All language subtitles for Edison, the Man (1940)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,060 --> 00:01:26,720 The true test of civilization of a country is not in its census 2 00:01:27,243 --> 00:01:30,703 or the size of their cities or the size of their crops, 3 00:01:31,109 --> 00:01:34,639 but in the kind of men it produces. Ralph Waldon Emerson. 4 00:01:36,408 --> 00:01:39,228 FIFTY ANNIVERSARY OF LIGHT 5 00:01:52,905 --> 00:01:53,905 Mr. Parks. 6 00:01:55,415 --> 00:01:57,395 Mr. Edison has not left the house, sir. 7 00:01:58,165 --> 00:02:00,745 - Any idea what's wrong? - No sir, I do not. 8 00:02:01,392 --> 00:02:03,502 - Better watch and tells me. - Yes sir. We wait. 9 00:02:03,743 --> 00:02:06,773 - Go personally, fast. - Yes sir. 10 00:02:12,071 --> 00:02:18,361 "To a very pretty girl." Thomas A. Edison. 11 00:02:26,536 --> 00:02:27,596 Thank you. 12 00:02:29,365 --> 00:02:31,585 You know fountain pens are a mystery to me? 13 00:02:31,835 --> 00:02:33,684 Can I publish it in the school newspaper, Mr. Edison? 14 00:02:33,708 --> 00:02:35,688 Nancy, please, that's a stupid question. 15 00:02:36,059 --> 00:02:39,159 - Tell me, Mr. Edison! - Nancy, is your name? 16 00:02:39,366 --> 00:02:40,556 Yes, Nancy Gray. 17 00:02:41,160 --> 00:02:44,140 It's a nice name. 18 00:02:44,626 --> 00:02:47,846 - I always liked the name. - Was the name of your mother, right? 19 00:02:50,763 --> 00:02:52,193 Maybe that's why I like it. 20 00:02:52,835 --> 00:02:55,425 Tell me, Mr. Edison, what is the formula for success? 21 00:02:55,460 --> 00:02:58,010 We know the formula, do not you remember? 22 00:02:58,214 --> 00:03:02,794 Success is 1% inspiration and 99% perspiration, is not it, Mr. Edison? 23 00:03:05,546 --> 00:03:08,886 Sure 1% inspiration is very important, you know? 24 00:03:08,928 --> 00:03:11,058 You have to have it, you can not invent. 25 00:03:11,097 --> 00:03:13,357 - You also learn at school. - How? 26 00:03:13,394 --> 00:03:15,624 - That not learn in school. - Do not. 27 00:03:16,584 --> 00:03:18,144 No, I think not. 28 00:03:19,373 --> 00:03:21,376 Although I have not gone to school almost anything. 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,350 Do not? Who taught you then? 30 00:03:23,676 --> 00:03:27,296 - A teacher. - But he said it was not the school. 31 00:03:27,337 --> 00:03:29,287 Nancy, my mother. 32 00:03:30,291 --> 00:03:32,121 What do you think was the greatest invention? 33 00:03:32,363 --> 00:03:34,953 Does the press, electricity, radio? 34 00:03:34,993 --> 00:03:36,783 - The greatest invention? - Yes sir. 35 00:03:39,336 --> 00:03:42,996 - A blade of grass. - But that's not an invention. 36 00:03:43,037 --> 00:03:46,697 Oh, yes it is, it is an invention of nature. 37 00:03:47,186 --> 00:03:50,556 Did you ever stop to think why it grows, why is it green? 38 00:03:51,928 --> 00:03:53,038 No sir. 39 00:03:54,358 --> 00:03:57,698 Mr. Edison, what would you say is the most valuable thing in the world? 40 00:03:57,905 --> 00:03:59,085 That is easy. 41 00:03:59,738 --> 00:04:02,398 - Time. - Time? 42 00:04:03,165 --> 00:04:06,535 For all the money in the world you can not buy a minute of it. 43 00:04:13,883 --> 00:04:16,593 Are you ready to go to the meeting? 44 00:04:16,912 --> 00:04:20,782 Oh, the meeting, I forgot the time. Never use clock. 45 00:04:21,813 --> 00:04:24,643 - Never wear a watch, is important. - Yes, it's interesting. 46 00:04:24,677 --> 00:04:27,357 - Nancy Goodbye, good luck. - Goodbye. 47 00:04:27,392 --> 00:04:30,132 - Goodbye Mr. Edison, thanks. - Nothing, nothing. 48 00:04:51,061 --> 00:04:52,851 I did not remember the meeting. 49 00:04:53,930 --> 00:04:58,300 Here we celebrate the golden jubilee of electricity. 50 00:04:58,632 --> 00:05:02,772 In this replica of Independence Hall. 51 00:05:03,055 --> 00:05:06,995 I think with Mr. Randry Ford, who built it, 52 00:05:07,239 --> 00:05:10,789 Thomas Edison who, through their work, 53 00:05:10,825 --> 00:05:14,405 He has devised a new kind of declaration of independence. 54 00:05:15,049 --> 00:05:22,099 He said with his work and with a force greater than any man. 55 00:05:22,341 --> 00:05:24,531 The liberation of the human mind. 56 00:05:24,692 --> 00:05:29,902 The world's people are witnesses, and we are here to 57 00:05:30,509 --> 00:05:32,539 honor him on behalf of all. 58 00:05:33,219 --> 00:05:36,479 But there was a time that had no witnesses. 59 00:05:37,363 --> 00:05:40,233 And I had to walk slowly, against all, 60 00:05:40,267 --> 00:05:43,127 ignorance, doubt, envy and greed. 61 00:05:44,057 --> 00:05:50,107 Years ago in Port Loran, Mr. Edison worked as a telegrapher. 62 00:05:50,353 --> 00:05:54,383 In silence, he is studying the use of a new force. 63 00:05:54,656 --> 00:05:55,656 Electricity. 64 00:05:56,171 --> 00:06:01,641 In 1869, he left the west and went to Boston. 65 00:06:01,669 --> 00:06:07,119 Where his first invention, a counter unit of votes, was rejected. 66 00:06:08,722 --> 00:06:12,702 He came to the city of New York. 67 00:06:21,553 --> 00:06:22,553 Thank you. 68 00:06:27,132 --> 00:06:29,322 - Who is that? - I do not know. 69 00:06:40,480 --> 00:06:42,350 Hey, you. 70 00:06:43,867 --> 00:06:44,867 You. 71 00:06:53,949 --> 00:06:55,499 What are you doing there? 72 00:06:55,981 --> 00:06:57,691 Get out of there. 73 00:07:02,715 --> 00:07:04,545 - Why he has not stopped? - Stop me? 74 00:07:04,583 --> 00:07:06,373 I have heard, I have called three times. 75 00:07:06,580 --> 00:07:09,480 - Sorry, I have hearing problems. - What's there? 76 00:07:09,808 --> 00:07:11,518 Let's open. 77 00:07:14,311 --> 00:07:16,021 Oh, books. 78 00:07:16,104 --> 00:07:19,534 - What is going on here? - I think I've been rude. 79 00:07:19,565 --> 00:07:21,235 - Good evening. - Good evening. 80 00:07:22,917 --> 00:07:26,147 I am looking for a telegraph operator named Cabbot, But Cabbot. 81 00:07:26,180 --> 00:07:28,420 He said he would find here in this building. 82 00:07:28,451 --> 00:07:30,731 - His name is Thomas Edison? - Yes sir. 83 00:07:30,762 --> 00:07:32,082 I am the uncle But Cabbot. 84 00:07:32,521 --> 00:07:34,911 - ¡The number is me! - ¿Oh, como estas Mr. The? 85 00:07:34,946 --> 00:07:35,946 Come with me. 86 00:07:36,705 --> 00:07:39,205 - Have you been to Boston? - Yes, sir. 87 00:07:39,249 --> 00:07:41,719 - Have you been to New York before? - Do not. 88 00:07:42,084 --> 00:07:42,854 Are you planning to stay? 89 00:07:42,881 --> 00:07:45,471 I think so, Bunt promised me get a job. 90 00:07:46,148 --> 00:07:50,128 ¡But! Aquí está Thomas Edison. 91 00:07:52,444 --> 00:07:57,984 - How are you? - How old are you my friend? 92 00:07:58,018 --> 00:07:59,208 As ever in my life. 93 00:08:00,015 --> 00:08:02,685 Good. What are you doing? Are you coming or going? 94 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Well, I'm leaving. 95 00:08:03,761 --> 00:08:05,801 You can not do that, I just got here. 96 00:08:05,833 --> 00:08:09,983 It is suggested Uncle Ben said he could stay if he worked. 97 00:08:10,012 --> 00:08:11,882 Look at what you want it to work. 98 00:08:12,288 --> 00:08:16,058 I am telegrapher. A man has to set some limits. 99 00:08:16,352 --> 00:08:20,542 - And the job you promised me? - You should not work in New York, 100 00:08:20,571 --> 00:08:22,221 This city is not good for you. 101 00:08:22,250 --> 00:08:25,280 Skyscrapers haunt the spirit and soul. 102 00:08:25,876 --> 00:08:27,586 How are you going to torment my soul? 103 00:08:27,629 --> 00:08:31,609 I always wanted to come to New York. I am here and I will stay. 104 00:08:34,204 --> 00:08:40,024 - Has anyone died? What does it smell like? - Oh, that's, that's... 105 00:08:40,778 --> 00:08:45,518 - Is your vote count device. - I did not know it was that bad. 106 00:08:45,959 --> 00:08:51,979 All is not bad, they did not accept the project but used it with great success, 107 00:08:52,010 --> 00:08:55,800 - It is good for aging whiskey. - Aging whiskey? 108 00:08:56,478 --> 00:08:59,188 It seems that is frying eggs. 109 00:08:59,228 --> 00:09:05,908 Just pass electricity through him and in 10 minutes you whiskey 10 years. 110 00:09:07,436 --> 00:09:11,016 That's all over, it was my first and last invention. 111 00:09:11,057 --> 00:09:12,537 You're not serious, Tom. 112 00:09:12,576 --> 00:09:15,396 That'll teach me not to invent what people do not want. 113 00:09:15,645 --> 00:09:19,545 - Do not worry, get out of here. - No, I want to stay in New York. 114 00:09:19,584 --> 00:09:22,104 You are not ready to settle down. 115 00:09:22,135 --> 00:09:23,845 You're the best telegrapher country. 116 00:09:24,730 --> 00:09:26,650 Almost. You can get a job anywhere. 117 00:09:26,682 --> 00:09:30,032 - Then there's the phone. - Even the telegraph needed. 118 00:09:30,064 --> 00:09:32,854 Take my advice and stay well. 119 00:09:33,297 --> 00:09:37,637 - Well, maybe... - Your place is in San Francisco. 120 00:09:37,675 --> 00:09:39,855 San Francisco you need. 121 00:09:40,111 --> 00:09:44,461 - Here's a ticket. - Thank you for the advice. 122 00:09:44,494 --> 00:09:47,474 Well, goodbye, Uncle Ben. If I happen something you'll regret. 123 00:09:48,279 --> 00:09:51,459 Well, you do not have any money? 124 00:09:54,575 --> 00:09:57,235 Help yourself. 125 00:09:57,603 --> 00:10:01,353 - I'll take the five. - Are you sure you will not need more? 126 00:10:01,384 --> 00:10:05,454 No, this will suffice. Well, goodbye Tom. 127 00:10:05,493 --> 00:10:09,193 I leave you with Uncle Ben. You can follow my steps, you'll be fine. 128 00:10:09,229 --> 00:10:12,899 Uncle Ben, if you hold that whiskey, you can stay with him. 129 00:10:13,184 --> 00:10:14,904 Goodbye gentlemen, the world is beautiful 130 00:10:14,937 --> 00:10:17,077 we will find to enjoy it. 131 00:10:20,834 --> 00:10:26,214 - Take a friend, flee from me. - No, not you, of that broom. 132 00:10:26,248 --> 00:10:27,358 ¿Y entonces Mr. The? 133 00:10:27,648 --> 00:10:32,468 - I start where you left Bunt? - You can help if you want. 134 00:10:32,868 --> 00:10:37,288 I offer bed and board, for a while. Until you find work. 135 00:10:37,326 --> 00:10:38,836 Okay, thank you very much. 136 00:10:39,164 --> 00:10:42,914 Do you mind if I do a couple of experiments while I'm here? 137 00:10:42,944 --> 00:10:45,464 - In the hours of rest. - Yes, if you are careful. 138 00:10:45,858 --> 00:10:49,198 Come, we have much work. You know use that? 139 00:10:49,238 --> 00:10:52,548 Yes, I have invented - Then I disconnect. 140 00:11:03,391 --> 00:11:07,651 - This is the office of Mr. Taggart. - Business is done here? 141 00:11:07,689 --> 00:11:10,839 I'm tired, let's get some rest. 142 00:11:11,201 --> 00:11:12,201 According. 143 00:11:18,333 --> 00:11:21,053 - What is this thing? - Than? 144 00:11:21,083 --> 00:11:24,353 - What is this? - Oh, that's a transmitter. 145 00:11:24,749 --> 00:11:27,259 Get gold prices and sent 146 00:11:27,299 --> 00:11:30,959 by this machine there to the headquarters of shares. 147 00:11:31,244 --> 00:11:34,794 - Is not that wonderful? - It's wonderful to work. 148 00:11:34,825 --> 00:11:36,895 I'd like Mr. Taggart. 149 00:11:37,141 --> 00:11:41,841 - When Mr. Taggart? To talk to him? - Yes, why not? 150 00:11:41,878 --> 00:11:44,298 That's good to know Mr. Taggart. 151 00:11:44,513 --> 00:11:46,893 Anda, vamos a comer. 152 00:11:59,176 --> 00:12:00,646 How are you, Mr. Taggart? 153 00:12:03,081 --> 00:12:04,831 Do you look what you made me do? 154 00:12:05,552 --> 00:12:09,172 Mr. Taggart, nice to meet you! A real pleasure. 155 00:12:10,095 --> 00:12:13,875 I will be brief, I know you do not have much time and I did not. 156 00:12:13,915 --> 00:12:15,145 Coja un cigarro, Sr. Taggart. 157 00:12:18,303 --> 00:12:21,653 - If you do not mind smoke. - Sit down please. 158 00:12:22,646 --> 00:12:24,996 So, Mr. Taggart, you have money and ideas. 159 00:12:25,032 --> 00:12:27,462 Together we form a great team. 160 00:12:27,787 --> 00:12:30,937 Sounds good boy, how much do you need? 161 00:12:30,969 --> 00:12:32,649 Well, not much, Mr. Taggart. 162 00:12:33,126 --> 00:12:39,176 Well, I'm a little low now. How about $ 2 million? 163 00:12:39,860 --> 00:12:43,680 - I removed it from my mouth. - Enfold you or you send them? 164 00:12:45,519 --> 00:12:48,419 Enough of this nonsense, enough of this nonsense. 165 00:12:49,782 --> 00:12:54,322 I think I'll lie down a bit, I'm not feeling very well. 166 00:12:55,082 --> 00:12:57,872 At this hour of the night I start to be exhausted. 167 00:12:58,309 --> 00:13:00,939 Why not get some sleep? I will clean the office. 168 00:13:01,258 --> 00:13:04,758 - You can eat a little. - But it's your dinner. 169 00:13:04,793 --> 00:13:08,263 I'm not hungry. I am concerned with Bunt. 170 00:13:10,941 --> 00:13:13,571 I think I will not sleep tonight. 171 00:13:13,611 --> 00:13:16,041 Mr Els, you can not do two things at once. 172 00:13:16,440 --> 00:13:21,180 If you want to sleep, sleep. If you worry, stay awake. 173 00:13:26,003 --> 00:13:30,623 Listen, Mr. Els, Faraday experiments with electricity. 174 00:13:31,223 --> 00:13:35,523 The aim of my research was the turn magnetism into electricity. 175 00:13:35,805 --> 00:13:40,375 When I cut the current, I got sparks among the coals. 176 00:13:40,746 --> 00:13:44,086 Now I have the embryo of electricity. 177 00:13:44,691 --> 00:13:50,351 Rather discover new facts about electromagnetic induction. 178 00:13:50,987 --> 00:13:54,457 That extol the importance of those already obtained. 179 00:13:54,494 --> 00:13:57,394 With certain new discoveries in the future. 180 00:13:59,753 --> 00:14:01,983 In the future. 181 00:14:02,264 --> 00:14:03,614 That is now. 182 00:14:15,094 --> 00:14:17,324 - Have you seen the spark? - Why do you think I jumped? 183 00:14:17,366 --> 00:14:19,076 It works, as the book said. 184 00:14:19,119 --> 00:14:21,469 You will burn the building before you know it. 185 00:14:21,709 --> 00:14:24,339 No, Mr Els, is an experiment with electricity. 186 00:14:24,379 --> 00:14:27,439 ¿Electricity? That's dangerous, stop playing with it. 187 00:14:27,726 --> 00:14:31,226 How I will discover something if it does not. He said he could. 188 00:14:31,267 --> 00:14:33,497 I will lose my job, do you want me fired? 189 00:14:34,141 --> 00:14:39,591 No, Mr. Els, preferred to walk the streets, rather than see it. 190 00:14:46,574 --> 00:14:49,494 It has been good to me. I'll go right away. 191 00:14:49,522 --> 00:14:52,952 Wait. I did not say anything that you need to go. 192 00:14:53,308 --> 00:14:56,618 I prefer leave before having him worried. 193 00:14:56,655 --> 00:14:59,045 No problem, but be careful. It's just that. 194 00:14:59,086 --> 00:15:03,026 Thank you. If this succeeds everyone can use it. 195 00:15:03,065 --> 00:15:04,065 Worldwide. 196 00:15:04,385 --> 00:15:05,065 What is? 197 00:15:05,102 --> 00:15:08,082 A new form of light, something that has never been seen before. 198 00:15:08,649 --> 00:15:10,329 Are you going to go crazy again? 199 00:15:10,362 --> 00:15:14,262 No sir. Of course I need money for experiments. 200 00:15:14,626 --> 00:15:18,326 - Why not invent money? - I want to get Mr. Taggart. 201 00:15:18,366 --> 00:15:21,616 I'm going to sell the idea of ​​a new Notifier quotes. 202 00:15:21,651 --> 00:15:24,871 That will give me money to continue my research on light. 203 00:15:24,901 --> 00:15:26,771 You know you can not see Mr. Taggart. 204 00:15:27,217 --> 00:15:30,477 You can see anyone if you try hard enough. 205 00:15:54,074 --> 00:15:56,504 - Yes, what do you want? - You know that. 206 00:15:56,864 --> 00:16:00,324 The same as yesterday and before yesterday, I see Mr. Taggart. 207 00:16:01,366 --> 00:16:04,146 You have to know you are very busy to see you. 208 00:16:06,228 --> 00:16:09,168 Go and say Mr. Taggart I want to see it. 209 00:16:18,700 --> 00:16:20,860 Close the door, I do not want to be bothered. 210 00:16:20,891 --> 00:16:24,161 Sorry, but that Edison is crazy about him. 211 00:16:24,398 --> 00:16:26,468 I can not see anyone today called Edison. 212 00:16:26,505 --> 00:16:27,825 It is important, Mr. Taggart. 213 00:16:27,865 --> 00:16:29,925 See you next Christmas. Close the door. 214 00:16:35,157 --> 00:16:40,007 The next Christmas, Mr. Edison. 215 00:16:40,616 --> 00:16:42,096 Do you mind if I wait here? 216 00:16:42,130 --> 00:16:46,310 The dollar has fallen more. Midpoint and close more business. 217 00:16:49,023 --> 00:16:50,933 It is down another half point. 218 00:16:51,892 --> 00:16:56,232 - What time's dinner? - Do not leave. They bring dinner. 219 00:17:02,332 --> 00:17:03,812 What is happening? 220 00:17:10,979 --> 00:17:15,119 - Give us the price! - It has stopped. 221 00:17:15,482 --> 00:17:17,232 We're finished. 222 00:17:17,873 --> 00:17:19,223 What does it say? 223 00:17:19,466 --> 00:17:23,046 - Is jammed. - Do something. I fix it. 224 00:17:30,265 --> 00:17:31,545 - Stay away. - Over here please. 225 00:17:35,923 --> 00:17:38,553 - We are offline. - I can fix it. 226 00:17:38,587 --> 00:17:41,177 - Get out of here. - It's very simple. Very easy. 227 00:17:43,056 --> 00:17:45,876 Okay, Set it, but hurry and be careful. 228 00:17:49,830 --> 00:17:51,890 How long will it take? 229 00:18:06,964 --> 00:18:10,504 - The spring was released pinion. - What your name? 230 00:18:10,670 --> 00:18:13,080 - Edison. - Can you keep it running? 231 00:18:13,115 --> 00:18:15,485 - Yeah. - What's his job, $ 300 per month. 232 00:18:15,526 --> 00:18:16,996 - How much? - Is not that enough? 233 00:18:18,081 --> 00:18:21,381 If you win that money would not have the courage to quit. 234 00:18:21,628 --> 00:18:22,738 What do you want? 235 00:18:23,062 --> 00:18:25,772 I just want five minutes of your time. 236 00:18:31,828 --> 00:18:34,098 - Go to my office. - Yes sir. 237 00:18:36,610 --> 00:18:37,610 Wow, general. 238 00:18:37,646 --> 00:18:39,516 - Good afternoon. - What agitation had? 239 00:18:39,758 --> 00:18:42,708 This man managed the indicator. General Powell, Mr... 240 00:18:42,742 --> 00:18:43,742 Edison. 241 00:18:43,982 --> 00:18:46,722 ¿El General Powell, presidente de la Western Union? 242 00:18:47,807 --> 00:18:50,877 - I also wanted to see you. - I have no objections. 243 00:18:50,910 --> 00:18:52,670 We are the owners of that indicator. 244 00:18:58,486 --> 00:19:00,146 Merry Christmas. 245 00:19:05,698 --> 00:19:06,698 Thank you. 246 00:19:08,010 --> 00:19:10,360 What kind of indicator actions have in mind? 247 00:19:10,679 --> 00:19:14,139 One to give gold prices and the whole market. 248 00:19:14,345 --> 00:19:15,465 You think you can do that? 249 00:19:15,501 --> 00:19:17,451 Yes, I think I can, if I get the chance. 250 00:19:18,330 --> 00:19:21,120 - A good cigar, you know? - What kind of opportunity do you want? 251 00:19:21,478 --> 00:19:24,458 - The experiment. - No time for that. 252 00:19:24,984 --> 00:19:29,044 Not with electricians, we have no guarantee that their ideas work. 253 00:19:29,607 --> 00:19:32,317 Electricity is still a lot of theory. 254 00:19:32,356 --> 00:19:34,936 That's the problem, come to the point, what use is electricity? 255 00:19:35,982 --> 00:19:38,282 What good is a newborn baby? 256 00:19:41,720 --> 00:19:45,700 - Mr. Edison, you are wasting my time. - As such, I will lose mine. 257 00:19:45,984 --> 00:19:47,774 Sit, wait a bit. 258 00:19:48,016 --> 00:19:51,876 Not progress putting anything nervous and rushed us. 259 00:19:52,638 --> 00:19:53,638 Sit. 260 00:19:56,782 --> 00:19:59,412 You may want to use your imagination, Taggart. 261 00:20:00,010 --> 00:20:03,310 And you should have more patience and tact. 262 00:20:03,755 --> 00:20:07,615 Mr. Edison, I'm interested in your thoughts on the indicator. 263 00:20:07,860 --> 00:20:11,840 If you want to work, I will give an opportunity to our workshop. 264 00:20:12,044 --> 00:20:16,344 - I'll buy whatever new and practical. - Great, general. 265 00:20:16,905 --> 00:20:20,465 I just need a place to work, tools and some men. 266 00:20:20,504 --> 00:20:24,044 Will all that, our clerk will give you a letter. 267 00:20:24,396 --> 00:20:27,136 - Thank you very much sir. - You are welcome. 268 00:20:51,173 --> 00:20:54,073 Sorry, I had not seen. 269 00:20:54,401 --> 00:20:56,111 It was nothing, have you hurt? 270 00:20:56,473 --> 00:21:00,013 Why these things are not easier to open? 271 00:21:00,314 --> 00:21:00,814 Excuse me. 272 00:21:00,816 --> 00:21:03,156 Why these things are not easier to open? 273 00:21:03,486 --> 00:21:06,146 - Maybe I can help. - Thank you. 274 00:21:07,032 --> 00:21:08,862 - Do you work here? - Yes, on the top floor. 275 00:21:09,264 --> 00:21:13,094 - I start down here today. - What do you do? 276 00:21:13,124 --> 00:21:14,264 I am an inventor. 277 00:21:14,295 --> 00:21:15,395 Really? 278 00:21:16,835 --> 00:21:18,935 - But no invention umbrella. - Anyone could see it. 279 00:21:43,771 --> 00:21:45,041 Damn. 280 00:21:51,502 --> 00:21:52,662 - Mr. Johnson? - Yes. 281 00:21:52,692 --> 00:21:53,692 Soy Tom Edison. 282 00:21:58,754 --> 00:22:00,994 - The General Paul said... - Charging explains it well. 283 00:22:03,057 --> 00:22:04,057 This way. 284 00:22:10,349 --> 00:22:13,249 It will work here, all you need is available. 285 00:22:13,617 --> 00:22:14,647 Thank you, Mr. Johnson. 286 00:22:15,171 --> 00:22:17,201 We need to know the address of all staff. 287 00:22:17,482 --> 00:22:18,712 Where are you running? 288 00:22:19,076 --> 00:22:20,186 Right here. 289 00:22:20,391 --> 00:22:22,821 I mean, where is sleeping. 290 00:22:23,021 --> 00:22:25,571 Well, I'll sleep here for now. 291 00:22:28,400 --> 00:22:30,110 Very good. 292 00:22:31,030 --> 00:22:33,350 General Powell says he will be paid the day of collection. 293 00:22:33,779 --> 00:22:36,049 He is very friendly, when we charge? 294 00:22:36,529 --> 00:22:37,879 Next Saturday. 295 00:22:49,200 --> 00:22:52,660 - I'm Michael Simon. - I'm Edison. 296 00:22:53,504 --> 00:22:56,254 - One is Mr. Ashton. - How is it going? 297 00:22:56,288 --> 00:22:57,288 How is it going? 298 00:22:58,963 --> 00:23:02,233 What work do here, Mr. Edison? 299 00:23:02,389 --> 00:23:04,609 The first thing I will do is to fix an umbrella. 300 00:23:32,753 --> 00:23:33,903 Excuse me, miss. 301 00:23:37,176 --> 00:23:38,516 Here's your umbrella. 302 00:23:38,810 --> 00:23:40,320 Oh, it's you. 303 00:23:41,320 --> 00:23:43,780 He has managed. It has been very good. 304 00:23:44,428 --> 00:23:45,538 Thank you. 305 00:23:46,102 --> 00:23:47,732 - Thank you. - You are welcome. 306 00:23:52,118 --> 00:23:54,418 Drums well. 307 00:23:55,027 --> 00:23:58,167 - It's my job sir... - Edison, Tom Edison. 308 00:24:00,725 --> 00:24:03,145 Mine is Mary Stillwell. 309 00:24:06,742 --> 00:24:10,042 - Lunchtime, I have hunger. - Excuse me? 310 00:24:10,408 --> 00:24:12,668 I'm hungry. 311 00:24:13,915 --> 00:24:16,695 - No he desayunado. - Ni yo. 312 00:24:17,581 --> 00:24:20,011 I have much work to do before eating. 313 00:24:20,489 --> 00:24:22,599 - Goodbye, Miss Stillwell.. - Goodbye, Mr. Edison. 314 00:24:36,827 --> 00:24:39,937 How much is an apple pie and a glass of milk? 315 00:24:39,970 --> 00:24:42,240 - 10 cents. - One such time. 316 00:25:03,325 --> 00:25:07,135 - I think we will eat together. - Very good. 317 00:25:09,302 --> 00:25:11,972 When I returned to work I found that... 318 00:25:13,207 --> 00:25:15,947 - Will not you sit? - Thank you. 319 00:25:20,539 --> 00:25:22,889 I'll take the 35-cent menu. 320 00:25:26,875 --> 00:25:29,305 Come soon to be a big man. 321 00:25:29,340 --> 00:25:31,490 Yes, that's right. 322 00:25:40,343 --> 00:25:44,453 - No Please. - It's a pleasure Miss. 323 00:25:54,688 --> 00:25:58,668 This account of 45 cents, would pagársela in a couple of days? 324 00:26:01,701 --> 00:26:03,211 No. 325 00:26:03,574 --> 00:26:06,164 Maybe you could come back later and pay? 326 00:26:06,881 --> 00:26:07,991 No. 327 00:26:10,985 --> 00:26:12,775 Sr. Edison. 328 00:26:13,017 --> 00:26:16,997 - You dropped something. - Oh thanks. 329 00:26:21,266 --> 00:26:23,566 Funny, huh? 330 00:26:31,267 --> 00:26:35,637 - I heard not drop the dollar. - I heard something, I looked and saw. 331 00:26:35,929 --> 00:26:38,919 It's great to have someone around like you to these situations. 332 00:26:38,953 --> 00:26:40,553 - Take cover from the rain. - Yes Lady. 333 00:26:40,586 --> 00:26:44,926 He has earned his share of the umbrella. 334 00:26:57,885 --> 00:27:00,185 - Here's your money. - Thank you. 335 00:27:02,866 --> 00:27:06,086 Mr. Simon, the money I owe you, thank you very much. 336 00:27:06,128 --> 00:27:07,128 It is a pleasure. 337 00:27:07,369 --> 00:27:10,079 - Thanks, Bob. - You are welcome. 338 00:27:12,230 --> 00:27:15,940 - I'm ready for that now. - How many machines will do? 339 00:27:15,971 --> 00:27:18,441 - Just one. - There are sketches for a dozen. 340 00:27:18,486 --> 00:27:20,116 If it works, I'll be satisfied. 341 00:27:20,154 --> 00:27:21,124 I will give some men. 342 00:27:21,156 --> 00:27:23,706 Mr. Johnson, if you do not mind I'd like to pick them myself. 343 00:27:24,025 --> 00:27:25,165 Of course. 344 00:27:34,425 --> 00:27:36,685 I think Mr. Simon is not very original. 345 00:27:36,935 --> 00:27:38,645 I think that is right. 346 00:27:39,326 --> 00:27:40,546 Very good. 347 00:27:51,838 --> 00:27:53,308 It's too hard. 348 00:27:53,790 --> 00:27:55,540 Maybe I can do better. 349 00:27:56,580 --> 00:27:59,400 Anyone can recognize a rotten egg without having put. 350 00:28:05,147 --> 00:28:07,177 I think he's right. 351 00:28:08,255 --> 00:28:11,595 Graham, Lingstrom, Bigelow, preséntense al Sr. Edison. 352 00:28:13,395 --> 00:28:17,255 I would like to make some models of these sketches. Try this. 353 00:28:17,579 --> 00:28:18,579 Of course. 354 00:28:18,934 --> 00:28:20,494 Do you think he'll like? 355 00:28:20,807 --> 00:28:24,097 I think that will get an incorrigible womanizer not out overnight. 356 00:28:24,433 --> 00:28:25,993 To work, boys. 357 00:28:28,258 --> 00:28:30,318 Want to try it? 358 00:28:30,609 --> 00:28:33,319 Thank you, I prefer to work for the company. 359 00:28:33,637 --> 00:28:36,627 All right. I think I'll try it myself. 360 00:28:36,666 --> 00:28:39,446 Simon, sorry but you'll have to do without. 361 00:28:45,273 --> 00:28:46,903 Do you have any other job? 362 00:28:47,345 --> 00:28:48,345 No. 363 00:28:49,297 --> 00:28:51,957 I'm sure you can do this. 364 00:28:53,441 --> 00:28:57,311 I will do what I can. 365 00:28:57,466 --> 00:29:00,216 Do you care to stay and work awhile tonight? 366 00:29:00,250 --> 00:29:02,360 I have a very important thing to do. 367 00:29:02,566 --> 00:29:04,826 - No, I did not care. - Thank you. 368 00:29:31,375 --> 00:29:32,375 What are you doing? 369 00:29:32,412 --> 00:29:34,552 I am inviting a lady to dinner with me. 370 00:29:43,250 --> 00:29:46,830 - What did you say? - You would love. Want to try? 371 00:29:51,339 --> 00:29:54,919 It's been a wonderful night. Dinner, the concert... 372 00:29:55,363 --> 00:29:58,473 - I did not know you liked music. - If it is simple, yes. 373 00:29:59,747 --> 00:30:01,967 Look what a nice sofa. 374 00:30:02,536 --> 00:30:06,676 If he could see better. When illuminated windows 375 00:30:06,715 --> 00:30:08,170 with electric lamps themselves that you can see well. 376 00:30:08,194 --> 00:30:12,464 I What is electricity? One year work she does not know what is. 377 00:30:12,936 --> 00:30:14,486 Nobody knows. 378 00:30:14,689 --> 00:30:17,789 A friend told me it was like a dachshund, 379 00:30:18,036 --> 00:30:20,826 long enough to reach from Edinburgh to London. 380 00:30:20,860 --> 00:30:22,810 Edinburgh tail and barks in London. 381 00:30:23,615 --> 00:30:26,125 Nobody knows what goes through the dog and into the cable. 382 00:30:26,160 --> 00:30:28,070 There are also people electricity. 383 00:30:28,436 --> 00:30:31,616 Sometimes I have so much in hair can not comb my hair. 384 00:30:31,903 --> 00:30:34,963 Really? Well, it does not look at him. 385 00:30:35,210 --> 00:30:38,750 Perhaps you are a human drummer, we're going to do some tests. 386 00:30:40,988 --> 00:30:44,928 - It's what you are, a human battery. - Have I given current? 387 00:30:45,132 --> 00:30:53,102 Not exactly, give me your hand. You are full of electricity. I noticed. 388 00:30:54,138 --> 00:30:55,898 You better get going. 389 00:30:55,931 --> 00:30:59,551 This is a scientific experiment. Theoretically, electricity 390 00:30:59,588 --> 00:31:03,178 always travels in the same direction, from positive to negative. 391 00:31:03,781 --> 00:31:06,291 Positive negative. 392 00:31:08,562 --> 00:31:10,282 There is a fault somewhere. 393 00:31:10,316 --> 00:31:13,256 - You are the positive, right? - Very positive. 394 00:31:13,503 --> 00:31:17,403 - Does that make me be negative? - I hope not. 395 00:31:20,476 --> 00:31:23,816 Someone always interferes with science. 396 00:31:29,721 --> 00:31:30,881 Really the machine work? 397 00:31:30,916 --> 00:31:34,886 At least work at 4 in the morning when I left. 398 00:31:35,140 --> 00:31:37,930 And he had ten weeks. Now you'll see. 399 00:31:39,683 --> 00:31:41,753 Come, come. I'll show you. 400 00:31:45,779 --> 00:31:47,409 Observador. 401 00:31:55,861 --> 00:31:57,371 Wait, wait. 402 00:32:01,280 --> 00:32:02,630 Sr. Edison. 403 00:32:03,153 --> 00:32:04,153 Sr. Edison. 404 00:32:04,308 --> 00:32:07,288 - I do not know, is not working. - It does not work? 405 00:32:07,536 --> 00:32:09,986 Strange, it should work. 406 00:32:17,019 --> 00:32:19,929 - Congratulations. Good job. - All right, Tom. 407 00:32:19,968 --> 00:32:23,348 - We did not think I would get it. - What does it mean to us? 408 00:32:23,594 --> 00:32:26,304 Mr. Edison, an excellent job. 409 00:32:26,339 --> 00:32:27,699 Thank you. What time is it? 410 00:32:27,977 --> 00:32:28,577 The seven. 411 00:32:28,615 --> 00:32:31,325 God, I must be in New York at 9. 412 00:32:31,364 --> 00:32:34,207 - We have time. - Somebody put my hat. 413 00:32:34,208 --> 00:32:34,708 Of course. 414 00:32:34,710 --> 00:32:37,650 Here we go guys. 415 00:32:47,702 --> 00:32:48,702 Tom. 416 00:32:50,810 --> 00:32:53,310 - Do you think they'll like? - Sure you will like. 417 00:32:54,276 --> 00:32:57,096 - How do you think I should ask? - How much do you think it? 418 00:32:57,663 --> 00:33:00,413 I do not know. I would take two thousand dollars. 419 00:33:00,971 --> 00:33:03,641 Let me make you an offer before saying anything. 420 00:33:03,675 --> 00:33:04,675 Good idea. 421 00:33:05,912 --> 00:33:08,862 You think you're nothing but wood metal and glass. 422 00:33:09,338 --> 00:33:13,158 Not so, you're dreams, hard work and faith. 423 00:33:13,602 --> 00:33:17,222 - Do not let us down. - Thanks for telling us. 424 00:33:19,021 --> 00:33:21,401 Good luck, Tom. 425 00:33:27,389 --> 00:33:29,059 Tom. 426 00:33:43,328 --> 00:33:45,748 - What do you think? - He did it. 427 00:33:46,037 --> 00:33:47,667 It works. 428 00:33:48,827 --> 00:33:50,137 It looks like it is. 429 00:33:52,373 --> 00:33:55,273 Are you interested in running a factory to build these devices? 430 00:33:55,561 --> 00:33:57,541 No, sir, would sell. 431 00:33:57,832 --> 00:34:00,782 - There are other things I want to do. - What are those things? 432 00:34:01,020 --> 00:34:04,840 Well, I teach is the General when it sees fit. 433 00:34:05,044 --> 00:34:09,424 - I like to smoke cigars here. - I'm associated with the General, 434 00:34:09,707 --> 00:34:11,357 - So let's talk business. - I'm ready. 435 00:34:11,394 --> 00:34:13,014 How much you want to machine the bag? 436 00:34:16,162 --> 00:34:19,622 How think it would be fair? 437 00:34:19,947 --> 00:34:22,807 What do you think $ 20,000? 438 00:34:26,323 --> 00:34:29,353 - How much? - I said $ 20,000. 439 00:34:30,507 --> 00:34:32,487 $ 20,000... 440 00:34:33,655 --> 00:34:37,075 Well, I... 20.000, I... 441 00:34:37,121 --> 00:34:42,621 Perhaps a reasonable price to be $ 30,000. 442 00:34:44,453 --> 00:34:47,513 - 30,000? - Yes, 30,000. 443 00:34:47,800 --> 00:34:52,410 - Well, I... - That are 40,000. 444 00:34:52,861 --> 00:34:56,731 With rights and everything, I think it's fair. 445 00:34:57,164 --> 00:35:00,704 Yes, General, I think it's fair. 446 00:35:01,747 --> 00:35:06,447 General, before making the check, you beat me some money. 447 00:35:06,484 --> 00:35:08,274 $ 215 in cash. 448 00:35:08,760 --> 00:35:14,290 106.23 in material, that adds $ 321 and 23 cents. 449 00:35:15,095 --> 00:35:17,115 Are you sure that's right? 450 00:35:17,526 --> 00:35:19,396 Yes sir. I am. 451 00:35:19,837 --> 00:35:21,057 Very good. 452 00:35:21,869 --> 00:35:23,539 Well, forget it. 453 00:35:24,380 --> 00:35:25,810 Thank you sir. 454 00:35:26,093 --> 00:35:29,913 - What will I do with all that money? - I'll tell you what I will do. 455 00:35:30,197 --> 00:35:33,417 - I will not buy shares in gas. - Well, there are worse things. 456 00:35:33,704 --> 00:35:35,774 I doubt it, Mr. Taggart. 457 00:35:36,015 --> 00:35:39,875 Here are the papers of the patent. Now is yours. 458 00:35:40,119 --> 00:35:43,809 - Thank you. - You are welcome bye. 459 00:35:45,180 --> 00:35:48,250 Wait, do not be too cheerful. 460 00:35:48,288 --> 00:35:55,098 You may want to know that we were willing to go to $ 60,000. 461 00:35:56,496 --> 00:35:59,836 - Really? - Yes. 462 00:36:00,720 --> 00:36:04,780 Perhaps you may be wondering who was willing to sell it for 2,000. 463 00:36:14,428 --> 00:36:17,808 Mr Edison, how has it gone? - Calm down, I'll tell you everything later. 464 00:36:34,192 --> 00:36:35,742 What he has been sold. 465 00:36:41,284 --> 00:36:43,474 $ 40,000. 466 00:36:51,645 --> 00:36:54,195 He says "will you marry me?". 467 00:36:56,904 --> 00:37:00,174 She says, "Yes, Tom." 468 00:37:06,069 --> 00:37:08,699 He says, "low right now." 469 00:37:14,517 --> 00:37:16,937 She says, "right now". 470 00:37:18,501 --> 00:37:22,161 - Congratulations! - Be happy! 471 00:37:22,247 --> 00:37:25,747 Mr. Edison, I would like to work with you anywhere. 472 00:37:25,789 --> 00:37:26,789 Of course, of course. 473 00:37:34,958 --> 00:37:39,018 Congratulations... 474 00:37:47,988 --> 00:37:50,098 Well, what are you waiting for? 475 00:37:51,734 --> 00:37:54,444 Well, what are we waiting for? 476 00:39:28,243 --> 00:39:31,153 - Congratulations, Mr. Edison. - A boy. 477 00:39:31,187 --> 00:39:32,187 All right, Tom. 478 00:39:32,387 --> 00:39:36,367 - First a girl, now a child. - One of two things had to be. 479 00:39:36,651 --> 00:39:38,561 - Congratulations. - Thank you. 480 00:39:40,436 --> 00:39:41,826 Thank you. 481 00:39:42,190 --> 00:39:46,530 - Do not smoke cigars? - Yes, but I'll save it for another day. 482 00:39:48,406 --> 00:39:51,826 Take another Monday. There is more to each. 483 00:39:52,072 --> 00:39:53,672 - Thanks again. - Thanks, Tom. 484 00:39:53,705 --> 00:39:55,345 It is not known when it can happen again. 485 00:39:55,578 --> 00:39:58,798 It may not be until next year. 486 00:40:01,276 --> 00:40:05,016 - More? You eat a lot. - Tom, are almost nine. 487 00:40:05,057 --> 00:40:08,087 - Really? - You're spoiling the child. 488 00:40:08,125 --> 00:40:09,965 What parent does not pamper his child? 489 00:40:10,003 --> 00:40:12,403 You late to the workshop three times what your people think? 490 00:40:12,553 --> 00:40:16,823 Have patience with me. True? It is not like this? 491 00:40:18,809 --> 00:40:23,069 They will take it in stride. Dad has to work to buy more soup. 492 00:40:23,108 --> 00:40:25,188 I'll have to rush you. 493 00:40:25,224 --> 00:40:28,174 It has been a pleasure to see. Visit us when you pass by. 494 00:40:28,208 --> 00:40:30,598 Here, you eat alone. 495 00:40:30,883 --> 00:40:33,553 - Bye sweetheart. - Goodbye. 496 00:40:35,146 --> 00:40:39,996 Goodbye, Tom. Say goodbye. Say goodbye. Well. 497 00:40:42,000 --> 00:40:44,870 Go Mr Els, But, how are you? 498 00:40:45,148 --> 00:40:48,128 - Are and seven o'clock? - Well, it was seven. 499 00:40:48,296 --> 00:40:50,996 Yes, two days ago. What kind of entrepreneur are you? 500 00:40:51,205 --> 00:40:53,705 - What have you been doing? - I was feeding the baby. 501 00:40:54,034 --> 00:40:59,094 The wheels of industry have to stop for a baby. 502 00:40:59,294 --> 00:41:03,244 - They are not stops. You can hear them. - Refers to yours, 503 00:41:03,273 --> 00:41:04,273 Is not that right, But? 504 00:41:05,430 --> 00:41:10,200 - It's no use. I'm broke. - But you look so good. 505 00:41:10,411 --> 00:41:11,441 Did you say broke? 506 00:41:11,686 --> 00:41:13,706 - Really? - Practically. 507 00:41:13,758 --> 00:41:17,438 It can not be, you are an important businessman. 508 00:41:17,473 --> 00:41:21,123 You have a laboratory, wife and children, all that. 509 00:41:21,767 --> 00:41:23,827 I just need five dollars. 510 00:41:24,078 --> 00:41:27,028 See if you can get ten and give me five. 511 00:41:27,585 --> 00:41:31,005 But at least you could have let me finish hello. 512 00:41:32,765 --> 00:41:35,825 There must be a leak in your company. Problem of accounting. 513 00:41:36,072 --> 00:41:37,862 There are the books. 514 00:41:38,543 --> 00:41:41,173 - Books, I see none. - There you have. 515 00:41:41,531 --> 00:41:45,801 I owe bills, invoices to be me, or vice versa. 516 00:41:45,835 --> 00:41:49,055 - But that's it in a nutshell. - In a nutshell. 517 00:41:49,097 --> 00:41:50,287 Come here and take a look. 518 00:41:51,095 --> 00:41:56,145 - No wonder you are insolvent. - Insolvent? Better than ruined. 519 00:41:56,354 --> 00:41:58,914 But it means the same thing, right? 520 00:42:07,910 --> 00:42:10,260 It has a nice home here, Tom. 521 00:42:11,098 --> 00:42:13,918 I just wanted to show you where the money I invest. 522 00:42:16,477 --> 00:42:18,077 - Good morning, Michael. - Good Morning. 523 00:42:19,067 --> 00:42:20,937 This the Jack, any progress? 524 00:42:21,259 --> 00:42:23,639 I have it. This time I have. 525 00:42:24,048 --> 00:42:25,208 I just need some more days. 526 00:42:25,243 --> 00:42:27,673 Well, all right, I knew you could do it, continues as well. 527 00:42:28,272 --> 00:42:31,492 Wonderful, I never thought I'd get. 528 00:42:31,738 --> 00:42:34,268 - What has been achieved? - Of course, that's what he said. 529 00:42:34,300 --> 00:42:36,974 He has not achieved anything but I like to hear you talk like that. 530 00:42:36,998 --> 00:42:39,418 Tom, here comes the sheriff. 531 00:42:42,776 --> 00:42:45,516 The sheriff in person. I'd better evaporate. 532 00:42:50,825 --> 00:42:53,045 Busco a Thomas Edison. 533 00:43:07,362 --> 00:43:10,072 - Who here is Tom Edison? - Can I help you? 534 00:43:10,310 --> 00:43:13,050 Of course yes, Mr. Edison, here I have an auto claim. 535 00:43:13,339 --> 00:43:14,459 What does that mean? 536 00:43:14,494 --> 00:43:17,564 It is a lawsuit to recover a property held illegally. 537 00:43:17,802 --> 00:43:20,782 - Like what? - As this machinery unpaid. 538 00:43:20,950 --> 00:43:23,820 Do not worry about it, sheriff. 539 00:43:23,858 --> 00:43:25,998 I'll take care of these things earlier this month. 540 00:43:26,050 --> 00:43:28,480 He has not dealt with them, there's the rub. 541 00:43:28,919 --> 00:43:31,339 I will have missed some details. 542 00:43:31,589 --> 00:43:34,729 - This is a garnishment order. - Oh, that's another story. 543 00:43:34,976 --> 00:43:38,166 You have one week to pay 544 00:43:38,203 --> 00:43:39,483 all this machinery or be seized. 545 00:43:39,638 --> 00:43:41,478 I understand, did a paper anymore? 546 00:43:41,511 --> 00:43:46,171 A summons to justify why have not executed yet. 547 00:43:46,332 --> 00:43:49,002 That does not work. It has given the claim. 548 00:43:49,161 --> 00:43:52,111 No, this garnishment overrides everything else. 549 00:43:52,269 --> 00:43:56,289 - I understand, and is it true? - Should, how would I know? 550 00:43:56,413 --> 00:43:59,603 Maybe you need a habeas-corpus. Everything else has. 551 00:43:59,800 --> 00:44:02,510 - You drink? - Yes, but I'm sober now. 552 00:44:02,669 --> 00:44:07,199 I also go somewhere where I can invite a drink. 553 00:44:07,411 --> 00:44:12,621 Yes, that's a good idea. I never discuss anything without a drink. 554 00:44:12,830 --> 00:44:15,340 Nothing like a drink to clear his mind. 555 00:44:16,297 --> 00:44:19,237 Mr. Edison I've also done a little invention. 556 00:44:19,445 --> 00:44:22,735 - Magnificent, is it child? - No, I do not mean that. 557 00:44:40,723 --> 00:44:44,153 Tom, Tom, the sheriff is gone. 558 00:44:46,541 --> 00:44:48,331 I am an ostrich. 559 00:44:48,533 --> 00:44:51,203 Whenever I have problems I put my head here. 560 00:44:53,833 --> 00:44:55,543 I do not know why I laugh. 561 00:44:56,224 --> 00:44:57,894 We have problems. 562 00:44:58,096 --> 00:45:02,706 Incidentally, the sheriff said you have one week to pay. 563 00:45:02,918 --> 00:45:03,978 One week. 564 00:45:04,392 --> 00:45:05,582 One week. 565 00:45:05,867 --> 00:45:09,727 In a week it can destroy what it took five years to build. 566 00:45:10,130 --> 00:45:14,110 It's a shame, you must have a fortune invested in the laboratory. 567 00:45:14,354 --> 00:45:18,134 No matter the money, but the lives involved in it. 568 00:45:18,657 --> 00:45:22,557 That's all I swore to do in life and the weekly pay of my men. 569 00:45:23,280 --> 00:45:26,460 Means, house, shelter, clothing, food for many families. 570 00:45:27,583 --> 00:45:30,133 A week can not destroy everything. 571 00:45:31,090 --> 00:45:34,670 Uncle Ben, I have to do something. And I accept suggestions. 572 00:45:35,592 --> 00:45:38,782 - Are you kidding, Tom? - I would be. 573 00:45:39,099 --> 00:45:43,439 - I had never asked for advice. - Then you must have many. 574 00:45:44,757 --> 00:45:50,447 Well, if I were you, with inventor and all that, 575 00:45:52,169 --> 00:45:54,119 then he invents something. 576 00:45:54,360 --> 00:45:58,890 Invent something quick? So all of a sudden? 577 00:45:59,102 --> 00:46:02,532 - Yes, and the sooner the better. - Can I suggest something? 578 00:46:03,047 --> 00:46:05,907 What about the light you were always talking about? 579 00:46:06,075 --> 00:46:08,895 That running on electricity, you remember? 580 00:46:09,064 --> 00:46:10,254 If I remember. 581 00:46:10,459 --> 00:46:14,359 I think it's time that invent. 582 00:46:14,563 --> 00:46:20,733 But always says nonsense, but when he speaks of that light, it seems reasonable. 583 00:46:21,058 --> 00:46:24,078 Do not give more laps, Tom. If you could invent that. 584 00:46:24,285 --> 00:46:26,465 Yes, if I could invent that. 585 00:46:30,462 --> 00:46:33,442 - Uncle Ben, would you do something for me? - Of course, Tom. 586 00:46:34,446 --> 00:46:36,886 Can you tell my wife did not dine at home? 587 00:46:36,926 --> 00:46:39,336 And maybe I will not be home for breakfast coffee. 588 00:46:40,344 --> 00:46:43,534 I'll stay here and work in that light. 589 00:47:18,437 --> 00:47:19,707 ¡Tom! 590 00:47:27,204 --> 00:47:29,504 - Hola, Mary. - Tom, mírate. 591 00:47:30,113 --> 00:47:33,303 - If you took it over, it would be great. - Do not you think you should rest? 592 00:47:33,539 --> 00:47:37,159 - I can not stop now. - You've been locked up four days. 593 00:47:37,843 --> 00:47:40,673 Children do not even ask about you. 594 00:47:40,871 --> 00:47:43,381 You have to rest and eat. 595 00:47:43,700 --> 00:47:47,320 I took some milk and apple pie. 596 00:47:47,645 --> 00:47:49,755 - It was yesterday. - I have to work. 597 00:47:49,792 --> 00:47:51,342 That may not be so important. 598 00:47:51,630 --> 00:47:54,690 It is more important to me than anything in the world. 599 00:47:56,571 --> 00:48:00,391 Nothing is more important than health, you are destroying. 600 00:48:01,392 --> 00:48:03,342 Come home with me. 601 00:48:03,704 --> 00:48:05,454 - Please. - Leave me alone. 602 00:48:05,855 --> 00:48:08,165 Leave me alone, I'm working, you're interrupting me. 603 00:48:08,201 --> 00:48:09,961 Do I need your permission to do my job? 604 00:48:09,994 --> 00:48:11,354 You're not working, you're killing yourself. 605 00:48:11,357 --> 00:48:11,857 According. 606 00:48:11,859 --> 00:48:14,419 - Please leave me alone. - All right, Tom. 607 00:48:27,134 --> 00:48:28,284 Come in. 608 00:48:31,716 --> 00:48:33,506 - Tom. - Yes? 609 00:48:33,549 --> 00:48:36,499 I do not understand these specifications. 610 00:48:36,856 --> 00:48:39,436 This clay, what kind of clay is? 611 00:48:39,805 --> 00:48:42,145 White, ordinary clay. Wrap the wire in it. 612 00:48:42,435 --> 00:48:45,015 - Okay, now I see. - Michael. 613 00:48:47,097 --> 00:48:51,627 Suppose that the workshop should become another, would it matter? 614 00:48:51,918 --> 00:48:54,498 Not for us, as long as you follow with us. 615 00:48:55,943 --> 00:48:58,163 Suppose I admit to General Powell as a partner. 616 00:48:58,493 --> 00:49:00,723 And of course, Mr. Taggart. 617 00:49:01,442 --> 00:49:03,152 Good. 618 00:49:03,793 --> 00:49:05,943 If you have to do that... 619 00:49:07,220 --> 00:49:09,250 It seems to me well. 620 00:49:10,089 --> 00:49:11,749 That's it, Michael. 621 00:49:19,333 --> 00:49:22,873 - Only 1 minute or 2, please. - I did not know it was so. 622 00:49:23,079 --> 00:49:25,379 Is very sick. 623 00:49:38,141 --> 00:49:40,491 - Hi Tom! - Hello, General. 624 00:49:41,488 --> 00:49:45,388 - I'm glad you came. - It would have been before you know it. 625 00:49:46,070 --> 00:49:48,810 Why the secrecy? Why do not you want your friends know? 626 00:49:49,059 --> 00:49:52,159 - Everything is alright? - All right. 627 00:49:53,203 --> 00:49:56,503 - Really? - Really. Everything goes smoothly. 628 00:49:56,749 --> 00:49:59,209 Money grows like a grain of corn on the cob. 629 00:49:59,658 --> 00:50:02,158 Taggart saw the other day. 630 00:50:02,766 --> 00:50:06,586 He said something about helping. 631 00:50:06,910 --> 00:50:09,130 Help me? No need for help. 632 00:50:10,377 --> 00:50:13,667 Do not rely too much on Taggart. 633 00:50:14,003 --> 00:50:17,063 Do not worry about that, generally, and get good soon. 634 00:50:18,665 --> 00:50:20,735 I'm doing what I can, Tom. 635 00:50:20,777 --> 00:50:24,277 I want to be here when he invented the light. 636 00:50:26,874 --> 00:50:29,904 - That light. - It will be, General. 637 00:50:38,868 --> 00:50:43,758 It seems that General Powell will take time to recover. 638 00:50:44,327 --> 00:50:48,747 Anyway, I can not wait that long. I need the money immediately. 639 00:50:48,989 --> 00:50:51,809 Okay, Mr. Edison. How much money do you need? 640 00:50:52,575 --> 00:50:58,025 - It is a considerable sum. - No matter, no matter at all. 641 00:50:58,313 --> 00:51:00,703 General Powell believes that you are a man with a future. 642 00:51:00,739 --> 00:51:02,999 If the general believe in a person, me too. 643 00:51:03,214 --> 00:51:04,484 What's your number? 644 00:51:04,848 --> 00:51:09,108 $ 50,000. 645 00:51:10,347 --> 00:51:12,407 Bucks? 50,000. 646 00:51:14,053 --> 00:51:17,483 Suppose I give you $ 100,000. 647 00:51:17,918 --> 00:51:20,138 - 100,000? - That's. 648 00:51:20,587 --> 00:51:25,637 - I do not need much. - Do not know what the future will bring. 649 00:51:26,086 --> 00:51:30,376 At the moment I am able to give you a check for $ 100,000. 650 00:51:31,266 --> 00:51:34,286 That's great, wonderful. 651 00:51:34,454 --> 00:51:36,294 I would like to express how happy I am. 652 00:51:36,322 --> 00:51:37,562 Is nothing. Is nothing. 653 00:51:37,761 --> 00:51:42,061 I can do experiments for 3 years without worry. 654 00:51:42,344 --> 00:51:47,014 Of course, if you pay the money, I hope to have some authority 655 00:51:47,041 --> 00:51:50,191 to decide the type of work that has to be done in Meldo Park. 656 00:51:52,106 --> 00:51:53,546 Not that. 657 00:51:53,581 --> 00:51:57,401 Do not misunderstand me, I just want the right to 658 00:51:57,645 --> 00:52:01,615 make sure that everything is made profitable. 659 00:52:01,909 --> 00:52:05,379 It is a small step in securing my money, if you please. 660 00:52:05,410 --> 00:52:06,410 Well, I do care. 661 00:52:07,009 --> 00:52:10,359 I am an inventor, you can not tell me what I should do. I do what I want. 662 00:52:10,391 --> 00:52:12,741 Working ideas, visionary realities. 663 00:52:12,986 --> 00:52:15,746 I do not even know how useful or profitable they can be 664 00:52:15,786 --> 00:52:18,516 if any been able to implement my way. 665 00:52:20,199 --> 00:52:23,779 It is not in a position to demand do things his way. 666 00:52:24,980 --> 00:52:26,490 Yes it's correct. 667 00:52:27,172 --> 00:52:30,472 And you want to take advantage of it. He wants to chain. 668 00:52:32,033 --> 00:52:34,063 Piénselo bien, Sr. Edison. 669 00:52:34,145 --> 00:52:37,565 No, it will not be necessary, I do not want your money at this price. 670 00:52:38,249 --> 00:52:41,939 I prefer to wait until General Powell is able to speak. 671 00:52:42,314 --> 00:52:43,664 Very good. 672 00:52:49,366 --> 00:52:51,996 Mr. Edison, General Paul is dead. 673 00:53:18,495 --> 00:53:21,865 This could be a good time to sit down and mourn. 674 00:53:22,878 --> 00:53:25,428 But we will not because that would get us nowhere. 675 00:53:25,866 --> 00:53:29,206 I know we've had problems before but 676 00:53:29,851 --> 00:53:34,111 at the last moment always it appeared something that allowed us to continue. 677 00:53:35,509 --> 00:53:39,089 Do you remember the chemical telegraph? It was a fluke. 678 00:53:39,494 --> 00:53:42,874 And the quadruplex and electric pen? 679 00:53:43,279 --> 00:53:47,179 These things were when we most needed. 680 00:53:48,380 --> 00:53:50,840 But this time nothing happened. 681 00:53:51,687 --> 00:53:56,267 Maybe I've been waiting for a miracle. In any case, it has not happened. 682 00:53:57,266 --> 00:54:00,166 And I have more time. 683 00:54:00,533 --> 00:54:02,763 We are left penniless. 684 00:54:03,721 --> 00:54:05,071 Y... 685 00:54:05,275 --> 00:54:08,375 Forgive me for saying so, but. 686 00:54:09,060 --> 00:54:10,500 You're fired. 687 00:54:10,535 --> 00:54:14,275 Wait a few days, Tom, I know what will solve the new telegraph. 688 00:54:14,315 --> 00:54:15,985 Thank you, Jack, but we can not wait. 689 00:54:16,352 --> 00:54:18,942 You need money to live and I also. 690 00:54:19,182 --> 00:54:26,032 And we have nothing, except that I have to indemnizaros. 691 00:54:26,394 --> 00:54:29,664 - Tom, I can say only one word? - Do not. 692 00:54:30,897 --> 00:54:32,957 The less said the better. 693 00:54:34,044 --> 00:54:39,104 Boys, I want to thank you for everything you did for me. 694 00:54:41,217 --> 00:54:43,037 Pay them. That is all. 695 00:55:15,286 --> 00:55:17,186 Santa has arrived. 696 00:55:43,617 --> 00:55:44,837 Hi Tom. 697 00:55:50,830 --> 00:55:51,830 Hi Tom. 698 00:55:52,583 --> 00:55:54,173 Hello Mary. 699 00:55:56,966 --> 00:55:59,706 I think I need not say I'm sorry, right? 700 00:56:00,712 --> 00:56:02,262 I do not know. 701 00:56:03,660 --> 00:56:05,210 You can try. 702 00:56:07,326 --> 00:56:09,666 Do you mind if I try it tomorrow? 703 00:56:09,996 --> 00:56:12,336 I'm tired. 704 00:56:13,742 --> 00:56:16,652 - Tom, we have something to discuss. - Not now, dear. 705 00:56:16,685 --> 00:56:17,835 Yes, right now, Tom. 706 00:56:19,519 --> 00:56:22,339 I know what it means to you that light. 707 00:56:22,667 --> 00:56:27,197 I want the truth, do you have anything real or are too stubborn to give up? 708 00:56:27,568 --> 00:56:30,748 - It is very real to me, Mary. - But you're right? 709 00:56:31,195 --> 00:56:33,495 Is the rest of the world is wrong? 710 00:56:33,785 --> 00:56:36,805 Is there any possibility that you get to discover? 711 00:56:38,805 --> 00:56:41,625 Can we talk about it in the morning, Mary? 712 00:56:42,631 --> 00:56:44,741 Okay, Tom. 713 00:56:45,181 --> 00:56:46,371 In the morning. 714 00:57:05,104 --> 00:57:06,104 Tom. 715 00:57:18,214 --> 00:57:20,324 Well, I've fallen asleep. 716 00:57:22,438 --> 00:57:24,548 Have I slept here all night? 717 00:57:28,494 --> 00:57:31,004 ¿Me has tapado? 718 00:57:31,403 --> 00:57:33,633 I could not let you resfriaras, Tom. 719 00:57:36,145 --> 00:57:40,485 - Now let's talk about it. - Why? I had a nice dream. 720 00:57:41,564 --> 00:57:43,834 He was dreaming of winter. 721 00:57:44,194 --> 00:57:47,064 It was so cold that the trees were not moving. 722 00:57:47,342 --> 00:57:50,562 And the dawn quickly froze while trying dawn. 723 00:57:52,761 --> 00:57:55,711 Yes, all the frozen universe. 724 00:57:56,348 --> 00:58:00,718 He doubted between following warm in bed or out to see what was happening. 725 00:58:01,647 --> 00:58:05,907 I get up. I saw that the earth was frozen and no longer spinning. 726 00:58:06,588 --> 00:58:08,298 Everything was dark. 727 00:58:08,820 --> 00:58:14,240 The sun was trapped between two walls of ice. 728 00:58:14,837 --> 00:58:19,177 He struggled to free his own sweat froze both. 729 00:58:21,172 --> 00:58:25,272 I started to walk the earth and see what could be done and found a bear. 730 00:58:25,874 --> 00:58:29,434 I told him what had happened and began to jump 731 00:58:29,460 --> 00:58:33,080 so hard it began to sweat hot oil over his head. 732 00:58:35,079 --> 00:58:39,529 Then I grabbed the bear and placed on the axis of the earth. 733 00:58:39,781 --> 00:58:42,411 And I left the hot oil to slide on the shaft. 734 00:58:42,849 --> 00:58:48,819 Then I kicked the pinion of the land and got rid the sun. 735 00:58:49,224 --> 00:58:54,204 The earth groaned and began to move and the sun began to shine. 736 00:59:00,661 --> 00:59:05,161 I lit my pipe with fire, I split a piece for me. 737 00:59:06,917 --> 00:59:10,607 And I went walking home with sunshine in my pocket. 738 00:59:11,698 --> 00:59:14,158 Oh, Tom, that's nice. 739 00:59:14,727 --> 00:59:19,067 Continue your work, go ahead with your light. 740 00:59:19,349 --> 00:59:22,609 Do not listen to anyone who tries to stop you. 741 00:59:22,815 --> 00:59:26,075 I do not even listen to me if I blame something. 742 00:59:26,521 --> 00:59:31,341 Nothing will happen to us while you're able to dream like. 743 00:59:35,288 --> 00:59:39,268 Well, Mary, perhaps he has not dreamed exactly. 744 00:59:40,268 --> 00:59:45,198 Perhaps I remembered an old story my mother told me. 745 00:59:45,409 --> 00:59:50,309 I prefer to be a dream. Let it remain so. 746 00:59:50,708 --> 00:59:52,898 Okay, if you feel better as well. 747 00:59:55,689 --> 00:59:56,689 Thank you. 748 00:59:58,239 --> 01:00:00,949 I think I always carry two heads of advantage. 749 01:01:35,346 --> 01:01:37,856 I said you need a harder spring, how much I have to repeat 750 01:01:37,892 --> 01:01:39,212 so that you can understand me? 751 01:01:46,862 --> 01:01:48,732 Any progress with the telegraph repeat? 752 01:01:48,934 --> 01:01:50,414 Not yet, but we will. 753 01:01:53,756 --> 01:01:54,896 ¡Tom! 754 01:02:06,148 --> 01:02:07,778 Hey, do not mess with that. 755 01:02:10,213 --> 01:02:12,723 - Sorry, Tom. - Does not matter. 756 01:02:18,660 --> 01:02:20,450 Since then he has assembled quite a stir. 757 01:02:21,011 --> 01:02:22,841 I never heard a noise like that. 758 01:02:28,502 --> 01:02:31,852 There seems a clang. It seems that comes from the disk. 759 01:02:32,168 --> 01:02:33,678 Very strange. 760 01:03:09,545 --> 01:03:13,205 Michael, I'll be in the office, I have to do some sketches. 761 01:03:33,134 --> 01:03:35,124 Prepare this ASAP. 762 01:03:35,366 --> 01:03:37,076 Really? Is it something to light? 763 01:03:37,119 --> 01:03:40,339 No, I hope it's something the sheriff away. 764 01:04:56,932 --> 01:04:59,642 Hello Hello hello. 765 01:05:00,638 --> 01:05:03,508 Mary had a Little Lamb! 766 01:05:03,746 --> 01:05:05,806 Their skin... 767 01:05:32,994 --> 01:05:35,944 Hello Hello hello. 768 01:05:36,500 --> 01:05:39,050 Mary had a Little Lamb! 769 01:05:39,329 --> 01:05:41,879 Her skin was white as snow. 770 01:05:42,159 --> 01:05:47,339 And where Mary went, the lamb was also going. 771 01:06:18,858 --> 01:06:22,308 Hello Hello hello. 772 01:06:23,958 --> 01:06:26,378 Mary had a Little Lamb! 773 01:06:26,867 --> 01:06:29,207 Her skin was white as snow. 774 01:06:29,816 --> 01:06:34,916 And where Mary went, the lamb was also going. 775 01:06:41,052 --> 01:06:46,982 - It's fantastic. - It is a marvelous invention. 776 01:06:47,587 --> 01:06:52,597 It is not an invention. It has always been there. 777 01:06:52,887 --> 01:06:56,497 - You mean what is an accident? - No, no, nothing is accidental. 778 01:06:59,063 --> 01:07:03,883 Invention of the speaking machine, read all about a talking machine! 779 01:07:04,363 --> 01:07:08,233 - Read all of a respect! - What you should and you must. 780 01:07:08,467 --> 01:07:12,967 This is again about earlier, this machine speaker is a gold mine. 781 01:07:15,281 --> 01:07:16,431 Mira, Dash. 782 01:07:17,433 --> 01:07:22,013 This is what I want to do. I want your voice to the highest pitch. 783 01:07:22,653 --> 01:07:27,433 Here we go, before your mother comes, he's a good kid and crying really hard. 784 01:07:27,469 --> 01:07:29,019 Not enough and screams? 785 01:07:29,307 --> 01:07:35,677 Dash go there, crying. Look Dash, Dash, the bug. 786 01:07:36,001 --> 01:07:37,511 Dash, Dash. 787 01:07:38,432 --> 01:07:42,052 Look, look, Dash. 788 01:07:43,493 --> 01:07:49,663 Dash, please cry. Dash, look. 789 01:08:02,380 --> 01:08:05,010 Well, I must say... 790 01:08:05,608 --> 01:08:09,468 I wanted to cry a little, but just laughs. 791 01:08:09,672 --> 01:08:15,762 It is not surprising, seeing you to kid you both. 792 01:08:18,917 --> 01:08:23,847 - Some journalists want to see. - About what? I'm busy. 793 01:08:24,097 --> 01:08:27,387 They want to know how far you've come with electricity. 794 01:08:27,683 --> 01:08:29,833 I would like to know why. But, talk to them. 795 01:08:30,074 --> 01:08:32,904 Tell them to grant an interview when you have something more concrete. 796 01:08:33,381 --> 01:08:35,891 I understand. You are in darkness over the light. 797 01:08:37,406 --> 01:08:38,796 You better hide. 798 01:08:43,542 --> 01:08:48,922 - No, no, one at a time. - Tell us about the bulb. 799 01:08:48,956 --> 01:08:50,746 We heard that he was working on the bulb. 800 01:08:50,789 --> 01:08:52,389 Mr. Edison can not see anyone now. 801 01:08:52,826 --> 01:08:56,486 - If there's anything I can do? - Who are you? 802 01:08:56,731 --> 01:09:00,761 I was his partner and friend for many years. 803 01:09:01,114 --> 01:09:03,184 Maybe you Edison invented, right? 804 01:09:04,262 --> 01:09:06,532 That boy does not have grace. 805 01:09:06,773 --> 01:09:12,593 We worked together as telegraph, I can say clear 806 01:09:13,069 --> 01:09:16,049 that everything he knows about what I taught telegraphy. 807 01:09:16,336 --> 01:09:18,766 I was always a good instructor. 808 01:09:18,807 --> 01:09:22,067 I worked in the Western Telegraph Station, just 809 01:09:22,353 --> 01:09:25,813 I had to catch a rattlesnake as a pet. 810 01:09:26,059 --> 01:09:27,879 I called Pete. 811 01:09:28,091 --> 01:09:35,541 During the long winter evenings I taught Pete Morse. 812 01:09:37,415 --> 01:09:39,715 Then the snake escaped. 813 01:09:40,045 --> 01:09:43,035 One day I was hunting alone. 814 01:09:43,073 --> 01:09:46,183 I found a snake in the bush. I pointed my shotgun. 815 01:09:46,216 --> 01:09:48,206 And when he went to shoot, can you believe it? 816 01:09:49,568 --> 01:09:54,068 I hear the bells says "Stop, But, do not shoot, I'm Pete." 817 01:09:54,988 --> 01:09:58,678 - Just a minute, Mr... - Cabbott. 818 01:09:59,132 --> 01:10:03,392 - James J. Cabbot, But known. - Charmed. 819 01:10:03,634 --> 01:10:05,234 Mr. Cabbot, we did not come 820 01:10:05,268 --> 01:10:08,618 to hear their stories of snakes but to interview Mr. Edison. 821 01:10:08,650 --> 01:10:10,410 Mr. Edison is locked in his laboratory. 822 01:10:11,126 --> 01:10:15,386 - On the verge of a discovery. - What is it about? 823 01:10:15,668 --> 01:10:18,728 - Gentlemen, I can not speak. - Is it about the light bulb? 824 01:10:19,215 --> 01:10:23,395 - That should ask him. - Why does not tell us? 825 01:10:23,877 --> 01:10:26,307 First I think it does not have the bulb and will not think. 826 01:10:26,342 --> 01:10:28,942 - Yea, no, huh? - No, I do not think so and more 827 01:10:28,977 --> 01:10:31,527 I think of no value to confess. Castles behind him. 828 01:10:32,165 --> 01:10:35,985 Listen to me, he's in there because it already has that light. 829 01:10:36,025 --> 01:10:38,015 - You mean he has discovered? - Yes. 830 01:10:38,057 --> 01:10:39,268 - Do you already have the light bulb? - Yes. 831 01:10:39,292 --> 01:10:40,182 Why not advertised? 832 01:10:40,214 --> 01:10:42,576 One thing at a time. Just finished with the talking machine. 833 01:10:42,600 --> 01:10:44,950 It's not a matter of piling all these great inventions. 834 01:10:45,274 --> 01:10:49,544 - Thank you. - Thank you. 835 01:10:50,694 --> 01:10:52,284 Stubborn. 836 01:10:52,606 --> 01:10:54,786 I think I have dispatched to taste. 837 01:10:56,511 --> 01:10:57,511 I think so. 838 01:10:59,022 --> 01:11:01,402 Edison says the electric lamp is a success. 839 01:11:01,811 --> 01:11:04,921 The genius of Menlo Park declares that being refined. 840 01:11:08,665 --> 01:11:10,885 I'm usually a quiet guy. 841 01:11:11,613 --> 01:11:12,773 But I got so mad... 842 01:11:12,809 --> 01:11:14,849 I did not know that light. I am far from having it. 843 01:11:15,757 --> 01:11:18,997 - I did not imagine they would believe me. - Who reads the newspapers believe it. 844 01:11:19,025 --> 01:11:21,725 Less scientists, who will skin me alive. 845 01:11:23,249 --> 01:11:26,939 Well, I esfumaré a season. 846 01:11:32,095 --> 01:11:33,915 If I had money, he disappeared. 847 01:11:34,605 --> 01:11:36,665 Can you lend me $ 20? 848 01:11:44,487 --> 01:11:46,667 Here are the 10 that I owe you. 849 01:11:47,236 --> 01:11:49,186 Like clear the accounts? 850 01:11:49,986 --> 01:11:51,926 Well, take care. 851 01:11:52,217 --> 01:11:53,407 Of course. 852 01:11:54,010 --> 01:11:58,350 I'm sorry I screwed well. Tell them it's my fault. 853 01:11:58,752 --> 01:12:01,622 No, do not worry, But. 854 01:12:01,820 --> 01:12:04,010 I am glad that it is over. 855 01:12:04,371 --> 01:12:06,641 Now I have to get to the bulb. 856 01:12:11,902 --> 01:12:14,492 Gas shares have fallen another whole. 857 01:12:14,731 --> 01:12:18,041 Knights please calm. There is no bulb. 858 01:12:18,073 --> 01:12:19,793 - How do you know? - It is my duty to know. 859 01:12:19,951 --> 01:12:23,771 No light bulb and will not. It is impossible as perpetual motion. 860 01:12:23,975 --> 01:12:27,475 - Then you have to unmask. - I will not move a finger. 861 01:12:27,517 --> 01:12:29,131 It is not necessary. It has put the noose. 862 01:12:29,155 --> 01:12:31,275 He said something that is not true and never will be. 863 01:12:31,546 --> 01:12:34,096 In the field of science that is equivalent to suicide. 864 01:12:34,131 --> 01:12:36,051 It is true. It has sought their undoing. 865 01:12:36,687 --> 01:12:41,577 The light bulb is a fake ad, it's fairy tale. 866 01:12:41,867 --> 01:12:46,077 He knows or should know that it is impossible as perpetual motion. 867 01:12:46,330 --> 01:12:50,510 All these claims on an electric light. 868 01:12:50,832 --> 01:12:54,892 They lack any scientific foundation, ladies and gentlemen. 869 01:12:55,136 --> 01:12:58,876 Mr. Edison refuses to show his mysterious bulb. 870 01:12:59,439 --> 01:13:04,779 We can assume for his refusal that there is this bulb. 871 01:13:12,748 --> 01:13:14,888 It has burned all the gas. 872 01:13:15,258 --> 01:13:17,318 Well, it will not function. 873 01:13:17,490 --> 01:13:19,520 - We have to try something else. - What? 874 01:13:19,881 --> 01:13:24,941 We've tried dozens of metals, lead, copper, iron, aluminum, tin. 875 01:13:24,976 --> 01:13:27,756 We have to test hundreds more, perhaps thousands. 876 01:13:28,488 --> 01:13:30,328 But I know that somewhere in this universe. 877 01:13:30,360 --> 01:13:32,660 There is a substance that will work and we will find. 878 01:14:17,101 --> 01:14:21,201 We need more light for its size or not progress at all. 879 01:14:21,643 --> 01:14:24,103 If platinum does not give us, I do not know what we can give. 880 01:14:24,791 --> 01:14:26,661 - We connect? - Yes. 881 01:14:38,140 --> 01:14:40,490 Well, it should work, but not working. 882 01:14:42,404 --> 01:14:44,994 There must be some reason which we have not thought of. 883 01:14:46,628 --> 01:14:49,208 We may not have the right stuff. 884 01:14:55,274 --> 01:14:57,224 We've tried everything but that. 885 01:15:03,443 --> 01:15:05,713 Come on, son, crying. Cries. 886 01:15:11,293 --> 01:15:13,753 Cry, cry, child. Cries. 887 01:15:17,270 --> 01:15:18,990 - Do you ever cry? - Very often. 888 01:15:19,023 --> 01:15:22,803 Never when I'm here, I try since I was 9 months. 889 01:15:24,084 --> 01:15:28,984 Come son, crying, please. Cry, cry baby. 890 01:15:30,698 --> 01:15:33,448 - Tom, that's terrible. - What it is terrible? 891 01:15:33,488 --> 01:15:36,948 Listen to that, "When asked his opinion about Mr. Edison, Professor." 892 01:15:36,989 --> 01:15:40,489 He said that in the world of science there is no place for a charlatan." 893 01:15:41,178 --> 01:15:44,318 - Tom. - You see, did you hear that? 894 01:15:44,605 --> 01:15:48,655 Everyone says that your father is an impostor. Do not listen. 895 01:15:50,662 --> 01:15:54,612 He does not care. Discredited and he sat there quietly. 896 01:15:55,523 --> 01:15:58,093 Léeselo back slowly to understand. 897 01:15:58,122 --> 01:16:00,652 I hope I never see that again But Cabbot. 898 01:16:00,902 --> 01:16:03,532 No, do not be hard on him. We've had some good times together. 899 01:16:03,731 --> 01:16:06,111 I would shake his head until his brain unraveling. 900 01:16:06,401 --> 01:16:08,001 Come on, son crying, please. 901 01:16:08,035 --> 01:16:10,375 Although I do not think I have brain. 902 01:16:10,625 --> 01:16:12,965 No, only a vacuum. 903 01:16:13,773 --> 01:16:15,883 Well, even the vacuum can sometimes be useful. 904 01:16:15,918 --> 01:16:17,988 I remember when I was an old dog perdiguera... 905 01:16:18,674 --> 01:16:19,864 Empty... 906 01:16:20,188 --> 01:16:21,738 Empty. 907 01:16:23,097 --> 01:16:24,287 I already have it. 908 01:16:25,767 --> 01:16:27,117 Tom, what ...? 909 01:16:30,230 --> 01:16:34,600 Simon, we need an empty, that's what we were looking for. 910 01:16:34,932 --> 01:16:38,992 It burns because the cable is in contact with air. 911 01:16:39,155 --> 01:16:43,735 Much oxygen. We will place the cable in a glass globe and we get the air. 912 01:16:43,773 --> 01:16:45,413 We will put current and see what happens. 913 01:16:46,168 --> 01:16:47,988 No, tonight. 914 01:17:00,593 --> 01:17:02,973 - Is it worth it? - It is sufficient for now. 915 01:17:04,418 --> 01:17:06,078 - Thank you. - Connect the power. 916 01:17:09,678 --> 01:17:11,978 Now it gives more shine. 917 01:17:12,228 --> 01:17:15,408 Not enough, we need to improve the vacuum. 918 01:17:15,775 --> 01:17:19,355 But Tom, we've already reduced to one hundred thousandth of atmosphere. 919 01:17:19,520 --> 01:17:22,820 - It has to be better than that. - We can not with that bomb. 920 01:17:24,382 --> 01:17:26,342 There is a pump mercury in Princeton could serve. 921 01:17:26,369 --> 01:17:27,999 Maybe they give us. 922 01:17:35,937 --> 01:17:37,887 Do we have enough empty, Mike? 923 01:17:38,647 --> 01:17:40,987 More will be impossible. 924 01:17:41,635 --> 01:17:43,535 Okay, connect the current. 925 01:17:45,779 --> 01:17:47,809 Let's go there. 926 01:18:04,786 --> 01:18:06,736 Well, we have failed again. 927 01:18:07,695 --> 01:18:10,825 This is the conclusion of 9,000 experiments. 928 01:18:11,800 --> 01:18:13,670 Terrible Tom. 929 01:18:13,872 --> 01:18:18,692 We know you've worked. Sorry much as you do not get results. 930 01:18:18,892 --> 01:18:22,952 Results? I have many results, 9,000 things not working. 931 01:18:27,260 --> 01:18:28,260 It's a shame. 932 01:18:42,482 --> 01:18:44,552 I would like to see Mr. Edison, please. 933 01:18:44,589 --> 01:18:45,589 What for? 934 01:18:45,709 --> 01:18:47,979 I would like to study to be an inventor. 935 01:18:51,407 --> 01:18:52,517 Oh yeah? 936 01:18:52,762 --> 01:18:53,912 Why? 937 01:18:54,675 --> 01:18:59,365 Because the inventors create things and I like to create things. 938 01:18:59,935 --> 01:19:01,675 What. 939 01:19:03,322 --> 01:19:04,552 See this? 940 01:19:05,752 --> 01:19:09,052 - Do you see how well it works? - Show me again. 941 01:19:11,729 --> 01:19:12,949 Very good. 942 01:19:13,164 --> 01:19:16,074 I made myself, I always broke the nail. 943 01:19:17,428 --> 01:19:19,218 Can you make me one? 944 01:19:19,500 --> 01:19:21,050 I do not know. 945 01:19:21,213 --> 01:19:22,403 Perhaps. 946 01:19:23,006 --> 01:19:26,666 - Not worth much as a knife, right? - It'll be when the fix. 947 01:19:26,911 --> 01:19:29,621 - Tom, where were you? - Mr Els, 948 01:19:29,820 --> 01:19:32,450 this young man would like to be an inventor. What is your name? 949 01:19:32,485 --> 01:19:33,235 Jimmy Price. 950 01:19:33,287 --> 01:19:35,687 Well, Jimmy, this is Mr. Els, Jimmy will be working with us. 951 01:19:35,837 --> 01:19:38,177 Where do you live? Where do you sleep? 952 01:19:38,387 --> 01:19:42,887 Well, for now I'll have to sleep here. 953 01:19:45,360 --> 01:19:48,940 Take him to the guesthouse. Give him food and bed. 954 01:19:53,051 --> 01:19:54,201 What happens to you? 955 01:19:54,605 --> 01:19:56,185 God... 956 01:19:56,597 --> 01:19:57,917 Are you Thomas Edison's? 957 01:19:57,952 --> 01:20:01,172 I think so, Jimmy, but sometimes I am not clear. 958 01:20:02,295 --> 01:20:04,995 You start work at eight o'clock 959 01:20:07,834 --> 01:20:10,744 Edison failed experiment with light. The inventor is wrong. 960 01:20:10,902 --> 01:20:14,402 It is known that research to create light with electric current. 961 01:20:14,648 --> 01:20:15,868 It has proved fruitless. 962 01:20:23,613 --> 01:20:24,613 Good morning, Tom. 963 01:20:24,849 --> 01:20:27,269 Good morning, boys, to work. 964 01:20:31,304 --> 01:20:33,684 Why light? 965 01:20:34,890 --> 01:20:37,470 Let's use carbon filament instead of a metal. 966 01:20:37,719 --> 01:20:40,859 - Filament? I do not know the word. - Neither I just invented. 967 01:20:41,624 --> 01:20:45,494 It is a sewing thread. Put it in the oven for one hour. 968 01:20:45,728 --> 01:20:48,678 But before imprégnala carbon. 969 01:20:48,956 --> 01:20:50,746 Then we will prove in the bulb. 970 01:20:50,789 --> 01:20:52,899 But the thread is very delicate. It will break. 971 01:20:53,180 --> 01:20:54,340 Anyway we will try. 972 01:20:54,375 --> 01:20:56,825 - We have already proven carbon. - No carbonized thread. 973 01:20:57,045 --> 01:20:58,296 That's not very scientific, Tom. 974 01:20:58,320 --> 01:21:00,510 I said we have to put aside science. Come on, do it. 975 01:21:51,157 --> 01:21:52,947 Be careful, do not go to break the filament. 976 01:21:53,110 --> 01:21:54,660 It is the 65th. 977 01:21:55,381 --> 01:21:58,027 - Has broken? Is everything alright? - Yes, everything will go well. 978 01:21:58,051 --> 01:21:59,761 Look, he's holding. 979 01:22:13,989 --> 01:22:16,889 Jimmy, bring it to Mr. Edison, but carefully. 980 01:22:18,811 --> 01:22:20,131 I'll be right. 981 01:22:34,511 --> 01:22:36,871 For the love of God, Jimmy, do not you know how to keep up? 982 01:22:41,962 --> 01:22:43,752 Here's a full day's work. 983 01:22:59,734 --> 01:23:00,804 Jimmy. 984 01:23:01,726 --> 01:23:02,726 ¡Jimmy! 985 01:23:02,961 --> 01:23:04,281 Yes. 986 01:23:19,099 --> 01:23:20,809 Watch out for this one, remains hot. 987 01:23:23,363 --> 01:23:25,633 Take it, let Jimmy, we're losing time. 988 01:23:31,452 --> 01:23:32,452 Come on. 989 01:24:11,618 --> 01:24:14,328 The good thing is that errors are not forever. 990 01:24:14,805 --> 01:24:16,785 I should have learned it as a boy. 991 01:24:21,141 --> 01:24:23,171 A filament 992 01:24:23,851 --> 01:24:27,151 cotton yarn horseshoe-shaped, 993 01:24:28,114 --> 01:24:31,184 impregnated carbon. 994 01:24:31,780 --> 01:24:35,480 And enclosed vacuum. 995 01:24:39,829 --> 01:24:41,859 Well, we will test duration. 996 01:24:43,734 --> 01:24:45,724 I'm almost afraid to connect. 997 01:24:47,998 --> 01:24:49,188 Let's go there! 998 01:25:33,543 --> 01:25:35,813 It seems that this will last. 999 01:25:46,493 --> 01:25:48,003 Continues on. 1000 01:25:48,844 --> 01:25:52,224 - Well, it should be 7:00. - Yes, maybe more. 1001 01:25:52,271 --> 01:25:53,301 How about coffee? 1002 01:25:53,626 --> 01:25:55,726 No, I want a glass of milk. 1003 01:25:55,977 --> 01:25:58,157 - And bring him another Jimmy. - Clear. 1004 01:25:58,447 --> 01:26:00,317 And a piece of cake. 1005 01:26:00,679 --> 01:26:03,139 Go home and get some sleep. 1006 01:26:04,345 --> 01:26:07,125 He's been here all day. 1007 01:26:11,836 --> 01:26:14,136 I will not fall out of bed, Mom. 1008 01:27:16,667 --> 01:27:17,887 Above. 1009 01:27:19,058 --> 01:27:23,598 Do you like my shoes? Am I pretty with my pink dress? 1010 01:27:23,635 --> 01:27:24,635 If these. 1011 01:28:40,505 --> 01:28:42,295 More current. 1012 01:28:49,311 --> 01:28:50,941 The maximum. 1013 01:28:59,472 --> 01:29:01,022 Open the gas. 1014 01:29:04,373 --> 01:29:06,723 - 40 hours. - Well, well. 1015 01:29:07,641 --> 01:29:10,461 If you have endured 40 hours, it will hold 400. 1016 01:29:19,794 --> 01:29:21,784 Put this filament under a microscope. 1017 01:29:22,105 --> 01:29:24,655 - What day is today? - October 21. 1018 01:29:39,040 --> 01:29:41,260 It is calling newspapers. 1019 01:29:47,169 --> 01:29:49,089 He says he will illuminate the city of New York. 1020 01:29:49,281 --> 01:29:51,911 Well, I'm going to bed. 1021 01:29:55,338 --> 01:29:57,208 Edison invented the incandescent lamp. 1022 01:29:59,721 --> 01:30:02,621 Edison requested a concession to illuminate the city of New York. 1023 01:30:03,267 --> 01:30:05,687 Edison asked the council to inspect the new system 1024 01:30:06,056 --> 01:30:07,876 eléctrico de Menlo Park. 1025 01:30:09,005 --> 01:30:12,105 Calm down, Jim, concerns cause me indigestion. 1026 01:30:12,591 --> 01:30:15,221 If Edison gets permission to light the city. 1027 01:30:15,250 --> 01:30:17,840 I can go and making a bonfire of my actions gas. 1028 01:30:18,090 --> 01:30:21,000 Let him do it. The bulb probably not going to work. 1029 01:30:21,034 --> 01:30:22,394 This is the problem, it will work. 1030 01:30:22,593 --> 01:30:26,653 It invents everything works and works well. I know perfectly. 1031 01:30:27,096 --> 01:30:28,376 What do you want me to do? 1032 01:30:28,411 --> 01:30:30,521 Prevents you get the concession. 1033 01:30:30,722 --> 01:30:35,782 I see no reason why Mr. Edison did not have a concession 1034 01:30:35,817 --> 01:30:38,967 seeking to electrically illuminate a district... 1035 01:30:39,209 --> 01:30:42,819 Mr. President, your enthusiasm is not shared by us, not even close. 1036 01:30:43,274 --> 01:30:47,624 We are asked to allow that New York is used as a testing ground. 1037 01:30:47,652 --> 01:30:49,952 The electricity has already been tested thoroughly. 1038 01:30:49,980 --> 01:30:52,240 The risk of fire is much lower than the gas. 1039 01:30:52,274 --> 01:30:52,834 Wait a moment. 1040 01:30:53,195 --> 01:30:54,855 The gas is not at issue. 1041 01:30:54,909 --> 01:30:57,489 No, but apparently, the light bulb itself is. 1042 01:30:58,216 --> 01:31:01,476 I said to them that we are willing to bury cables 1043 01:31:01,518 --> 01:31:03,158 to avoid overloading the telephone poles. 1044 01:31:03,994 --> 01:31:07,074 I guarantee you that we will take all necessary precautions. 1045 01:31:07,102 --> 01:31:09,708 I still say the risk is too great for those impossible advantages. 1046 01:31:09,732 --> 01:31:11,562 But they are not impossible. 1047 01:31:11,764 --> 01:31:14,594 Even if it were, my partners and I run the risk. 1048 01:31:14,628 --> 01:31:17,138 We do not ask financial assistance to taxpayers. 1049 01:31:17,821 --> 01:31:20,811 We are only asking for permission to install our equipment, our 1050 01:31:20,840 --> 01:31:23,790 own risk, own coasts, and if we fail, we will lose only. 1051 01:31:24,117 --> 01:31:28,617 - It seems fair. Can we vote? - Mr. Edison! 1052 01:31:28,898 --> 01:31:33,178 One more thing if I may. He knows that no existing dynamo is capable 1053 01:31:33,216 --> 01:31:37,456 to produce enough current to power your light system. 1054 01:31:37,744 --> 01:31:42,044 - If that is true. - How will you do this miracle? 1055 01:31:42,486 --> 01:31:45,706 I build a dynamo. Big enough 1056 01:31:45,749 --> 01:31:46,429 to do the job. 1057 01:31:46,670 --> 01:31:49,540 Let me speak, please, I insist on being heard. 1058 01:31:49,574 --> 01:31:50,294 Sr. Taggart, 1059 01:31:50,575 --> 01:31:52,275 this is an intolerable insolence. 1060 01:31:52,318 --> 01:31:53,988 Let him talk, it is a taxpayer. 1061 01:31:55,277 --> 01:31:57,737 - Be brief, Mr. Taggart. - Thank you. 1062 01:32:01,573 --> 01:32:04,523 I draw attention to this advice about the law requiring 1063 01:32:04,552 --> 01:32:07,462 a limit for all contracts execution time. 1064 01:32:08,108 --> 01:32:11,808 Mr. Edison's project must be completed on a given day. 1065 01:32:11,848 --> 01:32:13,078 This is the law. 1066 01:32:13,168 --> 01:32:17,268 Mr. Edison, how long will your experiment? 1067 01:32:17,591 --> 01:32:20,781 - It will not be an experiment. - Let's stop quibbling. 1068 01:32:20,814 --> 01:32:21,574 How long will that take? 1069 01:32:21,815 --> 01:32:23,365 It will take a year, maybe two. 1070 01:32:23,409 --> 01:32:25,759 There it is, gentlemen, a year, maybe two. 1071 01:32:26,079 --> 01:32:27,909 That means that for two years the streets. 1072 01:32:27,947 --> 01:32:29,657 City of New York will be a chaos. 1073 01:32:29,864 --> 01:32:34,484 The traffic paralyzed. As a taxpayer I protest. 1074 01:32:34,765 --> 01:32:37,075 Protest with all our strength. 1075 01:32:37,111 --> 01:32:38,471 What do you suggest then? 1076 01:32:40,424 --> 01:32:44,164 I suggest that he be granted a period of three months. 1077 01:32:44,368 --> 01:32:46,638 Can you do it in three months, Mr. Edison? 1078 01:32:47,038 --> 01:32:48,828 No sir. 1079 01:32:49,270 --> 01:32:52,730 And I doubt that Mr. Taggart gas pipelines installing it at the time. 1080 01:32:52,936 --> 01:32:56,476 The gas is there, Mr. Edison, working for profit 1081 01:32:56,517 --> 01:32:58,187 of thousands of grateful taxpayers. 1082 01:32:58,514 --> 01:33:03,024 Those taxpayers have rights that must protect this advice. 1083 01:33:03,052 --> 01:33:04,052 Sr. Presidente. 1084 01:33:04,133 --> 01:33:06,403 Sr. Edison. 1085 01:33:06,723 --> 01:33:10,223 I have not come to deprive taxpayers of any rights. 1086 01:33:10,707 --> 01:33:13,377 I invite the Council to enable them to make use of a discovery 1087 01:33:13,412 --> 01:33:15,252 that is not hazardous or impair anyone 1088 01:33:15,688 --> 01:33:19,028 except those who fear competition from their monopolies. 1089 01:33:19,195 --> 01:33:21,935 Its specialists have found that electricity is practical. 1090 01:33:22,382 --> 01:33:26,002 His detractors know that will be cheaper than gas. 1091 01:33:26,208 --> 01:33:28,268 And this is the reason for attack. 1092 01:33:28,758 --> 01:33:30,978 But this is not why I'm struggling here. 1093 01:33:31,826 --> 01:33:33,736 I have not sought for years 1094 01:33:33,779 --> 01:33:35,809 because there was money at the end of the search. 1095 01:33:38,122 --> 01:33:41,822 But because I have always known that if he found a light flameless 1096 01:33:42,226 --> 01:33:44,536 and I could install in homes where men 1097 01:33:44,577 --> 01:33:48,477 and women view under oil lamps and gas left, 1098 01:33:48,841 --> 01:33:53,221 where surgeons operate, where scientists work with microscopes, 1099 01:33:53,423 --> 01:33:56,373 even in the coal mines, people everywhere. 1100 01:33:56,531 --> 01:33:59,351 They could have a clearer or safe light. 1101 01:33:59,560 --> 01:34:04,410 Then I would be doing something for their welfare, both making money or not. 1102 01:34:05,258 --> 01:34:07,838 Well, that light has already been discovered. 1103 01:34:09,123 --> 01:34:10,993 What are you going to do about it? 1104 01:34:11,992 --> 01:34:14,972 You could install gas pipelines in six months, Mr. Taggart? 1105 01:34:16,495 --> 01:34:17,555 Easily. 1106 01:34:21,356 --> 01:34:23,906 Okay, then, say six months. What do you think? 1107 01:34:24,145 --> 01:34:26,335 - Can we vote, gentlemen? - Yes. 1108 01:34:26,377 --> 01:34:28,757 Those in favor of giving the concession. 1109 01:34:28,967 --> 01:34:31,117 - Yeah. - Against? 1110 01:34:31,158 --> 01:34:33,978 - No. - The concession is granted. 1111 01:34:34,187 --> 01:34:37,287 I congratulate you, Mr. Edison. - 6 months! 1112 01:34:38,052 --> 01:34:42,192 That amounts to 4 September. 1113 01:34:42,634 --> 01:34:43,824 Thank you very much sir. 1114 01:35:29,853 --> 01:35:31,203 - Tom. - Oh thanks. 1115 01:35:35,591 --> 01:35:38,221 - How do we, boys? - It is the world's largest. 1116 01:35:38,818 --> 01:35:41,768 - The call Jumbo. - I baptize Jumbo. 1117 01:35:43,321 --> 01:35:44,911 Just it is kidding, Tom. 1118 01:35:46,230 --> 01:35:48,730 New York is looking forward to testing electricity. 1119 01:35:49,099 --> 01:35:51,599 Edison struggle to meet the deadline. 1120 01:35:52,127 --> 01:35:54,707 It's two o'clock. We have five hours. 1121 01:35:55,435 --> 01:35:57,295 We will load test. 1122 01:35:57,586 --> 01:35:59,966 Preparations for the maximum load test. 1123 01:36:04,121 --> 01:36:05,711 Number 1. 1124 01:36:12,529 --> 01:36:14,349 Okay, number 2. 1125 01:36:23,686 --> 01:36:25,506 Another parallel. 1126 01:37:01,581 --> 01:37:03,171 More speed. 1127 01:37:08,753 --> 01:37:10,263 Faster, faster. 1128 01:37:10,706 --> 01:37:12,686 More speed. 1129 01:37:13,774 --> 01:37:17,204 More, now, more, more. 1130 01:37:18,276 --> 01:37:21,296 Stop, stop! 1131 01:37:36,885 --> 01:37:37,885 No va a funcionar. 1132 01:37:39,515 --> 01:37:41,175 You have any problem. 1133 01:37:41,906 --> 01:37:44,656 The engine did not revolve at the same speed, a dynamo pushed 1134 01:37:44,690 --> 01:37:45,860 other. 1135 01:37:45,890 --> 01:37:48,190 The fault is in the regulators. 1136 01:37:49,756 --> 01:37:52,626 We need to connect these pads together with a shaft. 1137 01:37:52,659 --> 01:37:54,929 We can not do, Tom, is too much work. 1138 01:37:56,131 --> 01:37:59,471 Send someone to fetch 5m. Steel shaft of an inch. 1139 01:37:59,797 --> 01:38:02,267 Five hours is enough, Tom. We have no time. 1140 01:38:02,302 --> 01:38:04,172 You miss not talking. Do it. 1141 01:38:05,415 --> 01:38:07,565 Come on guys. Ensure damage. 1142 01:38:07,602 --> 01:38:08,602 Let's do it. 1143 01:38:11,711 --> 01:38:13,741 Why not play more upbeat music? 1144 01:38:14,301 --> 01:38:16,771 - Mr. Taggart. - Not now. Go. 1145 01:38:16,807 --> 01:38:17,847 Mr. Taggart, let him hear. 1146 01:38:23,865 --> 01:38:27,075 - Very interesting, very interesting. - I figured you would like to know. 1147 01:38:27,371 --> 01:38:31,401 Thank you. Knights just received great news. 1148 01:38:31,431 --> 01:38:31,941 What is it about? 1149 01:38:32,033 --> 01:38:36,023 Our friend Edison has problems. A last minute miscalculation. 1150 01:38:36,053 --> 01:38:37,133 Your dynamos were damaged. 1151 01:38:44,107 --> 01:38:46,607 What a beautiful music. 1152 01:38:51,399 --> 01:38:52,709 Okay, I conectadlo. 1153 01:38:54,706 --> 01:38:56,656 Give her back. 1154 01:38:59,408 --> 01:39:00,678 Do you catch right? 1155 01:39:01,440 --> 01:39:03,470 19 to 4. 1156 01:39:03,791 --> 01:39:06,251 Very good. Put the belt. 1157 01:39:06,461 --> 01:39:10,681 - Tom, what happened? - Jumbo trouble breaking. 1158 01:39:11,004 --> 01:39:14,464 Look how pants. Your new blue suit. 1159 01:39:15,546 --> 01:39:17,566 How did he been? 1160 01:39:21,683 --> 01:39:24,143 I'll never get fixed. 1161 01:39:27,580 --> 01:39:29,010 What dear? 1162 01:39:29,253 --> 01:39:31,053 - I'm worried. - Why the dynamos? 1163 01:39:31,081 --> 01:39:32,411 Suppose fallen. 1164 01:39:32,441 --> 01:39:34,471 - They will not fail. - You should have been. 1165 01:39:34,792 --> 01:39:36,622 I wish I had your confidence. 1166 01:39:37,422 --> 01:39:39,562 I wish I had yours. 1167 01:39:40,092 --> 01:39:43,082 - Tom, for 1 minute. - Well, we are in time. 1168 01:39:43,115 --> 01:39:46,065 Remind me a kiss and a hug afterwards. 1169 01:39:46,104 --> 01:39:47,704 No estorbes. 1170 01:39:47,982 --> 01:39:49,462 - Ready, boys? - Yes, ready. 1171 01:39:49,491 --> 01:39:51,511 Later, Mick. 1172 01:39:51,540 --> 01:39:53,490 Let's see, number 1. 1173 01:39:53,520 --> 01:39:55,660 Calm, slowly now. 1174 01:40:03,243 --> 01:40:04,753 Number 2. 1175 01:40:19,540 --> 01:40:21,600 Well, Molex connectors in parallel. 1176 01:40:24,521 --> 01:40:25,791 Forward. 1177 01:40:33,447 --> 01:40:34,997 Watch feeders. 1178 01:41:24,332 --> 01:41:25,332 INVENTIONS 1179 01:41:25,726 --> 01:41:26,726 EDIFONO 1180 01:41:27,200 --> 01:41:28,390 Fluoroscope. 1181 01:41:28,954 --> 01:41:30,074 Cement kiln. 1182 01:41:30,827 --> 01:41:31,857 MIMEÓGRAFO 1183 01:41:32,620 --> 01:41:34,010 MULTIPLE TELEGRAPH 1184 01:41:34,532 --> 01:41:35,802 BATTERY 1185 01:41:36,325 --> 01:41:37,595 Fire alarm. 1186 01:41:38,079 --> 01:41:39,299 ELECTRIC MOTOR 1187 01:41:39,991 --> 01:41:41,181 Cinematógrafo. 1188 01:41:41,705 --> 01:41:42,845 PRO YECTOR 1189 01:41:43,737 --> 01:41:45,007 Talkies. 1190 01:41:45,411 --> 01:41:46,441 GENERATOR 1191 01:41:49,993 --> 01:41:51,313 POWER TRANSMISSION 1192 01:41:53,699 --> 01:41:54,889 PATENTS 1193 01:41:55,253 --> 01:41:56,483 1150 PATENTS 1194 01:41:56,886 --> 01:41:59,106 INDUSTRY JOB CREATION 1195 01:41:59,835 --> 01:42:01,095 WEALTH 1196 01:42:05,733 --> 01:42:09,083 And yet, it would have been a great man 1197 01:42:09,319 --> 01:42:12,139 although it had not invented anything. 1198 01:42:12,387 --> 01:42:17,327 Caballeras and gentlemen, here's to a man who will remain 1199 01:42:17,363 --> 01:42:18,393 eternally full of life 1200 01:42:18,842 --> 01:42:21,272 and vibrant inspiration. 1201 01:42:21,791 --> 01:42:24,501 Thomas Alva Edison. 1202 01:42:38,487 --> 01:42:40,597 Mr. host... 1203 01:42:46,934 --> 01:42:48,684 Mr. Toastmaster. 1204 01:42:49,126 --> 01:42:51,066 Ladies and Gentlemen, 1205 01:42:51,955 --> 01:42:55,455 To be told by the outstanding men and women of our time 1206 01:42:56,458 --> 01:43:01,518 that you have contributed a great deal to human betterman. 1207 01:43:01,553 --> 01:43:02,953 Very pleasant. Very pleasant. 1208 01:43:03,790 --> 01:43:09,160 I'd hardly be humeed if my heart did not feel from such magnificent compliment. 1209 01:43:11,360 --> 01:43:15,740 But somehow I have not achieved the success I want. 1210 01:43:17,298 --> 01:43:22,268 Early this evening, I talked with two school children. 1211 01:43:23,514 --> 01:43:27,214 Tomorrow, the world will be theirs. 1212 01:43:27,419 --> 01:43:31,709 A troubled world, full of doubt and uncertainties. 1213 01:43:32,798 --> 01:43:36,138 You say that the we men of science have been helping it. 1214 01:43:37,181 --> 01:43:43,871 Are those children and their children going to approve of what we have done? 1215 01:43:45,629 --> 01:43:51,839 Or you discover too late that they have relied too heavily on science 1216 01:43:52,921 --> 01:43:55,951 and that this has become a monster 1217 01:43:56,587 --> 01:44:01,247 whose final triumph is man own destruction. 1218 01:44:03,640 --> 01:44:07,700 Some of us have already beginning to feel that danger. 1219 01:44:08,700 --> 01:44:11,570 But it can be avoided. 1220 01:44:12,366 --> 01:44:15,186 I had once two dynamos. 1221 01:44:16,112 --> 01:44:18,332 They needed regulating. 1222 01:44:18,901 --> 01:44:22,961 It was a problem of balance and adjustment. 1223 01:44:24,639 --> 01:44:28,539 And I feel that the confusion in the world today, 1224 01:44:28,943 --> 01:44:32,053 presents much the same problem. 1225 01:44:33,326 --> 01:44:38,426 But dynamo of man's God given ingenuity 1226 01:44:39,143 --> 01:44:45,963 is running away with the dowel of his equally God given humanity. 1227 01:44:48,627 --> 01:44:53,957 I'm too old now to do much more than to say. 1228 01:44:54,285 --> 01:44:57,815 Put those dynamos in balance. 1229 01:44:58,868 --> 01:45:02,288 Make them work in harmony 1230 01:45:02,653 --> 01:45:06,713 as the great designer intended they should. 1231 01:45:08,032 --> 01:45:13,802 It can be done. What man's mind can see 1232 01:45:14,488 --> 01:45:17,828 man's character can control. 1233 01:45:20,106 --> 01:45:22,966 Man must learn that. 1234 01:45:23,214 --> 01:45:27,434 And then we won't need to be afraid of tomorrow. 1235 01:45:28,155 --> 01:45:31,895 And man will go forward, 1236 01:45:32,220 --> 01:45:36,720 toward more light. 95983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.