom.
715
00:57:18,214 --> 00:57:20,324
Well, I've fallen asleep.
716
00:57:22,438 --> 00:57:24,548
Have I slept here all night?
717
00:57:28,494 --> 00:57:31,004
¿Me has tapado?
718
00:57:31,403 --> 00:57:33,633
I could not let you resfriaras, Tom.
719
00:57:36,145 --> 00:57:40,485
- Now let's talk about it.
- Why? I had a nice dream.
720
00:57:41,564 --> 00:57:43,834
He was dreaming of winter.
721
00:57:44,194 --> 00:57:47,064
It was so cold that the
trees were not moving.
722
00:57:47,342 --> 00:57:50,562
And the dawn quickly
froze while trying dawn.
723
00:57:52,761 --> 00:57:55,711
Yes, all the frozen universe.
724
00:57:56,348 --> 00:58:00,718
He doubted between following warm in
bed or out to see what was happening.
725
00:58:01,647 --> 00:58:05,907
I get up. I saw that the earth was
frozen and no longer spinning.
726
00:58:06,588 --> 00:58:08,298
Everything was dark.
727
00:58:08,820 --> 00:58:14,240
The sun was trapped
between two walls of ice.
728
00:58:14,837 --> 00:58:19,177
He struggled to free his
own sweat froze both.
729
00:58:21,172 --> 00:58:25,272
I started to walk the earth and see
what could be done and found a bear.
730
00:58:25,874 --> 00:58:29,434
I told him what had
happened and began to jump
731
00:58:29,460 --> 00:58:33,080
so hard it began to sweat
hot oil over his head.
732
00:58:35,079 --> 00:58:39,529
Then I grabbed the bear and
placed on the axis of the earth.
733
00:58:39,781 --> 00:58:42,411
And I left the hot oil
to slide on the shaft.
734
00:58:42,849 --> 00:58:48,819
Then I kicked the pinion of
the land and got rid the sun.
735
00:58:49,224 --> 00:58:54,204
The earth groaned and began to
move and the sun began to shine.
736
00:59:00,661 --> 00:59:05,161
I lit my pipe with fire,
I split a piece for me.
737
00:59:06,917 --> 00:59:10,607
And I went walking home
with sunshine in my pocket.
738
00:59:11,698 --> 00:59:14,158
Oh, Tom, that's nice.
739
00:59:14,727 --> 00:59:19,067
Continue your work, go
ahead with your light.
740
00:59:19,349 --> 00:59:22,609
Do not listen to anyone
who tries to stop you.
741
00:59:22,815 --> 00:59:26,075
I do not even listen to
me if I blame something.
742
00:59:26,521 --> 00:59:31,341
Nothing will happen to us while
you're able to dream like.
743
00:59:35,288 --> 00:59:39,268
Well, Mary, perhaps he
has not dreamed exactly.
744
00:59:40,268 --> 00:59:45,198
Perhaps I remembered an old
story my mother told me.
745
00:59:45,409 --> 00:59:50,309
I prefer to be a dream. Let it remain so.
746
00:59:50,708 --> 00:59:52,898
Okay, if you feel better as well.
747
00:59:55,689 --> 00:59:56,689
Thank you.
748
00:59:58,239 --> 01:00:00,949
I think I always carry
two heads of advantage.
749
01:01:35,346 --> 01:01:37,856
I said you need a harder spring,
how much I have to repeat
750
01:01:37,892 --> 01:01:39,212
so that you can understand me?
751
01:01:46,862 --> 01:01:48,732
Any progress with the telegraph repeat?
752
01:01:48,934 --> 01:01:50,414
Not yet, but we will.
753
01:01:53,756 --> 01:01:54,896
¡Tom!
754
01:02:06,148 --> 01:02:07,778
Hey, do not mess with that.
755
01:02:10,213 --> 01:02:12,723
- Sorry, Tom.
- Does not matter.
756
01:02:18,660 --> 01:02:20,450
Since then he has assembled quite a stir.
757
01:02:21,011 --> 01:02:22,841
I never heard a noise like that.
758
01:02:28,502 --> 01:02:31,852
There seems a clang. It seems
that comes from the disk.
759
01:02:32,168 --> 01:02:33,678
Very strange.
760
01:03:09,545 --> 01:03:13,205
Michael, I'll be in the office,
I have to do some sketches.
761
01:03:33,134 --> 01:03:35,124
Prepare this ASAP.
762
01:03:35,366 --> 01:03:37,076
Really? Is it something to light?
763
01:03:37,119 --> 01:03:40,339
No, I hope it's something the sheriff away.
764
01:04:56,932 --> 01:04:59,642
Hello Hello hello.
765
01:05:00,638 --> 01:05:03,508
Mary had a Little Lamb!
766
01:05:03,746 --> 01:05:05,806
Their skin...
767
01:05:32,994 --> 01:05:35,944
Hello Hello hello.
768
01:05:36,500 --> 01:05:39,050
Mary had a Little Lamb!
769
01:05:39,329 --> 01:05:41,879
Her skin was white as snow.
770
01:05:42,159 --> 01:05:47,339
And where Mary went, the
lamb was also going.
771
01:06:18,858 --> 01:06:22,308
Hello Hello hello.
772
01:06:23,958 --> 01:06:26,378
Mary had a Little Lamb!
773
01:06:26,867 --> 01:06:29,207
Her skin was white as snow.
774
01:06:29,816 --> 01:06:34,916
And where Mary went, the
lamb was also going.
775
01:06:41,052 --> 01:06:46,982
- It's fantastic.
- It is a marvelous invention.
776
01:06:47,587 --> 01:06:52,597
It is not an invention.
It has always been there.
777
01:06:52,887 --> 01:06:56,497
- You mean what is an accident?
- No, no, nothing is accidental.
778
01:06:59,063 --> 01:07:03,883
Invention of the speaking machine,
read all about a talking machine!
779
01:07:04,363 --> 01:07:08,233
- Read all of a respect!
- What you should and you must.
780
01:07:08,467 --> 01:07:12,967
This is again about earlier, this
machine speaker is a gold mine.
781
01:07:15,281 --> 01:07:16,431
Mira, Dash.
782
01:07:17,433 --> 01:07:22,013
This is what I want to do. I want
your voice to the highest pitch.
783
01:07:22,653 --> 01:07:27,433
Here we go, before your mother comes,
he's a good kid and crying really hard.
784
01:07:27,469 --> 01:07:29,019
Not enough and screams?
785
01:07:29,307 --> 01:07:35,677
Dash go there, crying.
Look Dash, Dash, the bug.
786
01:07:36,001 --> 01:07:37,511
Dash, Dash.
787
01:07:38,432 --> 01:07:42,052
Look, look, Dash.
788
01:07:43,493 --> 01:07:49,663
Dash, please cry. Dash, look.
789
01:08:02,380 --> 01:08:05,010
Well, I must say...
790
01:08:05,608 --> 01:08:09,468
I wanted to cry a little, but just laughs.
791
01:08:09,672 --> 01:08:15,762
It is not surprising,
seeing you to kid you both.
792
01:08:18,917 --> 01:08:23,847
- Some journalists want to see.
- About what? I'm busy.
793
01:08:24,097 --> 01:08:27,387
They want to know how far
you've come with electricity.
794
01:08:27,683 --> 01:08:29,833
I would like to know why.
But, talk to them.
795
01:08:30,074 --> 01:08:32,904
Tell them to grant an interview when
you have something more concrete.
796
01:08:33,381 --> 01:08:35,891
I understand. You are in
darkness over the light.
797
01:08:37,406 --> 01:08:38,796
You better hide.
798
01:08:43,542 --> 01:08:48,922
- No, no, one at a time.
- Tell us about the bulb.
799
01:08:48,956 --> 01:08:50,746
We heard that he was working on the bulb.
800
01:08:50,789 --> 01:08:52,389
Mr. Edison can not see anyone now.
801
01:08:52,826 --> 01:08:56,486
- If there's anything I can do?
- Who are you?
802
01:08:56,731 --> 01:09:00,761
I was his partner and
friend for many years.
803
01:09:01,114 --> 01:09:03,184
Maybe you Edison invented, right?
804
01:09:04,262 --> 01:09:06,532
That boy does not have grace.
805
01:09:06,773 --> 01:09:12,593
We worked together as
telegraph, I can say clear
806
01:09:13,069 --> 01:09:16,049
that everything he knows about
what I taught telegraphy.
807
01:09:16,336 --> 01:09:18,766
I was always a good instructor.
808
01:09:18,807 --> 01:09:22,067
I worked in the Western
Telegraph Station, just
809
01:09:22,353 --> 01:09:25,813
I had to catch a rattlesnake as a pet.
810
01:09:26,059 --> 01:09:27,879
I called Pete.
811
01:09:28,091 --> 01:09:35,541
During the long winter
evenings I taught Pete Morse.
812
01:09:37,415 --> 01:09:39,715
Then the snake escaped.
813
01:09:40,045 --> 01:09:43,035
One day I was hunting alone.
814
01:09:43,073 --> 01:09:46,183
I found a snake in the bush.
I pointed my shotgun.
815
01:09:46,216 --> 01:09:48,206
And when he went to shoot,
can you believe it?
816
01:09:49,568 --> 01:09:54,068
I hear the bells says "Stop,
But, do not shoot, I'm Pete."
817
01:09:54,988 --> 01:09:58,678
- Just a minute, Mr...
- Cabbott.
818
01:09:59,132 --> 01:10:03,392
- James J. Cabbot, But known.
- Charmed.
819
01:10:03,634 --> 01:10:05,234
Mr. Cabbot, we did not come
820
01:10:05,268 --> 01:10:08,618
to hear their stories of snakes
but to interview Mr. Edison.
821
01:10:08,650 --> 01:10:10,410
Mr. Edison is locked in his laboratory.
822
01:10:11,126 --> 01:10:15,386
- On the verge of a discovery.
- What is it about?
823
01:10:15,668 --> 01:10:18,728
- Gentlemen, I can not speak.
- Is it about the light bulb?
824
01:10:19,215 --> 01:10:23,395
- That should ask him.
- Why does not tell us?
825
01:10:23,877 --> 01:10:26,307
First I think it does not have
the bulb and will not think.
826
01:10:26,342 --> 01:10:28,942
- Yea, no, huh?
- No, I do not think so and more
827
01:10:28,977 --> 01:10:31,527
I think of no value to confess.
Castles behind him.
828
01:10:32,165 --> 01:10:35,985
Listen to me, he's in there because
it already has that light.
829
01:10:36,025 --> 01:10:38,015
- You mean he has discovered?
- Yes.
830
01:10:38,057 --> 01:10:39,268
- Do you already have the light bulb?
- Yes.
831
01:10:39,292 --> 01:10:40,182
Why not advertised?
832
01:10:40,214 --> 01:10:42,576
One thing at a time. Just finished
with the talking machine.
833
01:10:42,600 --> 01:10:44,950
It's not a matter of piling
all these great inventions.
834
01:10:45,274 --> 01:10:49,544
- Thank you.
- Thank you.
835
01:10:50,694 --> 01:10:52,284
Stubborn.
836
01:10:52,606 --> 01:10:54,786
I think I have dispatched to taste.
837
01:10:56,511 --> 01:10:57,511
I think so.
838
01:10:59,022 --> 01:11:01,402
Edison says the electric lamp is a success.
839
01:11:01,811 --> 01:11:04,921
The genius of Menlo Park
declares that being refined.
840
01:11:08,665 --> 01:11:10,885
I'm usually a quiet guy.
841
01:11:11,613 --> 01:11:12,773
But I got so mad...
842
01:11:12,809 --> 01:11:14,849
I did not know that light.
I am far from having it.
843
01:11:15,757 --> 01:11:18,997
- I did not imagine they would believe me.
- Who reads the newspapers believe it.
844
01:11:19,025 --> 01:11:21,725
Less scientists, who will skin me alive.
845
01:11:23,249 --> 01:11:26,939
Well, I esfumaré a season.
846
01:11:32,095 --> 01:11:33,915
If I had money, he disappeared.
847
01:11:34,605 --> 01:11:36,665
Can you lend me $ 20?
848
01:11:44,487 --> 01:11:46,667
Here are the 10 that I owe you.
849
01:11:47,236 --> 01:11:49,186
Like clear the accounts?
850
01:11:49,986 --> 01:11:51,926
Well, take care.
851
01:11:52,217 --> 01:11:53,407
Of course.
852
01:11:54,010 --> 01:11:58,350
I'm sorry I screwed well.
Tell them it's my fault.
853
01:11:58,752 --> 01:12:01,622
No, do not worry, But.
854
01:12:01,820 --> 01:12:04,010
I am glad that it is over.
855
01:12:04,371 --> 01:12:06,641
Now I have to get to the bulb.
856
01:12:11,902 --> 01:12:14,492
Gas shares have fallen another whole.
857
01:12:14,731 --> 01:12:18,041
Knights please calm. There is no bulb.
858
01:12:18,073 --> 01:12:19,793
- How do you know?
- It is my duty to know.
859
01:12:19,951 --> 01:12:23,771
No light bulb and will not. It is
impossible as perpetual motion.
860
01:12:23,975 --> 01:12:27,475
- Then you have to unmask.
- I will not move a finger.
861
01:12:27,517 --> 01:12:29,131
It is not necessary. It has put the noose.
862
01:12:29,155 --> 01:12:31,275
He said something that is
not true and never will be.
863
01:12:31,546 --> 01:12:34,096
In the field of science that
is equivalent to suicide.
864
01:12:34,131 --> 01:12:36,051
It is true. It has sought their undoing.
865
01:12:36,687 --> 01:12:41,577
The light bulb is a fake
ad, it's fairy tale.
866
01:12:41,867 --> 01:12:46,077
He knows or should know that it is
impossible as perpetual motion.
867
01:12:46,330 --> 01:12:50,510
All these claims on an electric light.
868
01:12:50,832 --> 01:12:54,892
They lack any scientific
foundation, ladies and gentlemen.
869
01:12:55,136 --> 01:12:58,876
Mr. Edison refuses to
show his mysterious bulb.
870
01:12:59,439 --> 01:13:04,779
We can assume for his refusal
that there is this bulb.
871
01:13:12,748 --> 01:13:14,888
It has burned all the gas.
872
01:13:15,258 --> 01:13:17,318
Well, it will not function.
873
01:13:17,490 --> 01:13:19,520
- We have to try something else.
- What?
874
01:13:19,881 --> 01:13:24,941
We've tried dozens of metals, lead,
copper, iron, aluminum, tin.
875
01:13:24,976 --> 01:13:27,756
We have to test hundreds
more, perhaps thousands.
876
01:13:28,488 --> 01:13:30,328
But I know that somewhere in this universe.
877
01:13:30,360 --> 01:13:32,660
There is a substance that
will work and we will find.
878
01:14:17,101 --> 01:14:21,201
We need more light for its
size or not progress at all.
879
01:14:21,643 --> 01:14:24,103
If platinum does not give us, I
do not know what we can give.
880
01:14:24,791 --> 01:14:26,661
- We connect?
- Yes.
881
01:14:38,140 --> 01:14:40,490
Well, it should work, but not working.
882
01:14:42,404 --> 01:14:44,994
There must be some reason
which we have not thought of.
883
01:14:46,628 --> 01:14:49,208
We may not have the right stuff.
884
01:14:55,274 --> 01:14:57,224
We've tried everything but that.
885
01:15:03,443 --> 01:15:05,713
Come on, son, crying. Cries.
886
01:15:11,293 --> 01:15:13,753
Cry, cry, child. Cries.
887
01:15:17,270 --> 01:15:18,990
- Do you ever cry?
- Very often.
888
01:15:19,023 --> 01:15:22,803
Never when I'm here, I try
since I was 9 months.
889
01:15:24,084 --> 01:15:28,984
Come son, crying, please. Cry, cry baby.
890
01:15:30,698 --> 01:15:33,448
- Tom, that's terrible.
- What it is terrible?
891
01:15:33,488 --> 01:15:36,948
Listen to that, "When asked his
opinion about Mr. Edison, Professor."
892
01:15:36,989 --> 01:15:40,489
He said that in the world of science
there is no place for a charlatan."
893
01:15:41,178 --> 01:15:44,318
- Tom.
- You see, did you hear that?
894
01:15:44,605 --> 01:15:48,655
Everyone says that your father
is an impostor. Do not listen.
895
01:15:50,662 --> 01:15:54,612
He does not care. Discredited
and he sat there quietly.
896
01:15:55,523 --> 01:15:58,093
Léeselo back slowly to understand.
897
01:15:58,122 --> 01:16:00,652
I hope I never see that again But Cabbot.
898
01:16:00,902 --> 01:16:03,532
No, do not be hard on him. We've
had some good times together.
899
01:16:03,731 --> 01:16:06,111
I would shake his head until
his brain unraveling.
900
01:16:06,401 --> 01:16:08,001
Come on, son crying, please.
901
01:16:08,035 --> 01:16:10,375
Although I do not think I have brain.
902
01:16:10,625 --> 01:16:12,965
No, only a vacuum.
903
01:16:13,773 --> 01:16:15,883
Well, even the vacuum can
sometimes be useful.
904
01:16:15,918 --> 01:16:17,988
I remember when I was an
old dog perdiguera...
905
01:16:18,674 --> 01:16:19,864
Empty...
906
01:16:20,188 --> 01:16:21,738
Empty.
907
01:16:23,097 --> 01:16:24,287
I already have it.
908
01:16:25,767 --> 01:16:27,117
Tom, what ...?
909
01:16:30,230 --> 01:16:34,600
Simon, we need an empty, that's
what we were looking for.
910
01:16:34,932 --> 01:16:38,992
It burns because the cable
is in contact with air.
911
01:16:39,155 --> 01:16:43,735
Much oxygen. We will place the cable
in a glass globe and we get the air.
912
01:16:43,773 --> 01:16:45,413
We will put current and see what happens.
913
01:16:46,168 --> 01:16:47,988
No, tonight.
914
01:17:00,593 --> 01:17:02,973
- Is it worth it?
- It is sufficient for now.
915
01:17:04,418 --> 01:17:06,078
- Thank you.
- Connect the power.
916
01:17:09,678 --> 01:17:11,978
Now it gives more shine.
917
01:17:12,228 --> 01:17:15,408
Not enough, we need to improve the vacuum.
918
01:17:15,775 --> 01:17:19,355
But Tom, we've already reduced to one
hundred thousandth of atmosphere.
919
01:17:19,520 --> 01:17:22,820
- It has to be better than that.
- We can not with that bomb.
920
01:17:24,382 --> 01:17:26,342
There is a pump mercury
in Princeton could serve.
921
01:17:26,369 --> 01:17:27,999
Maybe they give us.
922
01:17:35,937 --> 01:17:37,887
Do we have enough empty, Mike?
923
01:17:38,647 --> 01:17:40,987
More will be impossible.
924
01:17:41,635 --> 01:17:43,535
Okay, connect the current.
925
01:17:45,779 --> 01:17:47,809
Let's go there.
926
01:18:04,786 --> 01:18:06,736
Well, we have failed again.
927
01:18:07,695 --> 01:18:10,825
This is the conclusion
of 9,000 experiments.
928
01:18:11,800 --> 01:18:13,670
Terrible Tom.
929
01:18:13,872 --> 01:18:18,692
We know you've worked. Sorry
much as you do not get results.
930
01:18:18,892 --> 01:18:22,952
Results? I have many results,
9,000 things not working.
931
01:18:27,260 --> 01:18:28,260
It's a shame.
932
01:18:42,482 --> 01:18:44,552
I would like to see Mr. Edison, please.
933
01:18:44,589 --> 01:18:45,589
What for?
934
01:18:45,709 --> 01:18:47,979
I would like to study to be an inventor.
935
01:18:51,407 --> 01:18:52,517
Oh yeah?
936
01:18:52,762 --> 01:18:53,912
Why?
937
01:18:54,675 --> 01:18:59,365
Because the inventors create things
and I like to create things.
938
01:18:59,935 --> 01:19:01,675
What.
939
01:19:03,322 --> 01:19:04,552
See this?
940
01:19:05,752 --> 01:19:09,052
- Do you see how well it works?
- Show me again.
941
01:19:11,729 --> 01:19:12,949
Very good.
942
01:19:13,164 --> 01:19:16,074
I made myself, I always broke the nail.
943
01:19:17,428 --> 01:19:19,218
Can you make me one?
944
01:19:19,500 --> 01:19:21,050
I do not know.
945
01:19:21,213 --> 01:19:22,403
Perhaps.
946
01:19:23,006 --> 01:19:26,666
- Not worth much as a knife, right?
- It'll be when the fix.
947
01:19:26,911 --> 01:19:29,621
- Tom, where were you?
- Mr Els,
948
01:19:29,820 --> 01:19:32,450
this young man would like to be
an inventor. What is your name?
949
01:19:32,485 --> 01:19:33,235
Jimmy Price.
950
01:19:33,287 --> 01:19:35,687
Well, Jimmy, this is Mr. Els,
Jimmy will be working with us.
951
01:19:35,837 --> 01:19:38,177
Where do you live? Where do you sleep?
952
01:19:38,387 --> 01:19:42,887
Well, for now I'll have to sleep here.
953
01:19:45,360 --> 01:19:48,940
Take him to the guesthouse.
Give him food and bed.
954
01:19:53,051 --> 01:19:54,201
What happens to you?
955
01:19:54,605 --> 01:19:56,185
God...
956
01:19:56,597 --> 01:19:57,917
Are you Thomas Edison's?
957
01:19:57,952 --> 01:20:01,172
I think so, Jimmy, but
sometimes I am not clear.
958
01:20:02,295 --> 01:20:04,995
You start work at eight o'clock
959
01:20:07,834 --> 01:20:10,744
Edison failed experiment with light.
The inventor is wrong.
960
01:20:10,902 --> 01:20:14,402
It is known that research to
create light with electric current.
961
01:20:14,648 --> 01:20:15,868
It has proved fruitless.
962
01:20:23,613 --> 01:20:24,613
Good morning, Tom.
963
01:20:24,849 --> 01:20:27,269
Good morning, boys, to work.
964
01:20:31,304 --> 01:20:33,684
Why light?
965
01:20:34,890 --> 01:20:37,470
Let's use carbon filament
instead of a metal.
966
01:20:37,719 --> 01:20:40,859
- Filament? I do not know the word.
- Neither I just invented.
967
01:20:41,624 --> 01:20:45,494
It is a sewing thread. Put
it in the oven for one hour.
968
01:20:45,728 --> 01:20:48,678
But before imprégnala carbon.
969
01:20:48,956 --> 01:20:50,746
Then we will prove in the bulb.
970
01:20:50,789 --> 01:20:52,899
But the thread is very delicate.
It will break.
971
01:20:53,180 --> 01:20:54,340
Anyway we will try.
972
01:20:54,375 --> 01:20:56,825
- We have already proven carbon.
- No carbonized thread.
973
01:20:57,045 --> 01:20:58,296
That's not very scientific, Tom.
974
01:20:58,320 --> 01:21:00,510
I said we have to put aside science.
Come on, do it.
975
01:21:51,157 --> 01:21:52,947
Be careful, do not go
to break the filament.
976
01:21:53,110 --> 01:21:54,660
It is the 65th.
977
01:21:55,381 --> 01:21:58,027
- Has broken? Is everything alright?
- Yes, everything will go well.
978
01:21:58,051 --> 01:21:59,761
Look, he's holding.
979
01:22:13,989 --> 01:22:16,889
Jimmy, bring it to Mr.
Edison, but carefully.
980
01:22:18,811 --> 01:22:20,131
I'll be right.
981
01:22:34,511 --> 01:22:36,871
For the love of God, Jimmy, do
not you know how to keep up?
982
01:22:41,962 --> 01:22:43,752
Here's a full day's work.
983
01:22:59,734 --> 01:23:00,804
Jimmy.
984
01:23:01,726 --> 01:23:02,726
¡Jimmy!
985
01:23:02,961 --> 01:23:04,281
Yes.
986
01:23:19,099 --> 01:23:20,809
Watch out for this one, remains hot.
987
01:23:23,363 --> 01:23:25,633
Take it, let Jimmy, we're losing time.
988
01:23:31,452 --> 01:23:32,452
Come on.
989
01:24:11,618 --> 01:24:14,328
The good thing is that
errors are not forever.
990
01:24:14,805 --> 01:24:16,785
I should have learned it as a boy.
991
01:24:21,141 --> 01:24:23,171
A filament
992
01:24:23,851 --> 01:24:27,151
cotton yarn horseshoe-shaped,
993
01:24:28,114 --> 01:24:31,184
impregnated carbon.
994
01:24:31,780 --> 01:24:35,480
And enclosed vacuum.
995
01:24:39,829 --> 01:24:41,859
Well, we will test duration.
996
01:24:43,734 --> 01:24:45,724
I'm almost afraid to connect.
997
01:24:47,998 --> 01:24:49,188
Let's go there!
998
01:25:33,543 --> 01:25:35,813
It seems that this will last.
999
01:25:46,493 --> 01:25:48,003
Continues on.
1000
01:25:48,844 --> 01:25:52,224
- Well, it should be 7:00.
- Yes, maybe more.
1001
01:25:52,271 --> 01:25:53,301
How about coffee?
1002
01:25:53,626 --> 01:25:55,726
No, I want a glass of milk.
1003
01:25:55,977 --> 01:25:58,157
- And bring him another Jimmy.
- Clear.
1004
01:25:58,447 --> 01:26:00,317
And a piece of cake.
1005
01:26:00,679 --> 01:26:03,139
Go home and get some sleep.
1006
01:26:04,345 --> 01:26:07,125
He's been here all day.
1007
01:26:11,836 --> 01:26:14,136
I will not fall out of bed, Mom.
1008
01:27:16,667 --> 01:27:17,887
Above.
1009
01:27:19,058 --> 01:27:23,598
Do you like my shoes? Am I
pretty with my pink dress?
1010
01:27:23,635 --> 01:27:24,635
If these.
1011
01:28:40,505 --> 01:28:42,295
More current.
1012
01:28:49,311 --> 01:28:50,941
The maximum.
1013
01:28:59,472 --> 01:29:01,022
Open the gas.
1014
01:29:04,373 --> 01:29:06,723
- 40 hours.
- Well, well.
1015
01:29:07,641 --> 01:29:10,461
If you have endured 40
hours, it will hold 400.
1016
01:29:19,794 --> 01:29:21,784
Put this filament under a microscope.
1017
01:29:22,105 --> 01:29:24,655
- What day is today?
- October 21.
1018
01:29:39,040 --> 01:29:41,260
It is calling newspapers.
1019
01:29:47,169 --> 01:29:49,089
He says he will illuminate
the city of New York.
1020
01:29:49,281 --> 01:29:51,911
Well, I'm going to bed.
1021
01:29:55,338 --> 01:29:57,208
Edison invented the incandescent lamp.
1022
01:29:59,721 --> 01:30:02,621
Edison requested a concession to
illuminate the city of New York.
1023
01:30:03,267 --> 01:30:05,687
Edison asked the council
to inspect the new system
1024
01:30:06,056 --> 01:30:07,876
eléctrico de Menlo Park.
1025
01:30:09,005 --> 01:30:12,105
Calm down, Jim, concerns
cause me indigestion.
1026
01:30:12,591 --> 01:30:15,221
If Edison gets permission
to light the city.
1027
01:30:15,250 --> 01:30:17,840
I can go and making a
bonfire of my actions gas.
1028
01:30:18,090 --> 01:30:21,000
Let him do it. The bulb
probably not going to work.
1029
01:30:21,034 --> 01:30:22,394
This is the problem, it will work.
1030
01:30:22,593 --> 01:30:26,653
It invents everything works and works well.
I know perfectly.
1031
01:30:27,096 --> 01:30:28,376
What do you want me to do?
1032
01:30:28,411 --> 01:30:30,521
Prevents you get the concession.
1033
01:30:30,722 --> 01:30:35,782
I see no reason why Mr. Edison
did not have a concession
1034
01:30:35,817 --> 01:30:38,967
seeking to electrically
illuminate a district...
1035
01:30:39,209 --> 01:30:42,819
Mr. President, your enthusiasm is
not shared by us, not even close.
1036
01:30:43,274 --> 01:30:47,624
We are asked to allow that New
York is used as a testing ground.
1037
01:30:47,652 --> 01:30:49,952
The electricity has already
been tested thoroughly.
1038
01:30:49,980 --> 01:30:52,240
The risk of fire is much
lower than the gas.
1039
01:30:52,274 --> 01:30:52,834
Wait a moment.
1040
01:30:53,195 --> 01:30:54,855
The gas is not at issue.
1041
01:30:54,909 --> 01:30:57,489
No, but apparently, the
light bulb itself is.
1042
01:30:58,216 --> 01:31:01,476
I said to them that we are
willing to bury cables
1043
01:31:01,518 --> 01:31:03,158
to avoid overloading the telephone poles.
1044
01:31:03,994 --> 01:31:07,074
I guarantee you that we will
take all necessary precautions.
1045
01:31:07,102 --> 01:31:09,708
I still say the risk is too great
for those impossible advantages.
1046
01:31:09,732 --> 01:31:11,562
But they are not impossible.
1047
01:31:11,764 --> 01:31:14,594
Even if it were, my partners
and I run the risk.
1048
01:31:14,628 --> 01:31:17,138
We do not ask financial
assistance to taxpayers.
1049
01:31:17,821 --> 01:31:20,811
We are only asking for permission
to install our equipment, our
1050
01:31:20,840 --> 01:31:23,790
own risk, own coasts, and if
we fail, we will lose only.
1051
01:31:24,117 --> 01:31:28,617
- It seems fair. Can we vote?
- Mr. Edison!
1052
01:31:28,898 --> 01:31:33,178
One more thing if I may. He knows
that no existing dynamo is capable
1053
01:31:33,216 --> 01:31:37,456
to produce enough current
to power your light system.
1054
01:31:37,744 --> 01:31:42,044
- If that is true.
- How will you do this miracle?
1055
01:31:42,486 --> 01:31:45,706
I build a dynamo. Big enough
1056
01:31:45,749 --> 01:31:46,429
to do the job.
1057
01:31:46,670 --> 01:31:49,540
Let me speak, please, I
insist on being heard.
1058
01:31:49,574 --> 01:31:50,294
Sr. Taggart,
1059
01:31:50,575 --> 01:31:52,275
this is an intolerable insolence.
1060
01:31:52,318 --> 01:31:53,988
Let him talk, it is a taxpayer.
1061
01:31:55,277 --> 01:31:57,737
- Be brief, Mr. Taggart.
- Thank you.
1062
01:32:01,573 --> 01:32:04,523
I draw attention to this
advice about the law requiring
1063
01:32:04,552 --> 01:32:07,462
a limit for all contracts execution time.
1064
01:32:08,108 --> 01:32:11,808
Mr. Edison's project must be
completed on a given day.
1065
01:32:11,848 --> 01:32:13,078
This is the law.
1066
01:32:13,168 --> 01:32:17,268
Mr. Edison, how long will your experiment?
1067
01:32:17,591 --> 01:32:20,781
- It will not be an experiment.
- Let's stop quibbling.
1068
01:32:20,814 --> 01:32:21,574
How long will that take?
1069
01:32:21,815 --> 01:32:23,365
It will take a year, maybe two.
1070
01:32:23,409 --> 01:32:25,759
There it is, gentlemen, a year, maybe two.
1071
01:32:26,079 --> 01:32:27,909
That means that for two years the streets.
1072
01:32:27,947 --> 01:32:29,657
City of New York will be a chaos.
1073
01:32:29,864 --> 01:32:34,484
The traffic paralyzed.
As a taxpayer I protest.
1074
01:32:34,765 --> 01:32:37,075
Protest with all our strength.
1075
01:32:37,111 --> 01:32:38,471
What do you suggest then?
1076
01:32:40,424 --> 01:32:44,164
I suggest that he be granted
a period of three months.
1077
01:32:44,368 --> 01:32:46,638
Can you do it in three months, Mr. Edison?
1078
01:32:47,038 --> 01:32:48,828
No sir.
1079
01:32:49,270 --> 01:32:52,730
And I doubt that Mr. Taggart gas
pipelines installing it at the time.
1080
01:32:52,936 --> 01:32:56,476
The gas is there, Mr.
Edison, working for profit
1081
01:32:56,517 --> 01:32:58,187
of thousands of grateful taxpayers.
1082
01:32:58,514 --> 01:33:03,024
Those taxpayers have rights
that must protect this advice.
1083
01:33:03,052 --> 01:33:04,052
Sr. Presidente.
1084
01:33:04,133 --> 01:33:06,403
Sr. Edison.
1085
01:33:06,723 --> 01:33:10,223
I have not come to deprive
taxpayers of any rights.
1086
01:33:10,707 --> 01:33:13,377
I invite the Council to enable
them to make use of a discovery
1087
01:33:13,412 --> 01:33:15,252
that is not hazardous or impair anyone
1088
01:33:15,688 --> 01:33:19,028
except those who fear competition
from their monopolies.
1089
01:33:19,195 --> 01:33:21,935
Its specialists have found
that electricity is practical.
1090
01:33:22,382 --> 01:33:26,002
His detractors know that
will be cheaper than gas.
1091
01:33:26,208 --> 01:33:28,268
And this is the reason for attack.
1092
01:33:28,758 --> 01:33:30,978
But this is not why I'm struggling here.
1093
01:33:31,826 --> 01:33:33,736
I have not sought for years
1094
01:33:33,779 --> 01:33:35,809
because there was money
at the end of the search.
1095
01:33:38,122 --> 01:33:41,822
But because I have always known
that if he found a light flameless
1096
01:33:42,226 --> 01:33:44,536
and I could install in homes where men
1097
01:33:44,577 --> 01:33:48,477
and women view under oil
lamps and gas left,
1098
01:33:48,841 --> 01:33:53,221
where surgeons operate, where
scientists work with microscopes,
1099
01:33:53,423 --> 01:33:56,373
even in the coal mines, people everywhere.
1100
01:33:56,531 --> 01:33:59,351
They could have a clearer or safe light.
1101
01:33:59,560 --> 01:34:04,410
Then I would be doing something for their
welfare, both making money or not.
1102
01:34:05,258 --> 01:34:07,838
Well, that light has
already been discovered.
1103
01:34:09,123 --> 01:34:10,993
What are you going to do about it?
1104
01:34:11,992 --> 01:34:14,972
You could install gas pipelines
in six months, Mr. Taggart?
1105
01:34:16,495 --> 01:34:17,555
Easily.
1106
01:34:21,356 --> 01:34:23,906
Okay, then, say six months.
What do you think?
1107
01:34:24,145 --> 01:34:26,335
- Can we vote, gentlemen?
- Yes.
1108
01:34:26,377 --> 01:34:28,757
Those in favor of giving the concession.
1109
01:34:28,967 --> 01:34:31,117
- Yeah.
- Against?
1110
01:34:31,158 --> 01:34:33,978
- No.
- The concession is granted.
1111
01:34:34,187 --> 01:34:37,287
I congratulate you, Mr.
Edison. - 6 months!
1112
01:34:38,052 --> 01:34:42,192
That amounts to 4 September.
1113
01:34:42,634 --> 01:34:43,824
Thank you very much sir.
1114
01:35:29,853 --> 01:35:31,203
- Tom.
- Oh thanks.
1115
01:35:35,591 --> 01:35:38,221
- How do we, boys?
- It is the world's largest.
1116
01:35:38,818 --> 01:35:41,768
- The call Jumbo.
- I baptize Jumbo.
1117
01:35:43,321 --> 01:35:44,911
Just it is kidding, Tom.
1118
01:35:46,230 --> 01:35:48,730
New York is looking forward
to testing electricity.
1119
01:35:49,099 --> 01:35:51,599
Edison struggle to meet the deadline.
1120
01:35:52,127 --> 01:35:54,707
It's two o'clock. We have five hours.
1121
01:35:55,435 --> 01:35:57,295
We will load test.
1122
01:35:57,586 --> 01:35:59,966
Preparations for the maximum load test.
1123
01:36:04,121 --> 01:36:05,711
Number 1.
1124
01:36:12,529 --> 01:36:14,349
Okay, number 2.
1125
01:36:23,686 --> 01:36:25,506
Another parallel.
1126
01:37:01,581 --> 01:37:03,171
More speed.
1127
01:37:08,753 --> 01:37:10,263
Faster, faster.
1128
01:37:10,706 --> 01:37:12,686
More speed.
1129
01:37:13,774 --> 01:37:17,204
More, now, more, more.
1130
01:37:18,276 --> 01:37:21,296
Stop, stop!
1131
01:37:36,885 --> 01:37:37,885
No va a funcionar.
1132
01:37:39,515 --> 01:37:41,175
You have any problem.
1133
01:37:41,906 --> 01:37:44,656
The engine did not revolve at
the same speed, a dynamo pushed
1134
01:37:44,690 --> 01:37:45,860
other.
1135
01:37:45,890 --> 01:37:48,190
The fault is in the regulators.
1136
01:37:49,756 --> 01:37:52,626
We need to connect these
pads together with a shaft.
1137
01:37:52,659 --> 01:37:54,929
We can not do, Tom, is too much work.
1138
01:37:56,131 --> 01:37:59,471
Send someone to fetch 5m.
Steel shaft of an inch.
1139
01:37:59,797 --> 01:38:02,267
Five hours is enough, Tom. We have no time.
1140
01:38:02,302 --> 01:38:04,172
You miss not talking. Do it.
1141
01:38:05,415 --> 01:38:07,565
Come on guys. Ensure damage.
1142
01:38:07,602 --> 01:38:08,602
Let's do it.
1143
01:38:11,711 --> 01:38:13,741
Why not play more upbeat music?
1144
01:38:14,301 --> 01:38:16,771
- Mr. Taggart.
- Not now. Go.
1145
01:38:16,807 --> 01:38:17,847
Mr. Taggart, let him hear.
1146
01:38:23,865 --> 01:38:27,075
- Very interesting, very interesting.
- I figured you would like to know.
1147
01:38:27,371 --> 01:38:31,401
Thank you. Knights just
received great news.
1148
01:38:31,431 --> 01:38:31,941
What is it about?
1149
01:38:32,033 --> 01:38:36,023
Our friend Edison has problems.
A last minute miscalculation.
1150
01:38:36,053 --> 01:38:37,133
Your dynamos were damaged.
1151
01:38:44,107 --> 01:38:46,607
What a beautiful music.
1152
01:38:51,399 --> 01:38:52,709
Okay, I conectadlo.
1153
01:38:54,706 --> 01:38:56,656
Give her back.
1154
01:38:59,408 --> 01:39:00,678
Do you catch right?
1155
01:39:01,440 --> 01:39:03,470
19 to 4.
1156
01:39:03,791 --> 01:39:06,251
Very good. Put the belt.
1157
01:39:06,461 --> 01:39:10,681
- Tom, what happened?
- Jumbo trouble breaking.
1158
01:39:11,004 --> 01:39:14,464
Look how pants. Your new blue suit.
1159
01:39:15,546 --> 01:39:17,566
How did he been?
1160
01:39:21,683 --> 01:39:24,143
I'll never get fixed.
1161
01:39:27,580 --> 01:39:29,010
What dear?
1162
01:39:29,253 --> 01:39:31,053
- I'm worried.
- Why the dynamos?
1163
01:39:31,081 --> 01:39:32,411
Suppose fallen.
1164
01:39:32,441 --> 01:39:34,471
- They will not fail.
- You should have been.
1165
01:39:34,792 --> 01:39:36,622
I wish I had your confidence.
1166
01:39:37,422 --> 01:39:39,562
I wish I had yours.
1167
01:39:40,092 --> 01:39:43,082
- Tom, for 1 minute.
- Well, we are in time.
1168
01:39:43,115 --> 01:39:46,065
Remind me a kiss and a hug afterwards.
1169
01:39:46,104 --> 01:39:47,704
No estorbes.
1170
01:39:47,982 --> 01:39:49,462
- Ready, boys?
- Yes, ready.
1171
01:39:49,491 --> 01:39:51,511
Later, Mick.
1172
01:39:51,540 --> 01:39:53,490
Let's see, number 1.
1173
01:39:53,520 --> 01:39:55,660
Calm, slowly now.
1174
01:40:03,243 --> 01:40:04,753
Number 2.
1175
01:40:19,540 --> 01:40:21,600
Well, Molex connectors in parallel.
1176
01:40:24,521 --> 01:40:25,791
Forward.
1177
01:40:33,447 --> 01:40:34,997
Watch feeders.
1178
01:41:24,332 --> 01:41:25,332
INVENTIONS
1179
01:41:25,726 --> 01:41:26,726
EDIFONO
1180
01:41:27,200 --> 01:41:28,390
Fluoroscope.
1181
01:41:28,954 --> 01:41:30,074
Cement kiln.
1182
01:41:30,827 --> 01:41:31,857
MIMEÓGRAFO
1183
01:41:32,620 --> 01:41:34,010
MULTIPLE TELEGRAPH
1184
01:41:34,532 --> 01:41:35,802
BATTERY
1185
01:41:36,325 --> 01:41:37,595
Fire alarm.
1186
01:41:38,079 --> 01:41:39,299
ELECTRIC MOTOR
1187
01:41:39,991 --> 01:41:41,181
Cinematógrafo.
1188
01:41:41,705 --> 01:41:42,845
PRO YECTOR
1189
01:41:43,737 --> 01:41:45,007
Talkies.
1190
01:41:45,411 --> 01:41:46,441
GENERATOR
1191
01:41:49,993 --> 01:41:51,313
POWER TRANSMISSION
1192
01:41:53,699 --> 01:41:54,889
PATENTS
1193
01:41:55,253 --> 01:41:56,483
1150 PATENTS
1194
01:41:56,886 --> 01:41:59,106
INDUSTRY JOB CREATION
1195
01:41:59,835 --> 01:42:01,095
WEALTH
1196
01:42:05,733 --> 01:42:09,083
And yet, it would have been a great man
1197
01:42:09,319 --> 01:42:12,139
although it had not invented anything.
1198
01:42:12,387 --> 01:42:17,327
Caballeras and gentlemen,
here's to a man who will remain
1199
01:42:17,363 --> 01:42:18,393
eternally full of life
1200
01:42:18,842 --> 01:42:21,272
and vibrant inspiration.
1201
01:42:21,791 --> 01:42:24,501
Thomas Alva Edison.
1202
01:42:38,487 --> 01:42:40,597
Mr. host...
1203
01:42:46,934 --> 01:42:48,684
Mr. Toastmaster.
1204
01:42:49,126 --> 01:42:51,066
Ladies and Gentlemen,
1205
01:42:51,955 --> 01:42:55,455
To be told by the outstanding
men and women of our time
1206
01:42:56,458 --> 01:43:01,518
that you have contributed a
great deal to human betterman.
1207
01:43:01,553 --> 01:43:02,953
Very pleasant. Very pleasant.
1208
01:43:03,790 --> 01:43:09,160
I'd hardly be humeed if my heart did not
feel from such magnificent compliment.
1209
01:43:11,360 --> 01:43:15,740
But somehow I have not
achieved the success I want.
1210
01:43:17,298 --> 01:43:22,268
Early this evening, I talked
with two school children.
1211
01:43:23,514 --> 01:43:27,214
Tomorrow, the world will be theirs.
1212
01:43:27,419 --> 01:43:31,709
A troubled world, full of
doubt and uncertainties.
1213
01:43:32,798 --> 01:43:36,138
You say that the we men of
science have been helping it.
1214
01:43:37,181 --> 01:43:43,871
Are those children and their children
going to approve of what we have done?
1215
01:43:45,629 --> 01:43:51,839
Or you discover too late that they
have relied too heavily on science
1216
01:43:52,921 --> 01:43:55,951
and that this has become a monster
1217
01:43:56,587 --> 01:44:01,247
whose final triumph is man own destruction.
1218
01:44:03,640 --> 01:44:07,700
Some of us have already
beginning to feel that danger.
1219
01:44:08,700 --> 01:44:11,570
But it can be avoided.
1220
01:44:12,366 --> 01:44:15,186
I had once two dynamos.
1221
01:44:16,112 --> 01:44:18,332
They needed regulating.
1222
01:44:18,901 --> 01:44:22,961
It was a problem of balance and adjustment.
1223
01:44:24,639 --> 01:44:28,539
And I feel that the confusion
in the world today,
1224
01:44:28,943 --> 01:44:32,053
presents much the same problem.
1225
01:44:33,326 --> 01:44:38,426
But dynamo of man's God given ingenuity
1226
01:44:39,143 --> 01:44:45,963
is running away with the dowel of
his equally God given humanity.
1227
01:44:48,627 --> 01:44:53,957
I'm too old now to do
much more than to say.
1228
01:44:54,285 --> 01:44:57,815
Put those dynamos in balance.
1229
01:44:58,868 --> 01:45:02,288
Make them work in harmony
1230
01:45:02,653 --> 01:45:06,713
as the great designer intended they should.
1231
01:45:08,032 --> 01:45:13,802
It can be done. What man's mind can see
1232
01:45:14,488 --> 01:45:17,828
man's character can control.
1233
01:45:20,106 --> 01:45:22,966
Man must learn that.
1234
01:45:23,214 --> 01:45:27,434
And then we won't need to
be afraid of tomorrow.
1235
01:45:28,155 --> 01:45:31,895
And man will go forward,
1236
01:45:32,220 --> 01:45:36,720
toward more light.
95983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.